1
00:00:00,983 --> 00:00:03,197
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:03,432 --> 00:00:06,038
انظر إليها. ستصبح ثرية من هذا
لم لا نكون أثرياء أيضا؟

3
00:00:06,040 --> 00:00:08,140
المعلومات بالمجان

4
00:00:08,142 --> 00:00:09,975
"لديّ فرصة عمل من أجلك"

5
00:00:09,977 --> 00:00:13,812
شيء للبيع
ملفات سرية للغاية

6
00:00:13,814 --> 00:00:15,948
أمريكية

7
00:00:15,950 --> 00:00:18,283
سوف أدقق فيهم وأنشرهم
كما فعلت المرة الماضية

8
00:00:19,820 --> 00:00:23,389
كيف أستطيع الوصول إليك؟ -
لا يُمكنك -

9
00:00:26,027 --> 00:00:28,494
!أيها اللعين

10
00:00:28,496 --> 00:00:31,196
(نحن أصدقاء قدامى يا (صول
لذا فمن المفروض أنك تعلم شيئا

11
00:00:31,198 --> 00:00:36,335
سوف تعارض حكومتي أي
(نوايا لتغيير النظام في (دمشق

12
00:00:36,337 --> 00:00:39,138
لم يعد من شأننا الإطاحة
(بزعماء العرب المستبدين يا (إيتاي

13
00:00:39,140 --> 00:00:40,906
أُعطيت الضوء الأخضر

14
00:00:40,908 --> 00:00:42,908
إلى أي درجة يصل عمق استخباراتهم؟

15
00:00:42,910 --> 00:00:44,810
هم يعلمون أن (الأسد) في المرمى

16
00:00:44,812 --> 00:00:47,579
يعلمون أيضا أن لدينا مرشح محتمل لخلافته

17
00:00:47,581 --> 00:00:51,717
كانت فتاة الاستخبارات. هي كانت الهدف -
شخصٌ ما يُريدك ميتة -

18
00:00:51,719 --> 00:00:54,019
لا أعلم إن كنت أستطيع"
"وضعها غدا على تلك الطائرة

19
00:00:54,021 --> 00:00:55,988
"لمَ لا تذهبين معها؟"

20
00:00:55,990 --> 00:00:58,090
لو ذهبت، فلن تكون"
"أكثر أمانا مما هي هنا

21
00:00:58,092 --> 00:01:00,159
سوف تكون بلا دعم وبعيدا عن الوكالة

22
00:01:00,161 --> 00:01:02,227
لا تواصل من اليوم

23
00:01:02,229 --> 00:01:04,897
كلّ ما سيكون لديك هو ذلك المفتاح"
"وهدفك الموالي في الصندوق

24
00:01:04,899 --> 00:01:08,667
وأموال عملية تنتظرك هناك
حين تعود بدليل موت

25
00:01:08,669 --> 00:01:11,336
علينا الذهاب
علينا الذهب فورا

26
00:01:11,338 --> 00:01:13,005
هم بالفعل في طريقهم إلى هنا -
من؟ -

27
00:01:13,007 --> 00:01:15,841
ما أقوله هو أن أيا من يحاول
قتلي فهو قادم إلى هنا

28
00:01:17,845 --> 00:01:19,044
!كاري)؟)

29
00:01:19,046 --> 00:01:20,913
!اللعنة! أين أنت؟

30
00:01:51,311 --> 00:01:54,841
ترجمة وتعديل: عابدين

31
00:01:56,917 --> 00:02:00,252
يا للهول، ظننت حقا"
"أني تركت كل هذا خلفي

32
00:02:00,254 --> 00:02:07,659
داعش" أعلنت نفسها أن تكون الخلافة عالمية"
مع صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

33
00:02:10,898 --> 00:02:15,501
الجنود هم قراصنة، وميدان المعركة"
"...على الأنترنت، وليست مشكلة

34
00:02:15,503 --> 00:02:18,070
"إدوارد سناودن) جبان)"

35
00:02:18,072 --> 00:02:22,274
من المخيب جدا أن الحكومة الروسية"
"سوف تقدم على هذه الخطوة

36
00:02:22,276 --> 00:02:25,244
إنه ضد القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

37
00:02:27,915 --> 00:02:31,049
"كل تلك المعاناة، ولا شيء يتغير"

38
00:02:33,621 --> 00:02:36,088
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

39
00:02:42,963 --> 00:02:47,099
"في الواقع أقنعت نفسي أننا كنا سنغير العالم"

40
00:02:51,438 --> 00:02:54,773
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

41
00:02:54,775 --> 00:02:57,843
،وأقضي حياتي هاربة..."
"أتخلى عن ابنتي؟

42
00:02:57,845 --> 00:03:00,946
"لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا"

43
00:03:00,948 --> 00:03:04,883
"سوف أحاربكم ما حييت"

44
00:03:04,885 --> 00:03:07,886
"من يسعى خلفي؟"

45
00:03:07,888 --> 00:03:11,190
الكثير من الناس"
"أرواح كثيرة على عاتقك

46
00:03:11,191 --> 00:03:13,006
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 04
"بعنوان: "لمَ هذه الليلة مختلفة؟

47
00:03:46,393 --> 00:03:49,528
نأكل "المَرور"، العشبة المرة

48
00:03:49,530 --> 00:03:55,400
لتذكيرنا بمرارة عبودية أسلافنا
(الذين عانوا في (مصر

49
00:03:55,402 --> 00:04:05,043
ومن أجلنا، يا أصدقائي وعائلتي
الاحتفال بهذا "سيدر" هنا في ألمانيا.. لأمر مهمّ

50
00:04:05,045 --> 00:04:11,183
لتذكر العبودية التي تحملناها
(تحت حكم طاغية أسوء من (فرعون

51
00:04:11,185 --> 00:04:15,420
قبل سبعين سنة فقط على هذه الأرض

52
00:04:15,422 --> 00:04:23,495
على الطرقات حيث نمشي كلّ يوم
ارتدى آباؤنا وأجدادنا نجوما صفراء

53
00:04:26,100 --> 00:04:28,533
دعونا نتوقف لحظة لنتذكرهم

54
00:04:32,740 --> 00:04:41,913
ولنتذكر الأعداء الذين لا يزالون يتربصون
بنا في كل العالم ويتمنون تدميرنا

55
00:04:41,915 --> 00:04:44,316
ندعوا أن نرزق القوة لقهرهم

56
00:05:27,461 --> 00:05:31,391
(كوين)
حمدا للربّ

57
00:05:37,137 --> 00:05:39,571
كوين)؟)

58
00:05:42,142 --> 00:05:44,676
كوين)، فكّ وثاقي)

59
00:05:46,980 --> 00:05:49,648
ما الذي يجري يا (كوين)؟

60
00:05:49,650 --> 00:05:52,017
اسمك على قائمة المطلوبين

61
00:05:52,019 --> 00:05:56,021
أعلم
لذلك لا أفهم

62
00:05:56,023 --> 00:06:02,461
لابد أنك ارتكبت شيئا ما، أو
أغضبت أحدًا، أو تجاوزت حدودا

63
00:06:03,530 --> 00:06:05,364
كوين)، (كوين)، (كوين)، لا)

64
00:06:05,366 --> 00:06:07,466
(لا تتحركي يا (كاري -
أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك -

65
00:06:07,468 --> 00:06:08,834
(توقفي عن الحراك يا (كاري -
لا -

66
00:06:18,312 --> 00:06:19,811
لم أفعل أي شيء

67
00:06:19,813 --> 00:06:21,580
ليست لديّ فكرة
عن سبب حدوث هذا

68
00:06:21,582 --> 00:06:26,051
...أقسم لك، مهما قال (دار عدل)، فأنا لم -
ليس هو -

69
00:06:26,053 --> 00:06:27,519
(صول)

70
00:06:27,521 --> 00:06:29,554
صول) وضع اسمك على القائمة)

71
00:06:29,556 --> 00:06:31,490
صول)؟)

72
00:06:31,492 --> 00:06:33,959
أغمضي عينيك

73
00:06:35,095 --> 00:06:36,928
لا أصدق ذلك

74
00:06:36,930 --> 00:06:38,897
صدّقي

75
00:06:38,899 --> 00:06:41,099
والآن تظاهري بالموت

76
00:06:42,269 --> 00:06:44,736
حسنا

77
00:07:00,654 --> 00:07:03,555
استعجلي
لدينا عمل ينتظرنا

78
00:07:03,557 --> 00:07:05,991
ماذا بالضبط؟

79
00:07:09,763 --> 00:07:11,730
خطّة تقاعدك.. حان الوقت لتنفيذها

80
00:07:11,732 --> 00:07:13,898
ماذا لو كنت لا أملك خطة

81
00:07:15,602 --> 00:07:17,268
قد يكون ذلك صحيحا

82
00:07:17,270 --> 00:07:20,396
(كفي هراء يا (كاري
حان وقت الاختفاء وسريعا

83
00:07:20,431 --> 00:07:24,253
هذه الصورة ستمنحك بعض الوقت
طالما بقيت بعيدة عن الأضواء فلن يقتلوك

84
00:07:24,411 --> 00:07:28,580
(إذن، عمليتك مع (صول
كيف تعمل؟

85
00:07:28,582 --> 00:07:31,049
لا يهمّ ذلك

86
00:07:33,820 --> 00:07:36,488
أخبرني

87
00:07:36,490 --> 00:07:41,760
صول) يقدّم اسما، وأنا أقدم دليل موت)
أعود إلى علبة الاستلام، وأجد اسما جديدا

88
00:07:41,762 --> 00:07:45,263
وآخر مرة ذهبت لصندوق الاستلام
حصلت على اسمي؟

89
00:07:45,265 --> 00:07:46,665
أخبرتك ذلك بالفعل

90
00:07:46,667 --> 00:07:51,936
لماذا؟ -
لا أعلم، ولا أريد أن أعلم -

91
00:07:51,938 --> 00:07:53,938
لكني لم أفعل أي شيء

92
00:07:53,940 --> 00:07:56,675
(أصغي إليّ يا (كاري
اسمك كان في الصندوق، مفهوم؟

93
00:07:56,677 --> 00:07:58,677
على الأرجح من أجل شيء
لست على علم به حتى

94
00:07:58,679 --> 00:08:00,545
أعلم أن هذا صعبٌ عليك تقبله

95
00:08:03,650 --> 00:08:05,650
(عليّ التحدث إلى (صول

96
00:08:05,652 --> 00:08:07,986
كلّ ما عليك معرفته أنه أُعطي أمرا مباشرا

97
00:08:07,988 --> 00:08:09,554
إلامَ ترمي؟

98
00:08:09,556 --> 00:08:12,557
شخص ما، ذو منزلة عالية
على الأرجح يريدك ميتة

99
00:08:12,559 --> 00:08:17,462
إن ظنوا أنك ما تزالين على قيد الحياة
فسيرسلون شخصا آخر لإنهاء المهمة

100
00:08:17,464 --> 00:08:19,197
عليك الاختفاء

101
00:08:23,637 --> 00:08:28,039
قد أكدت لي أنه لا توجد مؤامرة
(للإطاحة بـ(بشار الأسد

102
00:08:28,041 --> 00:08:29,908
لا توجد مؤامرة -
(صول) -

103
00:08:29,910 --> 00:08:35,180
"أنت تشرفني بحضورك على مائدة "سيدر
لذا سوف أكون متعاونا

104
00:08:36,583 --> 00:08:42,754
(إن كانت لديكم خطة لاستبدال (الأسد
(فنحن نتفهم أنه سيكون اللواء (يوسف

105
00:08:42,756 --> 00:08:46,391
يوسف) سيكون خيارا مناسبا)
إن كانت لدينا خطة مثل تلك

106
00:08:46,393 --> 00:08:49,394
إنه "علويّ"، قريب الأسد بالمصاهرة

107
00:08:49,396 --> 00:08:51,563
إنه معروف بين الجيش

108
00:08:51,565 --> 00:08:54,866
البعض يقول أنه وراء الهجوم
(بالأسلحة الكيماوية في (خان العسل

109
00:08:54,868 --> 00:08:56,868
تلك المزاعم لم تؤكد أبدا

110
00:08:56,870 --> 00:08:58,903
دعنا نغيّر اللعبة

111
00:08:58,905 --> 00:09:04,342
ما هو الخيار الآخر الموجود؟
ترك (الأسد) في السلطة؟

112
00:09:04,344 --> 00:09:08,680
حين ينشغل العرب بقتل بعضهم، فعلى
(الأقل لن يطلقوا صواريخ نحو (إسرائيل

113
00:09:08,682 --> 00:09:12,917
إنه بالكاد حل لإحلال
سلام في الشرق الأوسط

114
00:09:12,919 --> 00:09:15,687
أتظن فعلا أن أولئك
القتلة يريدون سلاما؟

115
00:09:17,758 --> 00:09:22,127
(كنت في السابق صديقا مخلصا لـ(إسرائيل

116
00:09:22,129 --> 00:09:26,865
لا أزال صديقا مخلصا -
كنت أفضل في الماضي -

117
00:09:30,103 --> 00:09:32,337
إيتاي)؟)

118
00:09:33,740 --> 00:09:35,640
لقد استمتعت بهذه الأمسية كثيرا

119
00:09:35,642 --> 00:09:37,909
أنا مسرور لأنك استطعت مشاركتها معنا

120
00:09:37,911 --> 00:09:40,111
نتناول التحلية؟

121
00:09:40,113 --> 00:09:42,747
علينا المغادرة خلال ربع ساعة

122
00:09:42,749 --> 00:09:46,785
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
سيكون كذلك -

123
00:09:48,622 --> 00:09:52,791
(مرحبا. هذه أنا (كاري ماثيسون"
"اترك رسالة وسأعيد الاتصال بك

124
00:09:54,995 --> 00:10:00,465
لقد عدت -
أستدرك الغياب -

125
00:10:00,467 --> 00:10:02,834
و(كاري)؟

126
00:10:02,836 --> 00:10:05,804
لا تزال تحاول اكتشاف المسؤول عن الهجوم

127
00:10:05,806 --> 00:10:09,007
...كنت أساعدها، لكن
قررنا أني سأكون مفيدا هنا

128
00:10:09,009 --> 00:10:10,508
(من المفروض أن يطردها (أوتو

129
00:10:10,510 --> 00:10:12,944
لقد أنقذت حياته -
لم تؤدي عملها -

130
00:10:12,946 --> 00:10:14,913
وهو الحرص على أن يكون
بأمان في المقام الأول

131
00:10:14,915 --> 00:10:16,915
لقد نصحته بعدم الذهاب

132
00:10:19,786 --> 00:10:21,486
هل تحتاجين شيئا ما؟

133
00:10:21,488 --> 00:10:26,906
مصدر الوثائق خاصتي احتال عليّ
لقد أعطاني ذاكرة تخزين فارغة

134
00:10:26,941 --> 00:10:28,872
لماذا؟ -
لا أعلم السبب -

135
00:10:28,907 --> 00:10:31,262
ربما يكون خائفا
وكالة الاستخبارات لا تزال تتبعه

136
00:10:31,264 --> 00:10:33,464
حسنا، ماذا بوسعي فعله؟

137
00:10:33,466 --> 00:10:36,835
كانت لديك زبونة، تلك القرصانة
(...صابين)

138
00:10:36,937 --> 00:10:41,286
لن تساعدك، وبصفتي محاميها
سأنصحها بألا تفعل

139
00:10:41,321 --> 00:10:43,875
إنها مشهورة يا (جوناس). وإن وصلت
إلى مصدري، فسوف يستجيب

140
00:10:43,877 --> 00:10:47,312
إنها تحت الإقامة الجبرية لثلاث سنوات
إنها بالفعل تحت أعين الحكومة

141
00:10:47,314 --> 00:10:48,713
(دعيها ترتاح يا (لورا

142
00:10:48,715 --> 00:10:50,148
ترتاح؟ -
أجل -

143
00:10:50,150 --> 00:10:52,350
الحكومة تسعى وراءنا جميعا

144
00:10:52,352 --> 00:10:55,954
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

145
00:10:55,956 --> 00:10:58,189
(أنا أطلب من (جوناس
مساعدتي في تعقب مصدري

146
00:10:58,191 --> 00:11:00,892
حتى نستطيع الاطلاع
على بقية تلك الملفات

147
00:11:00,894 --> 00:11:03,228
بالطبع، ساعدها
فالأمر مهم

148
00:11:03,230 --> 00:11:07,999
أين المشكلة؟ -
لا مشكلة. سأتصل

149
00:11:08,001 --> 00:11:10,168
كلما أسرعت كان أفضل

150
00:11:14,074 --> 00:11:16,474
مرحبا؟

151
00:11:17,644 --> 00:11:20,078
هل من جديد؟

152
00:11:21,248 --> 00:11:25,850
لا. عدت للكوخ. لم تكن هناك
اختفت كلّ الأشياء، ولا أثر

153
00:11:25,852 --> 00:11:28,887
يجب أن نتصل بالشرطة -
بالطبع يجب علينا، لكن لا نستطيع -

154
00:11:28,889 --> 00:11:33,925
قالت أن ذلك سيضعها في خطر أكبر
عليها حلّ الأمر بمفردها لتصل إلى الحقيقة

155
00:11:35,395 --> 00:11:37,896
أعني، من يعيش هكذا؟

156
00:11:40,200 --> 00:11:42,667
هي

157
00:11:43,837 --> 00:11:48,673
أعلم أنك قلق
وكذلك أنا

158
00:11:55,849 --> 00:11:58,216
هل أنت مستعدة؟

159
00:12:03,556 --> 00:12:05,957
(فراني)

160
00:12:07,627 --> 00:12:11,229
لقد سُمّيت باسم جدك
(فرانك ماثيسون)

161
00:12:11,231 --> 00:12:13,698
أكنتِ تعرفين ذلك؟

162
00:12:15,368 --> 00:12:18,069
لم نر بعضنا منذ فترة

163
00:12:18,071 --> 00:12:24,208
عليّ أن أتركك، وأنتِ على
الأرجح غاضبة بشأن ذلك

164
00:12:24,210 --> 00:12:26,644
وأنا لا ألومك

165
00:12:28,114 --> 00:12:34,886
لكن يا عزيزتي، طرأ أمر ما
ولم يكن آمنا لي أن أبقى إلى جانبك

166
00:12:34,888 --> 00:12:37,889
...لكني أفعل كلّ ما بوسعي لـ

167
00:12:37,891 --> 00:12:39,457
ما الذي تفعله؟

168
00:12:39,459 --> 00:12:44,395
إن كنتِ تفعلين كل ما بوسعك لتعودي إليها
فأنت إذن ما تزالين على قيد الحياة

169
00:12:44,397 --> 00:12:48,833
وإذن؟     - إن وقع هذا الشريط -
في الأيدي الخطأ، فقد انتهى أمرك

170
00:12:48,935 --> 00:12:53,571
أنا لن أغيب للأبد
فقط حتى يتم حلّ هذا الوضع

171
00:12:53,473 --> 00:12:58,009
كيف ستقومين بحلّ هذا؟ -
...سأكتشف من يستهدفني -

172
00:12:58,011 --> 00:13:00,111
إذن سيستمرون في البحث عنك -
وسأتكفل بذلك الأمر -

173
00:13:00,113 --> 00:13:03,081
وإن ظنوا أنك ما تزالين حيّة
(فسيصلون إليك عبر (فراني

174
00:13:03,083 --> 00:13:05,083
...لكن -
(كاري) -

175
00:13:05,085 --> 00:13:10,421
إن أردت أن تكون (فراني) بأمان
فعليك أن تكوني ميتة

176
00:13:17,330 --> 00:13:19,831
!يا ويلي

177
00:13:25,939 --> 00:13:31,576
كيف شعرت حين اضطررت لترك ابنك؟ -
لا يصلح الجميع أن يكون أبا -

178
00:13:33,380 --> 00:13:35,813
لنفعل هذا مجددا

179
00:13:54,367 --> 00:13:57,135
(فراني)

180
00:13:57,137 --> 00:14:02,040
...ربما الآن
(تستخدمين اسم (فرانسيس

181
00:14:04,878 --> 00:14:07,945
لم نر بعضنا منذ فترة طويلة

182
00:14:09,516 --> 00:14:14,652
...اضطررت لتركك
وأنت تكرهينني لذلك على الأرجح

183
00:14:14,654 --> 00:14:17,021
وأنا لا ألومك

184
00:14:17,023 --> 00:14:23,261
...لكن شيئا ما حدث
ولم يكن من الآمن لي أن أبقى معك

185
00:14:23,263 --> 00:14:25,063
...أنا أفعل كلّ

186
00:14:25,065 --> 00:14:27,165
تبا

187
00:14:33,273 --> 00:14:39,510
فعلت كلّ ما بوسعي
حتى أعود إليك

188
00:14:39,512 --> 00:14:43,014
لكنّي لم أستطع تحقيق ذلك

189
00:14:43,016 --> 00:14:47,351
...طبيعة العمل الذي أقوم به

190
00:14:47,353 --> 00:14:50,188
خطير جدا

191
00:14:50,190 --> 00:14:55,293
لكنّي آمنت بذلك العمل
لذا كنت مستعدة لتحمل تلك المخاطرة

192
00:14:55,295 --> 00:14:57,095
...لكن

193
00:14:57,097 --> 00:15:03,434
لكن حينئذ أتيت أنتِ
وأدركت أني أردت شيئا مختلفا

194
00:15:03,436 --> 00:15:06,304
أردت... حياة أفضل

195
00:15:09,709 --> 00:15:12,343
وعشت فترة منها معك

196
00:15:15,048 --> 00:15:17,515
...لكنّي

197
00:15:25,291 --> 00:15:27,792
لم أتخلّ عنك

198
00:15:29,762 --> 00:15:34,866
أعلم كيف يكون ذلك الشعور
وما كنت لأفعل أبدا ذلك بك

199
00:15:36,069 --> 00:15:41,439
...أنتِ... أهمّ

200
00:15:41,441 --> 00:15:46,177
أفضل شيء حدث في حياتي

201
00:15:46,179 --> 00:15:50,515
وبسببك عوّضتُ عن كلّ الأخطاء التي ارتكبتها

202
00:15:53,686 --> 00:15:55,753
...وعلى الرغم أنّك لن تصدّقي ذلك على الأرجح

203
00:16:02,428 --> 00:16:07,198
...أحبّك
كثيرًا، كثيرًا

204
00:16:38,865 --> 00:16:41,032
"ماذا هناك؟"

205
00:16:41,034 --> 00:16:46,003
(أنا أبحث عن (صابين -
لا وجود لأيّ (صابين) هنا -

206
00:16:46,005 --> 00:16:48,172
لديّ موعد معها

207
00:16:48,174 --> 00:16:50,741
رتبت ذلك من خلال
(محاميها (جوناس هلاندر

208
00:16:50,743 --> 00:16:52,577
أذلك صحيح؟

209
00:16:54,314 --> 00:16:57,748
(لن أغادر حتى أرى (صابين

210
00:17:05,258 --> 00:17:09,994
صابين) تحت الإقامة الجبرية لكن)
جهاز المخابرات يظلّ يتردّد بالأرجاء

211
00:17:09,996 --> 00:17:14,765
يحاولون إيجاد شيء يستخدمونه ضدها
لإرسالها إلى السجن

212
00:17:18,705 --> 00:17:21,372
ضعي هاتفك هنا
سيحجب الإشارة

213
00:17:21,374 --> 00:17:23,374
نزعت مسبقا شريحة الهاتف

214
00:17:23,376 --> 00:17:25,443
ضعي هاتفك في الكيس
أو عودي من حيث أتيت

215
00:17:36,055 --> 00:17:38,122
(إنها تبحث عن (صابين

216
00:17:40,193 --> 00:17:45,696
هل أنت (صابين)؟
ماذا هناك؟

217
00:17:46,899 --> 00:17:48,966
(أنا (صابين

218
00:17:51,437 --> 00:17:56,207
ما حملك على فعل ذلك؟ -
آسفة. علي أن أكون حذرة -

219
00:17:56,209 --> 00:17:59,777
نحن على دراية بعملك
عملك رائع

220
00:18:01,481 --> 00:18:05,816
صابين) ليس مسموحًا لها التواصل مع الصحفيين)
إنه من شروط إقامتها الجبرية

221
00:18:05,818 --> 00:18:10,321
إنها واحدة منا
لقد كشفت الاستخبارات الأمريكية والألمانية

222
00:18:10,323 --> 00:18:13,891
لقد أصبتهم في مقتل -
هناك المزيد من حيث جاء ذاك -

223
00:18:13,893 --> 00:18:17,161
ماذا تقصدين؟ -
هناك مزيد من الملفات -

224
00:18:17,163 --> 00:18:19,997
حقا -
...المشكلة أن -

225
00:18:19,999 --> 00:18:22,933
الشخص الذي قرصن
الوثائق لا أستطيع إيجاده

226
00:18:22,935 --> 00:18:25,403
(غايب آش كود)

227
00:18:25,405 --> 00:18:28,739
من؟ -
غايب آش كود). ما يُسمي نفسه على الويب) -

228
00:18:28,741 --> 00:18:31,108
إنه لفظ "وغد" لكن بحروف معكوسة -
هل تعرفينه؟ -

229
00:18:31,110 --> 00:18:34,278
سمعت به. إنه مشهور
الرجل قرصن وكالة الاستخبارات

230
00:18:34,280 --> 00:18:37,948
أيمكنك مساعدتي في إيجاده -
بوسعي إيجاد أي أحد -

231
00:18:37,950 --> 00:18:42,420
"إن بدأت البحث عن "غايب آش كود
فستجلبين انتباه الأشخاص الخطأ

232
00:18:44,190 --> 00:18:45,923
(هذا يشبه أيام حادثة (ستايسي

233
00:18:45,925 --> 00:18:48,359
هل أنتما خائفتان من طلب معلومات؟

234
00:18:48,361 --> 00:18:51,028
جهاز المخابرات الألماني
سيحبّ رميي في السجن

235
00:18:51,030 --> 00:18:54,699
دعيهم يحاولون
سأجعل حياتهم جحيما لا يُطاق

236
00:18:54,801 --> 00:18:58,602
صابين) من ستواجه خطر السجن وليس أنت) -
سيكون مصيري السجن أيضا مع التسليم -

237
00:18:58,604 --> 00:19:01,005
أنا شخص مثير للاهتمام
أتعلمين ما يعني ذلك؟

238
00:19:02,442 --> 00:19:07,578
يعني أنك لا تشعرين بالخوف -
بل يعني أني أحاول ألا أخاف -

239
00:19:17,580 --> 00:19:20,614
(دوفاين، سويسرا)

240
00:19:44,917 --> 00:19:47,752
اللواء (يوسف)؟ -
نعم؟ -

241
00:19:47,754 --> 00:19:49,387
سيدة (يوسف)؟

242
00:19:49,389 --> 00:19:52,757
(أنا (دينيس كيلر
"مديرة عيادة "سوفر

243
00:19:52,759 --> 00:19:58,696
(جرت الترتيبات عبر الدكتور (دروز -
إنه ينتظر في العيادة -

244
00:19:58,698 --> 00:20:01,732
(حسان)

245
00:20:01,734 --> 00:20:04,435
ترغب زوجتي في التنقل مع ابنتنا

246
00:20:04,437 --> 00:20:05,936
بالطبع

247
00:20:05,938 --> 00:20:07,772
(هلا ساعدت السيدة (يوسف
في ركوب سيارة الإسعاف؟

248
00:20:07,774 --> 00:20:09,273
بالتأكيد

249
00:20:09,275 --> 00:20:11,342
تعالي معي رجاء

250
00:20:12,587 --> 00:20:14,349
ابقوا في الطائرة

251
00:20:15,533 --> 00:20:17,262
سنبقى معك يا سيدي

252
00:20:21,754 --> 00:20:24,221
من هذا الطريق رجاء

253
00:20:24,223 --> 00:20:26,390
ستتمتع عائلتك بالخصوصية
التامة طول فترة بقائكم هنا

254
00:20:26,392 --> 00:20:27,892
لا يوجد مرضى آخرين

255
00:20:27,894 --> 00:20:29,693
والمتبرع؟

256
00:20:29,695 --> 00:20:32,663
وصل سالما وامتثل لجميع المتطلبات الصحّية

257
00:20:34,066 --> 00:20:36,734
(أنتِ لست من (سويسرا
لهجتك مختلفة

258
00:20:36,736 --> 00:20:41,105
تملك أذنا حادة
(أنا من (برلين

259
00:20:45,144 --> 00:20:47,845
ستكون ابنتك بخير
أعدك

260
00:21:06,599 --> 00:21:09,066
(هذا هو جراح ابنتك، د. (دروز

261
00:21:09,068 --> 00:21:13,971
لقد تحدثنا على الهاتف
كلّ شيء جاهز

262
00:21:13,973 --> 00:21:15,806
جيد

263
00:21:15,808 --> 00:21:17,875
من أجل متبرع الكلية

264
00:21:20,313 --> 00:21:22,746
سأذهب لأتحضّر

265
00:21:24,817 --> 00:21:28,118
(أتريد أن تقضي لحظات مع (أمينة
قبل أن يأخذوها لغرفة العمليات؟

266
00:21:28,120 --> 00:21:30,754
نعم، أرجوك

267
00:21:58,284 --> 00:22:01,051
سيريكم مساعدي قاعة الانتظار

268
00:22:01,053 --> 00:22:05,489
إن كان هناك أي شيء تحتاجه
أي شيء مهما كان، لا تتردد في طلبه

269
00:22:05,491 --> 00:22:07,558
شكرا لك

270
00:22:30,383 --> 00:22:34,351
ما رأيك به؟
كيف يبدو؟

271
00:22:34,353 --> 00:22:37,221
صامت، مغرور

272
00:22:37,223 --> 00:22:39,223
بالضبط ما كنا نتوقعه

273
00:22:39,225 --> 00:22:42,393
اعتاد على إعطاء الأوامر وحمل
...الناس على إطاعتها، لكن

274
00:22:42,395 --> 00:22:44,228
يبدو أن ضباطه هم المسؤولون هنا

275
00:22:44,230 --> 00:22:47,097
وهو مستاء من ذلك

276
00:22:47,099 --> 00:22:50,701
لابدّ أن (الأسد) يخاف من ترشحه للانتخابات

277
00:22:50,703 --> 00:22:52,336
أتظنين أن لدينا ما يكفي للضغط عليه؟

278
00:22:52,338 --> 00:22:53,904
جرائم الحرب

279
00:22:53,906 --> 00:22:57,841
حياة ابنته في خطر
والوضع غير المستقر لبلاده

280
00:22:58,878 --> 00:23:01,011
لدينا أوراق رابحة

281
00:23:01,013 --> 00:23:02,446
أتظنين أنه سيرضخ؟

282
00:23:02,448 --> 00:23:05,316
(أنت تعرف كيف يجري الأمر يا (صول
بعض هؤلاء الرجال يكونون وطنيين جدا

283
00:23:08,087 --> 00:23:09,753
على الأقل كانت معلومات الاستخبارات صحيحة

284
00:23:09,755 --> 00:23:11,355
إنه يدخّن -
جيد -

285
00:23:11,357 --> 00:23:13,257
قد أدخن سيجارة معه

286
00:23:13,259 --> 00:23:18,562
اعرض عليه واحدة من سجائرك، فسجائره سورية
أعتقد أنه سيستحبّ سجائر أفضل

287
00:23:18,564 --> 00:23:20,197
سأفعل

288
00:23:21,867 --> 00:23:26,337
ينبغي أن أذهب -
أجل -

289
00:23:43,990 --> 00:23:45,723
(انتقلت إلى (برلين

290
00:23:45,725 --> 00:23:49,994
حصلت على وظيفة جديدة، ورجل جديد
ومع ذلك أبقيت على خطتك الاحتياطية

291
00:23:49,996 --> 00:23:51,962
وإذن؟

292
00:23:51,964 --> 00:23:55,232
لذا أحزر أنك كنت تظنين أن
حياتك الجديدة لن تستمرّ طويلا

293
00:23:58,571 --> 00:24:02,673
وجدت حياة جيدة هنا
كنت سعيدة

294
00:24:04,510 --> 00:24:08,646
أين كنت؟ -
(بـ(سوريا -

295
00:24:11,017 --> 00:24:14,518
كوين)، في هذه السنتين الأخيرتين)
لم أترك مكانا إلا وبحثت فيه عنك

296
00:24:14,620 --> 00:24:18,188
حاولت أن أجدك
لم أتوقف أبدا عن التفكير بك

297
00:24:20,026 --> 00:24:22,092
لا يهمّ ذلك الآن

298
00:24:30,970 --> 00:24:32,503
...حسنا

299
00:24:34,607 --> 00:24:36,006
كيف أبدو؟

300
00:24:37,843 --> 00:24:40,210
مثل شخص آخر

301
00:24:49,455 --> 00:24:51,355
هل رأيت قطّ (صول) يستخدم الصندوق؟

302
00:24:51,357 --> 00:24:53,323
(بحقك يا (كاري -
أنا بحاجة لأن أعلم -

303
00:24:53,325 --> 00:24:56,160
أجل، رأيته حين تواصلنا للمرة الأولى

304
00:24:56,162 --> 00:24:57,728
ولم تره منذ ذلك الحين؟

305
00:24:57,730 --> 00:25:00,831
أنا منفي. ممنوع من التواصل
علينا التحرك

306
00:25:00,833 --> 00:25:05,302
(إذن لا تعلم بشكل مؤكد أن (صول
من وضع اسمي في الصندوق

307
00:25:05,304 --> 00:25:06,637
هل أنت متأكدٌ أم لا؟

308
00:25:06,639 --> 00:25:09,807
(إنها عملية (صول
ذلك كلّ ما عليّ معرفته

309
00:25:09,809 --> 00:25:12,009
لا يبدو الأمر منطقيا
(أعني، ربما تغيّر (صول

310
00:25:12,011 --> 00:25:15,145
ربما أغضبته، لكن (صول) ذكيّ

311
00:25:15,147 --> 00:25:18,348
إرسالك لتقتلني ليس بتصرف ذكيّ
بل هو تصرّف غبيّ للغاية

312
00:25:18,350 --> 00:25:20,184
حقيقة بقائي عل قيد الحياة تُثبت ذلك

313
00:25:20,186 --> 00:25:22,419
بأيّ زاوية رأيت الأمر فأنت لا تزالين هدفا

314
00:25:22,421 --> 00:25:24,521
كوين)، إن لم يكن (صول) من)
وضع اسمي في الصندوق

315
00:25:24,523 --> 00:25:26,523
فإذن هناك شخص آخر وسط العملية

316
00:25:26,525 --> 00:25:29,259
أي اسم ستحصل عليه بعد
هذه الحادثة فهو غير مشروع

317
00:25:29,261 --> 00:25:31,895
دعنا نختبر الأمر

318
00:25:31,897 --> 00:25:33,764
خذني إلى صندوق الاستلام -
لا، سوف أعتني بالأمر -

319
00:25:33,766 --> 00:25:35,432
سأذهب معك -
اركبي السيارة -

320
00:25:35,434 --> 00:25:36,767
سأصحبك إلى محطة القطار

321
00:25:36,769 --> 00:25:38,102
لا -
(كاري) -

322
00:25:38,104 --> 00:25:42,706
أنت تخبرني أن شخصا أثق فيه
أكثر من أيّ أحد آخر يحاول قتلي

323
00:25:42,708 --> 00:25:45,709
ويُفترض بي تقبل هذا
ولا أطرح أيّ سؤال؟

324
00:25:45,711 --> 00:25:48,779
أقضي حياتي هاربة
وأتخلّى عن ابنتي؟

325
00:25:50,449 --> 00:25:52,516
كوين)، عليّ أن أعرف)

326
00:26:00,760 --> 00:26:02,826
من هذا الطريق أيها اللواء

327
00:26:06,265 --> 00:26:08,565
اُدخل

328
00:26:08,567 --> 00:26:11,268
هناك بعض الاستمارات عليك توقيعها

329
00:26:13,906 --> 00:26:15,939
لا يُفترض أن تكون أيّ استمارات

330
00:26:15,941 --> 00:26:17,541
اجلس أرجوك

331
00:26:32,091 --> 00:26:34,458
ماذا يحدث هنا؟

332
00:26:34,460 --> 00:26:38,762
أنا من وكالة الاستخبارات
وكل فرد في هذه المنشأة من الاستخبارات

333
00:26:38,764 --> 00:26:40,831
ما عدا الفريق الطبي بالطبع

334
00:26:43,969 --> 00:26:47,271
لقد سافرت إلى (جنيف) منتهكا
العقوبات الدولية المفروضة

335
00:26:47,273 --> 00:26:49,807
لا تملك أيّ حق هنا، ولا حصانة

336
00:26:49,809 --> 00:26:54,211
(يمكننا اعتقالك ونقلك إلى (لاهاي
لتحاكم على ارتكاب جرائم حرب

337
00:26:56,782 --> 00:27:00,984
كيف تجرئين؟ -
استمر بالنظر إلى الاستمارة -

338
00:27:06,592 --> 00:27:11,595
هناك خيارٌ بديل
للأسف، لا نملك الوقت لمناقشته الآن

339
00:27:11,597 --> 00:27:14,765
انتظر حتّى يُقدم الغداء
أخبرهم أنك تريد تدخين سيجارة

340
00:27:14,767 --> 00:27:17,100
اذهب للتمشي في الحديقة
واذهب وحيدا

341
00:27:18,604 --> 00:27:20,604
والآن وقّع الاستمارة

342
00:27:31,217 --> 00:27:33,617
شكرا لك أيها اللواء

343
00:27:33,619 --> 00:27:36,553
من المحتمل تريد العودة لزوجتك الآن

344
00:28:08,791 --> 00:28:10,395
"لا زلت أبحث عن "غايب آش كود

345
00:28:11,729 --> 00:28:13,004
"ليس هنا"

346
00:28:16,801 --> 00:28:18,629
"...هل بحثت عنه في"

347
00:28:25,096 --> 00:28:26,100
"أنا بحاجة للتحدّث معه"

348
00:28:26,105 --> 00:28:27,838
وجدته، نحن على تواصل

349
00:28:30,509 --> 00:28:33,343
اسأليه لمَ أعطاني
ذلك القرص اللعين الفارغ

350
00:28:33,344 --> 00:28:34,902
"إنها غاضبة" -
"لماذا؟" -

351
00:28:34,903 --> 00:28:37,216
لقد تصيّدتها -
؟؟؟؟؟؟؟؟ -

352
00:28:39,225 --> 00:28:43,388
لا وجود لملفات -
هراء! لقد أعطيتها لها -

353
00:28:43,389 --> 00:28:47,591
يقول أنه أعطاكِ الملفات -
كان القرص فارغًا -

354
00:28:49,628 --> 00:28:51,695
فارغ؟

355
00:28:53,766 --> 00:28:55,933
كورزنيك) اللعين)

356
00:28:55,935 --> 00:28:58,869
يقول لابدّ أن صديقه عبث بالقرص

357
00:28:58,871 --> 00:29:00,537
صديق؟

358
00:29:00,539 --> 00:29:02,139
كم شخص يعلم عن هذا؟

359
00:29:02,141 --> 00:29:06,710
(كورزنيك)
أيها الحقير

360
00:29:06,712 --> 00:29:09,780
ما الذي فعلته بتلك الملفات؟

361
00:29:11,583 --> 00:29:13,650
أعد الاتصال بي

362
00:29:27,466 --> 00:29:28,966
أين (كورزنيك)؟

363
00:29:28,968 --> 00:29:31,835
اغرب عني. أنا أعمل هنا

364
00:29:31,837 --> 00:29:36,273
يجب أن أتحدث مع خليلك الغبيّ
هو لا يُجيب عن مكالماتي

365
00:29:36,275 --> 00:29:38,408
ارحل

366
00:29:42,114 --> 00:29:43,613
اتصلي به

367
00:29:43,615 --> 00:29:45,682
اتصلي به

368
00:29:47,486 --> 00:29:50,554
اتصلي به وسأرحل

369
00:29:52,925 --> 00:29:54,925
سأعود على الفور يا عزيزي

370
00:29:54,927 --> 00:29:57,160
!يا لك من وغد

371
00:30:01,433 --> 00:30:03,834
كورزي)؟)

372
00:30:03,836 --> 00:30:05,936
...ما

373
00:30:05,938 --> 00:30:08,538
ما الذي فعلته بتلك الملفات؟

374
00:30:08,540 --> 00:30:11,274
اهدأ. نحن في طريقنا للثراء

375
00:30:11,276 --> 00:30:13,043
هل بعتها؟

376
00:30:13,045 --> 00:30:16,013
كنت تنوي إرسالها باسم الحرية

377
00:30:16,015 --> 00:30:19,182
أتعلم ما يُعطيك الحرية؟
النقود

378
00:30:19,184 --> 00:30:21,051
صديقي الروسي يدفع بسخاء

379
00:30:21,053 --> 00:30:22,819
روس؟

380
00:30:22,821 --> 00:30:25,055
لقد أرسلوا سيارة

381
00:30:25,057 --> 00:30:28,859
لا تقلق. سيكون لك نصيب
على الرغم أنك لا تستحقّ ذلك

382
00:30:28,861 --> 00:30:34,064
أنت لا تعي ما تفعل -
أنا لست غبيا -

383
00:30:34,066 --> 00:30:37,734
اخرج من السيارة أيها الغبي

384
00:30:37,736 --> 00:30:40,570
...(كورزي)

385
00:30:51,250 --> 00:30:53,316
"تعال"

386
00:31:33,459 --> 00:31:35,459
(سيد (كورزنيك

387
00:31:35,461 --> 00:31:37,594
أقبل

388
00:31:37,596 --> 00:31:41,565
أين (بوريس)؟
بوريس) ليس هنا) -

389
00:31:41,567 --> 00:31:46,136
سوف تتعامل معي
أرجوك، اجلس

390
00:31:46,138 --> 00:31:48,605
(هذا صديقي، (فلانتين

391
00:31:48,607 --> 00:31:50,073
(رحّب به يا (فلانتين

392
00:31:52,878 --> 00:31:55,679
(أنا (إيفان
سعيد للقائك

393
00:31:57,583 --> 00:32:04,588
إذن، لديك شيء من أجلي -
أريد نقودي أولا -

394
00:32:04,590 --> 00:32:07,390
بالطبع. أنا آسف

395
00:32:14,099 --> 00:32:16,766
اتفقنا؟

396
00:32:16,768 --> 00:32:20,170
أجل -
حسنا -

397
00:32:20,172 --> 00:32:24,174
والآن أريد شيئا منك

398
00:32:30,015 --> 00:32:31,982
ممتاز

399
00:32:33,752 --> 00:32:36,853
سوف نتحقّق منه

400
00:32:41,093 --> 00:32:42,959
(نخب العمل، سيد (كورزنيك

401
00:32:42,961 --> 00:32:45,362
نخب العمل

402
00:32:47,299 --> 00:32:50,467
هذه النسخة الوحيدة، صحيح؟ -
بالطبع -

403
00:32:50,469 --> 00:32:54,004
أنت متأكد؟
لن تخدعني أو ما شابه؟

404
00:32:54,006 --> 00:32:56,773
إنها النسخة الوحيدة
أعدك

405
00:32:56,775 --> 00:32:58,341
جيد

406
00:32:58,343 --> 00:33:01,878
إذن أنا ذاهب الآن -
اجلس -

407
00:33:01,880 --> 00:33:04,347
رجاء

408
00:33:05,284 --> 00:33:07,617
...كما تعلم

409
00:33:07,619 --> 00:33:11,021
من بين طموحاتي في الحياة
أن أكون شخصا موثوقا

410
00:33:11,023 --> 00:33:14,457
أعتقد أن الثقة صفة رائعة

411
00:33:14,459 --> 00:33:19,829
...الأشخاص الذين على النقيض
ما هي الكلمة المقابلة بالانجليزية؟

412
00:33:19,831 --> 00:33:22,766
مشبوهين؟ -
متهكّمين -

413
00:33:24,403 --> 00:33:27,404
تلك ليس حياة رائعة

414
00:33:27,406 --> 00:33:32,209
لذا، أترى
(أريد أن أثق بك يا سيد (كورزنيك

415
00:33:34,146 --> 00:33:39,316
لكن للأسف، أنا شخصٌ متهكم

416
00:33:44,223 --> 00:33:50,293
المكان هادئٌ جدا
ألا تظنّ ذلك؟

417
00:33:54,833 --> 00:33:56,833
أنا ذاهب لتدخين سيجارة

418
00:33:56,835 --> 00:34:00,670
هلا اطمأننت على (أمينة)؟ -
بالطبع -

419
00:34:00,672 --> 00:34:04,074
ماذا، ألا تظنون أني
ذاهب لتدخين سيجارة؟

420
00:34:04,076 --> 00:34:06,743
ماذا تظنون أني سأفعل؟

421
00:34:06,745 --> 00:34:10,914
أقطع البحيرة سباحة بينما
ابنتي في غرفة العمليات؟

422
00:34:10,916 --> 00:34:13,750
استمتع بتناول غدائك

423
00:34:29,034 --> 00:34:34,204
(لواء (يوسف -
صول بيرنسون). أشعر بالإطراء) -

424
00:34:34,206 --> 00:34:39,276
أرجوك، تفضل بالجلوس
لا نملك وقتا كثيرا

425
00:34:40,212 --> 00:34:42,679
أتريد سيجارة؟

426
00:34:54,226 --> 00:34:59,629
أيها اللواء، كلانا يعلم أن الأزمة
في (سوريا) تزداد سوء كلّ يوم

427
00:34:59,631 --> 00:35:02,632
أتريدني أن أصدّق أنك قلقٌ بشأن بلادي؟

428
00:35:02,634 --> 00:35:07,737
نزاعنا مع رئيسك
وليس مع الشعب السوري

429
00:35:07,739 --> 00:35:12,309
داعش" تحضّر لهجوم كبير ضد النظام"

430
00:35:12,311 --> 00:35:15,812
وإذن؟ -
إنهم يسيطرون على نصف الأراضي السورية -

431
00:35:15,814 --> 00:35:19,349
جيشك النظامي يتناقص
من خلال الإصابات والفرار

432
00:35:19,351 --> 00:35:22,152
أخبرني شيئا لا أعرفه

433
00:35:25,090 --> 00:35:28,992
لنتحدث بصراحة أيها اللواء

434
00:35:28,994 --> 00:35:31,328
سوف تخسرون الحرب

435
00:35:31,330 --> 00:35:32,962
(حين تسقط (دمشق

436
00:35:32,964 --> 00:35:39,169
كلّ "علوي" في البلاد بما فيهم
أنت وعائلتك، سيُذبحون

437
00:35:42,107 --> 00:35:44,107
أعلم أنّك تحبّ وطنك

438
00:35:44,109 --> 00:35:46,476
أنت لا تعرف أيّ شيء عنّي

439
00:35:46,478 --> 00:35:48,812
أعرف أنك قائد موهوب

440
00:35:48,814 --> 00:35:55,418
لديك أتباع مخلصون بين كبار الضباط
نعتقد أنهم سيدعمونك لقيادة بلادك

441
00:35:57,556 --> 00:35:59,856
...لأقود بلـ

442
00:35:59,858 --> 00:36:02,525
(حين تخلف (الأسد

443
00:36:10,302 --> 00:36:14,404
أهذا هو حلّك من أجل (سوريا)؟

444
00:36:15,674 --> 00:36:18,375
إنه أفضل حلّ على طاولة النقاش

445
00:36:23,248 --> 00:36:26,249
(نصف أعضاء الحكومة هم من عائلة (بشار

446
00:36:26,251 --> 00:36:28,184
كلهم أوفياء له
كيف عساي أتعامل معهم؟

447
00:36:28,186 --> 00:36:32,355
في هذه اللحظة، نحن نحمّل
عشرة ملايين دولار على طائرتك الخاصة

448
00:36:32,357 --> 00:36:35,325
تلك الأموال تكفيك لشراء
قدر كبير من النفوذ

449
00:36:35,327 --> 00:36:37,560
بشار) لديه أيضا أموال ليرشو)

450
00:36:37,562 --> 00:36:44,567
...لكن أنت، كرئيس (سوريا) الجديد
واعدا بانتخابات حرّة، وإصلاحات ديمقراطية

451
00:36:44,569 --> 00:36:47,504
(سوف تحظى بدعم (أمريكا

452
00:36:48,907 --> 00:36:52,709
هذا الدعم، هل يشمل جنودًا وأسلحة؟

453
00:36:52,711 --> 00:36:57,647
سنفعل كل ما يلزم لتوحيد
البلاد حول حكومتكم

454
00:36:58,617 --> 00:37:04,621
لكن ينبغي أن نتصرف بسرعة
قبل أن تزداد قوة أعدائكم

455
00:37:04,623 --> 00:37:07,056
أنت مخطئ

456
00:37:07,058 --> 00:37:13,396
(العالم يعرف الخطر الحقيقي في (سوريا
وهي الدولة الإسلامية المزعومة

457
00:37:13,398 --> 00:37:17,066
بمجرد أن يزدادوا قوة
فلن يبدو (بشار) شريرا جدا

458
00:37:17,068 --> 00:37:21,638
سيتغيّر موقف العالم
"وسوف يدعموننا ضدّ "داعش

459
00:37:22,874 --> 00:37:28,445
إن بقي (الأسد) في السلطة
سوف تضطر للإجابة عن جرائمه

460
00:37:28,447 --> 00:37:30,113
أيّ جرائم؟

461
00:37:30,115 --> 00:37:32,282
براميل متفجّرة
أسلحة كيماوية

462
00:37:32,284 --> 00:37:33,716
هراء. إنها أكاذيب

463
00:37:33,718 --> 00:37:36,319
(لقد رأينا الجثث في (غوطة

464
00:37:36,321 --> 00:37:40,256
الأسد) أخبر العالم بالفعل)
أن قادته هم من أطلقوا النار

465
00:37:40,258 --> 00:37:43,159
أتظنّ أنه سيتردد في تسليمك
للمحكمة الجنائية الدولية؟

466
00:37:44,396 --> 00:37:49,766
هو لن يتهمني
لست المسؤول شخصيا عن أيّ من ذلك

467
00:37:49,768 --> 00:37:52,101
أنا أصدّقك. وأعتقد أيضا أن
الأسد) سيبيّن أن العالم يقول)

468
00:37:52,103 --> 00:37:57,407
أنه يفعل أي شيء وسيقوم
بأيّ شيء للبقاء في السلطة

469
00:38:02,814 --> 00:38:04,814
الوقت ينفذ منا أيها اللواء

470
00:38:07,452 --> 00:38:08,952
أعلم أنّك وطني

471
00:38:08,954 --> 00:38:12,489
شعبك قد عانى بما يكفي

472
00:38:12,491 --> 00:38:18,161
أرهم طريق النجاة
قدهم إلى النور

473
00:39:01,473 --> 00:39:04,140
هل وجدوه؟ -
أجل. نحن على وفاق -

474
00:39:04,142 --> 00:39:05,542
شكرًا لك

475
00:39:05,544 --> 00:39:08,378
لا توجد إلا تلك النسخة. أقسم لك

476
00:39:08,380 --> 00:39:12,081
...احتفظت بها فقط لـ

477
00:39:31,503 --> 00:39:33,069
كورزي)؟)

478
00:39:34,039 --> 00:39:35,572
كورزي)؟)

479
00:40:19,584 --> 00:40:24,220
أدخل، أترك الصورة
وأحصل على الاسم الموالي على القائمة

480
00:40:24,222 --> 00:40:26,055
بعدها ننتظر قدوم شخص ما ليلتقطها؟

481
00:40:26,057 --> 00:40:29,993
ننتظر قدوم (صول) ليلتقط الصورة
وحين يظهر سنغادر على الفور

482
00:40:29,995 --> 00:40:32,695
وترحلين بعيدا عن هنا بقدر ما يُمكنك

483
00:40:34,165 --> 00:40:37,967
موافقة؟ -
نعم -

484
00:40:39,971 --> 00:40:41,671
تولي عجلة القيادة
قد نضطر للتحرك سريعا

485
00:41:45,558 --> 00:41:47,975
"صديقك هنا"

486
00:43:25,170 --> 00:43:28,471
ينبغي أن آخذك للمشفى -
لا، أنا بخير -

487
00:43:28,473 --> 00:43:31,073
أنت لست بخير
ينبغي أن نركن السيارة

488
00:43:31,075 --> 00:43:32,642
كلا. سيعودون لأخذه

489
00:43:32,644 --> 00:43:34,911
ماذا كان ذلك؟

490
00:43:34,913 --> 00:43:37,180
أيا كان من يريدك ميتة
فهو أيضا يرغب بموتي

491
00:43:37,182 --> 00:43:39,916
علينا أن نصل بك لمحطة القطار

492
00:43:39,918 --> 00:43:42,118
لا -
صورتك في علبة الاستلام -

493
00:43:42,120 --> 00:43:45,655
أنت تحت الغطاء. يمكنك الذهاب -
أنا لن أتركك -

494
00:43:45,657 --> 00:43:48,090
لن أذهب

495
00:43:57,268 --> 00:43:59,635
تفقدي الظهر

496
00:44:01,639 --> 00:44:03,105
هناك جرح مَخرج

497
00:44:03,107 --> 00:44:05,508
جيد. فقد مرّت الرصاصة -
قد تكون أصابت شريانا -

498
00:44:05,510 --> 00:44:06,509
كانت ستنفذ دمائي قبل الآن

499
00:44:06,511 --> 00:44:10,713
علينا أن نحقنك بالمورفين -
هناك علبة طبية على المقعد -

500
00:44:10,715 --> 00:44:12,715
حسنا

501
00:44:27,799 --> 00:44:29,532
كوين)، هل أنت معي؟)

502
00:44:31,236 --> 00:44:32,668
حسنا

503
00:44:35,340 --> 00:44:37,340
استدر

504
00:44:37,342 --> 00:44:40,409
حسنا، سأقوم بالحقن

505
00:44:43,047 --> 00:44:45,681
يجب أن نضغط على هذه الجروح

506
00:44:47,518 --> 00:44:49,886
حسنا. انتظر
اجلس

507
00:45:00,899 --> 00:45:03,065
(تماسك يا (كوين

508
00:45:19,918 --> 00:45:22,652
طلب مني زميلي أن أعطيك هذه

509
00:45:23,788 --> 00:45:27,023
لديّ طلب -
ما هو؟ -

510
00:45:27,025 --> 00:45:30,026
أريد أن تبقى زوجتي وابنتي هنا

511
00:45:30,028 --> 00:45:34,430
أن تعيشا في (أوربا) حتى
يتمّ حلّ الصراع في بلادي

512
00:45:35,800 --> 00:45:40,403
أنا معجبة بقلقك على عائلتك
لكني لا أستطيع أن أسمح بذلك

513
00:45:40,405 --> 00:45:43,239
عودتك إلى (سوريا) دونهم ستثير الشكوك

514
00:45:43,241 --> 00:45:45,708
كيف تعرفون أني سأفعل كلّ هذا؟

515
00:45:45,710 --> 00:45:47,476
بحوزتي أموالكم

516
00:45:47,478 --> 00:45:50,479
حين أعود لبلادي
يمكنني تغيير رأيي

517
00:45:50,481 --> 00:45:53,816
أجل، يُمكنك

518
00:45:53,818 --> 00:45:56,953
لكننا نراهن أنك أذكى من ذلك

519
00:46:19,077 --> 00:46:22,411
طلب إن كان بوسع عائلته البقاء هنا

520
00:46:22,413 --> 00:46:24,981
تلك إشارة جيدة

521
00:46:24,983 --> 00:46:28,117
حقا؟ -
أجل -

522
00:46:28,119 --> 00:46:30,252
ما يعني أنه يعلم أن أمره انتهى

523
00:46:31,956 --> 00:46:34,657
ما يشير إلى أنه قد تعاون للتو

524
00:47:00,952 --> 00:47:02,952
لا يوجد إلا رقم واحد مخزّن

525
00:47:02,954 --> 00:47:04,420
اتصلي به

526
00:47:44,529 --> 00:47:46,896
!يا إلهي

527
00:47:57,400 --> 00:48:05,924
ترجمة وتعديل: عابدين

