﻿1
00:00:01,166 --> 00:00:03,634
<i>(سابقاً في (البقعة العمياء</i>

2
00:00:04,295 --> 00:00:06,163
أنا أرى الطريقة التي تنظر إلىّ بها

3
00:00:06,286 --> 00:00:09,489
ولا أعلم كيف يُمكنني أن أكون الشخص الذي فقدته

4
00:00:09,571 --> 00:00:11,380
" أعلم أنك تُريد أن تكون " جين " هى " تايلور شو

5
00:00:11,415 --> 00:00:14,070
انظري ، ليس لهذا الأمر علاقة بما أود

6
00:00:14,136 --> 00:00:16,256
لقد تم إتهام أبي بإختطافها وقتلها

7
00:00:16,291 --> 00:00:17,468
مرحباً يا بُني

8
00:00:17,558 --> 00:00:18,787
" سول جيوريرو "

9
00:00:18,822 --> 00:00:21,137
لقد تم إدراجك كالضابطة المسئولة عن القضية

10
00:00:21,261 --> 00:00:23,202
" دعينا نتحدش بشأن " جين دوي

11
00:00:23,755 --> 00:00:25,370
" أعلم أن كونك " تايلور

12
00:00:25,405 --> 00:00:27,788
قد لا يكون الحل لجميع مشاكلك

13
00:00:27,823 --> 00:00:29,276
إنها نقطة بداية

14
00:00:29,311 --> 00:00:30,598
أعتقد أنك مُخطيء

15
00:00:30,633 --> 00:00:33,818
أنت نقطة بدايتي

16
00:01:19,186 --> 00:01:21,746
حسناً ، لقد أحضرت أغراضك

17
00:01:21,781 --> 00:01:24,533
الملابس ، فرشة الأسنان

18
00:01:25,593 --> 00:01:26,821
هل نمت هُنا ؟

19
00:01:26,856 --> 00:01:27,976
أجل

20
00:01:30,500 --> 00:01:32,202
حسناً ، انظر

21
00:01:32,237 --> 00:01:33,676
أعلم أنه لم يكُن علىّ إحضار أبي

22
00:01:33,711 --> 00:01:35,630
إلى منزلك بدون إستئذانك

23
00:01:35,904 --> 00:01:38,271
لكنني أعلم لو كُنت طلبت منك هذا لكُنت رفضت الأمر

24
00:01:38,346 --> 00:01:39,949
ولهذا لم يكُن عليكِ فعل هذا

25
00:01:40,785 --> 00:01:42,842
كان يُمكنك على الأقل مصافحته

26
00:01:42,877 --> 00:01:44,190
أول الترحيب به

27
00:01:44,225 --> 00:01:45,732
لا أود التحدث عن هذا الأمر هُنا

28
00:01:45,767 --> 00:01:47,650
حسناً ، متى ستتحدث عنه يا " كورت " ؟

29
00:01:48,033 --> 00:01:50,661
إن " تايلور " حية وأبي بريء

30
00:01:50,696 --> 00:01:52,687
عودتها لا تُغير حقيقة

31
00:01:52,722 --> 00:01:54,280
قيام شخص ما بإختطافها

32
00:01:54,315 --> 00:01:56,427
إذن ، فلتتحدث معي بشأن رؤيتك للأمر

33
00:01:56,462 --> 00:01:58,076
ماذا ، هل إنتهى من مناوبته ومن ثم قام بإختطاف

34
00:01:58,111 --> 00:01:59,548
فتاة تبلغ الخامسة من المنزل المجاور

35
00:01:59,583 --> 00:02:01,062
ومن ثم قام ببيعها في السوق السوداء وعاد للمنزل

36
00:02:01,097 --> 00:02:03,025
في وقت نشرة الأخبار المسائية ؟
أعني ، ماذا

37
00:02:03,060 --> 00:02:04,643
شخص ما يعلم ما حدث في تلك الليلة

38
00:02:04,678 --> 00:02:06,453
ليس أنتِ ولست أنا

39
00:02:06,488 --> 00:02:08,520
إذن هل مازلت تعتقد أن أبي من فعل هذا ؟

40
00:02:08,731 --> 00:02:10,451
أم أنك غاضب منه لفترة طويلة

41
00:02:10,488 --> 00:02:11,808
ألا تعرف كيفية إيقاف غضبك نحوه ؟

42
00:02:11,843 --> 00:02:13,510
أود منه المغادرة قبل عودتي للمنزل

43
00:02:13,578 --> 00:02:14,711
حسناً ، لا تحتاج لأن تقلق بشأن هذا الأمر

44
00:02:14,779 --> 00:02:16,262
لإنه بالفعل في فندق

45
00:02:16,297 --> 00:02:18,615
إنه هُنا فقط من أجل بعض العلاجات

46
00:02:19,651 --> 00:02:21,618
هل مازال يقاوم المرض ؟

47
00:02:21,686 --> 00:02:24,087
" لا يا " كورت

48
00:02:24,155 --> 00:02:26,590
إنهم فقط يحاولوا إبطاء إنتشاره

49
00:02:30,762 --> 00:02:32,829
ينبغي علىّ العودة إلى العمل

50
00:02:32,897 --> 00:02:34,865
شكراً على الملابس

51
00:02:52,634 --> 00:02:53,980
ماذا علىّ أن أقول ؟

52
00:02:54,015 --> 00:02:57,054
" لقد مرت ثلاثة أيام ، أين المال ؟ "

53
00:02:57,121 --> 00:02:58,626
أنا أعمل على الأمر

54
00:02:58,661 --> 00:03:01,511
لا ، بحقك

55
00:03:01,546 --> 00:03:03,660
لا تجعليني أكون ذلك الرجل

56
00:03:03,728 --> 00:03:06,163
الذي يأتي إلى هُنا ويتحدث عن

57
00:03:06,198 --> 00:03:08,432
كسر الأرجل أو ما هو أسوأ

58
00:03:10,171 --> 00:03:12,387
هل تعلم ماذا أعمل ؟

59
00:03:12,422 --> 00:03:14,237
أجل ، أعلم
وما هو موقف المكتب الفيدرالي

60
00:03:14,305 --> 00:03:15,807
مع العُملاء الذين يتكبدون ديون غير قانونية بسبب المُراهنات

61
00:03:15,842 --> 00:03:17,842
ماذا ، هل ستقوم بالإبلاغ عني ؟
أنت وكيل مراهناتي

62
00:03:17,877 --> 00:03:19,699
أنا أقول أنكِ لا تدفعين ، لذا فالأمر ليس تحت سيطرتي

63
00:03:19,734 --> 00:03:21,825
رؤسائي يقومون بما يتطلب ليقوموا بحماية سمعتهم

64
00:03:21,860 --> 00:03:23,691
هل تودين ترك ذراعي الآن ؟

65
00:03:27,385 --> 00:03:29,089
" هذا أمر سيء يا " تاش

66
00:03:29,124 --> 00:03:30,869
يوم إضافي وسأحصل لك على مالك

67
00:03:30,904 --> 00:03:32,257
من الأفضل لكِ
لإنه في المرة القادمة

68
00:03:32,292 --> 00:03:34,744
ستنتهي المُحادثة بشكل مُختلف

69
00:03:40,942 --> 00:03:43,836
إختراق ؟
لقد كان حلم

70
00:03:43,871 --> 00:03:45,032
، حلمك الأول

71
00:03:45,067 --> 00:03:46,530
والذي تعتبرينه ذو أهمية كبيرة بالشكل الكافي

72
00:03:46,565 --> 00:03:47,904
لتذكريه لي

73
00:03:47,972 --> 00:03:49,573
حلم جنسي

74
00:03:52,272 --> 00:03:53,399
إذن ، ماذا يعني هذا ؟

75
00:03:53,434 --> 00:03:54,778
حسناً ، هذا يعتمد على من توجهين له السؤال

76
00:03:54,846 --> 00:03:56,561
معظم الناس تعتقد أن الأحلام هى طريقة العقل

77
00:03:56,596 --> 00:03:59,598
في معالجة كيفية شعورنا نحو الأشياء

78
00:03:59,751 --> 00:04:01,352
إذن ، من تعتقدين أنه كان

79
00:04:01,387 --> 00:04:02,953
رجل الأحلام هذا ؟

80
00:04:05,043 --> 00:04:08,212
شيء ما يُخبرني أنك لديك نظرية حول الأمر

81
00:04:09,477 --> 00:04:11,069
ماذا ، هل تعتقد أنه " ويلر " ؟

82
00:04:11,104 --> 00:04:13,663
أنتِ من قُلتي هذا لستُ أنا

83
00:04:13,731 --> 00:04:16,526
لقد سمعت أنك قُمت بدعوة " جين " على العشاء

84
00:04:16,561 --> 00:04:19,422
أجل ، لقد كانت فكرة أختي

85
00:04:20,071 --> 00:04:21,590
لأى مدى يفترض بي أن أقلق

86
00:04:21,625 --> 00:04:24,409
بشأن موضوعيتك في تلك القضية ؟

87
00:04:24,444 --> 00:04:27,014
لا يجب عليكِ هذا
لقد كان عشاء عائلي

88
00:04:27,049 --> 00:04:29,017
أعني ، ابن أختى كان هُناك

89
00:04:29,052 --> 00:04:30,504
لم يكُن هُناك شيئاً غير مُلائماً

90
00:04:30,539 --> 00:04:34,135
لا
لا ، أنا فقط ، لا

91
00:04:34,170 --> 00:04:37,817
هذا الرجل لديه وشم لشجرة على ذراعه

92
00:04:37,852 --> 00:04:39,162
و " ويلر " لا يملك وشم كهذا

93
00:04:39,197 --> 00:04:41,761
الأحلام ليست حرفية
إنها إنطباعية

94
00:04:41,796 --> 00:04:43,396
جسدك مُغطى بالأوشام

95
00:04:43,431 --> 00:04:45,896
شعارات لا تفهمينها

96
00:04:45,963 --> 00:04:49,164
الآن ، وصفتي هذا الوشم بأنه شجرة لها جذور عميقة

97
00:04:49,199 --> 00:04:52,248
رُبما أنتِ تبحثين عن الإستقرار والقوة

98
00:04:52,283 --> 00:04:53,240
هذه صفات بالتأكيد

99
00:04:53,275 --> 00:04:54,999
ييدو أن العميل " ويلر " مُفعم بها

100
00:04:55,034 --> 00:04:56,331
أنا أتحدث بشكل عام

101
00:04:56,366 --> 00:04:58,479
عادةً ما يكون حُكمك فوق مستوى الشبهات

102
00:04:58,514 --> 00:04:59,551
لكن معها ؟

103
00:04:59,586 --> 00:05:02,562
انظري ، كُلنا نعلم أن هذا موقف غير عادي

104
00:05:02,597 --> 00:05:04,342
لهذا السبب أحتاج لأن أعلم

105
00:05:04,377 --> 00:05:06,164
مدى صلابتك بالخارج هُناك

106
00:05:06,199 --> 00:05:09,039
وبأنك ترى الأمور بوضوح

107
00:05:09,074 --> 00:05:10,373
أنا كذلك

108
00:05:10,408 --> 00:05:12,263
أنا أقول أنك لست كذلك

109
00:05:12,298 --> 00:05:13,741
" علاقتك مع العميل " ويلر

110
00:05:13,776 --> 00:05:16,263
مُعقدة

111
00:05:16,298 --> 00:05:18,405
إنه زميلك ومن يقوم بحمايتك

112
00:05:18,440 --> 00:05:19,847
صديق طفولتك

113
00:05:19,882 --> 00:05:23,031
أجل ، والآن هو في أحلامي
إنه في كل مكان

114
00:05:23,066 --> 00:05:25,032
أعتقد أننا نحتاج إلى التفكير في إبعادك

115
00:05:25,067 --> 00:05:27,199
عن تولي القيادة في تلك القضية

116
00:05:27,234 --> 00:05:29,605
هذا ليس ضروري

117
00:05:29,791 --> 00:05:32,114
رُبما تحتاجين إلى إقامة حدود واضحة

118
00:05:32,149 --> 00:05:33,195
كيف أفعل هذا ؟

119
00:05:33,230 --> 00:05:34,455
... كبداية

120
00:05:34,490 --> 00:05:35,876
حاولي جعل مُحادثاتك معه

121
00:05:35,911 --> 00:05:38,273
في إطار العمل

122
00:05:38,308 --> 00:05:40,425
على الأقل للآن

123
00:05:40,460 --> 00:05:41,656
هذا صحيح

124
00:05:45,789 --> 00:05:46,690
صباح الخير

125
00:05:46,804 --> 00:05:48,038
مرحباً

126
00:05:49,623 --> 00:05:51,658
جراب مسدسك في الموقع الخاطيء مُجدداً

127
00:05:52,930 --> 00:05:54,560
صحيح ، أنا آسفة

128
00:05:54,595 --> 00:05:56,585
هُناك فقط الكثير من الأشياء الجديدة لي لأتذكرها

129
00:05:56,620 --> 00:05:58,467
لقد تحدثنا بالفعل عن هذا الأمر

130
00:05:58,502 --> 00:05:59,245
إذا كُنا في معركة بها إطلاق نار

131
00:05:59,280 --> 00:06:00,700
وسلاحك في الموقع الخاطيء

132
00:06:00,735 --> 00:06:02,682
هذه الغلطة قد تُكلف شخص ما حياته

133
00:06:02,717 --> 00:06:04,250
لقد قُلت أنني آسفة ، حسناً ؟

134
00:06:04,285 --> 00:06:05,472
لا إحتاج إلى إعتذار

135
00:06:05,507 --> 00:06:07,341
أريد منكِ فقط القيام بهذا التعديل

136
00:06:17,284 --> 00:06:18,183
إن " فالكون " على بعد دقيقتين

137
00:06:18,218 --> 00:06:20,700
فلتتحول إلى الطريق البديل
" برافو 3 "

138
00:06:29,686 --> 00:06:31,020
! فلينبطح الجميع

139
00:06:34,942 --> 00:06:36,514
! لا ! لا

140
00:06:37,317 --> 00:06:38,684
! يا إلهي

141
00:06:58,501 --> 00:07:01,576
" الهدف كام أمير سعودي يُدعى " فواز العزيز

142
00:07:01,611 --> 00:07:03,348
لقد كان في المدينة في مؤتمر لقمة السلام

143
00:07:03,383 --> 00:07:05,570
هُناك الكثير من الثرثرة حول إستهداف جماعات سعودية متطرفة

144
00:07:05,605 --> 00:07:06,926
للعائلة الملكية

145
00:07:06,961 --> 00:07:08,737
طرق الخدمات السرية مؤمنة وسرية للغاية

146
00:07:08,772 --> 00:07:10,141
إنها تتغير دوماً من يوم لآخر

147
00:07:10,176 --> 00:07:12,482
لذا كيف تمكن هؤلاء الرجال من القيام بهجوم مُنسق كهذا ؟

148
00:07:12,517 --> 00:07:14,443
لإنهم يمتلكون هذا

149
00:07:14,478 --> 00:07:15,588
أحد مُطلقين النار لديه تطبيق على هاتفه

150
00:07:15,623 --> 00:07:18,181
" لم أسمع به من قبل يُدعى " تراكزر

151
00:07:18,216 --> 00:07:20,610
" إنه يقوم بإختراق إشارات مُحدد المواقع من " مُتتبعات القوة الزرقاء

152
00:07:20,645 --> 00:07:24,445
من على المركبات الحكومية ويقوم بتحديد موقعها بدقة

153
00:07:24,480 --> 00:07:26,263
من أين حصلوا على هذا ومن لديه هذا التطبيق غيرهم ؟

154
00:07:26,298 --> 00:07:27,939
لا يُمكن تعقب المُعاملات

155
00:07:27,974 --> 00:07:29,608
من المُحتمل أنها قد تمت من خلال الشبكة المُظلمة

156
00:07:29,643 --> 00:07:31,540
الشبكة المُظلمة ؟

157
00:07:31,575 --> 00:07:33,011
لا يبدو هذا جيداً
ما هذه ؟

158
00:07:33,046 --> 00:07:34,865
95%من الإنترنت لم يتم فهرسته

159
00:07:34,900 --> 00:07:36,692
على محركات البحث التجارية

160
00:07:36,727 --> 00:07:38,274
أجل ، الشبكة المُظلمة تبدو كالبر الغربي المتوحش

161
00:07:38,309 --> 00:07:40,676
كل شيء من السلاح إلى الإتجار بالجنس

162
00:07:40,711 --> 00:07:41,953
أجل والآن إغتيالات

163
00:07:41,988 --> 00:07:43,930
ألا يجب علينا تسليم هذه القضية إلى قسم جرائم الإنترنت

164
00:07:43,965 --> 00:07:46,154
هُنا ، انظروا إلى شعار التطبيق

165
00:07:48,389 --> 00:07:50,327
هذه البومة موجودة على ساقي

166
00:07:50,362 --> 00:07:51,552
بالضبط

167
00:07:51,587 --> 00:07:53,582
إذن ، أى كان من فعل هذا بها فهو يلعم بخصوص هذا التطبيق

168
00:07:53,617 --> 00:07:56,467
كم عدد المركبات الحكومية التي لديها هذه المُتتبعات ؟

169
00:07:56,502 --> 00:07:57,969
جميعهم

170
00:07:58,910 --> 00:08:01,146
لذا فكل عميل يعمل لدى الحكومة

171
00:08:01,181 --> 00:08:04,702
هو هدف مُحتمل الآن ونحن من ضمنهم

172
00:08:14,679 --> 00:08:19,679
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبــــــــــنـــــــــا</font>

173
00:08:25,037 --> 00:08:28,156
الشهر الماضي ، شرطيين مُتخفين من شرطة لوس أنجلوس لاقوا حتفهم

174
00:08:28,191 --> 00:08:30,501
في سياراتهم للتخفي عن طريق مركبات إقتربت منهم من إتجاهات مُختلفة

175
00:08:30,597 --> 00:08:32,972
لم يستطع أحد إكتشاف كيفية تنظيمهم لهذه الهجمات

176
00:08:33,007 --> 00:08:34,383
لقد تتبعوا سيارة دوريتهم

177
00:08:34,451 --> 00:08:36,301
الكثير من الحالات عن نفس الموضوع

178
00:08:36,336 --> 00:08:38,921
" تم نصب كمين لحافلة سجن في " هيوستن

179
00:08:38,956 --> 00:08:40,579
شاهد فيدرالي تم قتله في العاصمة

180
00:08:40,614 --> 00:08:42,017
لقد إتجه " تراكزر " لأن يكون دولي

181
00:08:42,052 --> 00:08:43,687
وعدد القتلى يتزايد

182
00:08:43,722 --> 00:08:45,461
يجب علينا إغلاق هذا التطبيق سريعاً

183
00:08:47,397 --> 00:08:48,998
أى كان من قام بصنع هذا التطبيق جعله وكأنه

184
00:08:49,066 --> 00:08:51,028
يتم إستضافته من قبل شبكة حكومية

185
00:08:51,063 --> 00:08:52,535
أى هجوم نقوم بإطلاقه

186
00:08:52,570 --> 00:08:53,976
قد يُدمر أنظمتنا الخاصة

187
00:08:54,011 --> 00:08:55,165
عظيم

188
00:08:55,200 --> 00:08:56,419
إذن ، فإغلاق هذا الشيء

189
00:08:56,454 --> 00:08:58,540
هو أشبه بمحاولة العثور على إبرة في كومة قش

190
00:08:58,575 --> 00:09:01,339
لا ، إنه أشبه بمحاولة العثور على قطعة من القش في كومة قش

191
00:09:01,374 --> 00:09:03,856
قطعة مُحددة من القش

192
00:09:03,891 --> 00:09:04,902
ـ في كومة قش
ـ أجل

193
00:09:04,937 --> 00:09:06,383
حسناً ، لقد فهمت الأمر

194
00:09:06,418 --> 00:09:07,783
أجل

195
00:09:07,851 --> 00:09:09,577
... في الواقع

196
00:09:09,612 --> 00:09:11,587
انتظر ثانية
لدىّ فكرة

197
00:09:11,655 --> 00:09:14,290
لقد تفحصت عناصر التوقيع في شفرة التطبيق

198
00:09:14,358 --> 00:09:16,592
وقارنتها بالبرمجيات الخبيثة الخاصة بنا

199
00:09:16,660 --> 00:09:18,685
" أنا أفهم كلمة " قاعدة البيانات

200
00:09:18,720 --> 00:09:21,720
كل مبرمج لديه أسلوب ترميز مُميز

201
00:09:21,755 --> 00:09:23,443
ـ كبصمة الإصبع ؟
ـ بالضبط

202
00:09:23,478 --> 00:09:25,419
وبصمات الأصابع من هذه البرمجيات

203
00:09:25,454 --> 00:09:27,111
تُطابق بيانات شخص فائز بمسابقة الإختراق الإلكترونية مؤخراً

204
00:09:27,146 --> 00:09:29,884
مُنافسات يتم الترويج لها لتوظيف المبرمجين

205
00:09:29,919 --> 00:09:32,087
الآن ، تفحصوا إسم الفائز

206
00:09:33,807 --> 00:09:35,308
البومة ذات القرون

207
00:09:35,463 --> 00:09:37,866
هذا هو رجلنا
كيف يُمكننا إيجاده ؟

208
00:09:37,901 --> 00:09:40,473
لقد تتبعت بريده الذي وضعه في إستمارة التسجيل لدخول المنافسة

209
00:09:40,508 --> 00:09:42,951
" يبدو أنه في شقة في " بيد ستوى

210
00:09:42,986 --> 00:09:44,457
قشة في كومة قش

211
00:09:44,492 --> 00:09:46,824
عمل رائع
دعونا نذهب لإحضاره

212
00:10:06,605 --> 00:10:09,273
لا
" أنت أولاً يا " ريد

213
00:10:10,820 --> 00:10:12,668
اكسره

214
00:10:15,801 --> 00:10:17,352
المكتب الفيدرالي ، إرفعي يداكِ

215
00:10:17,387 --> 00:10:18,038
ـ ماذا يحدث ؟
ـ إرفعي يداكِ للأعلى

216
00:10:18,073 --> 00:10:19,743
ماذا يحدث ؟

217
00:10:19,778 --> 00:10:20,956
آمن

218
00:10:20,991 --> 00:10:21,892
آمن

219
00:10:21,927 --> 00:10:23,298
! أطفئي الموسيقى

220
00:10:23,333 --> 00:10:24,594
! أطفئيها

221
00:10:24,661 --> 00:10:25,705
هل يعيش شخص آخر هُنا ؟

222
00:10:25,740 --> 00:10:27,263
لا ، ما الأمر ؟

223
00:10:27,331 --> 00:10:28,931
هذه البومة التي على الباب

224
00:10:28,999 --> 00:10:30,075
الشعار ، هل هذه أنتِ ؟

225
00:10:30,110 --> 00:10:31,956
ـ أجل
ـ هل أنتِ من صنعتي " تراكزر " ؟

226
00:10:31,991 --> 00:10:35,571
بالطبع فعلت ، لقد صنعته من أجلكم

227
00:10:36,673 --> 00:10:39,475
أنا أعمل لدى الحكومة الأمريكية

228
00:10:43,592 --> 00:10:47,110
<i>آنا مونتيس ، أنا العميلة الفيدرالية " تاشا زاباتا " ـ/i>

229
00:10:47,507 --> 00:10:48,580
<i>لن أقول أى شيئ</i>

230
00:10:48,615 --> 00:10:51,541
<i>حتى يأتي من أستطيع التواصل معه</i>

231
00:10:52,594 --> 00:10:54,838
حسناً ... وهذا

232
00:10:54,873 --> 00:10:58,147
" ليونارد جيل " 
من وكالة الأمن القومي

233
00:10:58,182 --> 00:11:01,060
نُظم المعلومات وقسم الأمن

234
00:11:01,095 --> 00:11:02,848
وماذا فعلتي من أجل وكالة الأمن القومي تحديداً ؟

235
00:11:02,883 --> 00:11:05,066
لا يوجد شيء مُصرج لكِ أن تسمعيه

236
00:11:05,101 --> 00:11:08,838
" اجعلي فقط رئيسك يتصل بــ " ليونارد جيل

237
00:11:09,518 --> 00:11:11,154
لقد إعتدت أن أكون مثلك

238
00:11:11,574 --> 00:11:14,063
صغيرة وغاضبة

239
00:11:15,091 --> 00:11:16,537
لقد شعرت بالوحدة

240
00:11:17,375 --> 00:11:19,790
" حسناً ، لإن إسمي الأخير هو " مونتيس

241
00:11:19,825 --> 00:11:22,160
تعتقدين أنني أتحدث الإسبانية ؟

242
00:11:22,452 --> 00:11:24,439
لقد قرأت ملف خدماتك المُجتمعية

243
00:11:24,474 --> 00:11:26,167
أعلم أن والديكِ قد توفوا

244
00:11:26,202 --> 00:11:29,358
وأنا آسفة لسماع هذا الأمر

245
00:11:31,261 --> 00:11:32,639
أفهم هذا

246
00:11:32,674 --> 00:11:33,706
لقد رحل أبي منذ كُنت بالخامسة

247
00:11:33,741 --> 00:11:35,297
أمي كانت مُدمنة على الحكوليات

248
00:11:35,332 --> 00:11:38,234
إخوتي وأنا قُمنا بتربية بعضنا البعض عملياً

249
00:11:38,564 --> 00:11:40,492
أود التحدث إلى

250
00:11:40,527 --> 00:11:43,083
" ليونارد جيل "

251
00:11:43,439 --> 00:11:44,784
هل هذا مفهوم ؟

252
00:11:53,638 --> 00:11:55,025
أكره الفتيات المُراهقات

253
00:11:55,060 --> 00:11:57,453
سأذهب لإحضار " ويلر " ، فلتبقي هُنا

254
00:12:10,147 --> 00:12:11,716
" أى جزء من " لن أتحدث

255
00:12:11,751 --> 00:12:14,453
لا تفهمونه يا رفاق ؟

256
00:12:17,040 --> 00:12:19,570
ما هذا ؟

257
00:12:20,475 --> 00:12:21,901
من أين حصلتي على هذا ؟

258
00:12:21,936 --> 00:12:22,742
لا أعلم

259
00:12:22,777 --> 00:12:24,294
إنه على ساقك
وأنتِ لا تعرفين

260
00:12:24,329 --> 00:12:25,948
انظري ، من الصعب شرح هذا

261
00:12:25,983 --> 00:12:28,918
هل يُمكنكِ فقط إخباري ما هذا من فضلك ؟

262
00:12:29,300 --> 00:12:31,820
لديها مُخيلة صحية ، كُنت لأصنفها هكذا

263
00:12:31,855 --> 00:12:33,344
رُبما هى تقول الحقيقة

264
00:12:33,379 --> 00:12:34,690
أعني ، الوكالات الفيدرالية تقوم بتعيين مُخترقين شبكات

265
00:12:34,725 --> 00:12:36,393
للإنضمام إلى فريقهم للطواريء طوال الوقت
وهكذا يقوموا بإيجاد

266
00:12:36,428 --> 00:12:38,393
نقاط الضعف في الأنظمة الأمنية

267
00:12:38,428 --> 00:12:39,906
إنها في السابعة عشر من عمرها

268
00:12:39,941 --> 00:12:41,719
أجل ، بالنسبة لمُخترق شبكات
فهى في ريعان شبابها

269
00:12:41,754 --> 00:12:44,892
تحدثت للتو إلى نظيري في وكالة الأمن القومي

270
00:12:44,927 --> 00:12:46,779
" لا يوجد من يُدعى " ليونارد جيل

271
00:12:46,814 --> 00:12:47,895
لقد علمت أنها كانت تكذب

272
00:12:47,930 --> 00:12:49,894
أو أن " ليونارد جيل " موجود

273
00:12:49,929 --> 00:12:51,847
ووكالة الأمن القومي تكذب بشأن الأمر
كما كانوا يكذبون

274
00:12:51,882 --> 00:12:53,858
على الجميع بشأن أى شيء

275
00:12:53,893 --> 00:12:55,777
حسناً ، ماذا يُخبرك حدسك ؟

276
00:12:55,812 --> 00:12:57,451
هل نحن نتعامل مع عميلة حكومية

277
00:12:57,486 --> 00:13:00,698
أم طفلة تقرأ الكثير من روايات التجسس ؟

278
00:13:01,210 --> 00:13:02,985
ماذا لو أن الأمر خلاف ذلك ؟

279
00:13:03,219 --> 00:13:06,558
إذن ، هل البومة شيء شخصي ؟

280
00:13:06,615 --> 00:13:08,188
ألم تأتي من أى مكان آخر ؟

281
00:13:08,239 --> 00:13:11,169
لإننا لا نستطيع إيجاد أى مراجع لها بأى مكان

282
00:13:11,282 --> 00:13:13,995
هل أنتِ من قُمتي بتصميمها ؟

283
00:13:14,030 --> 00:13:15,631
لا

284
00:13:16,019 --> 00:13:18,020
حسناً ، هل تعلمين من قام بتصميمها ؟

285
00:13:20,432 --> 00:13:22,099
أخي

286
00:13:25,112 --> 00:13:28,343
لقد رأيت في ملفك أنه قُتل العام الماضي

287
00:13:28,700 --> 00:13:30,613
أنا آسفة

288
00:13:31,147 --> 00:13:33,610
هل تعيشين بمفردك الآن ؟

289
00:13:36,460 --> 00:13:38,553
أنا أيضاً

290
00:13:38,861 --> 00:13:41,824
الأمر صعب
كل هذا الهدوء

291
00:13:42,854 --> 00:13:43,959
لقد إعتدت على الأمر

292
00:13:44,237 --> 00:13:46,038
أنا لم أعتاد عليه

293
00:13:49,378 --> 00:13:51,934
لقد كان أخي أكبر سناً

294
00:13:52,275 --> 00:13:55,471
لقد كان يعمل ليلاً في معظم الوقت
لقد كُنت بمفردي لفترات طويلة

295
00:13:56,030 --> 00:13:58,657
لذا فقد قام برسم تلك البومة أعلى سريري

296
00:13:58,692 --> 00:14:00,443
حتى لا أخاف

297
00:14:01,009 --> 00:14:03,571
هل من المُفترض لهذا الشيء أن يُخفف خوفك ؟

298
00:14:06,549 --> 00:14:08,284
حسناً ، البومة تنشط في الليل

299
00:14:08,319 --> 00:14:11,006
لذا قال أنها ستقوم بإبعاد الأشرار

300
00:14:11,041 --> 00:14:12,788
هل نجحت في هذا ؟

301
00:14:13,072 --> 00:14:14,238
لا

302
00:14:17,085 --> 00:14:19,695
يبدو أخيكِ مُميز للغاية

303
00:14:22,026 --> 00:14:24,074
لا أود التحدث عن هذا الأمر بعد الآن

304
00:14:27,321 --> 00:14:28,990
هل تحدثت إلى " ليونارد جيل " ؟

305
00:14:31,207 --> 00:14:32,674
ماذا قال ؟

306
00:14:33,765 --> 00:14:36,045
لقد تحدثنا إلى وكالة الأمن القومي

307
00:14:36,168 --> 00:14:37,683
إنه غير موجود

308
00:14:37,898 --> 00:14:39,368
هل تقول أنني كاذبة ؟

309
00:14:39,403 --> 00:14:41,729
لا ، أنا أقول أنه رُبما تم خداعك

310
00:14:41,764 --> 00:14:43,893
بواسطة شخص ما ادعى أنه يعمل لدى وكالة الأمن القومي

311
00:14:43,928 --> 00:14:45,472
بالطبع أخبرتكم وكالة الأمن القومي

312
00:14:45,507 --> 00:14:46,691
بأنه غير موجود

313
00:14:46,726 --> 00:14:49,406
وظيفته سرية بمقدار 100 مستوى عن تصريحك

314
00:14:53,188 --> 00:14:54,254
انظري إلى تلك الصور

315
00:14:57,693 --> 00:15:02,565
إنها جرائم حديثة إستهدفت مركبات حكومية

316
00:15:02,600 --> 00:15:05,328
والتي تم تحديد موقعها بواسطة تطبيقك

317
00:15:08,777 --> 00:15:09,439
لا

318
00:15:09,474 --> 00:15:10,802
أجل

319
00:15:10,837 --> 00:15:13,642
لا ، برمجيتي ليست حقيقية

320
00:15:13,677 --> 00:15:15,147
لقد كانت فقط إثبات لمفهوم ما

321
00:15:15,182 --> 00:15:17,006
لم تكُن للأشخاص ليستخدموها بالفعل

322
00:15:17,041 --> 00:15:20,700
حسناً ، الأشخاص يستخدموها

323
00:15:21,740 --> 00:15:24,364
هل قابلتِ " ليونارد جيل " بشكل شخصي ؟

324
00:15:26,585 --> 00:15:27,831
لا

325
00:15:27,866 --> 00:15:30,741
أنتِ لم تقومي بتسليك برمجيتك إلى الأشخاص الجديدين

326
00:15:30,776 --> 00:15:32,791
لقد أعطيتيها إلى شخص ما خطير للغاية

327
00:15:32,826 --> 00:15:34,261
وكل ثانية بالخارج

328
00:15:34,296 --> 00:15:36,476
هُناك الكثير من الحيوات مُعرضة للخطر

329
00:15:36,511 --> 00:15:38,478
" الأشخاص تموت يا " آنا

330
00:15:38,513 --> 00:15:40,127
! يا إلهي

331
00:15:40,162 --> 00:15:43,576
" نحتاج إلى إغلاق هذه البرمجية يا " آنا

332
00:15:43,611 --> 00:15:44,918
ـ لا أستطيع
ـ عليكِ فعل هذا

333
00:15:44,953 --> 00:15:47,274
لا ، أنت لا تفهم

334
00:15:47,309 --> 00:15:49,744
ليست هُناك فرصة لي لأقوم بإيقافه

335
00:15:57,735 --> 00:15:59,484
ماذا تعنين بأنكِ لا يُمكنكِ إغلاقه ؟

336
00:15:59,519 --> 00:16:02,539
انظر ، التطبيق ليس على خوادمي

337
00:16:02,574 --> 00:16:03,939
" إنه على خوادم " شون

338
00:16:03,974 --> 00:16:05,320
من هو " شون " ؟

339
00:16:05,355 --> 00:16:06,879
" شون بالمر "

340
00:16:06,914 --> 00:16:08,563
لقد تحدث معي عبر الإنترنت منذ عدة أشهر

341
00:16:08,598 --> 00:16:11,174
وقال أنه يقوم بتوظيف أشخاص للعمل بأعمال حرة

342
00:16:11,209 --> 00:16:13,332
لشركته المسئولة عن الأمن

343
00:16:13,367 --> 00:16:15,936
لذا ، قُمت بصنع بعض المشروعات له ومن ثم قال

344
00:16:15,971 --> 00:16:17,064
أنه يود مقابلتي بشكل شخصي

345
00:16:17,099 --> 00:16:18,669
وكانت لديه هذه الفرصة الكبيرة

346
00:16:18,704 --> 00:16:20,101
حسناً ، لذا كان الرجل

347
00:16:20,136 --> 00:16:21,864
الذي قال بأنه يعمل في وكالة الأمن القومي

348
00:16:21,899 --> 00:16:25,160
أجل وغيرها من شركات قليلة السمعة

349
00:16:25,195 --> 00:16:27,231
انظر ، لقد قال أن وكالة الأمن القومي تود إختبار

350
00:16:27,266 --> 00:16:28,847
أمن نظام تحديد المواقع لديها

351
00:16:28,882 --> 00:16:30,847
ولقد أخبرهم بأنه إذا لم يُمكنني إختراقه

352
00:16:30,882 --> 00:16:32,344
فلن يستطيع أى شخص فعل هذا

353
00:16:32,379 --> 00:16:34,932
لقد وعدني بأنهم سيقوموا بإلحاقي بوظيفة بعد ذلك

354
00:16:34,967 --> 00:16:37,603
إذا قُمت بإختراقه
لذا فكتبت الترميز

355
00:16:37,638 --> 00:16:39,893
ومن ثم قام بإرساله إلى مصدره

356
00:16:39,928 --> 00:16:42,675
" ليونارد جيل "

357
00:16:42,710 --> 00:16:44,731
ألم تتأكدي من قصة " شون " ؟

358
00:16:44,766 --> 00:16:48,068
لقد إعتقدت أنه كان مُهتم بي

359
00:16:48,127 --> 00:16:48,854
... أخمن أنني فقط

360
00:16:48,889 --> 00:16:51,703
كُنت أرغب في أن يكون هذا صحيحاً

361
00:16:51,738 --> 00:16:52,754
استمعي إلىّ

362
00:16:52,789 --> 00:16:54,375
كلما طالت فترة وجود هذه البرمجة بالخارج

363
00:16:54,442 --> 00:16:57,578
فسيتم إيذاء وقتل الكثير من الناس

364
00:16:59,443 --> 00:17:02,399
" نحتاج إلى مساعدتك للقبض على " شون بالمر

365
00:17:05,086 --> 00:17:06,441
ما الذي تحتاجونه ؟

366
00:17:06,476 --> 00:17:08,358
إن شركة بالمر للأمن واجهة رائعة

367
00:17:08,393 --> 00:17:11,102
لديها ضمانات وأوامر ضد أجهزة الحاسب الآلي الغير مُصرح بها

368
00:17:11,137 --> 00:17:13,411
الإحتيال وإنتحال الشخصية

369
00:17:13,446 --> 00:17:15,326
وهو أعزب يا سيداتي

370
00:17:15,361 --> 00:17:17,356
وغير مرئي
القسم الإلكتروني لا يستطيع

371
00:17:17,391 --> 00:17:18,958
إيجاد صورة أو عنوان له

372
00:17:18,993 --> 00:17:20,435
أستطيع إيجاد إسم المُستخدم الخاص به

373
00:17:20,470 --> 00:17:22,002
في الشبكة المُظلمة

374
00:17:22,037 --> 00:17:24,127
أو تتبع مُعاملاته المادية على الإنترنت

375
00:17:24,190 --> 00:17:26,019
أو أن " آنا " تستطيع فقط إخبارنا أين يعيش

376
00:17:26,054 --> 00:17:27,148
لقد كانت في منزله

377
00:17:27,183 --> 00:17:29,234
بالطبع ، أعني ، إن هذا تحول بسيط ، لكن

378
00:17:29,269 --> 00:17:30,492
حسناً ، هيا لنذهب

379
00:17:30,527 --> 00:17:32,721
ألقي القبض على السيد " بالمر " وأحضره من أجل مُحادثة صغيرة

380
00:17:32,756 --> 00:17:34,534
انتظروا ، انتظروا يا رفاق
الأمر ليس بتلك السهولة

381
00:17:34,569 --> 00:17:37,229
إن مكان " شون " كهذا المنزل الذكي المُحصن

382
00:17:37,264 --> 00:17:38,914
إنه يُبقي خوادمه هُناك

383
00:17:38,949 --> 00:17:40,650
الرجل لا يغادر مكانه حرفياً

384
00:17:40,685 --> 00:17:42,292
جيد ، سنقوم بإقتحام المنزل

385
00:17:42,327 --> 00:17:44,629
لا ، رجل مثل " بالمر " لديه زر إخراج

386
00:17:44,664 --> 00:17:46,093
إذا رأى قوات القانون قادمة فسيقوم

387
00:17:46,161 --> 00:17:48,345
ـ بجعل التطبيق مصدر مُتاح للجميع
ـ مصدر مُتاح ؟

388
00:17:48,380 --> 00:17:50,807
يعني أنه سيقوم بوضع ترميز التطبيق على الإنترنت مجاناً

389
00:17:50,842 --> 00:17:52,415
قد يتحول هذا الشيء لفيروس خطير خلال ساعات

390
00:17:52,450 --> 00:17:54,804
حسناً ، إذا لم نكُن نستطيع الدخول
فلنقم بجذبه للخارج

391
00:17:54,839 --> 00:17:56,870
ماذا ، كتفعيل إنذار الحرائق لديه أو ما شابه ؟

392
00:17:56,905 --> 00:17:58,165
لا

393
00:17:58,219 --> 00:18:00,964
هذا الرجل حريص وذكي كفاية ليعلم بالإنذار المُزيف

394
00:18:00,999 --> 00:18:03,010
ماذا لو لم يكُن إنذار مُزيف ؟

395
00:18:05,410 --> 00:18:06,708
ريد ، زاباتا

396
00:18:06,743 --> 00:18:08,185
<i>هل أنتم في مواقعكم ؟</i>

397
00:18:08,220 --> 00:18:09,719
نحن مُستعدين

398
00:18:11,183 --> 00:18:13,007
<i>باتيرسون ، ما هو وقت وصولنا المُحدد ؟</i>

399
00:18:13,042 --> 00:18:13,993
أحتاج لبضع دقائق إضافية

400
00:18:14,028 --> 00:18:15,504
هذا الرجل لديه جدار ناري واسع النطاق

401
00:18:15,539 --> 00:18:17,125
مداخل محزورة ، حركة مرور مُشفرة

402
00:18:17,160 --> 00:18:18,328
كشف التسلل

403
00:18:18,363 --> 00:18:19,744
... لماذا لا تقومي بمحاولة الدخول عبر

404
00:18:19,779 --> 00:18:21,633
لا تلمسي لوحة مفاتيحي

405
00:18:21,668 --> 00:18:23,552
ـ حسناً
ـ أنتِ مُخترقة شبكات

406
00:18:23,587 --> 00:18:26,496
هذا الحاسوب به جدار حماية فيدرالي

407
00:18:26,531 --> 00:18:28,103
ليست لديكِ فرصة في لمس هذا يا فتاة

408
00:18:28,138 --> 00:18:29,300
لقد كُنت أقترح فقط أن تقومي بالدخول عبر

409
00:18:29,335 --> 00:18:30,895
إستخدام النسخة الإحتياطية لمكالمة الطواريء للسيطرة على منزله الذكي

410
00:18:30,930 --> 00:18:33,104
أجل ، والوصول إلى كاميراته وأجهزة إنذاره

411
00:18:33,139 --> 00:18:35,175
... لقد كُنت سأفعل هذا ما لم تقومي فقط

412
00:18:35,210 --> 00:18:36,320
دعيني أكتب

413
00:18:36,355 --> 00:18:37,699
" رُبما إذا كُنتِ تكتبين في " بيثون

414
00:18:37,734 --> 00:18:39,446
بدلاً من " بيرل " 
ستنتهين بشكل أسرع من الأمر

415
00:18:39,481 --> 00:18:41,092
ـ ما الخاطيء بشأن " بيرل " ؟
ـ لا شيء

416
00:18:41,127 --> 00:18:43,216
إذا كُنتِ تُصممين موقع في أواخر التسعينات

417
00:18:43,251 --> 00:18:45,019
اى كان

418
00:18:46,299 --> 00:18:47,285
أراكِ تقومين بالتحويل

419
00:18:47,320 --> 00:18:48,687
لقد كُنت سأحول على أى حال

420
00:18:50,573 --> 00:18:53,559
" لم يكُن عليكِ الدخول إلى هُناك مع " آنا

421
00:18:53,594 --> 00:18:54,588
لم لا ؟

422
00:18:54,623 --> 00:18:56,725
لإنه لا ينبغي عليكِ إستجواب المُشتبه بهم

423
00:18:56,760 --> 00:18:58,455
لقد كُنت أتحدث إليها

424
00:18:58,490 --> 00:19:00,290
والآن ، أنتِ تشعرين بتعاطف نحو هذه الفتاة

425
00:19:00,325 --> 00:19:03,052
إذن ، ماذا لو كُنت كذلك ؟
إنها فتاة وحيدة وخائفة

426
00:19:03,087 --> 00:19:05,300
والتي تُعتبر موضوع التحقيق

427
00:19:05,335 --> 00:19:08,304
لقد تم تدريب العملاء الفيدراليين للمحافظة على مسافة مُعينة بينهم وبين الأشخاص

428
00:19:08,339 --> 00:19:09,651
أنا لست عميلة فيدرالية

429
00:19:09,686 --> 00:19:11,531
لقد أردتِي أن نُعاملك كعميلة فيدرالية

430
00:19:11,566 --> 00:19:12,976
لقد أردتي سلاح لذا حصلتي عليه

431
00:19:13,011 --> 00:19:14,590
وأنت من وافق على الأمر

432
00:19:14,625 --> 00:19:15,783
لإنه من الخطير لي أن أتواجد

433
00:19:15,850 --> 00:19:17,362
في الميدان بدون سلاح

434
00:19:17,397 --> 00:19:19,151
ما الذي تغير فجأة ؟

435
00:19:19,186 --> 00:19:22,168
في هذه الوظيفة عليكِ أن تكوني موضوعية

436
00:19:22,203 --> 00:19:24,358
أحقاً ؟

437
00:19:24,426 --> 00:19:26,527
ألهذا تفعل تلك الأمور معي ؟

438
00:19:26,594 --> 00:19:28,996
لتبقى موضوعياً ؟

439
00:19:29,064 --> 00:19:31,019
أنا أعمل على الأمر

440
00:19:32,077 --> 00:19:34,068
<i>حسناً يا رفاق ، ينبغي أن تكون لقطات الكاميرا لديكم</i>

441
00:19:34,135 --> 00:19:36,473
الآن ، أستطيع إغلاق إنذار " شون " ونظم الأمان لديه

442
00:19:36,508 --> 00:19:39,083
لكن التجميد لن يستمر سوى 90 ثانية

443
00:19:39,118 --> 00:19:40,374
هذا كل ما نحتاج

444
00:19:40,442 --> 00:19:42,112
حسناً ، زاباتا
قومي بالأمر

445
00:19:42,147 --> 00:19:45,267
<i>فلتبحثي عن رافعة مكتوب عليها " تحويل الجهد الإبتدائي " ـ</i>

446
00:19:45,302 --> 00:19:48,279
" هذا سيتحكم بالطاقة في منزل " شون

447
00:19:48,314 --> 00:19:49,726
حسناً ، أى إرتفاع تودينه ؟

448
00:19:49,761 --> 00:19:51,185
أعلى ما يُمكن

449
00:19:51,252 --> 00:19:52,653
 أحب أسلوبك

450
00:19:54,322 --> 00:19:56,832
حسناً ، لقد قُمت للتو إلكترونياً بالتشويش على الصمامات الكهربية

451
00:19:56,867 --> 00:20:00,427
وأسلاكه ستحترق خلال أى ثانية من الآن

452
00:20:06,801 --> 00:20:08,836
ما هذا بحق الجحيم ؟

453
00:20:13,068 --> 00:20:14,411
لا ، لا ، لا ، لا

454
00:20:14,446 --> 00:20:16,761
يا إلهي ! ، لا يُمكن حدوث هذا

455
00:20:22,315 --> 00:20:23,044
تم رفض الوصول

456
00:20:31,593 --> 00:20:34,294
لا ، لا ، لا ، لا

457
00:20:36,038 --> 00:20:37,511
<i>ما هى حالة الطواريء ؟</i>

458
00:20:37,546 --> 00:20:40,079
مكاني يحترق ، ارسلوا شخص ما في الحال

459
00:20:40,114 --> 00:20:41,135
<i>لدينا شاحنة في منطقتك</i>

460
00:20:41,202 --> 00:20:43,040
<i>وسنكون هُناك في الحال
 و سيدي ؟</i>

461
00:20:43,075 --> 00:20:44,595
من فضلك قُم بإخلاء منزلك

462
00:20:44,630 --> 00:20:47,474
وابتعد عن النيران بقدر ما تستطيع

463
00:20:47,542 --> 00:20:49,443
لقد كان هذا رائعاً حقاً

464
00:20:49,511 --> 00:20:52,379
حسناً ، استعدوا يا رفاق

465
00:20:52,414 --> 00:20:53,547
<i>سيخرج للخارج ساخناً</i>

466
00:20:56,296 --> 00:20:57,663
ماذا يفعل ؟

467
00:20:57,698 --> 00:20:59,132
يحاول أن يكون بطلاً

468
00:21:05,493 --> 00:21:06,455
هيا

469
00:21:06,490 --> 00:21:08,802
اخرج
اخرج من هُنا

470
00:21:08,837 --> 00:21:10,471
ـ يا إلهي
ـ هيا لنتحرك

471
00:21:10,506 --> 00:21:11,806
سندخل إلى هُناك

472
00:21:17,166 --> 00:21:18,467
هيا

473
00:21:34,026 --> 00:21:35,016
هذا ما سيظهر

474
00:21:35,051 --> 00:21:37,578
عندما تقوم بإستخدام برمجية " آنا " الآن

475
00:21:37,613 --> 00:21:39,250
" لقد تم إغلاق " تراكزر

476
00:21:39,285 --> 00:21:41,655
ماذا عن " شون بالمر " ، هل يتعاون ؟

477
00:21:41,690 --> 00:21:43,379
أجل ، الشيء اللطيف بشأن القبض على الحقراء

478
00:21:43,414 --> 00:21:45,306
أنه لا يكون هُناك شرف بين اللصوص

479
00:21:45,341 --> 00:21:47,897
إنه كان يُدير أعماله على كل مُشغل للشبكة المُظلمة نعلم بشأنه

480
00:21:47,932 --> 00:21:49,038
وبعض من التي لا نعلم عنها شيئاً

481
00:21:49,073 --> 00:21:50,827
ما الذي سيحدث لــ " آنا " الآن ؟

482
00:21:50,862 --> 00:21:52,646
حسناً ، لقد كانت تعتقد أنها تعمل لدينا

483
00:21:52,681 --> 00:21:55,333
وقد تعاونت عندما وجدت الأمر خلاف ذلك

484
00:21:55,368 --> 00:21:58,132
لذا ، فطالما ستكون بعيدة عن المتاعب خلال فترة المراقبة

485
00:21:58,167 --> 00:21:59,352
فسيكون لديها الحرية للذهاب

486
00:21:59,387 --> 00:22:01,509
تبدو هذه القضية مُختلفة عن القضايا الأخرى

487
00:22:01,544 --> 00:22:03,982
أجل ، لم يُقتل أحداً منا كتغيير

488
00:22:04,017 --> 00:22:06,713
لكننا كُنا نتعامل مع الكثير من الفساد مؤخراً

489
00:22:06,748 --> 00:22:09,832
لقد كُنت بدأت في التفكير بأن هذه الأوشام من عدو

490
00:22:09,867 --> 00:22:12,368
وكالة تجسس أجنبية ، شيء ما

491
00:22:12,403 --> 00:22:14,232
لكن إستخدموا التقنيات هذه المرة

492
00:22:14,267 --> 00:22:15,788
في محاولة لإيذاء عُملائنا

493
00:22:15,823 --> 00:22:17,823
كما لو أنهم يبحثوا عنا بالخارج

494
00:22:17,858 --> 00:22:20,537
لذا ، هل أى كان قد فعل هذا بي قهو يحاول المساعدة ؟

495
00:22:20,572 --> 00:22:22,881
أو يود جعلنا نعتقد هذا

496
00:22:26,370 --> 00:22:27,970
أنت

497
00:22:28,030 --> 00:22:29,835
ما الذي أغضبك ؟

498
00:22:29,870 --> 00:22:31,526
هذه الفتاة قامت بالتعدي على القانون والإستفادة منه

499
00:22:31,561 --> 00:22:32,797
وحصلت على الإشادة

500
00:22:32,832 --> 00:22:34,490
لم تجني أموال من هذا الأمر

501
00:22:34,525 --> 00:22:36,013
هل من المُفترض علينا تصديق كلامها ؟

502
00:22:36,048 --> 00:22:37,436
إذا كانت قد حصلت على أموال من خلال الشبكة المُظلمة

503
00:22:37,471 --> 00:22:38,618
ما كُنا لنستطيع تعقب هذا الأمر على الإطلاق

504
00:22:38,653 --> 00:22:39,748
لم نكُن لنعلم حقيقة هذا الأمر

505
00:22:39,783 --> 00:22:42,230
بحقك ، لقد كان " بالمر " هو المُخطط

506
00:22:42,265 --> 00:22:43,442
لم يُكن لــ " آنا " قدرة للسيطرة على الأمر

507
00:22:43,477 --> 00:22:45,428
إنها فتاة في السابعة عشر من عُمرها تعتمد على نفسها

508
00:22:45,463 --> 00:22:47,427
فقط تحاول إستخدام مهاراتها للعيش

509
00:22:47,495 --> 00:22:49,596
المال القذر هو المال القذر

510
00:22:53,327 --> 00:22:55,062
لقد قام " شون " بإيذاء الكثير من الأشخاص

511
00:22:55,097 --> 00:22:57,520
ومن المُحتمل أنه كان ليؤذي الكثير بعد

512
00:22:57,555 --> 00:23:00,056
إذا كُنتِ لم تقومي بمساعدتنا

513
00:23:00,091 --> 00:23:02,466
يجب عليكِ الشعور بشعور جيد

514
00:23:02,506 --> 00:23:04,028
أشعر بالغباء

515
00:23:04,063 --> 00:23:07,732
... لقد كان فقط الشخص الأول منذ فترة طويلة الذي يقوم

516
00:23:09,203 --> 00:23:11,486
انسي الأمر

517
00:23:13,967 --> 00:23:16,047
هل تودين توصيلة للمنزل ؟

518
00:23:16,082 --> 00:23:17,413
أنا واثقة أن شخص ما هُنا يستطيع فعل ذلك

519
00:23:17,448 --> 00:23:18,648
سأكون بخير

520
00:23:20,262 --> 00:23:22,396
استمعي ، إذا كُنتِ تُريدين

521
00:23:22,556 --> 00:23:25,825
إذا كُنتِ تودين شرب القهوة مع شخص ما

522
00:23:26,301 --> 00:23:27,817
أنا لا أشرب القهوة

523
00:23:27,872 --> 00:23:29,405
حسناً

524
00:23:29,747 --> 00:23:32,814
أعني فقط ، إذا كُنتي تودين التحدث

525
00:23:32,855 --> 00:23:34,556
أو يُمكننا الإجتماع لمشاهدة فيلم

526
00:23:34,634 --> 00:23:36,802
أستطيع أن أعدك أنني لم أشاهده على الأغلب

527
00:23:42,244 --> 00:23:43,944
رُبما

528
00:23:50,977 --> 00:23:52,344
هل يُمكنني التحدث إليكِ ؟

529
00:23:57,823 --> 00:23:59,824
ألم أكُن واضحاً من قبل ؟

530
00:23:59,859 --> 00:24:02,095
ليست هذه طريقة فعلنا للأشياء

531
00:24:03,404 --> 00:24:05,906
حسناً ، رُبما تقوم بفعل الأشياء بطريقة خاطئة

532
00:24:05,973 --> 00:24:06,809
لم تُفصح " آنا " عن المعلومات

533
00:24:06,844 --> 00:24:09,079
إلا بعدما أظهرت لها بعض التعاطف

534
00:24:09,114 --> 00:24:11,127
وإفصاحها بما بداخلها ساعد في إنقاذ الحيوات

535
00:24:11,162 --> 00:24:12,729
لقد إنتهت القضية

536
00:24:12,779 --> 00:24:14,709
و ماذا ، هل تقومي بدعوتها لمشاهدة فيلم ؟

537
00:24:14,744 --> 00:24:16,973
إنها وحيدة بالكامل في هذا العالم

538
00:24:17,008 --> 00:24:20,721
وتحتاج إلى شيء في حياتها غير العمل

539
00:24:22,100 --> 00:24:25,612
... جين
إذا كُنتِ تودين

540
00:24:25,648 --> 00:24:26,880
الحضور وتناول مشروب مع الفريق

541
00:24:26,915 --> 00:24:28,916
... لا ، أنا

542
00:24:29,192 --> 00:24:30,390
إنه لمن الصعب إيجاد الراحة

543
00:24:30,425 --> 00:24:33,174
عندما يُحدق الجميع على الطاولة بصور

544
00:24:33,209 --> 00:24:35,699
لجسدك الموشوم طوال اليوم

545
00:24:36,372 --> 00:24:37,538
ماذا عن " سارة " ؟

546
00:24:37,573 --> 00:24:39,135
أختك ؟

547
00:24:39,170 --> 00:24:41,842
إسمها الأخير موجود على ظهري

548
00:24:44,311 --> 00:24:47,657
انظر ، أنا أقدر كا ما فعلته من أجلي

549
00:24:47,692 --> 00:24:48,989
كل شيء تفعله

550
00:24:49,024 --> 00:24:54,145
لكن أنا فقط
لا أعلم ، أنا

551
00:24:54,281 --> 00:24:56,782
أحتاج إلى مجال للتنفس

552
00:25:06,302 --> 00:25:07,452
مرحباً

553
00:25:07,487 --> 00:25:08,695
هل لديك دقيقة للتحدث ؟

554
00:25:08,730 --> 00:25:09,989
بالطبع

555
00:25:10,024 --> 00:25:12,251
" إن الأمر بخصوص " سول جيريرو

556
00:25:12,286 --> 00:25:14,147
" رقم قضيته على جسد " جين

557
00:25:14,182 --> 00:25:15,870
لقد كُنت أبحث في حياته

558
00:25:15,905 --> 00:25:18,101
لكنها محجوبة بشكل كبير

559
00:25:18,136 --> 00:25:19,316
" تحدثي إلى " مايفير

560
00:25:19,351 --> 00:25:21,513
ستحصل لكِ على تصريح

561
00:25:21,548 --> 00:25:23,487
هذا هو الأمر

562
00:25:23,522 --> 00:25:26,026
لقد فعلت وهى لا تُريد المساعدة

563
00:25:26,061 --> 00:25:28,291
هذا خيط مُهم

564
00:25:28,326 --> 00:25:31,571
ألا تعتقد أن هذا شيئ غريب ألا نقوم بمتابعة الأمر ؟

565
00:25:31,606 --> 00:25:33,292
لم أتفحصه لوقت كبير

566
00:25:33,327 --> 00:25:35,102
أنا لا أفهم فقط لماذا لا نقوم بمتابعة هذا الخيط

567
00:25:35,137 --> 00:25:37,694
حسناً ، سأتولى أنا هذا الأمر ، حسناً ؟

568
00:25:37,729 --> 00:25:40,593
إذا كانت " مايفير " تقول أن لا هُناك شيء خلف الأمر

569
00:25:40,628 --> 00:25:42,329
فمن المُحتمل عدم وجود شيء فعلاً

570
00:25:43,800 --> 00:25:45,334
حسناً

571
00:26:21,876 --> 00:26:24,145
ـ ماذا تُريدون مني ؟
ـ أصلحي تطبيقك

572
00:26:24,180 --> 00:26:25,540
البرمجية مُعقدة للغاية ، حسناً ؟

573
00:26:25,575 --> 00:26:26,745
يتطلب الأمر أسابيع لتشفيرها

574
00:26:26,780 --> 00:26:29,251
لا نُريد الشيء كله

575
00:26:29,286 --> 00:26:31,169
فلتجدي فقط هذه الشاحنة

576
00:26:34,018 --> 00:26:35,518
لديكِ ساعة

577
00:26:36,985 --> 00:26:38,498
هذا ليس كافي لي

578
00:26:38,533 --> 00:26:40,754
هل يُمكنكِ إيجادها أم لا ؟

579
00:26:41,890 --> 00:26:44,725
أستطيع إيجادها

580
00:26:44,793 --> 00:26:47,261
هل مازلت في منزلي ؟

581
00:26:47,329 --> 00:26:49,233
ماذا كُنت تفعل هُناك طوال اليوم ؟

582
00:26:49,272 --> 00:26:51,100
لقد كُنت أنظف

583
00:26:51,139 --> 00:26:52,658
ماذا تعني بإنك كُنت تُنظف ؟

584
00:26:52,693 --> 00:26:54,200
كما تعلمين ، غسيل الملابس والترتيب والتنظيم

585
00:26:54,235 --> 00:26:56,435
رُبما أكون قد إستخدمت " سويفر " أيضاً

586
00:26:56,470 --> 00:26:58,272
هل قُمت بلمس ألعابي ؟

587
00:26:58,340 --> 00:27:01,580
أجل
لقد قُمت بترتيبهم أبجدياً

588
00:27:02,911 --> 00:27:05,330
انتظر ، لقد كانوا مُرتبين أبجدياً

589
00:27:05,365 --> 00:27:06,947
عن طريق مُصمم ألعاب

590
00:27:08,049 --> 00:27:10,351
حسناً ، أعتقد
أستطيع التذكر

591
00:27:10,418 --> 00:27:13,921
لا ، لا ، لا ، الأمر بخير
سأقوم بترتيبها عند عودتي للمنزل

592
00:27:13,988 --> 00:27:16,816
<i>لكن المكان يبدو لطيفاً على الرغم من ذلك</i>

593
00:27:21,396 --> 00:27:23,163
<i>ما الأمر ؟</i>

594
00:27:23,231 --> 00:27:26,494
شخص ما يحاول إختراق النظام مُستخدماً بيانات دخولي

595
00:27:26,529 --> 00:27:27,627
لقد تم إختراقي

596
00:27:27,662 --> 00:27:29,521
من خلال جدار حماية المكتب الفيدرالي ؟

597
00:27:29,556 --> 00:27:31,205
من الشخص الجيد كفاية ليقوم بهذا الأمر ؟

598
00:27:32,574 --> 00:27:34,408
أعتقد أنني أعلمه

599
00:27:39,714 --> 00:27:42,008
قال " بالمر " أنكِ سريعة

600
00:27:42,043 --> 00:27:43,712
هذا ليس سريعاً

601
00:27:43,747 --> 00:27:46,007
أسرع بقدر إستطاعتي

602
00:27:46,042 --> 00:27:47,417
يبدو لي أنكِ تتكلمي بوضوح

603
00:27:47,452 --> 00:27:49,026
عن رغبتك في الحصول على مساحة

604
00:27:49,061 --> 00:27:50,486
لم يجري الأمر بشكل جيد

605
00:27:50,521 --> 00:27:52,192
حسناً ، وضع الحدود تحدي

606
00:27:52,260 --> 00:27:53,887
حتى في أكثر العلاقات تقليدية

607
00:27:53,922 --> 00:27:56,320
يناضل الأشخاص من أجل الموازنة بين العلاقة الحميمية والإستقلال

608
00:27:56,355 --> 00:27:57,442
أنتِ والعميل " ويلر " لديكم

609
00:27:57,477 --> 00:28:00,200
علاقة غير تقليدية ، أجل

610
00:28:03,398 --> 00:28:05,390
أنت لم تُخبر " ويلر " عما تحدثنا بشأنه

611
00:28:05,425 --> 00:28:06,493
هذا الصباح ، أليس كذلك ؟

612
00:28:06,528 --> 00:28:08,912
" إن جلساتنا سرية يا " جين

613
00:28:08,947 --> 00:28:12,613
أى كان ما تقومي بمشاركته
فهو يبقى هُنا

614
00:28:12,842 --> 00:28:14,618
ما الذي جعلك تسألين هذا السؤال ؟

615
00:28:14,653 --> 00:28:17,121
لإنه يقوم بدفعي بعيداً عنه

616
00:28:17,357 --> 00:28:20,387
وهل هذا يُزعجك ؟

617
00:28:21,514 --> 00:28:24,752
رُبما يشعر العميل " ويلر " بنفس الحاجة لوضع حدود

618
00:28:28,062 --> 00:28:29,663
آسف على المقاطعة

619
00:28:29,714 --> 00:28:31,390
تحتاج " باتيرسون " لرؤيتنا في الحال

620
00:28:32,185 --> 00:28:33,500
إنها لا تقوم بالرد على هاتفها

621
00:28:33,568 --> 00:28:34,968
أعتقد أن الإختراق كان نداء للإستغاثة

622
00:28:35,036 --> 00:28:36,074
كيف لكِ أن تعلمي أنها هى ؟

623
00:28:36,109 --> 00:28:37,979
" الجزء الأول من الترميز كُتب في " بيثون

624
00:28:38,014 --> 00:28:40,087
" ومن ثم حولت الكتابة إلى " بيرل

625
00:28:40,122 --> 00:28:42,036
إنها نكتة داخلية
إنها هى

626
00:28:42,071 --> 00:28:44,083
إذن ، أين هى ؟
هل يُمكننا تتبع موقعها ؟

627
00:28:44,118 --> 00:28:47,440
لا ، عنوان البروتوكول الخاص بها يتم توجيهه عن طريق مُلقمات مُكررة

628
00:28:47,475 --> 00:28:48,413
هذه هى الطريقة الوحيدة التي تستطيع بها إختراق

629
00:28:48,448 --> 00:28:50,050
جدار حمايتنا

630
00:28:50,365 --> 00:28:52,279
يا إلهي ، ماذا يحدث لها ؟

631
00:28:52,314 --> 00:28:53,981
هذا ما أحاول إكتشافه

632
00:28:58,689 --> 00:29:01,694
لقد حصلت عليها
" هذا بث مباشر من كاميرا حاسوب " آنا

633
00:29:03,777 --> 00:29:05,506
! يا إلهي

634
00:29:05,541 --> 00:29:06,894
حسناً ، الشخص المُمسك بسلاح

635
00:29:06,929 --> 00:29:09,682
هل إلتقاط صورة له سيكفي ليتم التعرف عليه من خلال برنامج التعرف على الأوجه ؟

636
00:29:15,753 --> 00:29:17,821
" حسناً ، " ميشا فولكوف

637
00:29:17,945 --> 00:29:20,380
مُجرم من عصابة تتاجر في الهيروين

638
00:29:20,415 --> 00:29:22,290
مُهربي مخدرات روسية

639
00:29:22,325 --> 00:29:23,533
" لابُد أنهم علموا أنها قامت بصنع تطبيق " تراكزر

640
00:29:23,568 --> 00:29:25,120
وأردوا معرفة تحركات إدارة مكافحة المخدرات

641
00:29:25,155 --> 00:29:27,133
الأمر الذي يعني أنهم يحتاجوا إليها حية

642
00:29:27,168 --> 00:29:28,355
إلى الآن

643
00:29:31,040 --> 00:29:32,151
" هذه هى شقة " آنا

644
00:29:32,186 --> 00:29:33,961
دعينا نذهب لإحضار " ريد " و " زاباتا " ، علينا التحرك

645
00:29:45,940 --> 00:29:46,931
ـ آمن
ـ آمن

646
00:29:46,966 --> 00:29:49,034
ـ آمن
ـ آمن

647
00:29:49,069 --> 00:29:51,321
لابُد أننا لم نلحقهم

648
00:29:51,356 --> 00:29:52,679
هل يُمكنكِ التسلل إلى هذا الحاسوب ؟

649
00:29:52,747 --> 00:29:53,589
فلتجدي ما الذي كانت تقوم بتتبعه ؟

650
00:29:53,624 --> 00:29:55,449
أجل ، أستطيع المحاولة

651
00:29:55,517 --> 00:29:57,451
وقت إضافي آخر

652
00:30:01,953 --> 00:30:02,588
تم رفض الدخول

653
00:30:02,623 --> 00:30:04,753
انتظري ، إسم المستخدم

654
00:30:04,788 --> 00:30:06,560
هل " آنا " تحاول أن تترك لنا شفرة ؟

655
00:30:06,628 --> 00:30:09,930
لا ، إن هذا رقم تعريف لشاحنة

656
00:30:09,998 --> 00:30:11,732
إنها تُرينا ما كانوا يقومون بتعقبه

657
00:30:11,799 --> 00:30:13,834
وكيفية إيجادها

658
00:30:14,909 --> 00:30:17,200
هؤلاء الرجال دائماً ما يتأخرون على عمليات النقل

659
00:30:23,871 --> 00:30:25,471
أخيراً

660
00:30:49,748 --> 00:30:51,914
لقد كانت هذه " باتيرسون " ، الرقم يخص

661
00:30:51,949 --> 00:30:54,872
شاحنة نقل للأمن الوطني

662
00:30:54,907 --> 00:30:57,314
إنها تحمل أسلحة وفي طريقها لشحنها للخارج

663
00:30:57,349 --> 00:30:58,323
هذه ترسانة أسلحة ضخمة

664
00:30:58,358 --> 00:31:00,145
لا يُمكننا السماح لتلك الأسلحة بأن تقع في أيديهم

665
00:31:00,180 --> 00:31:01,947
هل هُناك أى حديث من جانب السائقين ؟

666
00:31:01,982 --> 00:31:03,784
وزارة الأمن الوطني فقدت التواصل معهم

667
00:31:11,230 --> 00:31:12,397
" 5إس جي "

668
00:31:12,432 --> 00:31:14,162
هذا هو الأمر

669
00:31:30,481 --> 00:31:32,982
الأمر بخير
سنقوم بإيجادها

670
00:31:33,050 --> 00:31:34,661
أعلم أنك تعتقد أنني متورطة في هذا الأمر

671
00:31:34,696 --> 00:31:38,121
نحن متورطين جميعاً في هذا الأمر الآن
فلنقوم بإنقاذها

672
00:31:51,100 --> 00:31:53,130
هل أنت واثق أن هذه الشاحنة ليس بها جهاز لتحديد المواقع ؟

673
00:31:58,415 --> 00:31:59,975
اسرع وقُم بربطها

674
00:32:40,984 --> 00:32:42,718
" آر بي جي "
! تحركوا

675
00:32:56,321 --> 00:32:57,494
هل ترين " آنا " ؟

676
00:32:57,552 --> 00:32:59,720
لا ، لا علامة لوجودها

677
00:33:05,562 --> 00:33:07,897
! أحضر الفتاة

678
00:33:16,553 --> 00:33:18,654
هُناك 
قومي بتغطيتي

679
00:33:18,689 --> 00:33:19,550
ماذا ؟

680
00:33:19,585 --> 00:33:21,125
! غطيني

681
00:33:25,929 --> 00:33:27,296
هيا

682
00:33:46,461 --> 00:33:48,712
هيا ، تعالي هُنا

683
00:33:48,747 --> 00:33:50,086
أنتِ بخير

684
00:34:19,336 --> 00:34:20,844
! إنه يهرب

685
00:34:50,115 --> 00:34:51,448
شكراً لك

686
00:34:56,098 --> 00:34:57,398
هل الفحص الطبي أكد سلامتك ؟

687
00:34:57,433 --> 00:34:58,746
أجل ، أجل ، فقط

688
00:34:58,781 --> 00:35:01,924
زوجين من الكدمات

689
00:35:03,160 --> 00:35:07,179
شكراً لمجيئك لإنقاذي

690
00:35:07,214 --> 00:35:09,131
على الرحب والسعة

691
00:35:10,535 --> 00:35:12,301
إذن ، ما التالي ؟

692
00:35:12,336 --> 00:35:14,357
سيقوموا بوضعك تحت الحراسة

693
00:35:14,392 --> 00:35:17,842
لفترة ما فقط لتكوني بخير

694
00:35:21,812 --> 00:35:23,746
الأمر ليس بهذا السوء

695
00:35:26,235 --> 00:35:29,123
أنتِ لا تعلمين ما المخزى من أوشامك ، أليس كذلك ؟

696
00:35:29,964 --> 00:35:32,379
نعمل على هذا

697
00:35:33,332 --> 00:35:36,012
هل إكتشفتم رمز إخفاء المعلومات هذا بعد ؟

698
00:35:36,047 --> 00:35:37,009
ماذا ؟

699
00:35:37,044 --> 00:35:39,962
المربع الأسود على كتفك

700
00:35:40,030 --> 00:35:43,065
إخفاء للمعلومات ؟

701
00:35:45,335 --> 00:35:47,064
هذا إخفاء للمعلومات بكل تأكيد

702
00:35:47,099 --> 00:35:48,537
هل يُمكنكِ إطلاع بقيتنا على الأمر ؟

703
00:35:48,605 --> 00:35:50,596
إنها طريقة لإخفاء الرسائل

704
00:35:50,631 --> 00:35:52,066
في صور غير ضارة

705
00:35:52,101 --> 00:35:54,768
يتم إستخدامها من قبل خدمات التجسس ، والإرهابيين

706
00:35:54,803 --> 00:35:56,145
يعود تاريخها إلى عصر اليونانيين القُدامى

707
00:35:56,213 --> 00:35:57,329
إذن فاللون الأسود لا يُغطي

708
00:35:57,364 --> 00:35:59,248
فقط على شعار البحرية أسفله

709
00:35:59,316 --> 00:36:01,456
حسناً ، هذا هو الأمر
إنه ليس أسود بالكامل

710
00:36:01,491 --> 00:36:02,547
بعضاً منه خلاف ذلك

711
00:36:02,582 --> 00:36:05,023
إذا قُمتم بعزل تلك الأجزاء

712
00:36:05,058 --> 00:36:07,683
وقُمتوا بتغيير قيمها إلى الأبيض

713
00:36:12,237 --> 00:36:15,831
القناع لا يُخفي الرسالة

714
00:36:16,013 --> 00:36:18,247
القناع هو الرسالة

715
00:36:27,627 --> 00:36:29,651
إنها خدعة أحجية كلاسيكية

716
00:36:29,686 --> 00:36:32,077
المنطقة الميتة هى الدليل دوماً

717
00:36:32,112 --> 00:36:33,668
هل تعلمين ما هذا بعد ؟

718
00:36:33,703 --> 00:36:36,138
أعني ، إنها تبدو كصدفة سلحفاة

719
00:36:36,173 --> 00:36:37,577
لكن هذا لا يساعد

720
00:36:37,612 --> 00:36:40,123
أعني ، رُبما هذا تبديل للشفرات

721
00:36:40,158 --> 00:36:41,203
بإستخدام نبذات عن الشبكة

722
00:36:41,238 --> 00:36:44,430
لكن قد يتطلب هذا أيام لفك تشفيره ورُبما أكثر

723
00:36:44,465 --> 00:36:45,546
إذن ، لا ؟

724
00:36:45,581 --> 00:36:46,658
ليس بعد

725
00:36:46,726 --> 00:36:47,847
لكننا نعمل على الأمر

726
00:36:47,882 --> 00:36:49,433
هل تقولين أن كل وشم من هذه الأوشام

727
00:36:49,468 --> 00:36:50,881
قد يحمل معنيين ؟

728
00:36:50,916 --> 00:36:53,265
أو ثلاثة 
أو أكثر

729
00:36:54,268 --> 00:36:55,677
علينا العودة إلى كل وشم

730
00:36:55,712 --> 00:36:57,526
قُمنا بفك تشفيره بالفعل

731
00:36:57,561 --> 00:36:59,955
أعني ، شعار شركة " سي دي سي " ، إسم طائر الطائرة بدون طيار

732
00:36:59,990 --> 00:37:02,733
حتى إسمي على ظهر " جين " ، لا يوجد شيء مُنتهي

733
00:37:02,768 --> 00:37:05,036
أى منهم قد يحمل دليلاً آخر

734
00:37:14,821 --> 00:37:17,422
شكراً

735
00:37:23,844 --> 00:37:26,210
هل تودين الحصول على عميل آخر ليقود الأمر ؟

736
00:37:26,245 --> 00:37:28,673
ـ ماذا ؟
ـ في قضيتك

737
00:37:28,708 --> 00:37:30,503
بالعودة إلى شاحنة المراقبة

738
00:37:30,538 --> 00:37:35,203
لقد قُلتي بأنني لم أكُن موضوعي

739
00:37:35,238 --> 00:37:37,136
لذا فأستطيع التنحي

740
00:37:37,171 --> 00:37:41,481
تستطيع " مايفير " وضع عميل آخر للإمساك بالقضية

741
00:37:41,516 --> 00:37:43,076
لم يكُن علىّ قول هذا الأمر

742
00:37:43,111 --> 00:37:44,545
لقد كُنت غاضبة

743
00:37:47,172 --> 00:37:49,141
رُبما أنتِ مُحقة

744
00:37:50,519 --> 00:37:54,059
رُبما هُناك الكثير من الخلافات بيننا

745
00:37:55,757 --> 00:37:58,312
أو رُبما أن الخلافات هى ما جعلتك

746
00:37:58,347 --> 00:38:00,107
الرجل المناسب للوظيفة

747
00:38:00,142 --> 00:38:02,701
من غيرك متورط في الأمر ؟

748
00:38:11,370 --> 00:38:13,213
هل تودين مني توصيلك إلى المنزل ؟

749
00:38:13,248 --> 00:38:15,961
رجال الأمن خاصتي بالأسفل

750
00:38:15,996 --> 00:38:19,884
هذه ليست مشكلة
هذا في طريقي للمنزل

751
00:38:20,298 --> 00:38:21,753
من الأفضل ألا تفعل ذلك

752
00:38:25,925 --> 00:38:27,434
ليلة سعيدة

753
00:38:27,469 --> 00:38:28,855
كُنت سأذهب لألحق بآخر مباراة فريق نيويورك نيكس

754
00:38:28,890 --> 00:38:30,675
هل تودين المجيء ؟

755
00:38:30,738 --> 00:38:33,222
ـ المرة القادمة
ـ هل أنتِ واثقة ؟

756
00:38:33,257 --> 00:38:35,199
لم أراكِ من قبل تقومين بتفويت رهان على 20 سنت

757
00:38:35,234 --> 00:38:39,242
أجل ، أعتقد أنني على وشك الإنهيار

758
00:38:39,277 --> 00:38:41,822
أتعلمين ، إذا جدت الأمور 
يُمكنكِ التحدث إلىّ ، حسناً ؟

759
00:38:44,185 --> 00:38:46,942
هل تحتاج إلى التحدث معي ؟

760
00:38:46,977 --> 00:38:48,979
هل هذا هو الأمر ؟

761
00:38:49,014 --> 00:38:50,382
" ليلة سعيدة يا " تاشا

762
00:38:51,364 --> 00:38:52,751
ليلة سعيدة

763
00:39:07,979 --> 00:39:09,167
... كورت

764
00:39:17,871 --> 00:39:19,467
لقد أخبرتك بأنني أريده أن يرحل

765
00:39:19,502 --> 00:39:21,185
... بُني

766
00:39:21,220 --> 00:39:24,322
اجلس فقط لدقيقة واحدة

767
00:39:24,357 --> 00:39:26,151
يحتاج إلى سماع الأمر من كلينا

768
00:39:26,219 --> 00:39:28,353
سماع ماذا ؟

769
00:39:31,491 --> 00:39:33,652
ألم تُخبريه بشأن " جين " ؟

770
00:39:33,687 --> 00:39:35,827
من هى " جين " ؟

771
00:39:35,895 --> 00:39:37,629
ماذا يحدث ؟

772
00:39:38,026 --> 00:39:39,698
اجلس فقط من فضلك

773
00:39:40,198 --> 00:39:41,779
من فضلك

774
00:39:43,572 --> 00:39:45,651
أين وجدتي هذه الرزم من الأموال في خلال 12 ساعة ؟

775
00:39:45,686 --> 00:39:47,126
وسائد الأريكة

776
00:39:47,161 --> 00:39:48,241
العمالقة سيلعبون يوم الأحد

777
00:39:48,276 --> 00:39:50,409
إلى أى فريق ستميلين ؟

778
00:39:50,723 --> 00:39:52,244
لقد إنسحبت

779
00:39:52,462 --> 00:39:54,283
" لقد إنسحبت يا " راندي

780
00:39:54,318 --> 00:39:55,871
أجل ، لقد سمعت هذه الأغنية من قبل

781
00:39:55,906 --> 00:39:57,873
ليس مني

782
00:40:01,003 --> 00:40:02,870
" سأراكِ قريباً يا " تاشا

783
00:40:18,071 --> 00:40:21,453
مازالوا لا يعلموا ماذا حدث لها

784
00:40:21,488 --> 00:40:23,626
أو من قام بأخذها أو إلى أين ذهبت

785
00:40:23,661 --> 00:40:24,960
أو كيف عادت

786
00:40:24,995 --> 00:40:27,738
لكنهم قاموا بإختبار الحمض النووي

787
00:40:29,635 --> 00:40:31,716
وبالتأكيد كانت هى

788
00:40:38,965 --> 00:40:41,099
إن " تايلور " حية يا أبي

789
00:40:48,698 --> 00:40:50,116
إنها كذلك

790
00:41:19,312 --> 00:41:20,942
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة

791
00:41:22,368 --> 00:41:26,850
هل تودون الخروج بأى مكان يا رفاق ؟

792
00:41:26,885 --> 00:41:29,263
شرب بعض الجعة ، رُبما ؟

793
00:41:29,298 --> 00:41:30,944
آسف يا سيدتي ، ليس من المسموح لنا أخذك إلى

794
00:41:30,979 --> 00:41:33,297
موقع غير مُؤمن

795
00:41:33,332 --> 00:41:37,122
حسناً ، ما رأيكم في الدخول وتناول شراب ؟

796
00:41:37,157 --> 00:41:39,391
ـ زجاجة واحدة فقط
ـ آسف يا سيدتي

797
00:41:39,426 --> 00:41:42,542
لكن يُمكننا الإرسال لطلب زجاجة جعة إذا أردتي هذا

798
00:41:42,577 --> 00:41:46,958
... لا ، هذا
شكراً على أى حال

799
00:42:04,161 --> 00:42:09,161
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبــــــــــنـــــــــا</font>