﻿1
00:00:02,847 --> 00:00:14,915
ترجمة:ريهام ميتال

2
00:00:04,016 --> 00:00:06,684


3
00:00:06,752 --> 00:00:08,720


4
00:00:08,787 --> 00:00:11,789


5
00:00:11,890 --> 00:00:13,624


6
00:00:13,726 --> 00:00:16,394


7
00:00:16,462 --> 00:00:18,796


8
00:00:18,897 --> 00:00:21,699


9
00:00:21,767 --> 00:00:23,434


10
00:00:23,535 --> 00:00:26,604


11
00:00:26,705 --> 00:00:28,606


12
00:00:28,707 --> 00:00:31,242


13
00:00:32,311 --> 00:00:33,578


14
00:00:33,645 --> 00:00:35,613


15
00:00:35,714 --> 00:00:39,717


16
00:00:39,785 --> 00:00:43,454


17
00:00:47,259 --> 00:00:49,127
زوجي العزيز

18
00:00:50,629 --> 00:00:53,064
(كلمة من مقبرة (أوترانتو

19
00:00:53,132 --> 00:00:54,732
المدينة اخذت

20
00:00:54,800 --> 00:00:56,934
وأولئك الذين
لم يفروا استشهدوا

21
00:01:00,239 --> 00:01:03,775
على الرغم من أنني احتقرك لأفعالك

22
00:01:03,876 --> 00:01:07,445
انا اثناء غيابك
اجد نفسي حقيرة ايضاً

23
00:01:09,748 --> 00:01:12,650
(الان أجد نفسي في (روما

24
00:01:12,751 --> 00:01:16,387
في مهمة يائسة
لتصحيح اخطائي

25
00:01:18,590 --> 00:01:20,458


26
00:01:22,461 --> 00:01:24,328
تشعر بالاهمال؟

27
00:01:25,564 --> 00:01:27,398
اعتذر منك

28
00:01:32,237 --> 00:01:34,272
دعنا نستأنف محادثتنا

29
00:01:35,808 --> 00:01:37,575
اخبرني المزيد
حول زملائك

30
00:01:48,253 --> 00:01:50,154
هذا hgمتاهة
أين يمكنني العثور عليها؟

31
00:01:52,491 --> 00:01:54,459
آسفة؟

32
00:01:54,526 --> 00:01:56,494


33
00:01:56,595 --> 00:01:58,329
عادتً

34
00:01:58,430 --> 00:02:00,364
الاخرين يفعلون
هذا الشيء نيابة عني

35
00:02:06,672 --> 00:02:08,606
أتساءل

36
00:02:09,541 --> 00:02:12,009
سأقطع شريحة 

37
00:02:14,179 --> 00:02:16,047
او كلها؟

38
00:02:17,649 --> 00:02:20,618


39
00:02:21,353 --> 00:02:22,520


40
00:02:22,621 --> 00:02:24,455
أين (كارلو دي ميديشي)؟

41
00:02:26,625 --> 00:02:28,526


42
00:02:31,396 --> 00:02:32,530


43
00:02:32,631 --> 00:02:34,465
اردت الخصوصية

44
00:02:42,841 --> 00:02:45,343


45
00:02:45,410 --> 00:02:47,311
شبيب),هل أنت هناك؟)

46
00:02:48,347 --> 00:02:50,214


47
00:03:07,032 --> 00:03:08,900
من هناك؟

48
00:03:21,680 --> 00:03:23,447


49
00:03:23,549 --> 00:03:25,416


50
00:03:35,027 --> 00:03:36,360
انت

51
00:03:38,397 --> 00:03:40,264


52
00:03:40,288 --> 00:03:44,288


53
00:03:44,312 --> 00:03:50,812


54
00:03:50,836 --> 00:04:43,915


55
00:04:44,329 --> 00:04:46,163


56
00:04:49,768 --> 00:04:51,636


57
00:04:54,806 --> 00:04:56,874
أحلام سيئة؟

58
00:05:01,146 --> 00:05:02,947
هل ربطتني بالسرج؟

59
00:05:09,054 --> 00:05:10,454
كنت مجنون

60
00:05:10,522 --> 00:05:12,390
وتهذي بشدة

61
00:05:39,184 --> 00:05:41,252
لازلت أراهم

62
00:05:41,353 --> 00:05:43,087
من؟

63
00:05:44,322 --> 00:05:46,157
كل من لقى حتفه

64
00:05:48,493 --> 00:05:51,095
بسببي-
لا,ليس بسببك-

65
00:05:52,230 --> 00:05:54,098
اخبرهم ذلك

66
00:05:55,400 --> 00:05:57,234
لقد فقدوا كل شيء

67
00:05:59,838 --> 00:06:01,839
وكذلك أنا

68
00:06:05,177 --> 00:06:06,844
أنا آسف
(بشأن والدك,(ليو

69
00:06:09,181 --> 00:06:10,881
لايوجد شيء
يمكنك فعله حيال الامر

70
00:06:10,949 --> 00:06:13,551
الأتراك غزوا البلدة
ليس هناك شيء لايقافهم

71
00:06:16,688 --> 00:06:18,522
لا بد من ايجاد وسيلة

72
00:06:19,758 --> 00:06:22,560
سوف تشعر بحال أفضل
بمجرد وصولنا للوطن

73
00:06:22,627 --> 00:06:24,528
لن نذهب لهناك

74
00:06:26,064 --> 00:06:28,265
ليس بعد

75
00:06:28,366 --> 00:06:31,869
بدون (لورينزو),مجلس المائة
لا يريد سماعي

76
00:06:31,937 --> 00:06:33,971
آسف,سماع ماذا؟

77
00:06:34,072 --> 00:06:36,040
إنقاذ إيطاليا من الأتراك

78
00:06:36,108 --> 00:06:38,476
حسنا,إذا تريد ان تحلم
احلم حلم كبير

79
00:06:38,577 --> 00:06:40,044
نحن بحاجة إلى
الذهاب للشمال الغربي

80
00:06:40,112 --> 00:06:41,946
ماذا,نحو روما؟

81
00:06:42,047 --> 00:06:44,115
الفاتيكان-
لازلت مجنون-

82
00:06:44,216 --> 00:06:46,550
فقط روما
لديها الموارد التي نحتاجها

83
00:06:48,920 --> 00:06:52,990
انهم أملنا الوحيد-
البابا (سيكستوس) أملنا الوحيد؟-

84
00:06:53,091 --> 00:06:54,193
(اذا عدنا الى (أوترانتو

85
00:06:54,216 --> 00:06:56,096
ستوضع رؤوسنا تحت
ألة التقطيع

86
00:06:57,796 --> 00:06:59,663
ألا تثق بي (زوي)؟

87
00:06:59,765 --> 00:07:01,599
بالطبع اثق

88
00:07:03,802 --> 00:07:05,669
ولكن هناك حد

89
00:07:10,742 --> 00:07:13,077
تباً,لماذا لا اتركه؟

90
00:07:13,145 --> 00:07:15,146


91
00:07:16,948 --> 00:07:18,849
هذا خطأ جسيم

92
00:07:18,950 --> 00:07:20,785
يجب ان ابقيه بأمان في زنزانتي

93
00:07:22,020 --> 00:07:24,188
إذا قداسته
لا يزال مختبئ

94
00:07:24,289 --> 00:07:27,925
سوف يجد صعوبة
لبيع شجاعته للآخرين

95
00:07:27,993 --> 00:07:30,494
أشعر بالخطر

96
00:07:30,595 --> 00:07:33,030
خطايانا تجعلنا بدون حماية

97
00:07:33,131 --> 00:07:35,032
الرب يراقب دائما

98
00:07:35,133 --> 00:07:37,935
حقا؟ آمل
ان يتمتع بما يراه

99
00:07:40,872 --> 00:07:45,276
أنا أتفهم استدعائك
(القادة إلى (فلورنسا

100
00:07:45,343 --> 00:07:47,511
(بدلا من (روما

101
00:07:47,612 --> 00:07:50,514
فلورنسا) دائما)
قاومت الفاتيكان

102
00:07:50,615 --> 00:07:54,952
إذا جلبناها لجانبنا
سيتبعها الآخرون

103
00:07:55,020 --> 00:07:56,654


104
00:07:56,721 --> 00:08:01,992
مسابقة للأسلحة
للترويع وإلالهام

105
00:08:02,060 --> 00:08:03,568
هياكل عظمية من المؤمنين

106
00:08:03,591 --> 00:08:07,228
نزينها ونعرضها لإثارة
القلوب والنفوس للمعركة

107
00:08:07,566 --> 00:08:11,035
قوات الكوندوتييريين
تشكل مسيرة للمعركة

108
00:08:11,136 --> 00:08:14,505
في حين هناك مسرحيون
(يعيدون تمثيل أهوال (أوترانتو

109
00:08:14,573 --> 00:08:16,807
الجمهوريات تزيد إنفاقها

110
00:08:16,875 --> 00:08:19,844
الا إذا الإرهاب وصل اليهم

111
00:08:19,911 --> 00:08:22,713
وكذلك ستكون خاتمتنا

112
00:08:22,814 --> 00:08:26,150
سنكشف عن الأسير
التركي الشيطاني

113
00:08:27,018 --> 00:08:28,853


114
00:08:37,863 --> 00:08:39,496
ماذا يفعل؟

115
00:08:39,564 --> 00:08:41,832
ربما يصلي من أجل الرحمة

116
00:08:41,900 --> 00:08:44,535
الأتراك يصلون الى ربهم
عدة مرات في اليوم

117
00:08:44,603 --> 00:08:47,771
في اتجاه مدينة مكة

118
00:08:47,873 --> 00:08:49,673
لا يوجد سوى
مدينة مقدسة واحدة

119
00:08:49,741 --> 00:08:51,942
روما بالطبع

120
00:08:52,043 --> 00:08:54,712
كنت اشير الى
معتقدات هذا المخلوق

121
00:08:54,779 --> 00:08:56,614
حسنا,لا تفعل

122
00:08:57,382 --> 00:08:58,849


123
00:08:58,917 --> 00:09:01,852
اظهر مخالبك
ايها الوثني اللئيم

124
00:09:01,920 --> 00:09:03,854


125
00:09:05,624 --> 00:09:08,392


126
00:09:08,460 --> 00:09:09,960


127
00:09:10,061 --> 00:09:12,129


128
00:09:16,635 --> 00:09:19,637
ليسوا رحماء,اليس كذلك؟

129
00:09:19,738 --> 00:09:22,106
كنت أود أن اقدم
هذه التركي لاشياء اكثر صرامة

130
00:09:22,207 --> 00:09:24,642
نحن بحاجته لقضيتنا

131
00:09:24,743 --> 00:09:27,611
ليس للتسلية

132
00:09:27,712 --> 00:09:31,615
انت تنام
(مع متعطشة للدماء,(جيرولامو

133
00:09:31,716 --> 00:09:36,420
إذا أردنا الانتصار
يجب أن نكون متحدين

134
00:09:36,488 --> 00:09:38,555


135
00:09:42,894 --> 00:09:45,629
هلا باركتنا قداستك؟

136
00:09:45,730 --> 00:09:48,632


137
00:09:52,637 --> 00:09:55,673
انت حقا ستذهب برجليك
وتنحني قبل ان,انت تعرف

138
00:09:55,774 --> 00:09:58,008
ماذا تقول؟

139
00:09:58,109 --> 00:10:00,144
أنت ليس معنا؟

140
00:10:01,646 --> 00:10:03,580
لا

141
00:10:03,648 --> 00:10:05,482
اذا تعني نحن,عليه

142
00:10:22,801 --> 00:10:24,969
لقد عدت؟

143
00:10:25,036 --> 00:10:27,604
وانت حي

144
00:10:27,672 --> 00:10:30,174
أنا لست متأكدا من منا
هو الأسوأ باللباس

145
00:10:33,478 --> 00:10:36,113
ذلك هو انت

146
00:10:36,181 --> 00:10:39,116
انا كنت بمنأى عن
(أهوال (أوترانتو

147
00:10:39,184 --> 00:10:41,118
امر لطيف,ايضاً

148
00:10:43,054 --> 00:10:45,054
لانك خائف على ملابسك هناك

149
00:10:51,329 --> 00:10:54,131
نحن في حاجة إليهم-
لا,انت في حاجة إليهم-

150
00:10:54,199 --> 00:10:56,033
لا علاقة لي بالأمر

151
00:10:58,069 --> 00:10:59,970
يجب ان تذهب

152
00:11:12,217 --> 00:11:14,251
قداستكم 

153
00:11:14,352 --> 00:11:16,653
دا فينشي

154
00:11:18,223 --> 00:11:20,424
لقد جئت لكي تطلب بركتي

155
00:11:20,525 --> 00:11:23,761
إذا كنت بحاجة إلى بركة البابا
(عندها سأتسلق الى قلعة (سانت أنجيلو

156
00:11:23,862 --> 00:11:25,329
وأرى السجين هناك

157
00:11:25,397 --> 00:11:28,198
أخشى انك ستجد
زنزانة فارغة

158
00:11:30,335 --> 00:11:32,202
اتركينا وحدنا يا طفلتي؟

159
00:11:32,270 --> 00:11:35,205
صاحب القداسة

160
00:11:35,273 --> 00:11:37,408
(هل هذا هو (دافنشي
الذي تحدثت عنه كثيراً؟

161
00:11:37,509 --> 00:11:39,043
مهندس الحرب؟

162
00:11:39,110 --> 00:11:41,345
(السنيورة (سرتا) من (البندقية

163
00:11:41,413 --> 00:11:45,749
مهندسة حملة البابا الصليبية

164
00:11:45,850 --> 00:11:48,552
حسنا,إذا اردتِ مواجهة
العثمانيين,يجب عليك البقاء

165
00:11:48,620 --> 00:11:51,188
وسماع ما أقوله

166
00:11:52,524 --> 00:11:55,125
لست بحاجة الى مباركتك

167
00:11:55,226 --> 00:11:57,928
أنا فقط بحاجة لمساعدتي
لتدمير الاتراك

168
00:11:58,029 --> 00:11:59,797
حاولت مساعدتك

169
00:11:59,898 --> 00:12:02,866
(حذرتك أن أبناء (ميثرا
على صلة مع العثمانيين

170
00:12:02,934 --> 00:12:05,135
لكنك لم تستمع

171
00:12:05,236 --> 00:12:07,237
وأنظر لحالك الآن

172
00:12:07,305 --> 00:12:10,941
كأنك سحبت بطين من الفشل

173
00:12:11,042 --> 00:12:12,943
في الواقع,قداستك

174
00:12:13,044 --> 00:12:16,447
يبدو أنه ضحية 
حرب اكثر من مهندس

175
00:12:16,548 --> 00:12:18,382
وحتى الآن هو يشغل بالي

176
00:12:18,450 --> 00:12:21,618
وربما يمكن أن يكون مفيد
اليك قداستك

177
00:12:21,719 --> 00:12:26,890
سيفشل التسليح
مع محركات الدمار

178
00:12:26,958 --> 00:12:31,328
آليات الحرب
انا سوف اصممها

179
00:12:31,429 --> 00:12:34,098
وانتم ستدفعون تكاليفها

180
00:12:34,165 --> 00:12:36,667
انت ماكر بكل امر

181
00:12:36,768 --> 00:12:40,604
اود قريبا استئجار حشد من الملائكة
وارجله في السماوات

182
00:12:44,008 --> 00:12:47,311
صاحب القداسة
دا فينشي) سيد التصميم)

183
00:12:47,412 --> 00:12:49,279
وأنا أعلم نجاحاته

184
00:12:49,347 --> 00:12:51,248
وإخفاقاته

185
00:12:53,318 --> 00:12:57,621
وربما انه قد ينجح
حيث انت قد فشلت

186
00:12:57,689 --> 00:13:01,125
نحن ما زلنا تحت تهديد
قاتل في وسطنا

187
00:13:01,192 --> 00:13:04,862
(أنا متأكد من السنيورة (سريتا
ستنام بشكل أفضل ليلا

188
00:13:04,963 --> 00:13:09,099
اذا وجد
(قاتل الكاردينال (رودريغو

189
00:13:09,167 --> 00:13:13,937
اثبت مصداقيتك
وسوف أتعهد بدعمك

190
00:13:16,508 --> 00:13:21,378
والان انصرف

191
00:13:21,479 --> 00:13:23,280
ليوناردو دافنشي

192
00:13:45,336 --> 00:13:47,237


193
00:13:54,812 --> 00:13:58,182
دا فينشي) كنت أعرف)
انك لن تنزل ليديه

194
00:13:58,249 --> 00:14:00,717
وتقبل خاتم
(البابا (سيكستوس

195
00:14:00,818 --> 00:14:06,023
حسنا,تغيرت كثيرا
منذ ان رأينا الجانب الآخر من العالم

196
00:14:06,090 --> 00:14:07,991


197
00:14:09,994 --> 00:14:12,529
ما هذا القتل الذي يغضبه كثيراً؟

198
00:14:12,597 --> 00:14:17,167
لماذا,أضيع وقتي
بوظيفة تناسب الحرس البابوي؟

199
00:14:17,235 --> 00:14:20,437
الكاردينال (رودريغو),واحد من
الأكثر ثقة من مستشارين البابا

200
00:14:20,538 --> 00:14:24,441
وجد مشوه
في كنيسة الفاتيكان ليست بعيدة من هنا

201
00:14:24,542 --> 00:14:28,912
ويعتقد قداسته
وأنا أتفق مع ذلك

202
00:14:29,013 --> 00:14:31,348
أن شقيقه وراء هذا

203
00:14:31,416 --> 00:14:33,684
(بالتنسيق مع أبناء (ميثرا

204
00:14:36,187 --> 00:14:37,721
أرني

205
00:14:47,198 --> 00:14:49,032
الكاردينال قد وجدت هنا

206
00:14:50,902 --> 00:14:53,036
يتدلى من هذا 

207
00:14:54,372 --> 00:14:57,374
وينزف على الارض

208
00:14:59,277 --> 00:15:01,078
وصلب مقلوباً

209
00:15:22,267 --> 00:15:24,167


210
00:15:32,610 --> 00:15:35,245
الجسم متعري

211
00:15:35,313 --> 00:15:38,248
ومشوه

212
00:15:38,316 --> 00:15:41,251
والشفاه مخيطة
...والقلب نزع والجثة 

213
00:15:43,421 --> 00:15:45,289
معلقة

214
00:15:49,260 --> 00:15:53,597
علقت بطريقة
(القديس (بطرس

215
00:16:04,175 --> 00:16:06,810
انها أقرب إلى عمل
رمزية دينية وصورة

216
00:16:08,146 --> 00:16:12,382
القاتل فنان

217
00:16:12,483 --> 00:16:13,432
فنان؟

218
00:16:13,456 --> 00:16:15,052
حسب مقدرات الضوء والظل

219
00:16:15,053 --> 00:16:16,987
انها طريقة عمل الذائقة الفنية

220
00:16:17,055 --> 00:16:20,857
انا استخدام الطلاء والقماش

221
00:16:20,958 --> 00:16:25,128
وهذا الفنان
يستخدم الدم والعظام

222
00:16:27,165 --> 00:16:30,067
ألا ترى؟

223
00:16:30,168 --> 00:16:33,136
القاتل الذي نحن نطاردة
هو رجل تقي

224
00:16:33,204 --> 00:16:37,174
حقا؟ هذا الوحش الذي شق قلب
الكاردينال من صدره

225
00:16:37,241 --> 00:16:39,910
أنظر الى عمله
وتساءل...لماذا

226
00:16:43,381 --> 00:16:45,248
افترض ان القتيل
لم يعثر على قلبه

227
00:16:45,350 --> 00:16:47,184
لا-
لا-

228
00:16:48,586 --> 00:16:50,821
ماذا يمثل القلب؟

229
00:16:50,888 --> 00:16:52,723
لرجل الدين

230
00:16:52,824 --> 00:16:54,658
القلب مقدس

231
00:16:56,494 --> 00:16:59,763
اذن اين نضع شيء مقدس؟

232
00:17:19,884 --> 00:17:23,153
روح القدس ربنا

233
00:17:28,059 --> 00:17:32,329
الآن,إذا كان القاتل وضع
شيء مقدس في المعبد

234
00:17:32,397 --> 00:17:36,199
ربما أخذ شيء مقدس

235
00:17:55,286 --> 00:17:57,187
لحم المسيح

236
00:17:59,724 --> 00:18:02,058
لماذا هذا الوحش
عمل طقوس دينية لضحيته؟

237
00:18:03,761 --> 00:18:05,695
انه يتأسف

238
00:18:28,419 --> 00:18:32,255
لم تتناول افطارك هذا الصباح
ولا عشاء الليلة الماضية

239
00:18:32,356 --> 00:18:35,892
...أنا آسف,هذه الحسابات والدفاتر 

240
00:18:35,960 --> 00:18:38,462
تعلمين,عندما غادرت منزل
لفلورنسا),والدي سماني بالأحمق)

241
00:18:38,563 --> 00:18:41,131
لم ارد فعل شيء
مع الموثق

242
00:18:41,232 --> 00:18:44,534
والآن أنا هنا-
نيكو),يمكنني المساعدة؟)-

243
00:18:57,114 --> 00:18:58,949
قلت لك يمكنني المساعدة

244
00:18:59,050 --> 00:19:00,884
انتي رائعة

245
00:19:02,653 --> 00:19:04,921
6,000فلورين

246
00:19:04,989 --> 00:19:08,091
يا إلهي,الضباط
الكوندوتييريين يدفع لهم جيدا

247
00:19:08,159 --> 00:19:10,601
نعم,إذا لم نتمكن من تزويدهم
واطعامهم

248
00:19:10,625 --> 00:19:12,539
روما سوف تؤخذ منا

249
00:19:12,830 --> 00:19:14,998
علينا العثور على
الأموال اللازمة

250
00:19:15,099 --> 00:19:17,400
لا أستطيع أن أفكر من أين

251
00:19:17,468 --> 00:19:20,337
ربما ينبغي لي العودة
بالعمل في الحانة

252
00:19:20,438 --> 00:19:23,840
المشروبات توفر لنا سيف أو اثنين

253
00:19:23,941 --> 00:19:26,076
البخشيش الذي تتلقيه
...قليل نظرا ل

254
00:19:26,143 --> 00:19:27,444
نظرا لسمعتي؟

255
00:19:27,512 --> 00:19:29,613
جمالك

256
00:19:29,680 --> 00:19:32,482
لا يزال لدي ما يكفي للنجا

257
00:19:32,583 --> 00:19:35,151
ربما لو انك اخذت
من بيوت الدعارة وأوكار القمار

258
00:19:35,253 --> 00:19:36,520
حيث كل شيء
معفي من الضرائب

259
00:19:39,423 --> 00:19:41,491
فانيسا),انتي بارعة)

260
00:19:41,592 --> 00:19:43,593
انتي عبقرية لمنافسة
ليوناردو) نفسه)

261
00:19:45,696 --> 00:19:48,098
ماذا قلت؟
اين أنت ذاهب؟

262
00:19:48,165 --> 00:19:50,100
لجمع الضرائب

263
00:19:57,341 --> 00:19:59,276


264
00:20:00,845 --> 00:20:02,946
دا فينشي

265
00:20:05,683 --> 00:20:09,686
"أجلب لي هذا
بنى لي ذلك "

266
00:20:09,787 --> 00:20:11,521
حسنا,لقد بنيت غواصة

267
00:20:12,723 --> 00:20:14,624


268
00:20:16,527 --> 00:20:18,361
السفينة تتحرك 

269
00:20:21,165 --> 00:20:23,466
تحت الماء

270
00:20:23,534 --> 00:20:25,368
تحت الماء,ايها الاحمق

271
00:20:28,739 --> 00:20:33,076
تبعته عبر
محيط العالم الجديد

272
00:20:33,177 --> 00:20:34,544
كدت ان اموت بمساعدته

273
00:20:34,645 --> 00:20:37,213
اعتقد انه يقول "شكرا لك"؟

274
00:20:37,315 --> 00:20:38,548
دا فينشي؟

275
00:20:39,850 --> 00:20:42,052
لوطي وزنديق (فلورنسا)؟

276
00:20:44,422 --> 00:20:49,059
لقد وعدنا بالنصر
وبدلا من ذلك دمرنا

277
00:20:53,097 --> 00:20:58,335
من يجرؤ على شتم
اعظم عقل موجود؟

278
00:20:58,402 --> 00:21:02,405
لو كان هنا الآن لجعلته يدفع ثمن خطاياه

279
00:21:04,175 --> 00:21:05,575


280
00:21:05,676 --> 00:21:07,544


281
00:21:11,082 --> 00:21:13,016


282
00:21:18,389 --> 00:21:20,991
هيا,هذا يكفي
غادر الحانة

283
00:21:23,394 --> 00:21:25,161


284
00:21:38,576 --> 00:21:40,510
لكريسيا

285
00:21:42,113 --> 00:21:43,246


286
00:21:46,550 --> 00:21:48,885
كنت هنا طوال الوقت؟

287
00:21:48,953 --> 00:21:51,021
لم يخطر لك
ان تساعدي صديق قديم؟

288
00:21:52,223 --> 00:21:54,057
ولت تلك الأيام

289
00:22:00,264 --> 00:22:02,098


290
00:22:06,437 --> 00:22:08,304
أنا مسرور لرؤيتك

291
00:22:12,143 --> 00:22:14,077
انا أيضا

292
00:22:18,449 --> 00:22:20,717
هل ليو-
انه على قيد الحياة-

293
00:22:20,785 --> 00:22:23,820
ومغفل

294
00:22:23,921 --> 00:22:26,723
تركني عند بوابة الفاتيكان

295
00:22:26,791 --> 00:22:30,226
ودخل عازم
الحصول على مساعدة البابا

296
00:22:30,294 --> 00:22:32,462
سيكستوس؟

297
00:22:32,563 --> 00:22:35,899
انه يكره هذا الرجل مثلي
لماذا يتآمر مع الشيطان؟

298
00:22:35,966 --> 00:22:38,168
يعتقد انه سوف
يساعده بالفوز على الأتراك

299
00:22:40,504 --> 00:22:42,439
ولم يستمع لي

300
00:22:42,506 --> 00:22:44,274
اعتقد لقد افسد رأسه

301
00:22:49,280 --> 00:22:51,181
أنا أيضا

302
00:22:52,917 --> 00:22:55,618
لدي شيئ ما

303
00:22:55,686 --> 00:22:57,454
امر يمكنه تخفيف الألم

304
00:23:15,372 --> 00:23:17,273
انا افضل لحوم البقر

305
00:23:20,711 --> 00:23:22,846
(انه الى الكاردينال (رودريجو
أفترض ذلك؟

306
00:23:22,947 --> 00:23:26,149
مزين ليمثيل
المسيح مقلوباً

307
00:23:26,217 --> 00:23:28,685
انها رمز ايقونة الدينية

308
00:23:28,786 --> 00:23:30,720
هل هذا درس فن؟

309
00:23:30,821 --> 00:23:33,990
أو التحقيق في جريمة قتل؟

310
00:23:34,058 --> 00:23:39,028
تأليف عمل فني يمكن أن يكون
نافذة على روح الفنان

311
00:23:39,130 --> 00:23:43,066
وهذا يعطي لمحة على شخصيته

312
00:23:43,167 --> 00:23:45,201
الآن,انه رجل مثقف

313
00:23:45,302 --> 00:23:49,239
بعقيدتك أو على الأقل
من المتزمتين في طقوسها

314
00:23:49,340 --> 00:23:52,575
انه متدين
...مدفوع للقتل و 

315
00:23:54,311 --> 00:23:56,312
مفزوع من أفعاله

316
00:23:56,380 --> 00:23:58,715
قس مضطرب,ربما؟

317
00:23:58,816 --> 00:24:00,550
انت تشك برجل دين؟

318
00:24:00,651 --> 00:24:02,819
القاتل عمل طقوس لضحيته

319
00:24:02,887 --> 00:24:06,022
قبل ختم القربان المقدس
في فم الكاردينال

320
00:24:08,192 --> 00:24:09,993
انه شخص تملؤه الحسرة

321
00:24:13,230 --> 00:24:14,998
حسنا,نستبعد أخي

322
00:24:16,767 --> 00:24:18,501
حان دورك

323
00:24:18,569 --> 00:24:21,771
على الأرجح انه شخص
من أسرتك أو الموظفين

324
00:24:21,872 --> 00:24:23,740
شخصا ما
متواصل مع الفاتيكان

325
00:24:23,841 --> 00:24:25,508
اذن القائمة طويلة

326
00:24:25,576 --> 00:24:28,444
سنحقق بصفوف موظفيك

327
00:24:28,546 --> 00:24:30,513
انت تهتم لثرثرته؟

328
00:24:30,581 --> 00:24:32,749
نعم-
لا تهتم-

329
00:24:32,850 --> 00:24:35,351
لقد ضيقت
مجال المشتبه بهم

330
00:24:35,419 --> 00:24:37,754
(لقد وجهت (ريريو
في الاتجاه الصحيح

331
00:24:37,855 --> 00:24:42,525
الآن,اسمح لي أن ابدأ مهمتي

332
00:24:42,593 --> 00:24:45,528
اسمح لي أن اعاود القتال

333
00:24:46,864 --> 00:24:48,731
لقد قتلوا والدي

334
00:24:48,799 --> 00:24:51,100
...شاهدته وانا عاجز و

335
00:24:55,439 --> 00:24:58,107


336
00:24:58,209 --> 00:25:00,310
لقد فعلت كما طلبت

337
00:25:00,411 --> 00:25:03,379
الآن أعطيني ما احتاجه

338
00:25:03,447 --> 00:25:05,381
تريد دعمي؟

339
00:25:05,449 --> 00:25:07,584
اذن,احضر لي القاتل

340
00:25:07,651 --> 00:25:10,915
لا قلب الضحية

341
00:25:10,939 --> 00:25:11,788


342
00:25:11,789 --> 00:25:14,057
اعدوا حمامي

343
00:25:14,124 --> 00:25:15,992


344
00:25:20,664 --> 00:25:22,565
احمق

345
00:25:23,567 --> 00:25:25,468
مغفل

346
00:25:27,738 --> 00:25:29,505


347
00:25:29,607 --> 00:25:31,407
أغسل اعمالي,يا رب

348
00:25:32,443 --> 00:25:34,310
طهرني

349
00:25:42,353 --> 00:25:44,320


350
00:25:44,421 --> 00:25:46,322


351
00:25:49,193 --> 00:25:51,628


352
00:25:52,596 --> 00:25:54,631


353
00:25:54,732 --> 00:25:57,300
يا حراس

354
00:25:57,401 --> 00:25:59,235
يا حراس-
تبا-

355
00:26:03,173 --> 00:26:04,507
دماء

356
00:26:05,676 --> 00:26:07,644
دماء

357
00:26:07,745 --> 00:26:09,846


358
00:26:25,763 --> 00:26:27,430
انظر

359
00:26:28,499 --> 00:26:30,433
هناك

360
00:26:55,326 --> 00:26:57,226
كلاريس

361
00:27:10,040 --> 00:27:11,975


362
00:27:14,411 --> 00:27:16,312


363
00:27:28,659 --> 00:27:30,526


364
00:27:43,540 --> 00:27:45,375
المتعة أو الألم؟

365
00:27:48,746 --> 00:27:52,181
ليس لدي وقت
أنا هنا لرؤية رئيسك في العمل

366
00:27:52,249 --> 00:27:56,085
(لقاء السيدة (سينغ
نادرا ما ينتهي بمتعة

367
00:27:56,186 --> 00:27:59,522
اسمي (نيكو مكيافيلي) أنا
(مبعوث من (ميديشي

368
00:27:59,590 --> 00:28:01,524
أطالبك بأدخالي
بدون تأخير

369
00:28:01,592 --> 00:28:03,760
لا تقول اني لم احذرك

370
00:28:03,861 --> 00:28:05,728


371
00:28:07,398 --> 00:28:09,265


372
00:28:13,037 --> 00:28:14,871


373
00:28:35,059 --> 00:28:37,093
سيدة (سينغ)؟

374
00:28:37,161 --> 00:28:38,928
ستجدها هناك

375
00:28:41,965 --> 00:28:43,266


376
00:28:51,942 --> 00:28:53,743


377
00:29:06,323 --> 00:29:09,492
كم ثمن الفتى الحائر؟-
أنا لا أعمل هنا-

378
00:29:10,965 --> 00:29:13,100
مساء الخير,ايها المستشار

379
00:29:13,167 --> 00:29:15,035
انه ليس للبيع

380
00:29:18,806 --> 00:29:21,241
حتى الان

381
00:29:21,309 --> 00:29:23,076


382
00:29:31,419 --> 00:29:33,587
لقد جئت مع اقتراح

383
00:29:33,655 --> 00:29:36,089
ما هي رغبتك

384
00:29:36,157 --> 00:29:40,294
اولاد,مخدرات,حيوانات-
لا شيء محرم

385
00:29:40,395 --> 00:29:42,596
أنا لست منحرف

386
00:29:42,664 --> 00:29:46,233
في معبدي المتعة يجب
تكون معينة أو تتلقى الالم

387
00:29:46,301 --> 00:29:48,068
بالنسبة للبعض الامر نفس الشي

388
00:29:48,136 --> 00:29:50,637
انتي يائسة-
هل أنا كذلك؟-

389
00:29:50,738 --> 00:29:53,573
يعمل هذا المعبد
(خلافا لقوانين (فلورنسا

390
00:29:53,641 --> 00:29:55,275
الخدمات المقدمة هنا
غير قانونية

391
00:29:55,343 --> 00:29:58,512
عقوبتها الحبس
او النفي لحد الموت

392
00:29:58,613 --> 00:30:01,315
مجلس المائة
هم من أفضل زبائني

393
00:30:01,416 --> 00:30:04,151
اخبرهم

394
00:30:04,252 --> 00:30:06,953
ما هي نسبة المئوية لربحك
وما تخسريه للرشوة؟

395
00:30:07,021 --> 00:30:09,089
هل 15 في المائة,او 20؟-
ضرائب العالم الخفي-

396
00:30:09,157 --> 00:30:12,326
ولكن...إذا كان عملك قانوني 

397
00:30:12,427 --> 00:30:15,295
فلورنس لديها ضرائب أيضا-
خمسة في المائة للجمهورية-

398
00:30:15,363 --> 00:30:17,597
مع الأرباح التي تولد
من فائدة البنك

399
00:30:17,665 --> 00:30:19,299
مقابل رسوم رمزية
الى (ميديسيس)؟

400
00:30:19,367 --> 00:30:21,001
حسنا,ولا زال هناك
المزيد من الأرباح

401
00:30:24,372 --> 00:30:27,974
أنا لا أعتقد أن أموالي
(تكون آمنة في أحد بنوك (ميديشي

402
00:30:28,042 --> 00:30:31,011
أنا أعرف لماذا خزائنكم فارغة

403
00:30:31,112 --> 00:30:34,114
العديد من منافسيك
بالفعل من ضمن مخططي

404
00:30:34,182 --> 00:30:36,216
قوتهم ستزيد
وقوتك ستقل

405
00:30:36,317 --> 00:30:38,218


406
00:30:38,319 --> 00:30:40,454
انت لست كاذب,اليس كذلك

407
00:30:42,223 --> 00:30:44,057


408
00:30:47,962 --> 00:30:49,829


409
00:30:55,469 --> 00:30:57,070
عد لديارك,يا صبي

410
00:30:58,472 --> 00:31:01,441
...اذن هذا هو 

411
00:31:01,508 --> 00:31:04,477
الحشيش لقد سمعت كل شيء عنه

412
00:31:04,578 --> 00:31:06,746
...يقول الأتراك

413
00:31:06,814 --> 00:31:11,618
انه دخان
الدراويش يحفز النشوة

414
00:31:11,685 --> 00:31:14,454
ويشجع الجنود

415
00:31:14,521 --> 00:31:19,259
وغيرها من الامور الشهوانية

416
00:31:19,326 --> 00:31:21,995
أود جرعة من كل ما سبق
شكرا جزيلا

417
00:31:24,298 --> 00:31:26,065
الجرعة الأولى
يمكن أن تكون خادعة

418
00:31:27,668 --> 00:31:30,904
سوف اساعدك

419
00:31:44,585 --> 00:31:47,287
يا إلهي

420
00:31:54,161 --> 00:31:55,161


421
00:31:58,632 --> 00:32:02,835
...اشعر
أشعر بالسمو

422
00:32:02,937 --> 00:32:04,837
أستطيع حقا 

423
00:32:04,939 --> 00:32:06,506
أستطيع أن أشعر بذلك 

424
00:32:06,607 --> 00:32:09,042
أشعر

425
00:32:09,143 --> 00:32:10,877
اني ارى الظلال

426
00:32:12,112 --> 00:32:14,380
ودفء اللهب

427
00:32:16,317 --> 00:32:19,118
لمسة بشرتك 
لمسة من بشرتك 

428
00:32:19,186 --> 00:32:22,655
يسوع المسيح

429
00:32:22,723 --> 00:32:24,490
(الآن أرى (ليو
انه على

430
00:32:27,328 --> 00:32:29,963
أستطيع أن أشعر 

431
00:32:30,030 --> 00:32:33,566
اعتقد اني استطيع 

432
00:32:33,667 --> 00:32:35,234


433
00:32:35,336 --> 00:32:37,537
(معجب ب(ليوناردو دا فينشي

434
00:32:37,638 --> 00:32:39,372
استطيع

435
00:32:39,473 --> 00:32:42,008
لا

436
00:32:42,076 --> 00:32:43,910


437
00:32:49,083 --> 00:32:51,050
آسفة

438
00:32:51,151 --> 00:32:53,019


439
00:32:56,090 --> 00:32:57,991
أنتي على حق

440
00:32:59,593 --> 00:33:01,361
أنا أحمق

441
00:33:03,597 --> 00:33:05,498
انتي محقة

442
00:33:07,368 --> 00:33:08,935
تلك هي انا

443
00:33:09,036 --> 00:33:10,937
لا

444
00:33:11,572 --> 00:33:13,706
كفى

445
00:33:14,675 --> 00:33:16,509
من فضلك

446
00:33:16,577 --> 00:33:18,011
من فضلك

447
00:33:18,078 --> 00:33:19,946
انا وحيدة

448
00:33:20,948 --> 00:33:22,849
أنا هنا

449
00:33:27,421 --> 00:33:29,455


450
00:33:29,556 --> 00:33:31,290


451
00:33:33,093 --> 00:33:35,028
ليوناردو 

452
00:33:41,935 --> 00:33:43,803
موتها لا داعي له

453
00:33:47,641 --> 00:33:50,276
أعجبت بها

454
00:33:50,377 --> 00:33:54,480
كانت الاثنين الأم والروح 

455
00:33:54,581 --> 00:33:56,115
فلورنسا

456
00:33:56,216 --> 00:33:58,051
(أنا آسف (دا فينشي

457
00:33:58,118 --> 00:34:01,487
هي الآن ضحية هذا الصراع

458
00:34:03,090 --> 00:34:04,824
(هذا ليس عمل أبناء (ميثرا

459
00:34:04,925 --> 00:34:07,060
ماذا تقول؟-
اعطني يدك-

460
00:34:10,631 --> 00:34:12,565
أشعر

461
00:34:15,469 --> 00:34:17,270
كانت حبلى

462
00:34:19,840 --> 00:34:21,307
لورنزو) أراد وريث ذكر)

463
00:34:21,408 --> 00:34:23,309
لا

464
00:34:25,646 --> 00:34:27,747
ليست منه

465
00:34:27,815 --> 00:34:29,749
من اذن؟

466
00:34:31,518 --> 00:34:33,419
(عم (لورنزو

467
00:34:35,255 --> 00:34:36,823
كارلو دي ميديشي

468
00:34:36,924 --> 00:34:40,660
غير منصف,انها اساءة

469
00:34:40,761 --> 00:34:44,864
لا,لقد شوهدوا معا
في غرفة من قبل شخص اثق به

470
00:34:44,965 --> 00:34:47,700
ولكن لماذا قتل أحد أبنائه؟
ووالدة طفله؟

471
00:34:47,801 --> 00:34:51,704
انه وحش إنه رجل
بدون اخلاق,دون قناعة

472
00:34:51,805 --> 00:34:54,841
أنا أعلم انه قتل شخص
قريب جدا منك

473
00:34:54,942 --> 00:34:57,078
هل تعتقد رأيي
هذا بدافع الانتقام؟

474
00:34:57,102 --> 00:34:59,439
أخشى أنه يمكن أن يكون كذلك

475
00:35:02,382 --> 00:35:04,851
لا

476
00:35:04,952 --> 00:35:08,121
(بعد ان (كارلو
(ضاجع (كلاريس

477
00:35:09,356 --> 00:35:11,324
لقد خانها

478
00:35:11,391 --> 00:35:13,435
...ربما هي 

479
00:35:13,458 --> 00:35:15,628
ربما تبعته
إلى روما لتنتقم

480
00:35:15,629 --> 00:35:18,030
ربما رآها أتية

481
00:35:18,132 --> 00:35:20,304
ولكن ماذا بشأن موت الكاردينال؟

482
00:35:20,328 --> 00:35:22,328
ما خلافه مع (كارلو دي ميديشي)؟

483
00:35:22,369 --> 00:35:24,403
لا اعرف
...ولكن عندما وجدته 

484
00:35:24,505 --> 00:35:28,674
بدون شهود,اتهام أي شخص
سيكون مستحيل تقريبا

485
00:35:29,710 --> 00:35:31,544
ولكن لدينا شهود

486
00:35:34,748 --> 00:35:36,516
كلاريس أورسيني

487
00:35:36,583 --> 00:35:39,485
(الموتى لا يتكلمون (ليوناردو

488
00:35:39,553 --> 00:35:43,222
محتويات الرئتين
الاحشاء,المعدة 

489
00:35:43,323 --> 00:35:45,558
بوسعهم ذلك

490
00:35:45,659 --> 00:35:48,561
يمكن ان تبين لنا
اخر مرة مشت

491
00:35:48,662 --> 00:35:51,197
آخر وجبة اكلتها

492
00:35:51,265 --> 00:35:53,366
لقد درست العديد من الجثث

493
00:35:53,433 --> 00:35:55,268
تعلمت أسرارهم

494
00:36:02,676 --> 00:36:04,443
سأترك لك
سفك الدماء

495
00:36:07,214 --> 00:36:08,381
نحن واحد-
نحن واحد-

496
00:36:08,448 --> 00:36:09,749


497
00:36:09,850 --> 00:36:11,851
نحن نشوء الزمن

498
00:36:11,919 --> 00:36:14,120
نحن الظلال في
وسط المتاهة

499
00:36:14,221 --> 00:36:15,688
نحن داخل الوحش

500
00:36:15,756 --> 00:36:17,123
نحن واحد-
نحن واحد-

501
00:36:17,224 --> 00:36:18,558


502
00:36:18,625 --> 00:36:20,526
نحن واحد

503
00:36:23,430 --> 00:36:25,364
أين (ديوكاليون)؟

504
00:36:25,432 --> 00:36:26,866
لم أره منذ أيام

505
00:36:26,934 --> 00:36:29,368
لماذا؟ ماذا حدث؟

506
00:36:29,436 --> 00:36:30,784
كلاريس أورسيني

507
00:36:30,808 --> 00:36:34,547
قتلت,ووجد جسدها
المصلوب في حمام البابوية

508
00:36:35,576 --> 00:36:39,111
دا فينشي) هنا يبحث)
عن القاتل بناء على طلب من البابا

509
00:36:40,714 --> 00:36:43,216
ومن يتهم؟

510
00:36:43,283 --> 00:36:44,817
انت

511
00:36:44,918 --> 00:36:49,255
وانه يعرف انك نهبت خزائن
ميديشي) وسرقت قلبها)

512
00:36:49,323 --> 00:36:51,123


513
00:36:51,225 --> 00:36:52,892
كان علي قتله

514
00:36:52,960 --> 00:36:55,695
هناك أشياء كثيرة يجب فعلها
(واشياء لم يجب عليك فعلها,(كارلو

515
00:36:55,762 --> 00:36:57,697
ماذا تعني,أخي؟

516
00:36:57,764 --> 00:36:59,699
حان الوقت لابلاغ المهندس

517
00:36:59,766 --> 00:37:02,902
زعيمنا
هو رجل الملاحظات

518
00:37:02,970 --> 00:37:06,572
لاجراء اتصالات غير محددة
من شأنه أن يضع حياته في خطر

519
00:37:06,640 --> 00:37:09,208
انت تطارد
من قبل العقل الاكثر براعة في ايطاليا

520
00:37:09,276 --> 00:37:12,945
لقد وضعت مستقبل
المتاهة في خطر

521
00:37:14,881 --> 00:37:18,718
قل لي أين اعثر عليه-
لا يجب عليك ذلك-

522
00:37:18,785 --> 00:37:21,454
المهندس سيجدك

523
00:37:24,458 --> 00:37:26,325


524
00:37:35,102 --> 00:37:36,969


525
00:37:49,783 --> 00:37:51,684


526
00:37:54,621 --> 00:37:56,522


527
00:37:58,492 --> 00:38:00,426


528
00:38:03,330 --> 00:38:05,264


529
00:38:08,035 --> 00:38:09,935
أنا آسف

530
00:38:12,205 --> 00:38:14,106
أنا آسف جداً

531
00:38:16,677 --> 00:38:18,611
آسف؟

532
00:38:20,380 --> 00:38:22,214
الراحة الباردة للموتى

533
00:38:25,385 --> 00:38:27,153
أنا أحاول وضع الأمور
في نصابها الصحيح

534
00:38:28,322 --> 00:38:30,690
انت تعمل لوحدك,مهجور

535
00:38:30,791 --> 00:38:32,391
زوي) فقد الإيمان)

536
00:38:32,492 --> 00:38:34,327
ليس هو فقط

537
00:38:35,495 --> 00:38:37,330
أنا لست بحاجة إلى أي شخص

538
00:38:40,500 --> 00:38:43,302
أرى العالم
ليس مثل اي شخص اخر

539
00:38:43,370 --> 00:38:46,138
أنا لا أقبل القديم
وخلقت واحد جديد

540
00:38:47,174 --> 00:38:48,974
ما خلقته قد دمر

541
00:38:52,179 --> 00:38:54,380
تعرضت للخيانة

542
00:38:54,481 --> 00:38:56,315
كان يجب عليك معرفة ذلك-
كيف-

543
00:38:58,251 --> 00:39:00,152
انا فنان

544
00:39:02,422 --> 00:39:05,324
أرى الجمال والحقيقة

545
00:39:05,392 --> 00:39:08,828
في أحشاء الإنسان؟

546
00:39:08,895 --> 00:39:12,865
تغمس فرشاتك
بدم الإنسان؟

547
00:39:14,935 --> 00:39:17,069
انظر ماذا فعلت بجسدي

548
00:39:20,841 --> 00:39:22,375
انظر إلي

549
00:39:23,410 --> 00:39:25,344
انظر إلي

550
00:39:38,558 --> 00:39:40,726
انت تستحم في الدم

551
00:39:40,794 --> 00:39:42,461
تحتفل بالظلم

552
00:39:44,297 --> 00:39:47,700
(أنت لست فنان,(ليوناردو
انت داعية حرب

553
00:39:47,768 --> 00:39:50,736
مهندس حاقد ومدمر

554
00:39:50,804 --> 00:39:54,106
للحياة والجمال

555
00:39:54,207 --> 00:39:56,242
سعيت للعدالة

556
00:39:56,343 --> 00:39:59,245
ما كنت تسعى اليه
هو التطهير من العار

557
00:40:01,782 --> 00:40:04,850
(انت مثل اسطورة (ايكاروس

558
00:40:04,918 --> 00:40:09,054
الأنا والاعتزاز
جذبك لأشعة الشمس

559
00:40:09,122 --> 00:40:10,923
حلقت عاليا بأجنحة من صنعك

560
00:40:11,024 --> 00:40:12,858
ولكن عندما سقطت 

561
00:40:14,861 --> 00:40:16,595
كان الجميع قد مات

562
00:40:18,765 --> 00:40:20,633


563
00:40:25,605 --> 00:40:27,540


564
00:40:28,475 --> 00:40:30,409


565
00:40:41,621 --> 00:40:43,556


566
00:40:54,501 --> 00:40:56,402


567
00:41:06,513 --> 00:41:08,514
الآن,لن تفعل

568
00:41:10,750 --> 00:41:14,920
أنت
أنت مهندس

569
00:41:14,988 --> 00:41:18,991
أنا مجرد مهندس من فلسفته

570
00:41:19,092 --> 00:41:23,629
أوجه المختارين
على طريق ليتفوقوا

571
00:41:23,697 --> 00:41:26,665
(مثل أجدادنا في كهوف (أنطاكية

572
00:41:29,102 --> 00:41:30,870
لماذا يجب علينا
العمل في السر؟

573
00:41:32,639 --> 00:41:35,875
لماذا لا نشترك
مع الكنيسة 

574
00:41:35,976 --> 00:41:39,845
الكنيسة مسيطر عليها منذ
قرون من قبل الفاسدين

575
00:41:39,946 --> 00:41:42,147
والاغنياء,والفاسقين

576
00:41:42,215 --> 00:41:44,783
الكنيسة تسعى للسلطة
لا للتقوى

577
00:41:46,152 --> 00:41:47,887
المتاهة
لا تملك جدول أعمال

578
00:41:50,023 --> 00:41:54,026
أبناء (ميثرا) يدعون
اننا أعداء للإنسان

579
00:41:54,127 --> 00:41:58,163
ميثرا) يريدون التقدم)
على حساب الإيمان

580
00:41:58,231 --> 00:42:01,867
مثل (إيكاروس) سعى
لاختصار الطريق إلى التنوير

581
00:42:01,968 --> 00:42:05,905
بدلا من المشي
بمسار الصالحين,كانوا يرغبون في الطيران

582
00:42:06,006 --> 00:42:10,175
المتاهة ليست متاهة
لكنها مسار

583
00:42:10,243 --> 00:42:13,546
للتنقل يتطلب
التركيز المطلق

584
00:42:13,647 --> 00:42:17,182
قد يجد البعض
طرقنا شديدة

585
00:42:17,250 --> 00:42:20,419
ولكن أولئك الذين يحتاجون إلى مساعدة
نادرا ما يطلبوها

586
00:42:22,656 --> 00:42:25,157
كنت أتمنى لو اطلبها

587
00:42:25,225 --> 00:42:28,093
أنا أيضا
مشيت في الطريق الخطأ

588
00:42:28,194 --> 00:42:29,828
سعيت لحقائق خاطئة

589
00:42:30,931 --> 00:42:33,532
انفسنا عدونا الأكبر

590
00:42:33,600 --> 00:42:37,369
الضحية مستعدة
على رغباتنا ورغباتهم

591
00:42:37,437 --> 00:42:39,438
شكوكنا

592
00:42:39,539 --> 00:42:41,407
وندمنا

593
00:42:46,853 --> 00:42:49,688
تعرف بشأن جرائم القتل
في الفاتيكان 

594
00:42:49,789 --> 00:42:53,025
ليوناردو دافنشي
يعتقد ان الأخ (كارلو) مسؤول عن ذلك

595
00:42:53,126 --> 00:42:56,928
وهل كنت تشك في ولاء (كارلو)؟-
...انا-

596
00:42:56,996 --> 00:42:59,498
أنا ممزق

597
00:42:59,599 --> 00:43:03,368
كان والده أحد شيوخ
...أبناء (ميثرا),عمل لكتاب 

598
00:43:03,469 --> 00:43:07,639
الآن,لا تذكر
أن (تومي) لعن في هذا المكان المقدس

599
00:43:07,707 --> 00:43:09,941
كل صفحة تجلب الخراب علينا

600
00:43:10,943 --> 00:43:12,978
اغفر لي

601
00:43:13,046 --> 00:43:16,715
كارلو) وانا تجولنا)
في المتاهة كثيراً

602
00:43:16,816 --> 00:43:19,718
أنت مخطئ للاشتباه به

603
00:43:19,819 --> 00:43:22,554
سوف أخذك بكلمتك
لكن (دا فينشي) لن يفعل

604
00:43:24,857 --> 00:43:27,459
أخشى ان الانتقام
يدفعه تجاهنا

605
00:43:28,561 --> 00:43:30,562
(ايها الاخ (ريريو

606
00:43:30,663 --> 00:43:32,864
إذا (دافنشي) قريب منك

607
00:43:35,001 --> 00:43:37,035
عليك مساعدته

608
00:43:37,136 --> 00:43:39,538
ساعده واصبح واحد

609
00:43:44,677 --> 00:43:46,478


610
00:43:49,782 --> 00:43:51,399
هذا يبدو خيالياً

611
00:43:51,423 --> 00:43:53,185
انه نبات غريب مع
خصائص نادرة

612
00:43:53,186 --> 00:43:55,954
ثلاثة حمامات

613
00:43:56,022 --> 00:43:58,457
ولا مالك واحد
سمعت منه عن ذلك

614
00:43:58,524 --> 00:43:59,825
حسنا,أنه نادر

615
00:43:59,926 --> 00:44:01,827
وغالي الثمن

616
00:44:01,928 --> 00:44:05,097
لقد وجدت بعض الهيل
بأجزاء من رئتيها

617
00:44:05,164 --> 00:44:07,733
لابد انها استنشقته
مع صيحات موتها

618
00:44:09,135 --> 00:44:12,237
أو أننا نسعى وراء أوزة برية

619
00:44:14,941 --> 00:44:16,475


620
00:44:16,576 --> 00:44:19,778
لا ينبغي أن يكون هذا مغلق
ليس في هذه الساعة

621
00:44:19,846 --> 00:44:21,646
ربما المالك
هرب من المدينة

622
00:44:24,150 --> 00:44:26,251
لا أعتقد ذلك

623
00:44:27,954 --> 00:44:29,821


624
00:44:48,608 --> 00:44:50,442
الجرح بسيف في البطن

625
00:44:51,978 --> 00:44:55,347
بدون تشويه
ولا تدنيس

626
00:44:55,448 --> 00:44:58,116
تفترض انه مات
بيد مختلفة عن قاتل الكاردينال

627
00:44:58,184 --> 00:45:00,852
سرقة ربما

628
00:45:04,056 --> 00:45:06,625
السارق لا يفوت هذا

629
00:45:08,494 --> 00:45:10,362
(كان يعمل لصالح (ميديشي

630
00:45:12,632 --> 00:45:14,166
وكانت هنا

631
00:45:14,233 --> 00:45:17,636
حسنا,هذه ضحية عرضية

632
00:45:17,703 --> 00:45:20,505
هل تقول ان فنانك
لم يندم على قتل هذا الرجل؟

633
00:45:20,606 --> 00:45:22,507
كان مجرد عقبة

634
00:45:22,608 --> 00:45:24,176
كان عقبة
إلى الهدف الصحيح

635
00:45:46,934 --> 00:45:48,668
ضحية أخرى عرضية؟

636
00:45:49,603 --> 00:45:51,638
لا أعتقد ذلك

637
00:45:56,744 --> 00:46:00,480
لا,هذا وحشي اكثر
ومسالته شخصية

638
00:46:00,581 --> 00:46:02,849
كلاريس) فعلت هذا)

639
00:46:02,950 --> 00:46:05,652
(العمل الوحشي لوالدة (فلورنسا

640
00:46:07,921 --> 00:46:09,989
ولأي سبب؟

641
00:46:10,090 --> 00:46:13,660
لماذا قتل الطبيب الروماني؟

642
00:46:15,029 --> 00:46:18,831
ليس قتل انه التعذيب

643
00:46:20,668 --> 00:46:22,635
ربما كان
(مشترك مع (كارلو

644
00:46:24,438 --> 00:46:27,140
وانها كانت تسعى للمعلومات

645
00:46:27,207 --> 00:46:30,209
اخبرتك,اخبرتك

646
00:46:30,311 --> 00:46:32,145


647
00:46:35,149 --> 00:46:38,785
(إنها تفعل أي شيء الى (فلورنسا

648
00:46:38,852 --> 00:46:43,122
"والآن أجد نفسي في روما في
مهمة يائسة لتصحيح خطاياي "

649
00:46:46,460 --> 00:46:48,328
كلاريس) المسكينة)

650
00:46:51,298 --> 00:46:54,300
واقعة في شبكة من صنعها

651
00:47:02,543 --> 00:47:04,210


652
00:47:07,481 --> 00:47:09,349


653
00:47:19,026 --> 00:47:20,893


654
00:47:23,931 --> 00:47:25,064


655
00:47:27,368 --> 00:47:29,235


656
00:47:30,371 --> 00:47:33,172


657
00:47:33,240 --> 00:47:35,074
من انت بحق الجحيم؟

658
00:47:36,110 --> 00:47:39,245
(ونحن واحد,(دا فينشي

659
00:47:42,516 --> 00:47:44,384
اتركنا

660
00:47:49,556 --> 00:47:51,958
لقد كنت تبحث عني

661
00:47:52,059 --> 00:47:54,861
لقد وجدتك

662
00:47:54,928 --> 00:47:58,431
بالتأكيد لقد وجدتك
دا فينشي

663
00:47:58,532 --> 00:48:01,701
والآن املكك

664
00:48:01,769 --> 00:48:06,239
اعرف كيف تشعر-
لا يوجد لديك فكرة عما أشعر به-

665
00:48:11,512 --> 00:48:13,546
نحن لا نختلف
انت وانا

666
00:48:15,015 --> 00:48:17,250
لقد تم التخلي عنا
من قبل احبائنا

667
00:48:19,386 --> 00:48:22,922
تلاعب بنا من قبل
من نثق بهم

668
00:48:23,023 --> 00:48:26,559
(أنا أيضا صدقت أبناء (ميثرا

669
00:48:26,627 --> 00:48:28,561
ولكن والدي

670
00:48:31,298 --> 00:48:33,199
كوزيمو دي ميديشي

671
00:48:34,902 --> 00:48:36,769
خانني

672
00:48:38,071 --> 00:48:40,072
(كما خانك (رحيم

673
00:48:46,947 --> 00:48:48,981


674
00:48:52,152 --> 00:48:54,954
(هذه هي فرصتنا (دا فينشي

675
00:48:55,055 --> 00:48:57,123
للتوحد ضد
أولئك الذين قد ظلمونا

676
00:48:59,893 --> 00:49:02,328
للسيطرة على مصيرنا

677
00:49:05,098 --> 00:49:08,601
لكن اولا
يجب عليك السير بطريق

678
00:49:10,737 --> 00:49:12,738
عقلك
يجب دمج مصالحنا

679
00:49:14,441 --> 00:49:17,343
يجب أن تصبح واحد

680
00:49:20,113 --> 00:49:22,181


681
00:49:24,952 --> 00:49:26,819


682
00:49:28,822 --> 00:49:30,423


683
00:49:30,491 --> 00:49:32,692
(أنت وحدك (دا فينشي

684
00:49:32,793 --> 00:49:35,027


685
00:49:35,128 --> 00:49:39,599
الآن  يجب عليك الانضمام إلينا

686
00:49:52,279 --> 00:49:55,214
كم عدد الرجال في هذه القاعة

687
00:49:56,817 --> 00:49:58,851
كم عدد الرجال في هذه القاعة

688
00:50:00,787 --> 00:50:02,622
كم عدد الرجال في هذه القاعة

689
00:50:02,689 --> 00:50:04,557
كم عدد الرجال في هذه القاعة

690
00:50:04,658 --> 00:50:06,025
تبا لك

691
00:50:06,126 --> 00:50:08,327
كم عدد الرجال في هذه القاعة

692
00:50:08,395 --> 00:50:09,962


693
00:50:10,030 --> 00:50:11,898
كم عدد الرجال في هذه القاعة

694
00:50:11,999 --> 00:50:14,166
كم عدد الرجال في هذه القاعة

695
00:50:14,234 --> 00:50:17,203


696
00:50:18,739 --> 00:50:20,573


697
00:50:21,542 --> 00:50:23,476
كم عددهم؟

698
00:50:25,746 --> 00:50:27,647
ثلاثة

699
00:50:28,916 --> 00:50:30,683


700
00:50:30,751 --> 00:50:33,553
الآن إخرجني

701
00:50:33,654 --> 00:50:35,221
إخرجني,إخرجني

702
00:50:36,023 --> 00:50:38,391


703
00:50:39,560 --> 00:50:41,394
إخرجني

704
00:50:42,563 --> 00:50:43,663


705
00:50:44,831 --> 00:50:47,366
انظر إلي,انظر إلي

706
00:50:47,434 --> 00:50:49,602
انظر بعيني

707
00:50:49,703 --> 00:50:53,005
أريدك أن ترى ما
رأوا قبل وفاتهم

708
00:50:54,074 --> 00:50:57,043
وجه القاتل

709
00:50:57,110 --> 00:50:59,011


710
00:51:13,026 --> 00:51:14,460
عيناي

711
00:51:14,561 --> 00:51:16,228
نحن نشوء الزمن

712
00:51:16,296 --> 00:51:18,564
نحن المتاهة,نحن واحد-
عيناي-

713
00:51:18,632 --> 00:51:20,232
نحن نشوء الزمن

714
00:51:20,300 --> 00:51:21,968
نحن المتاهة
نحن واحد

715
00:51:22,069 --> 00:51:23,703
نحن نشوء الزمن-
عيناي-

716
00:51:23,770 --> 00:51:26,138
نحن المتاهة
نحن واحد

717
00:51:26,239 --> 00:51:27,873


718
00:51:27,941 --> 00:51:30,142


719
00:51:30,243 --> 00:51:32,411
نحن في الظل
وسط المتاهة

720
00:51:32,479 --> 00:51:34,280
نحن داخل الوحش

721
00:51:35,482 --> 00:51:36,949
'نحن واحد'

722
00:51:37,050 --> 00:51:50,951
ترجمة:ريهام ميتال

723
00:51:38,975 --> 00:51:45,475
