﻿1
00:00:00,968 --> 00:00:03,872
الشيء الوحيد الأكثر شهية
بعد وجبة الليلة الماضية

2
00:00:03,872 --> 00:00:05,726
هو صاحب العمر الغير محدد

3
00:00:05,750 --> 00:00:07,750
لا تسير ..إجري إلى مطعم (جيمي)

4
00:00:07,984 --> 00:00:09,903
ذات خمس نجوم

5
00:00:09,903 --> 00:00:13,599
مجهول 2033488 ت

6
00:00:17,051 --> 00:00:18,410
<font color="#ff8080"><i>أين أنت ؟</i></font>

7
00:00:18,951 --> 00:00:21,055
<font color="#ff8080"><i>نحن في المنتزة لأجل حفلة
يوم ميلاد ( إيدي)</i></font>

8
00:00:22,542 --> 00:00:24,114
<font color="#ff8080"><i>سأكون هناك خلال خمس دقائق
الإزدحام جنوني</i></font>

9
00:00:24,967 --> 00:00:32,166
الترجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

10
00:00:48,859 --> 00:00:49,860
<font color="#ff8080"><i>هل وصلت بعد ؟</i></font>

11
00:00:53,717 --> 00:00:55,520
<font color="#ff8080"><i>أحاول الدخول في المنتزة</i></font>

12
00:00:56,353 --> 00:00:58,044
<font color="#ff8080"><i>أنا في الطابور لخادم السيارة</i></font>

13
00:01:09,537 --> 00:01:11,572
أنت هذه بقعة سيارتي ..ياقائد

14
00:01:11,639 --> 00:01:12,806
مرحبا..انتي

15
00:01:12,874 --> 00:01:14,808
هل أنت هنا ؟

16
00:01:14,808 --> 00:01:17,710
تعلمين ذلك. نعم
سوف أراكِ في ثواني. إلى اللقاء

17
00:01:22,516 --> 00:01:24,617
..أم، ما هو عنوان الحديقة

18
00:01:24,685 --> 00:01:25,985
الذي أنا فيه ؟

19
00:01:26,053 --> 00:01:27,453
مرحبا ؟

20
00:01:27,521 --> 00:01:29,355
مرحبا ؟

21
00:01:29,379 --> 00:01:33,379
<i><font color="#ff8000">الجــــــد
الحلقــــــة الرابعـــة</font></i>

22
00:01:35,195 --> 00:01:36,896
يارفاق.. لهذا السبب جيمي لم يأتي

23
00:01:36,964 --> 00:01:39,465
تطبيق الزلزال يظهر
قوتها 2.1 في الدب القطبي

24
00:01:39,533 --> 00:01:41,601
أعرف بأني شعرت بشيء

25
00:01:41,669 --> 00:01:43,169
..لا، عزيزي.. ما كان شعورك

26
00:01:43,237 --> 00:01:44,771
هو.. الإحباط وخيبة الأمل

27
00:01:44,838 --> 00:01:46,572
نأمل قليلاَ من الغضب

28
00:01:46,640 --> 00:01:48,574
- أخرج ذلك ، جيرالد
- كلا..تباَ

29
00:01:48,642 --> 00:01:49,909
كيف يمكنه أن يفعل هذا؟

30
00:01:49,977 --> 00:01:51,144
لقد صارت سنتين

31
00:01:51,211 --> 00:01:52,311
هو ميت بالنسبة لي، يارفاق

32
00:01:52,379 --> 00:01:53,413
أنا هنا

33
00:01:53,480 --> 00:01:55,248
-  جيمي
- آسف، لقد تأخرت

34
00:01:55,315 --> 00:01:56,516
 جيد أن أراك، ياصاح

35
00:01:56,583 --> 00:01:58,985
أوه، جيد( إيدي) أحضر الشمبانيا

36
00:01:59,053 --> 00:02:00,620
أوه،إنقلب علي

37
00:02:00,688 --> 00:02:02,422
هل حتى إستأجرتي منظم حفلات ؟

38
00:02:02,489 --> 00:02:03,690
في المرة القادمة، لدي شخص لهذا

39
00:02:03,757 --> 00:02:07,293
كلا.. أنت متأخر ساعتين
إلى حفله لمدتها ساعتين، جيمي

40
00:02:07,361 --> 00:02:08,594
- لقد فوتها
- هل أنتي جادة ؟

41
00:02:08,662 --> 00:02:10,496
هذا أسلوبي
أن أظهر عصريا في وقت متأخر

42
00:02:10,564 --> 00:02:12,665
لكي لا أدردش بحرج مع المضيف

43
00:02:12,733 --> 00:02:13,666
المضيف أنا

44
00:02:13,734 --> 00:02:15,601
من الواضح أن خطتي لم تعمل

45
00:02:17,604 --> 00:02:19,338
حسناَ..ما الذي فاتني ؟

46
00:02:19,406 --> 00:02:23,209
نعم، نعم، فقط عيد ميلاد حفيدتك الوحيد الثاني.

47
00:02:23,277 --> 00:02:25,712
أوه، أنا أعتذر، إيدي

48
00:02:25,779 --> 00:02:27,847
ولكن إذا كانت حفلتك أفضل
لأتى المزيد من الناس

49
00:02:27,915 --> 00:02:29,549
ولن أكون غائب عنها

50
00:02:30,517 --> 00:02:31,651
أنا لتو نظفت هذا

51
00:02:31,719 --> 00:02:32,885
لا تجعلني أجعلها قذرة مرة أخرى

52
00:02:34,188 --> 00:02:35,888
حسناَ.. أتفهم ذلك

53
00:02:35,956 --> 00:02:37,690
أنا أخفقت.. ولكن هل تعرفون ماذا ؟

54
00:02:37,758 --> 00:02:39,859
 أعرف كيف أن أعوض هذا 
لإيدي. أتعرفون كيف؟

55
00:02:39,927 --> 00:02:41,828
من خلال دفع تكاليف التعليم الجامعي لها ؟

56
00:02:41,895 --> 00:02:43,696
..كلا.. سأفعل

57
00:02:43,764 --> 00:02:45,298
لها حفلة أفضل في مطعمي غداَ

58
00:02:45,365 --> 00:02:46,733
الكل مدعو، الأصدقاء

59
00:02:46,800 --> 00:02:49,535
الأسرة، الأشخاص المهمين الذين أعرفهم

60
00:02:49,603 --> 00:02:50,903
أوه، أدعي أخيك

61
00:02:50,971 --> 00:02:52,038
هل هو لا يزال في( بالم سبرينغز)؟ فريدريك؟

62
00:02:52,106 --> 00:02:53,639
لا، لا، لا. هو مشغول

63
00:02:53,707 --> 00:02:55,374
مشغول لكونه مجنون ؟

64
00:02:55,442 --> 00:02:57,577
هل لا يزال يبقي
هذا السيف في سيارتة ؟

65
00:02:57,644 --> 00:02:59,979
هو مجنون

66
00:03:00,047 --> 00:03:01,547
على أي حال، إنها ستصبح حفلة رائعة

67
00:03:01,615 --> 00:03:03,216
تبدأ الحفلة في 1:00
..وأنتم ستأتون في

68
00:03:03,283 --> 00:03:05,985
- الثالثة ؟
- الآن تفهم ذلك

69
00:03:06,053 --> 00:03:07,720
مهلا، مهلا، مهلا

70
00:03:07,788 --> 00:03:10,056
إستمع.. ليس 
عليك القيام بذلك

71
00:03:10,124 --> 00:03:12,024
هل سبقى لك بأن ألقيت
حفلة ميلاد لطفل من قبل؟

72
00:03:12,092 --> 00:03:14,260
جيرالد، لقد إستضفت حفلة عيد ميلاد
 ال40 لماريا كاري

73
00:03:14,328 --> 00:03:15,828
على مدى السنوات الخمس الماضية

74
00:03:15,896 --> 00:03:17,663
أعتقد أنني يمكنني تحمل 
طفل يبلغ من العمر عامين

75
00:03:17,731 --> 00:03:19,232
وليس مشهور. هذا ما افعله

76
00:03:19,299 --> 00:03:21,033
وهذا ما أود القيام به، جيرالد

77
00:03:21,101 --> 00:03:23,236
أنليس.. أريدك أن تلقي حفلة

78
00:03:23,303 --> 00:03:25,571
الآن ؟ أنا أزور قبر جدتي

79
00:03:25,639 --> 00:03:26,752
هل هي ذاهبة لمكان ما ؟

80
00:03:28,178 --> 00:03:30,276
- سأكون هناك قريبا
- جيد، شكراَ، عزيزتي

81
00:03:30,344 --> 00:03:32,378
- أوه، وقولي لها أني قلت مرحبا
- حسنا

82
00:03:32,446 --> 00:03:34,514
أنظر.. إذا أردت اه، إذا أردت حقا
 سحق هذا

83
00:03:34,581 --> 00:03:36,616
 سيكون بادراَ إذا أحضرت (بيغ بيرد ) 
للحفلة

84
00:03:36,683 --> 00:03:37,918
إيدي وأنا معجبون جداَ بها

85
00:03:37,918 --> 00:03:39,252
فهمت. أحضر طيوراَ

86
00:03:39,319 --> 00:03:40,453
لا، لا، لا،بيغ بيرد

87
00:03:40,521 --> 00:03:41,721
نعم،حسناَ، ستكون ضخمة

88
00:03:41,789 --> 00:03:44,404
آه، تعلم، قبل أن تذهب، 
  ..أريد أن أطلب

89
00:03:44,404 --> 00:03:46,099
- رأيك حول شيء ما
- نعم، إفقد هذا القميص

90
00:03:46,099 --> 00:03:47,733
ماذا؟ أم كلا

91
00:03:47,801 --> 00:03:50,035
انظر، أنا أعمل على 
خطة رئيسية كاملة لحياتي

92
00:03:50,103 --> 00:03:51,503
الخطوة الأولى: لقاء والدي

93
00:03:51,571 --> 00:03:52,838
تحقق

94
00:03:52,906 --> 00:03:54,139
الخطوة الثانية: أحصل على بعض القمصان الرائعة

95
00:03:54,207 --> 00:03:55,641
على ما يبدو لم يتحقق

96
00:03:55,709 --> 00:03:57,710
اه، الخطوة الثالثة: أن أكون الغير صديق لفانيسا.

97
00:03:57,777 --> 00:03:59,545
يا رفاق لديكم طفل معا

98
00:03:59,613 --> 00:04:01,180
أنا متأكد من كلمة "صديق" لا ينطبق هنا

99
00:04:01,248 --> 00:04:02,915
بالاضافة الى ذلك، سمعت أن النسويات
لا تحب هذا المصطلح

100
00:04:02,983 --> 00:04:05,651
نعم، لا نحب ذلك، لكنه أسهل في إستخدامه

101
00:04:05,719 --> 00:04:07,987
على أي حال، كنت أفكر بأرسالها
رساله مجهوله

102
00:04:08,054 --> 00:04:09,221
في عيد ميلادها 26

103
00:04:09,289 --> 00:04:10,422
ثم في عيد ميلادها ال27

104
00:04:10,490 --> 00:04:13,325
تكشف أنه كان لي

105
00:04:17,063 --> 00:04:18,130
أنتبه لأصابع قدمك

106
00:04:23,436 --> 00:04:24,870
فرناندو، أين المشروب البارد ؟

107
00:04:24,938 --> 00:04:26,272
مشروبي البارد

108
00:04:26,339 --> 00:04:27,339
..روز، هذه كابونات هدية

109
00:04:27,407 --> 00:04:28,741
للتدليك في منتجع هايلاند

110
00:04:28,808 --> 00:04:30,175
تأكدي من أن كل طفل يحصل على واحدة

111
00:04:30,243 --> 00:04:31,844
حسنا، إنتبه.. إنتبه للكانوليس

112
00:04:31,911 --> 00:04:33,545
لماذا بحق الجحيم نفعل ذلك؟

113
00:04:33,613 --> 00:04:34,747
إعتقدت بأننا نكره الأطفال

114
00:04:34,814 --> 00:04:36,215
هو واقع في ورطة

115
00:04:36,283 --> 00:04:37,683
 لأن فاته حفل حفيدته بيوم ميلادها

116
00:04:37,751 --> 00:04:39,251
إيدي..يجب أن تتخطى نفسها

117
00:04:39,319 --> 00:04:40,386
أنا في فريق جيمي

118
00:04:40,453 --> 00:04:41,820
الأخوه قبل الأحفدة ..أليس كذلك؟

119
00:04:43,156 --> 00:04:45,291
هذا كلام فظيع لقوله

120
00:04:45,358 --> 00:04:48,360
يارفاق.. هذه ليست مجرد تصحيح غلطتي

121
00:04:48,428 --> 00:04:51,196
هذه  فرصة ذهبية للإقناع

122
00:04:51,264 --> 00:04:53,232
أنا ألقي حفلة في مطعمي (ميشلان) الراقي

123
00:04:53,300 --> 00:04:55,401
لهؤلاء الناس الذين لم يرو هذا من قبل

124
00:04:55,468 --> 00:04:57,236
سأصبح بطلاَ

125
00:04:57,304 --> 00:04:58,871
هل أنا مهووس جدا لمحبتي ؟

126
00:04:58,938 --> 00:05:01,106
-  نعم
- من قال هذا ؟

127
00:05:01,174 --> 00:05:03,309
أوه، إنظروا.. الساحر سيبدء

128
00:05:03,376 --> 00:05:06,712
هذه الحيلة التي قتلت معلمي

129
00:05:14,621 --> 00:05:17,790
يا طفل، هل تعرف
كم تكلف هذه ( الكافيار ) ؟

130
00:05:16,775 --> 00:05:17,850
<font color="#ff8080">{\an8}الكافيار : نوع من الأسماك تصنع في الحلوى الغالية</font>

131
00:05:17,857 --> 00:05:20,392
أنا صغيرا جدا لمعرفة الأسعار

132
00:05:20,460 --> 00:05:22,294
إستمتع بطفولتك

133
00:05:22,362 --> 00:05:24,797
لأنه عندما تكبر
العالم لن يوجد به ماء

134
00:05:24,864 --> 00:05:26,265
 إمتلاك مطعم؟

135
00:05:26,333 --> 00:05:27,466
كقطعة من الكعكة

136
00:05:27,534 --> 00:05:28,767
كوني والد ؟

137
00:05:28,835 --> 00:05:30,502
أصعب وظيفة في العالم، أليس كذلك؟

138
00:05:30,570 --> 00:05:32,504
وكونك جد ليست كعكة نزهة أيضاَ

139
00:05:32,572 --> 00:05:35,140
ليست لدينا الطاقة مثل التي تمتلكها

140
00:05:35,208 --> 00:05:36,175
..حسنا

141
00:05:36,242 --> 00:05:37,776
الناس تسألنا، "أين تعيش" ؟

142
00:05:37,844 --> 00:05:39,011
نحن نقول لهم، هاه؟

143
00:05:39,079 --> 00:05:40,312
! "الحمام"

144
00:05:41,548 --> 00:05:45,117
أنا أعيش في وسط المدينة في شقة حديثة

145
00:05:47,020 --> 00:05:48,320
 هذا محرج جداَ

146
00:05:48,388 --> 00:05:49,955
أنت وأنا في نفس الحفلة

147
00:05:50,023 --> 00:05:51,590
أوه، أنت رئيس الطباخين، أليس كذلك؟

148
00:05:51,658 --> 00:05:54,293
 نعم، أعتقد بأنك تعرف من أنا

149
00:05:54,361 --> 00:05:56,028
رئيس الطباخين ؟

150
00:05:56,096 --> 00:05:58,130
انظر، هذا طبيعي تماما

151
00:05:58,198 --> 00:05:59,631
أنا وأنت أن نكون حذرين من بعضنا البعض

152
00:05:59,699 --> 00:06:01,633
نحن على حد سواء كأبناء لجيمي

153
00:06:01,701 --> 00:06:03,702
أوه، أنا لست كأبن لجيمي

154
00:06:03,770 --> 00:06:06,105
انظر، سأختصر الموضوع.. ياصغيري

155
00:06:06,172 --> 00:06:08,173
أنا أشعر بأني مهددة تماما من قبلك

156
00:06:08,241 --> 00:06:10,609
وأنا لست متأكدا من كيفيه تقبل ذلك

157
00:06:11,911 --> 00:06:13,178
بوم

158
00:06:13,246 --> 00:06:15,047
أنا آسف، لم أكن أقصد... أنا آسف

159
00:06:22,589 --> 00:06:24,523
هل ..، أم

160
00:06:24,591 --> 00:06:26,225
دعوت مجموعه من الناس الراقين

161
00:06:26,292 --> 00:06:28,327
للحفلة لتتباهى ؟

162
00:06:28,395 --> 00:06:29,895
أنا لا أحاول التباهي

163
00:06:29,963 --> 00:06:31,330
أوه،، هل رأيتي
(ريتشي سامبورا) يغني ؟

164
00:06:31,398 --> 00:06:33,031
أوه، سامبورا

165
00:06:33,099 --> 00:06:34,867
أنت تعرف ماذا يحب الاطفال

166
00:06:34,934 --> 00:06:36,301
إنتظري حتى تتذوقي الكعكة

167
00:06:36,369 --> 00:06:37,836
من (تيراميسو ) مصنوعه من.. سانت لوسيا روم

168
00:06:37,904 --> 00:06:39,705
هل يمكن للأطفال أكل هذا ؟

169
00:06:39,773 --> 00:06:41,173
أوه، لدينا كعكة أخرى

170
00:06:41,241 --> 00:06:42,241
رافي، إجلب كعكة أخرى

171
00:06:42,308 --> 00:06:43,542
فهمتك

172
00:06:43,610 --> 00:06:45,844
أوه،، هل تلقيتِ دعوة
من ..إثن بورسيل

173
00:06:45,912 --> 00:06:47,513
لحفل الميلاد الثالثة في نهاية الأسبوع ؟

174
00:06:47,580 --> 00:06:48,714
لأني أنا دعيت

175
00:06:48,782 --> 00:06:50,215
ماذا ؟

176
00:06:50,283 --> 00:06:51,350
انظري، إذا كان هذا يزعجكِ كثيرا

177
00:06:51,418 --> 00:06:53,352
يمكنني أن أضعك على القائمة

178
00:06:53,420 --> 00:06:54,887
أنت دعوت أخي ؟

179
00:06:54,954 --> 00:06:56,221
نعم، اتضح أنه لم يكن مشغولا

180
00:06:56,289 --> 00:06:57,990
- سأذهب لألقي التحية
- نعم، بالتأكيد

181
00:06:58,057 --> 00:06:59,658
آه، شيء واحد يجب عليك أن تعرفه

182
00:06:59,726 --> 00:07:01,760
آه، هو يعتقد بأنك هارب

183
00:07:01,828 --> 00:07:04,044
الذي تركني عندما حملت ب ( جيرلد )

184
00:07:04,044 --> 00:07:05,364
ماذا ؟! لم أكن أعلم بأنكِ حامل

185
00:07:05,432 --> 00:07:06,665
لم يظن ذلك ؟

186
00:07:06,733 --> 00:07:08,734
...كان شيئا قد سمعة

187
00:07:08,802 --> 00:07:10,169
مني

188
00:07:10,236 --> 00:07:12,171
لماذا كذبتي حيال هذا الموضوع ؟

189
00:07:12,238 --> 00:07:13,672
أنا أعرف.. عائلتي تعتقد بأني مجنونه

190
00:07:13,740 --> 00:07:16,408
لتربيت (جيرالد) وحدي
لذا إختلقت هذا

191
00:07:16,476 --> 00:07:18,377
بحيث يبدو
مثل ما كان خرج من يدي

192
00:07:18,445 --> 00:07:20,012
حسنا، إذهبي و قولي له الحقيقة

193
00:07:20,079 --> 00:07:21,547
سأفعل

194
00:07:21,614 --> 00:07:22,748
في نهايه المطاف

195
00:07:22,816 --> 00:07:24,416
ولكن، إذا تكلمت عن هذا الآن

196
00:07:24,484 --> 00:07:25,884
 سوف يدمر حفل.. إيدي

197
00:07:25,952 --> 00:07:27,052
 هل يمكنك تقبل هذا

198
00:07:27,120 --> 00:07:28,887
للأن، من فضلك؟

199
00:07:28,955 --> 00:07:31,557
حسناَ

200
00:07:31,624 --> 00:07:33,392
ولكن أنتي مدينه من نكران الذات

201
00:07:33,460 --> 00:07:35,360
إيه، (غاندي و غوتشي)  هنا

202
00:07:35,428 --> 00:07:37,463
على الأرجح لن يفتح الموضوع

203
00:07:37,530 --> 00:07:38,430
مرحبأَ ..أختي

204
00:07:38,498 --> 00:07:39,765
 فريدريك

205
00:07:39,833 --> 00:07:41,800
جيمي، شكرا جزيلا لك على دعوتك لي

206
00:07:41,868 --> 00:07:43,569
سأذهب للحمام.. وأجلب لي شراباَ

207
00:07:43,636 --> 00:07:45,370
ثم بطريقة ما،
سأعود

208
00:07:45,438 --> 00:07:48,140
وبعدها سأقتلك، لذلك

209
00:07:49,642 --> 00:07:51,276
فتاة عيد الميلاد هنا

210
00:07:51,344 --> 00:07:54,246
 مفاجأة

211
00:07:56,516 --> 00:07:58,721
مفاجأة. هل قال "قتل"؟

212
00:08:07,093 --> 00:08:08,803
فريدريك، هل يمكنني محادثتك ؟

213
00:08:08,803 --> 00:08:09,883
كلا

214
00:08:09,883 --> 00:08:10,616
أوه

215
00:08:10,684 --> 00:08:11,650
آووه، أنا أمزح

216
00:08:12,853 --> 00:08:13,853
إمرح.. ياجيمس

217
00:08:13,920 --> 00:08:15,187
هل تعتقد بأني سأقول للجميع

218
00:08:15,255 --> 00:08:16,489
حول ما فعلته ب(سارة) ؟

219
00:08:16,556 --> 00:08:18,357
لا، لا أعتقد ذلك. هل فعلت ؟

220
00:08:18,425 --> 00:08:19,725
نعم

221
00:08:19,793 --> 00:08:20,860
أنا أمزح. كلا

222
00:08:20,927 --> 00:08:21,961
أنا في حيرة

223
00:08:22,028 --> 00:08:22,962
إذا( ساره )بعد أن تركتها

224
00:08:23,029 --> 00:08:24,196
إسمع.. حول ذلك

225
00:08:24,264 --> 00:08:26,031
هل يمكنك أن تبقي هذا لنفسك ؟

226
00:08:26,099 --> 00:08:28,479
لقد دعوت بعض الناس
المهمين هنا

227
00:08:28,479 --> 00:08:30,503
وسمعتي هو المهم بالنسبة لي

228
00:08:30,570 --> 00:08:32,638
ولكن، أنظر

229
00:08:32,706 --> 00:08:34,974
 أشعر بالأسف ...عن

230
00:08:35,041 --> 00:08:36,675
 ما فعلته

231
00:08:36,743 --> 00:08:38,978
هل تعرف ماذا ؟

232
00:08:39,045 --> 00:08:40,679
قبلت إعتذارك

233
00:08:40,747 --> 00:08:41,680
حقا ؟

234
00:08:41,748 --> 00:08:42,982
كلا

235
00:08:43,049 --> 00:08:44,984
- نعم. كلا نعم؟

236
00:08:45,051 --> 00:08:46,652
نعم. كلا نعم

237
00:08:55,762 --> 00:08:58,164
من الأفضل عليكِ أكل هذا

238
00:09:00,433 --> 00:09:01,667
ماذا ؟

239
00:09:01,735 --> 00:09:03,736
يجب علي أن أذهب إلى الحمام

240
00:09:03,804 --> 00:09:05,004
الباب الثاني على يسارك

241
00:09:06,406 --> 00:09:07,406
ماذا ؟

242
00:09:07,474 --> 00:09:09,341
هل يمكنكِ مساعدتي ..من فضلك؟

243
00:09:09,409 --> 00:09:11,110
هذا ليس إدارتي، ياطفل

244
00:09:11,178 --> 00:09:13,512
سأفعلها على الأرضية

245
00:09:15,582 --> 00:09:16,882
هيا

246
00:09:16,950 --> 00:09:18,617
كلا

247
00:09:22,489 --> 00:09:24,723
 فانيسا ؟

248
00:09:24,791 --> 00:09:26,458
أريد أن أتحدث إليكِ عن شيء

249
00:09:26,526 --> 00:09:28,694
أنا فقط سرقت بطاقات هداية التدليك
من الاطفال الأغنياء

250
00:09:28,762 --> 00:09:30,796
- ماذا ؟
- حسنا َ! خذ

251
00:09:30,864 --> 00:09:32,565
كلا، ليس هذا ما أتحدث عنه

252
00:09:32,632 --> 00:09:33,966
أنا أسف جداَ

253
00:09:34,034 --> 00:09:35,534
أم، أين تريد الصقر؟

254
00:09:35,602 --> 00:09:36,936
صقر ؟

255
00:09:37,003 --> 00:09:39,505
نعم، قال جيمي بأنك أردت طيراَ كبيراَ

256
00:09:41,441 --> 00:09:42,741
لابد أنك تمزح معي

257
00:09:42,809 --> 00:09:45,411
كلا، لقد وعدت( إيدي) سيتواجد هنا ..بيغ بيرد

258
00:09:45,478 --> 00:09:46,745
آووه

259
00:09:46,813 --> 00:09:48,314
كانت لتكون فكرة عظيمة

260
00:09:48,381 --> 00:09:49,782
كان سيكون هذا جيداَ

261
00:09:49,850 --> 00:09:51,876
لذا، ماذا أردت التحدث معي ؟

262
00:09:51,901 --> 00:09:52,575
آه

263
00:09:52,619 --> 00:09:53,619
إبقي هنا. سأعود حالاَ

264
00:09:53,687 --> 00:09:54,787
إبقي هنا

265
00:09:54,855 --> 00:09:56,655
أوه، يجب أن أكون صريحاَ

266
00:09:56,723 --> 00:09:58,424
 لا أعتقد بأن جيمي
يفعل هذا بي

267
00:09:58,491 --> 00:09:59,758
 هذه منافسة

268
00:09:59,826 --> 00:10:01,660
هل يعانقك ؟

269
00:10:01,728 --> 00:10:03,562
هو يعانقني

270
00:10:03,630 --> 00:10:05,231
شرائح السونيور

271
00:10:05,298 --> 00:10:07,633
عفوا ؟ عفوا

272
00:10:07,701 --> 00:10:08,601
مرحبا

273
00:10:08,668 --> 00:10:09,963
نحن معجبين بطعامكم

274
00:10:09,963 --> 00:10:10,723
أووه.. لطيف

275
00:10:10,723 --> 00:10:12,771
لهذا أنا هنا

276
00:10:12,839 --> 00:10:13,854
عظيم

277
00:10:13,854 --> 00:10:15,087
سؤال عشوائي... اه

278
00:10:15,155 --> 00:10:16,422
هل هناك أي طريقة أستطيع، أن أستأجر

279
00:10:16,490 --> 00:10:17,957
زيك لبضعة ساعات؟

280
00:10:18,024 --> 00:10:19,391
سوف أدفع أي شيء

281
00:10:19,459 --> 00:10:21,460
نعم. أتفهم ذلك

282
00:10:22,929 --> 00:10:24,864
فقط تأكد من تنظيفه وتجفيفة

283
00:10:24,931 --> 00:10:26,866
ولا تسجل شريط فيديو به

284
00:10:27,861 --> 00:10:29,101
ما الذي تتحدث عنه ؟

285
00:10:29,169 --> 00:10:32,137
 ليس من المفترض أن أعطي
الزي للزبائن

286
00:10:32,205 --> 00:10:34,306
ولكن كل شخص يستحق الحب

287
00:10:34,374 --> 00:10:35,708
لا، لا، لا، لا، لا، لا

288
00:10:35,775 --> 00:10:37,376
أنه من أجل حفل أبنتي ذات العامين

289
00:10:37,444 --> 00:10:39,245
حسناَ ..فهمت

290
00:10:39,312 --> 00:10:41,313
حسنا

291
00:10:41,381 --> 00:10:42,715
تفضل

292
00:10:42,782 --> 00:10:45,384
شكراَ

293
00:10:45,452 --> 00:10:47,086
أنا أيضاَ أفعل بعض الاشياء الغريبة

294
00:10:47,153 --> 00:10:49,321
أنا أصدقك

295
00:10:51,558 --> 00:10:54,260
حسناَ..يا أطفال

296
00:10:54,327 --> 00:10:55,928
من يريد أن يغني 
مع فريدريك، هاه؟

297
00:10:55,996 --> 00:10:57,663
 نعم، تجمعوا حولي

298
00:10:57,731 --> 00:10:59,164
جميعاَ..هيا إجلسوا

299
00:10:59,232 --> 00:11:00,266
إجلسوا

300
00:11:00,333 --> 00:11:01,767
حسناَ، هل أنتم مستعدين ؟

301
00:11:01,835 --> 00:11:03,335
سوف نقابل( فريدريك) المزارع

302
00:11:06,172 --> 00:11:08,107
<i> مرحبا بكم مزرعتي الخضراء</i>

303
00:11:08,174 --> 00:11:10,943
<i> هل تريدون أن ترو ماذا حصدت؟ </i>

304
00:11:11,011 --> 00:11:12,912
<i> غنوا معي </i>

305
00:11:12,979 --> 00:11:15,915
<i> و ستعرفون </i>

306
00:11:15,982 --> 00:11:18,250
<i> لدي </i>

307
00:11:18,318 --> 00:11:19,184
<i> لذيذة، لذيذة الذرة </i>

308
00:11:19,252 --> 00:11:20,786
<i> لذيذة، لذيذة الذرة </i>

309
00:11:20,854 --> 00:11:22,254
<i> الجزر المقرمش </i>

310
00:11:22,322 --> 00:11:23,188
<i>الجزر المقرمش</i>

311
00:11:23,256 --> 00:11:24,690
- هذا لطيف.أعجبني
- نعم

312
00:11:24,758 --> 00:11:26,625
- سأذهب و أغني مع الأطفال
- نعم

313
00:11:26,693 --> 00:11:28,627
<i> ساخنة، والفلفل الحار الساخن، والفلفل الحار</i>

314
00:11:28,695 --> 00:11:30,930
<i> ثم حاولت أن أنمو البنجر،
ولكن لم ينمو البنجر </i>

315
00:11:30,997 --> 00:11:33,299
<i> لذا ماتوا، وأنا الآن لدي </i>

316
00:11:33,366 --> 00:11:34,433
<i> البنجر الميت </i>

317
00:11:34,501 --> 00:11:35,935
البنجر الميت! غنوا بصوت عال،يا أطفال

318
00:11:36,002 --> 00:11:38,203
<i> البنجر الميت </i>

319
00:11:38,271 --> 00:11:39,338
<i> مثل جيمي </i>

320
00:11:39,406 --> 00:11:40,506
<i> مثل جيمي </i>

321
00:11:40,574 --> 00:11:41,540
<i> مثل جيمي </i>

322
00:11:41,608 --> 00:11:43,375
<i> مثل جيمي </i>

323
00:11:43,443 --> 00:11:44,944
- إستمروا يا أطفال
- لا، لا

324
00:11:45,011 --> 00:11:46,812
<i>هذا صحيحاَ ..جميعاَ</i>

325
00:11:46,880 --> 00:11:49,315
<i> عندما علم (جيمي) بأن سارة
كانت حاملا ..بجيرالد </i>

326
00:11:49,382 --> 00:11:50,849
<i>هرب البنجر الميت</i>

327
00:11:50,917 --> 00:11:54,219
<i> لذا كانت (سارة) تعمل في ثلاث وظائف </i>

328
00:11:54,287 --> 00:11:57,222
<i> لترعى ب(جيرالد) وحدها </i>

329
00:11:57,290 --> 00:11:59,058
<i> .. جيمي حقاَ</i>

330
00:11:59,125 --> 00:12:00,859
<i>- لا، لا، لا، لا
- البنجر الميت</i>

331
00:12:00,927 --> 00:12:02,861
<i> البنجر الميت </i>

332
00:12:02,929 --> 00:12:04,363
-  البنجر الميت
-توقف

333
00:12:04,431 --> 00:12:06,065
<i>جيمي البنجر الميت..البنجر الميت</i>

334
00:12:08,883 --> 00:12:10,718
أنا شاذة سوداء من الجنوب

335
00:12:10,718 --> 00:12:12,919
وكان هذا أسوأ شيء
قد مررت به

336
00:12:14,227 --> 00:12:14,854
ماذا...؟

337
00:12:14,922 --> 00:12:18,758
يجب علي الذهاب للحمام أيضاَ

338
00:12:18,826 --> 00:12:20,126
- أوه
- ليز، هذا أمر فظيع

339
00:12:20,194 --> 00:12:21,794
الجميع يكرهني. الأمهات يكرهونني

340
00:12:21,862 --> 00:12:22,896
أصدقائي المهمين يكرهونني

341
00:12:22,963 --> 00:12:24,964
(ريتشي سامبورا) يكرهني. ماذا أفعل؟

342
00:12:25,032 --> 00:12:26,933
حسنا، أولا، أود أن أتذكر

343
00:12:27,001 --> 00:12:28,968
 بأن اليوم المفترض أن يكون عن حفيدتك

344
00:12:29,036 --> 00:12:31,871
...ولكني سأتحدث إلى (سارة) و أحاول فهم

345
00:12:31,939 --> 00:12:33,973
صحيح..إيدي ..كله يتعلق ب (إيدي)

346
00:12:34,041 --> 00:12:35,275
هذا مثالي

347
00:12:35,342 --> 00:12:36,376
- ماذا ؟
- علي أن أذهب

348
00:12:36,443 --> 00:12:38,778
ويبدو هو كذلك

349
00:12:40,514 --> 00:12:42,148
هل أنت سيدة الحمام ؟

350
00:12:42,216 --> 00:12:44,150
إعتدت أن أكون أكثر من ذلك

351
00:12:45,942 --> 00:12:46,986
أنتبهوا ..من فضلكم

352
00:12:47,054 --> 00:12:49,289
..أجتمعوا حول التقليدي

353
00:12:49,356 --> 00:12:51,057
الجد

354
00:12:51,125 --> 00:12:52,959
الجد الراقص

355
00:12:53,027 --> 00:12:55,828
أعتقد ؟

356
00:12:55,896 --> 00:12:57,864
يجب عليكِ مساعدتي لإستعادة جمهوري

357
00:12:57,932 --> 00:12:59,365
إبقي مرحه ياطفله

358
00:13:01,288 --> 00:13:02,068
مرحباَ

359
00:13:02,853 --> 00:13:03,786
مرحبا، جميعاَ

360
00:13:03,854 --> 00:13:05,788
شكرا لكم

361
00:13:05,856 --> 00:13:07,189
شكرا لكم

362
00:13:07,257 --> 00:13:09,525
..أعرف بأني لا أسطيع تغيير الماضي

363
00:13:09,593 --> 00:13:12,128
ولكن مثل ما أقول دائما
"إن الأطفال هم المستقبل"

364
00:13:12,195 --> 00:13:13,070
فكر ما تريد عني

365
00:13:13,070 --> 00:13:16,399
ولكن كل ما يهمني هو ما
تعتقده هذه السيدة بي

366
00:13:16,466 --> 00:13:19,535
إيدي، هل لي بهذه الرقصة ؟

367
00:13:20,971 --> 00:13:22,104
حسناَ

368
00:13:22,172 --> 00:13:25,041
قالت نعم، قالت: نعم

369
00:13:28,879 --> 00:13:30,579
ماذا بحق الجحيم يفعل؟

370
00:13:33,650 --> 00:13:34,984
ماذا ؟

371
00:13:35,052 --> 00:13:36,919
أوه... أنا أحبكِ أيضا

372
00:13:36,987 --> 00:13:39,255
أنا أحبكِ أيضا

373
00:13:39,323 --> 00:13:41,657
تحبني، قالت إنها تحبني

374
00:13:41,725 --> 00:13:43,726
أعتزي بهذه اللحظة

375
00:13:43,794 --> 00:13:45,461
هذه جيدة

376
00:13:48,999 --> 00:13:50,766
حسناَ

377
00:13:52,078 --> 00:13:55,004
ترون ذلك؟ لديها حركات مثل النمر، صحيح؟

378
00:13:58,075 --> 00:13:59,842
حسناَ ..توقف

379
00:13:59,910 --> 00:14:00,876
توقف

380
00:14:00,944 --> 00:14:01,949
أنظروا..أعرف أتفهم ذلك

381
00:14:01,949 --> 00:14:03,159
أستطيع أن أرى هذا بنظرات عينيكم

382
00:14:03,159 --> 00:14:04,469
كلكم تعتقدون بأني هارب

383
00:14:04,469 --> 00:14:05,804
حسنا، هل تريدون معرفه حقيقة أخرى ؟

384
00:14:05,804 --> 00:14:07,405
سارة.. أبدا لم تخبرني
بأنها كانت حامل بجيرالد

385
00:14:09,941 --> 00:14:11,375
لحظة

386
00:14:11,443 --> 00:14:12,910
هل تدعوا أختي بكاذبة ؟

387
00:14:12,978 --> 00:14:15,713
في الواقع..نعم

388
00:14:17,741 --> 00:14:19,875
سارة، هل يقول الحقيقة؟

389
00:14:20,681 --> 00:14:21,647
نعم

390
00:14:22,780 --> 00:14:27,684
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ </i>

391
00:14:27,752 --> 00:14:29,786
<i>..عيد</i>

392
00:14:30,855 --> 00:14:34,824
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ </i>

393
00:14:42,949 --> 00:14:44,749
سينيور بوكي

394
00:14:47,386 --> 00:14:49,087
لا، لا، أنا ابيغ بيرد

395
00:14:49,155 --> 00:14:50,188
بيغ بيرد وصل

396
00:14:51,524 --> 00:14:52,557
حسنا

397
00:14:52,625 --> 00:14:53,959
سينيور بوكي وصل

398
00:14:54,026 --> 00:14:55,894
من يريد أن يكون صديق سنيور الشجاع؟

399
00:14:55,962 --> 00:14:57,162
أنا

400
00:14:57,230 --> 00:14:58,897
حسناَ

401
00:14:58,965 --> 00:15:00,799
عند ثلاثة، جميعاَ
"عيد ميلاد سعيد، إيدي"

402
00:15:00,867 --> 00:15:03,001
واحد، اثنان، ثلاثة

403
00:15:03,069 --> 00:15:06,071
عيد ميلاد سعيد، إيدي

404
00:15:06,139 --> 00:15:08,106
عيد ميلا سعيد ياحورية

405
00:15:18,184 --> 00:15:19,751
أنا أسف فجرت حقيقتك

406
00:15:19,819 --> 00:15:20,919
حاولت

407
00:15:20,987 --> 00:15:22,320
أنا فقط لا أتمكن من تحمل الحرارة

408
00:15:22,388 --> 00:15:23,922
 أعلم، لقد حاولت

409
00:15:23,990 --> 00:15:25,190
شكرا لك

410
00:15:27,059 --> 00:15:28,593
هل حقا كان عليكِ العمل في ثلاث وظائف

411
00:15:28,661 --> 00:15:29,895
عندما كان جيرالد صغيراَ ؟

412
00:15:29,962 --> 00:15:33,365
نعم. عملت  
بمحل ثقب الأذون في المركز التجاري

413
00:15:33,432 --> 00:15:35,800
كنت طباخة في كازا باستا، وأنا كنت جليستة

414
00:15:35,868 --> 00:15:37,936
كنت نوع من الرجل الفقير (ريان سيكريست)

415
00:15:39,129 --> 00:15:40,672
إذا كانت الأمور صعبة عليكِ

416
00:15:40,740 --> 00:15:42,974
لماذا لم تأتي لي؟

417
00:15:43,042 --> 00:15:45,844
ولماذا لم تخبريني
بأنكِ كنت حامل ؟

418
00:15:45,912 --> 00:15:49,381
كنت ذاهب لاقول لك بأني
حاملا في تلك الحفلة

419
00:15:49,448 --> 00:15:50,615
تذكر تلك الليلة؟

420
00:15:52,518 --> 00:15:53,852
قبل أن ننفصل

421
00:15:53,920 --> 00:15:56,144
أشتريت لنا تذاكر إلى الحفلة في أنهايم

422
00:15:56,144 --> 00:15:58,519
كان من المفترض أن نلتقي
في شقتي أولا

423
00:15:58,519 --> 00:15:59,858
كنت أفعل المكياج لعيني

424
00:15:59,926 --> 00:16:02,060
كنت أنتظر أن أفعل ذلك لك

425
00:16:02,128 --> 00:16:04,196
وفي اللحظة الأخيرة قمت بالاتصال وقلت

426
00:16:04,263 --> 00:16:05,964
بأنك عالقة في حفلة التجمع

427
00:16:06,032 --> 00:16:07,199
وأنك لن تتمكن من الحضور

428
00:16:07,266 --> 00:16:09,968
وذهبت إلى العرض بنفسي

429
00:16:10,036 --> 00:16:12,470
وقفت هناك ورأيت كل شيء

430
00:16:12,538 --> 00:16:15,073
أتظاهر بأني لا أهتم

431
00:16:15,141 --> 00:16:16,508
حتى الأغنية الأخيرة...

432
00:16:16,576 --> 00:16:18,677
"صورة منك"

433
00:16:18,744 --> 00:16:20,545
هنا بدأت الصياح

434
00:16:20,613 --> 00:16:22,981
أعني فوضى مخاطي

435
00:16:23,049 --> 00:16:25,150
ماكياج عيوني في كل مكان

436
00:16:25,218 --> 00:16:28,086
والرجل الذي بجواري شعر بسوء حولي

437
00:16:28,154 --> 00:16:29,654
 ووضع ذراعه حولي

438
00:16:31,224 --> 00:16:33,992
ثم حاول أن يمسك صدري

439
00:16:34,060 --> 00:16:37,062
أنت تتهرب مني مرات عدة

440
00:16:37,129 --> 00:16:40,232
..ولكن في تلك الليلة فكرت

441
00:16:40,299 --> 00:16:42,934
بأنك لن تكن قادراَ لتحمل مسؤولة.. أنثوني

442
00:16:44,403 --> 00:16:46,771
فكرت بأسماء عدة قبل أسم جيرالد

443
00:16:46,839 --> 00:16:47,839
كان عليك التمسك بأسم أنثوني

444
00:16:50,309 --> 00:16:52,177
وفي حال كنت تتساءل

445
00:16:52,245 --> 00:16:55,213
أنا أدرك تماما أنني كنت

446
00:16:55,281 --> 00:16:57,983
قد إتخذت القرار الخاطئ

447
00:17:05,091 --> 00:17:06,925
ماذا؟ أوه، ماذا تفعل ؟

448
00:17:08,764 --> 00:17:11,715
جميعاَ إنتباه ..مرحباَ

449
00:17:11,715 --> 00:17:12,993
إنه أنا مرة أخرى

450
00:17:13,061 --> 00:17:15,096
اه، كنت أفكر في

451
00:17:15,163 --> 00:17:16,797
ما قلته سابقاَ، أه

452
00:17:16,865 --> 00:17:18,132
..ربما لا تتذكرون ما قلته، ولكن

453
00:17:18,200 --> 00:17:19,967
بأن ( ساره) كذبت بوصفك الهارب

454
00:17:20,035 --> 00:17:22,503
نعم، و أيضاَ أخفت حملها عنك

455
00:17:23,070 --> 00:17:24,972
نعم، تلك هي العناوين

456
00:17:25,040 --> 00:17:28,576
صحيح بأن (سارة) لم
تخبرني بأنها كانت حامل

457
00:17:28,643 --> 00:17:31,679
ولكن ما هو  أيضاَ صحيحاَ هو أنني أستحق ذلك

458
00:17:31,747 --> 00:17:35,116
لم أكن رجل جيد في ذلك الوقت

459
00:17:37,052 --> 00:17:38,486
..أعطيني

460
00:17:38,553 --> 00:17:43,190
حسنا، نعم، لكنه كان أيضا شاباَ

461
00:17:43,258 --> 00:17:45,993
وأنا كنت أحمل ضغينة أتجاهه

462
00:17:46,061 --> 00:17:49,764
لمدة 25 عاما بدلا من
اعطائه فرصة للتغيير

463
00:17:49,831 --> 00:17:51,532
حسنا، أنا لا أعرف
إذا كنت قد تأتغييرغيرت

464
00:17:51,600 --> 00:17:53,000
إذا إكتشفت بأنك كنت حامل

465
00:17:53,068 --> 00:17:54,335
أنا لا أعتقد أنني يمكنني التعامل معه

466
00:17:54,402 --> 00:17:57,004
لقد تهربت مني من أجل حفل التجمع. وماذا في ذلك؟

467
00:17:57,072 --> 00:17:58,639
لماذا تتحدث عن هذا
 أمامنا ؟

468
00:17:58,707 --> 00:17:59,774
يبدوا خصوصياَ

469
00:17:59,841 --> 00:18:02,109
هي..لقد قدم لكِ ( ريتشي سانبورا )

470
00:18:02,177 --> 00:18:03,210
وساحراَ يسحب

471
00:18:03,278 --> 00:18:04,545
سلسلة من عينه

472
00:18:04,613 --> 00:18:05,946
يمكنه أن يفعل ما يشاء

473
00:18:06,014 --> 00:18:08,649
شكرا لكِ

474
00:18:08,717 --> 00:18:10,818
وجهة نظري هي

475
00:18:10,886 --> 00:18:12,153
لا تكونوا غاضبين من ..ساره

476
00:18:12,220 --> 00:18:13,721
أعني،

477
00:18:13,789 --> 00:18:15,656
فعلت الشيء الصحيح

478
00:18:15,724 --> 00:18:17,358
لم أكن على استعداد لأسرة

479
00:18:17,425 --> 00:18:19,794
وأنا لست متأكدا إذ أنا مستعد
لأسرة الآن

480
00:18:19,861 --> 00:18:21,462
ولكن أحاول

481
00:18:21,530 --> 00:18:25,032
انا اعتقد ان هذا
المغزى الحقيقي لهذا اليوم

482
00:18:25,100 --> 00:18:27,835
أليس المغزى الحقيقي لليوم هو
عيد ميلاد سعيد إيدي"؟"

483
00:18:27,903 --> 00:18:29,203
أوه، نعم، ذلك أيضا

484
00:18:29,271 --> 00:18:30,404
حسنا، هو تعادل

485
00:18:30,472 --> 00:18:31,839
ليلة سعيدة للجميع

486
00:18:35,777 --> 00:18:38,846
رائع. هذا أشياء كثيرة معقدة لحفلة طفل

487
00:18:38,914 --> 00:18:40,080
نعم

488
00:18:42,551 --> 00:18:44,051
أنا آسف

489
00:18:44,119 --> 00:18:46,053
- حقا ؟
- نعم

490
00:18:46,121 --> 00:18:47,421
كلا

491
00:18:47,489 --> 00:18:49,690
نعم

492
00:18:49,758 --> 00:18:51,525
أوه، لا أستطيع أن أقول إذا أريد
عناقك أو أذيتك

493
00:18:51,593 --> 00:18:53,060
عناق. سأختار العناق

494
00:18:53,128 --> 00:18:54,662
أوه

495
00:18:54,729 --> 00:18:56,063
فريدريك، في الواقع،أنت تؤذيني

496
00:18:56,131 --> 00:18:57,865
 أعلم. أنا حائر جدا

497
00:19:11,179 --> 00:19:12,713
عفوا، يا أنسة ؟

498
00:19:12,781 --> 00:19:15,115
هل كنت في الحمام
مع أولادي في وقت سابق ؟

499
00:19:15,183 --> 00:19:17,117
نعم، ولكن أنا سيدة الحمام

500
00:19:17,185 --> 00:19:18,452
أعتقد أنكِ تدربتي إبني على القعود

501
00:19:18,520 --> 00:19:19,720
شكرا لكِ

502
00:19:23,191 --> 00:19:25,125
يجب علي الذهاب للحمام أيضاَ

503
00:19:25,193 --> 00:19:26,927
كلا

504
00:19:26,995 --> 00:19:28,262
 حفلة عظيمة، يا صاح

505
00:19:28,330 --> 00:19:30,464
أوه، مهلا، مهلا، أنا فقط أريدك أن تعرف

506
00:19:30,532 --> 00:19:32,132
ألقيت حفلة مذهلة

507
00:19:32,200 --> 00:19:33,601
لست سيء بأمور الأجداد

508
00:19:33,668 --> 00:19:35,002
شكرا، ياشقيق

509
00:19:37,105 --> 00:19:38,906
أوه، أنا لست إبنك

510
00:19:38,974 --> 00:19:40,040
أنا أخوك

511
00:19:43,345 --> 00:19:45,579
جي..إنتظر لحظة

512
00:19:47,649 --> 00:19:48,816
شكرا لجلب زي الدجاجة

513
00:19:48,884 --> 00:19:50,117
تبدوا جيدة عليك

514
00:19:50,185 --> 00:19:51,418
نعم، أنا أفكر في الأحتفاظ بها

515
00:19:51,486 --> 00:19:52,720
تنسق خزانتي

516
00:19:52,787 --> 00:19:54,922
نعم ؟

517
00:19:54,990 --> 00:19:56,223
حسنا، ربما هرمونات الأم

518
00:19:56,291 --> 00:19:57,925
تبدوا مثيراأ

519
00:19:57,993 --> 00:20:00,728
عندما تفعل هذه الأشياء مثل الأب الغبي

520
00:20:02,497 --> 00:20:05,599
لاحقاَ ، سنيور الشجاع

521
00:20:09,471 --> 00:20:12,139
<i> عيد ميلاد سعيد لك </i>

522
00:20:12,207 --> 00:20:13,741
أووه..هذا عيد ميلادك الثاني

523
00:20:13,808 --> 00:20:14,842
كانت حظيرة ..ها ؟

524
00:20:16,845 --> 00:20:18,012
أنظر لذلك

525
00:20:18,079 --> 00:20:19,246
أسف لتفويتي ذلك

526
00:20:19,314 --> 00:20:21,282
أتمنى لو كنت هناك

527
00:20:21,349 --> 00:20:22,650
لا عليك

528
00:20:22,717 --> 00:20:24,385
أنا سعيد لأنك تمشاهده معي الآن

529
00:20:25,921 --> 00:20:27,254
إيدي لا تتكفي بذلك

530
00:20:27,322 --> 00:20:28,289
أنظر لها

531
00:20:28,356 --> 00:20:29,490
أنظر لها

532
00:20:29,557 --> 00:20:31,692
- ألا أعرف الأطفال أم ماذا ؟
- بالفعل

533
00:20:31,760 --> 00:20:34,094
أم، هذا (تيراميسو) لا يصدق

534
00:20:34,162 --> 00:20:35,262
 ألا أعرف الكعك أم ماذا ؟

535
00:20:36,498 --> 00:20:38,132
أترى ؟

536
00:20:38,199 --> 00:20:39,500
حديقة جيدة جداَ

537
00:20:39,567 --> 00:20:41,435
أوه، أنظروا..هناك
حارس حديقة في ذلك الوقت

538
00:20:41,503 --> 00:20:44,338
كلا، لا، إنه فقط رجل
يذهب إلى الحمام

539
00:20:44,406 --> 00:20:47,708
أووه ..يالك من ظريف ولطيف

540
00:20:47,776 --> 00:20:49,209
أنظر إليك

541
00:20:49,277 --> 00:20:50,844
لا مزيد من الكعكة

542
00:20:50,912 --> 00:21:07,133
الترجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

