﻿1
00:00:05,031 --> 00:00:07,666
♪ قل لي شيئا ♪

2
00:00:07,668 --> 00:00:11,403
♪ أريد أن أعرف
ماهي قوانين اللعبة ♪

3
00:00:11,405 --> 00:00:14,205
♪ ...لعبة الحب ♪

4
00:00:14,207 --> 00:00:18,143
.سيأتي مساعد لمساعدتك في الحال, ياسيدي

5
00:00:18,145 --> 00:00:21,312
.لا

6
00:00:22,448 --> 00:00:24,449
قال لي أبي أن هناك عملا

7
00:00:24,451 --> 00:00:26,017
يجري في الغرفة الخلفية؟

8
00:00:26,019 --> 00:00:28,987
.الداخلون للمرة الأولى يجب عليهم دفع قسيمة

9
00:00:31,424 --> 00:00:34,459
.قصصتها لتوّي هذا الصباح

10
00:00:34,461 --> 00:00:36,361
.حسنا, ارفع ذراعيك إلى جانبيك

11
00:00:41,467 --> 00:00:43,435
.حسنا, اتبعني

12
00:00:45,705 --> 00:00:47,972


13
00:00:47,974 --> 00:00:50,208


14
00:00:57,183 --> 00:00:59,851
..أنا

15
00:00:59,853 --> 00:01:01,619
.لست متأكدا كيف تعملون هنا

16
00:01:01,621 --> 00:01:04,622
.حسنا, أنت تعرف القليل عن كيفية عملنا

17
00:01:04,624 --> 00:01:07,225
, إن كنت هنا في الخلف
.فلا بد أنك أحضرت المال

18
00:01:07,227 --> 00:01:09,728
.نعم, ياسيدي

19
00:01:12,965 --> 00:01:15,333
.ولكنني هنا لأجل مالك

20
00:01:16,736 --> 00:01:18,937
.إن لم تتحركوا, فلن تصابوا بالأذى

21
00:01:18,939 --> 00:01:22,474
أتريد حقا أن تفعل هذا, يا فتى؟

22
00:01:22,476 --> 00:01:25,577
.محافظكم في الكيس

23
00:01:25,579 --> 00:01:27,979
!الآن

24
00:01:27,981 --> 00:01:32,117
.لا, ليس أنت
.بل ستقوم بفتح الخزنة

25
00:01:32,119 --> 00:01:34,686


26
00:01:34,688 --> 00:01:37,622
من الأفضل أن يكون مالا

27
00:01:37,624 --> 00:01:41,092
.(ما ستخرجه من هناك, وليس شيئا مريبا (مضحكا

28
00:01:41,094 --> 00:01:44,195
.لا أحد يضحك, يا فتى

29
00:01:49,969 --> 00:01:52,637


30
00:01:55,508 --> 00:01:57,208
.لا, تستطيع أن تحصل على المال

31
00:01:57,210 --> 00:02:00,879
.ولكنك لن تعيش طويلا لتنفقه

32
00:02:00,881 --> 00:02:03,882


33
00:02:03,884 --> 00:02:06,918
.هيا, خذه. وأخرج

34
00:02:06,920 --> 00:02:10,054
.لا حاجة لهذا بعد الآن

35
00:02:12,558 --> 00:02:15,760
.إلا إن كنت أريد التأكد من أن لا يتبعني أحد

36
00:02:19,734 --> 00:02:23,734
<font color=#00FF00>♪ NCIS 13x04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>مشكلة مزدوجة</font>
تاريخ البث الرئيسي في أكتوبر 13, 2015

37
00:02:23,758 --> 00:02:30,258
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
<font color=#FB4390>** @Nora_Yahya_ ترجمة **</font>

38
00:02:30,282 --> 00:02:49,545
♪  ♪
<font color=#FB4390>** @Nora_Yahya_ ترجمة **</font>

39
00:02:55,501 --> 00:02:58,403
هل هو موظف في ناسا, أم مجرد معجب؟

40
00:02:58,405 --> 00:03:00,905
.براين دوكس بحار متدرب في البحرية

41
00:03:00,907 --> 00:03:03,341
.تعرفت عليه شرطة أليكساندريا

42
00:03:03,343 --> 00:03:05,410
,تم تجنيد دوكس منذ ستة شهور فحسب

43
00:03:05,412 --> 00:03:09,414
.إذا هو بعيد جدا عن ناسا

44
00:03:09,416 --> 00:03:11,649
.حسنا, لم يوقف هذا حُلمه

45
00:03:11,651 --> 00:03:13,818
.بل حادثة سيارة

46
00:03:13,820 --> 00:03:15,687
تفترض, يا آنثوني؟

47
00:03:15,689 --> 00:03:18,089
.لن نعرف ما قتل هذا الرجل المسكين قبل التشريح

48
00:03:18,091 --> 00:03:19,757
"الرجل المسكين"؟

49
00:03:19,759 --> 00:03:22,827
.يبدو أنك تفترض أنه ضحية بريئة, يا دَكي

50
00:03:22,829 --> 00:03:25,563
.لم أكن أفترض

51
00:03:25,565 --> 00:03:27,065


52
00:03:27,067 --> 00:03:30,468
.جيد, لأنه لم يكن بريئا

53
00:03:30,470 --> 00:03:31,769
مالذي لديك؟

54
00:03:31,771 --> 00:03:33,805
.لدي صندوق مليء بالقنابل

55
00:03:35,307 --> 00:03:37,909
.واحدة مفقودة

56
00:03:37,911 --> 00:03:39,510
.ليست مسألة معتادة عند البحارة المتدربين

57
00:03:39,512 --> 00:03:41,579
.ليست مسألة معتادة عند أي أحد

58
00:03:41,581 --> 00:03:43,448


59
00:03:43,450 --> 00:03:44,849
.إنها قنبلة تدريب

60
00:03:44,851 --> 00:03:47,619
.إذا فهي تعطي أملا لافتراض دَكي

61
00:03:47,621 --> 00:03:51,422
.لم أكن أفترض مسبقا أي شيء عن الرجل

62
00:03:51,424 --> 00:03:53,057
.عنيت بمسكين أنه غير محظوظ

63
00:03:53,059 --> 00:03:54,759
.إنها دلالة بسيطة

64
00:03:54,761 --> 00:03:57,595
.حسنا, لا أعتقد أنه مسكين بأي معنى للكلمة

65
00:03:57,597 --> 00:03:59,764
.أنظروا ماذا وجدت تحت المقعد

66
00:03:59,766 --> 00:04:01,299


67
00:04:01,301 --> 00:04:03,334


68
00:04:03,336 --> 00:04:06,704
.أنظر لهذا. لابد أن توجد مائتي ألف فيها

69
00:04:06,706 --> 00:04:08,339
!يا رئيس, لقد وجد ماغيّ خمسون ألفا

70
00:04:08,341 --> 00:04:11,276
.قنابل, وكيس مليء بالمال

71
00:04:11,278 --> 00:04:13,912
سرقة فاشلة؟

72
00:04:13,914 --> 00:04:16,314
.بل كانت ناجحة

73
00:04:16,316 --> 00:04:17,815
.الجثة, يا بيشوب

74
00:04:17,817 --> 00:04:20,285
.أثر الدم

75
00:04:20,287 --> 00:04:22,620
لقد نجى من الاصطدام لوقت يكفي

76
00:04:22,622 --> 00:04:24,022
.ليتجول هنا على أية حال

77
00:04:24,024 --> 00:04:25,256
دَك, هل لديك وقت الوفاة؟

78
00:04:25,258 --> 00:04:26,157
سأخمن

79
00:04:26,159 --> 00:04:28,559
.أنها كانت ما بين العاشرة والحادية عشر مساءا

80
00:04:28,561 --> 00:04:29,961
جروح من الحادث؟

81
00:04:29,963 --> 00:04:32,563
.إنها تبدو  وكأنها جروح دفاعية

82
00:04:32,565 --> 00:04:35,833
.هنا, ساعدني لكي أقلبه

83
00:04:35,835 --> 00:04:38,002


84
00:04:40,239 --> 00:04:41,806
.يا إلهي

85
00:04:41,808 --> 00:04:43,808
.يبدو وكأن عينه ممزقة

86
00:04:43,810 --> 00:04:45,576
بسبب الحادث؟

87
00:04:45,578 --> 00:04:47,779
,حسنا, كما قلت من قبل

88
00:04:47,781 --> 00:04:49,380
,إنني لا أقفز للإستنتاجات

89
00:04:49,382 --> 00:04:53,351
.ولكن, حسنا, إنها لا تبدو كحادثة

90
00:04:55,254 --> 00:04:57,288
.إن سجل دوكس نظيف

91
00:04:57,290 --> 00:05:00,258
نجح في المرحلة الأساسية
.ومدرسة أ. بدرجات عالية

92
00:05:00,260 --> 00:05:02,126
.كان مقررا إنتشاره الأول يوم غد

93
00:05:02,128 --> 00:05:05,363
.لدى بحّارنا أب يعاني من مشاكل مخدرات

94
00:05:05,365 --> 00:05:07,865
,عندما حاولت الإتصال بقريبه

95
00:05:07,867 --> 00:05:11,035
.تم إحالتي إلى مركز إعادة تأهيل ساندي أوكس

96
00:05:11,037 --> 00:05:12,136
على نهر البوتوماك؟

97
00:05:12,138 --> 00:05:14,005
.بالكاد يتحمل المشاهير تكاليف الإقامة في ذلك المكان

98
00:05:14,007 --> 00:05:15,506
نعم, حسنا, كان الأب من قبل ذلك

99
00:05:15,508 --> 00:05:17,675
.في منشأة تمولها الدولة

100
00:05:17,677 --> 00:05:19,844
من غير نجاح, كما أفهم؟

101
00:05:19,846 --> 00:05:21,079
.آخر خيار كان عيادة خاصة

102
00:05:21,081 --> 00:05:22,981
الإبن استعمل منحة التسجيل في البحرية

103
00:05:22,983 --> 00:05:25,950
,ليسجل أبوه فيها
.والآن تم استحقاق بقية المال

104
00:05:25,952 --> 00:05:27,185
طيب, من الذي تمت سرقته؟

105
00:05:27,187 --> 00:05:28,920
نفس الشخص الذي قتله؟

106
00:05:28,922 --> 00:05:30,855
إذن لماذا ترك المال؟

107
00:05:30,857 --> 00:05:33,458
.أسئلة جيدة
.أُفضل الحصول على أجوبة

108
00:05:33,460 --> 00:05:37,161
.ربما سنجد أجوبة عند البوابة الرئيسية, يا رئيس

109
00:05:37,163 --> 00:05:39,297
.إشرح ذلك
احتجز الأمن

110
00:05:39,299 --> 00:05:41,299
السيد. كيب كلوجمان, والذي يدعي أنه

111
00:05:41,301 --> 00:05:43,935
.يعرف من تمت سرقته من قِبل بحّارنا الليلة الماضية

112
00:05:43,937 --> 00:05:45,370
الإعلام يعرف بشأن حادث السيارة

113
00:05:45,372 --> 00:05:47,305
.والجثة, ولكن ليس المال

114
00:05:47,307 --> 00:05:51,242
إذا, هذا المخبر قد يكون صادقا.. من هو؟

115
00:05:51,244 --> 00:05:53,678
.لا عجب أن مكتب الأمن لن يدعه يدخل

116
00:05:53,680 --> 00:05:54,846
.إن لديه سوابق جنائية

117
00:05:54,848 --> 00:05:57,348
.ضعها على الشاشة

118
00:05:59,318 --> 00:06:02,353
.إنه عميل إن.سي.آي.إس. خاص سابق

119
00:06:02,355 --> 00:06:04,822
.قبض عليه قبل عشر سنوات

120
00:06:04,824 --> 00:06:07,992
.لقد سرق دليلا من كامب بندلتون

121
00:06:07,994 --> 00:06:10,061
.مال ومخدرات

122
00:06:10,063 --> 00:06:11,696
هل عملت في القضية؟

123
00:06:11,698 --> 00:06:13,131
.لا

124
00:06:13,133 --> 00:06:14,899
.لا, لكنني أذكر من فعل

125
00:06:14,901 --> 00:06:18,503
.العميل الخاص ليون فانس

126
00:06:18,505 --> 00:06:19,937
لابد أن كلوجمان كان

127
00:06:19,939 --> 00:06:23,007
.آخر تحقيق له كعميل خاص

128
00:06:23,009 --> 00:06:24,942
.إنه يحب التخلص من غير المرغوب فيهم

129
00:06:24,944 --> 00:06:26,144
كيف سيشعر المدير

130
00:06:26,146 --> 00:06:28,513
بكون المخبر؛ عميلا مذموما؟

131
00:06:28,515 --> 00:06:31,682
.لن تكون مشكلة, يا عميل ماغيّ

132
00:06:31,684 --> 00:06:34,952
.لأن هذا لن يحدث
غيبس؟

133
00:06:39,691 --> 00:06:41,359
.إن كلوجمان رجل محتال

134
00:06:41,361 --> 00:06:45,063
.إن لديه حيلة دائما

135
00:06:45,065 --> 00:06:47,632
.ثق بي, كل شيء يعرفه عن هذه القضية كذب

136
00:06:47,634 --> 00:06:50,168
ماذا إن لم يكن؟

137
00:06:50,170 --> 00:06:53,137
.سأحتاج الكثير لأقتنع بغير ذلك

138
00:06:53,139 --> 00:06:55,640
.الأمن, هذا مركز الزوار

139
00:06:55,642 --> 00:06:57,942


140
00:06:57,944 --> 00:06:59,710


141
00:06:59,712 --> 00:07:02,013
.المدير فانس

142
00:07:02,015 --> 00:07:03,514
.يبدو غريبا أن أدعوك بذلك

143
00:07:03,516 --> 00:07:04,715
.إن لم يغادر, اعتقلوه

144
00:07:04,717 --> 00:07:06,484


145
00:07:06,486 --> 00:07:08,519
لم تكفيك مرة واحدة؟

146
00:07:08,521 --> 00:07:09,921
.أنظر, أنا هنا للمساعدة

147
00:07:09,923 --> 00:07:11,722
.إنك تساعد نفسك فحسب

148
00:07:11,724 --> 00:07:13,257
.لقد تغيرت

149
00:07:13,259 --> 00:07:14,258
من كان يعلم؟

150
00:07:14,260 --> 00:07:16,260
.إن النظام الإصلاحي يعمل

151
00:07:16,262 --> 00:07:20,098
.أستطيع إثبات قيمتي, يا سيدي

152
00:07:21,600 --> 00:07:23,067
!قنبلة
!لا تتحرك! لا تتحرك

153
00:07:23,069 --> 00:07:25,103


154
00:07:25,105 --> 00:07:27,071
.ليست سوى قنبلة تدريب

155
00:07:27,073 --> 00:07:29,006
.إنها عديمة القيمة

156
00:07:29,008 --> 00:07:31,042
.فليتراجع الجميع

157
00:07:33,378 --> 00:07:36,214
,لقد تم استخدامها في سرقة الليلة الماضية

158
00:07:36,216 --> 00:07:37,715
.وإني أعرف أين

159
00:07:37,717 --> 00:07:40,184
ماذا تقول, يا ليون؟

160
00:07:40,186 --> 00:07:42,720
تريد أن نحل جريمة قتل معا؟

161
00:07:42,722 --> 00:07:44,489
فدى للأيام الخوالي؟

162
00:07:56,942 --> 00:07:59,044
لي صديق كان هناك الليلة الماضية

163
00:07:59,046 --> 00:08:00,311
.عندما سُرق المكان

164
00:08:00,313 --> 00:08:02,147
هل لهذا الصديق اسم؟

165
00:08:02,149 --> 00:08:04,949
.إنه يريد أن يظل مجهولا

166
00:08:04,951 --> 00:08:07,118
لكن أفترض أنه يتوجب علي شكر ليون 
.على لقاء هذا الرجل من الأساس

167
00:08:07,120 --> 00:08:09,087
.لم أدخلك هنا فدى للأيام الخوالي

168
00:08:09,089 --> 00:08:11,423
.ويجب أن تدعوني المدير فانس

169
00:08:13,893 --> 00:08:16,094
بعد السجن, ذهبت للعمل عند رجل

170
00:08:16,096 --> 00:08:17,896
.يدعى كوبي كارفر

171
00:08:17,898 --> 00:08:19,631
.إنه يدير مراهنة رياضية غير قانونية

172
00:08:19,633 --> 00:08:21,800
.إنه رجل غضوب

173
00:08:21,802 --> 00:08:23,501
,إنهم يدعونه "مشكلة" وراء ظهره

174
00:08:23,503 --> 00:08:25,804
.لأنه لا ينسى دينا أبدا

175
00:08:26,972 --> 00:08:28,973
الآن, أنظر, الأخبار تقول أن البحار كان في حادث

176
00:08:28,975 --> 00:08:31,176
.تقول الشرطة عنه أنه مريب

177
00:08:31,178 --> 00:08:34,345
مصدري يقول أن "مشكلة" تتبع
.وقتل الفتى الذي سرقه

178
00:08:34,347 --> 00:08:36,314
هذا منطقي, أليس كذلك؟

179
00:08:36,316 --> 00:08:38,683
.أنظر, يمكنك التأكد من ذلك

180
00:08:38,685 --> 00:08:41,553
.إنهم يشتغلون في غرفة خلفية في متجر لانجري 

181
00:08:41,555 --> 00:08:43,455
.الخزنة في الأرضية

182
00:08:43,457 --> 00:08:44,689
.لا أعلم, أيها المدير

183
00:08:44,691 --> 00:08:47,392
.كان هذا الرجل مفيدا للغاية

184
00:08:47,394 --> 00:08:48,726
.مفيدا جدا

185
00:08:48,728 --> 00:08:50,195
.نعم, ربما مفيد أكثر من اللازم

186
00:08:50,197 --> 00:08:52,163
.نعم, من المضحك أنه يتوجب عليك قول ذلك

187
00:08:52,165 --> 00:08:54,466
,حسنا, أنظر
.أعلم كيف يبدو الأمر

188
00:08:54,468 --> 00:08:55,967
.يبدو وكأنك تدين لـ"مشكلة" بالمال

189
00:08:55,969 --> 00:08:57,569
,وبدلا من أن تدفع

190
00:08:57,571 --> 00:08:59,170
.رأيت الفرصة في الوشاية به

191
00:08:59,172 --> 00:09:02,107
,الرئيس يذهب للسجن
والدين يختفي, صحيح؟

192
00:09:02,109 --> 00:09:04,042
.هذا محتمل

193
00:09:04,044 --> 00:09:06,644
.نعم, لطالما كنت رجلا يحب المقامرة

194
00:09:06,646 --> 00:09:09,314
حسنا, لهذا أنا هنا أحاول
.أن أقلب صفحة جديدة

195
00:09:09,316 --> 00:09:10,982
.صحيح

196
00:09:10,984 --> 00:09:13,518
أما زلت تلاكم, أيها المدير؟

197
00:09:13,520 --> 00:09:15,653
.كل يوم

198
00:09:15,655 --> 00:09:17,555
.إنها تساعد على تخفيف الضغوط

199
00:09:17,557 --> 00:09:19,190
.تماما

200
00:09:19,192 --> 00:09:21,526
.إنها طريقتك في كل مشاكلك

201
00:09:21,528 --> 00:09:24,262
.لم أستطع أن أفعل ذلك في حياتي

202
00:09:24,264 --> 00:09:26,898
.لذا قررت أن أصبح فاضلا

203
00:09:26,900 --> 00:09:29,267
.أمحي ذنوب الماضي

204
00:09:29,269 --> 00:09:31,469
.ما زال طريقك طويلا لفعل ذلك

205
00:09:31,471 --> 00:09:33,938
.أعلم

206
00:09:33,940 --> 00:09:36,808
.على الأقل, دعني أعتذر

207
00:09:36,810 --> 00:09:39,043
طيب؟
من الإيقاع بك؟

208
00:09:39,045 --> 00:09:42,380
.من جعلهم يعتقدون أنك أخذت ذلك المال من الأدلة

209
00:09:42,382 --> 00:09:45,216
.لقد كنت يائسا

210
00:09:48,287 --> 00:09:51,189
,تابعوا معلوماته
.لكنني انتهيت هنا

211
00:09:51,191 --> 00:09:53,491
.وكذلك هو

212
00:09:54,593 --> 00:09:56,995
مثل آخر مرة, يا ليون؟

213
00:09:56,997 --> 00:09:59,130
.لا تريد الاستماع لأي شيء أقوله

214
00:09:59,132 --> 00:10:01,440
.تستخدم عملائك ليقوموا بعملك بدلا عنك

215
00:10:01,464 --> 00:10:02,601
.يكفي

216
00:10:02,602 --> 00:10:03,968
أتريدني أن أنبه أمن المبنى؟

217
00:10:03,970 --> 00:10:05,670
.لا, سأطلق عليه النار

218
00:10:05,672 --> 00:10:06,838
.حسنا. أنا ذاهب

219
00:10:06,840 --> 00:10:08,239
.لكنني أتيت هنا لأريح ضميري

220
00:10:08,241 --> 00:10:09,874
.والرجل لا يريد أن يعطيني فرصة حتى

221
00:10:09,876 --> 00:10:12,277
حسنا, ليس لأنك تكلمت بشكل علني

222
00:10:12,279 --> 00:10:14,212
لماذا لا تجعلني أفسر أفعالي؟

223
00:10:14,214 --> 00:10:16,214
بتخلصي من عميل قذر منذ عشر سنوات

224
00:10:16,216 --> 00:10:17,916
.كنت أحمي عملائي

225
00:10:17,918 --> 00:10:19,784
.وسأستمر بحمايتهم

226
00:10:19,786 --> 00:10:21,953
لذا أقترح أن تبتعد عن هذا المبنى

227
00:10:21,955 --> 00:10:24,022
.والعملاء الشرفاء الذين يعملون هنا

228
00:10:24,024 --> 00:10:28,059
.وإلا, فأي مشكلة لك معي ستكبر أكثر فأكثر

229
00:10:28,061 --> 00:10:30,662


230
00:10:30,664 --> 00:10:31,763


231
00:10:31,765 --> 00:10:33,698
.كنت هنا للمساعدة

232
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
...ولكن

233
00:10:35,702 --> 00:10:38,102
ولكنك حقا لست سوى سياسي الآن, صحيح؟

234
00:10:38,104 --> 00:10:40,305
.إذهب

235
00:10:43,809 --> 00:10:45,543


236
00:11:00,059 --> 00:11:02,093
كيف يمكن هذا؟

237
00:11:02,095 --> 00:11:04,062
هذه هي النتائج الأولية

238
00:11:04,064 --> 00:11:05,430
لعينات الدم والأنسجة

239
00:11:05,432 --> 00:11:07,298
.التي وجدت أسفل أظافر ضحيتنا

240
00:11:07,300 --> 00:11:08,633
.نعم, لقد قاوم

241
00:11:08,635 --> 00:11:10,435
.كانت عيناه تُنزعان

242
00:11:10,437 --> 00:11:12,470
.نعم, هذه هي المشكلة

243
00:11:12,472 --> 00:11:15,073
.هناك مصدر وحيد للحمض النووي

244
00:11:15,075 --> 00:11:17,408
.وهو ينتمي لضحيتنا

245
00:11:17,410 --> 00:11:20,578
نزع عينيه بنفسه, لماذا؟

246
00:11:22,314 --> 00:11:24,082
تحليل دمه

247
00:11:24,084 --> 00:11:26,050
.يظهر كميات كبيرة من إل.إس.دي

248
00:11:26,052 --> 00:11:28,019
.هلوسات عنيفة

249
00:11:28,021 --> 00:11:31,189
.هذا يشرح سبب حادثة السيارة وتشويه الذات

250
00:11:31,191 --> 00:11:33,224
.نعم, ولكنه غريب

251
00:11:33,226 --> 00:11:35,326
أعني, لرجل كان متهورا

252
00:11:35,328 --> 00:11:36,995
ليجد علاجا لأبيه؟

253
00:11:36,997 --> 00:11:40,665
.ولم توجد مخدرات في السيارة

254
00:11:40,667 --> 00:11:43,201
.هناك شيء.. مريب

255
00:11:43,203 --> 00:11:44,435
إذا كان مخدرا في وقت

256
00:11:44,437 --> 00:11:47,171
.بين السرقة وحادث السيارة

257
00:11:47,173 --> 00:11:48,973
!لا, إنها الحقيقة

258
00:11:48,975 --> 00:11:50,642
كره ثيودور روزفلت حقيقة

259
00:11:50,644 --> 00:11:52,377
.أن دباً سُمّي عليه

260
00:11:52,379 --> 00:11:53,778
,وما فعله هو أنه

261
00:11:53,780 --> 00:11:56,381
بدأ بنشر شائعة بأنه كان

262
00:11:56,383 --> 00:11:58,416
.لديه ولع بفساتين النساء الداخلية

263
00:11:58,418 --> 00:11:59,751
..ومن هنا أتى الاسم

264
00:11:59,753 --> 00:12:01,619
!تيدي

265
00:12:01,621 --> 00:12:03,688
,لقد سألت كمزحة

266
00:12:03,690 --> 00:12:05,356
.ولكن شكرا, يا دَكي

267
00:12:05,358 --> 00:12:07,158
.أنا آسف

268
00:12:07,160 --> 00:12:09,694
.ولكن هذا البوتيك مخصص للمدعوين فحسب

269
00:12:09,696 --> 00:12:11,396
حسنا, زميلتي هنا تود

270
00:12:11,398 --> 00:12:13,298
.أن تجرب هذه في الغرفة الخلفية

271
00:12:13,300 --> 00:12:14,599


272
00:12:14,601 --> 00:12:17,135
نعم, ولكنني كنت أفكر بشيء يتناسب أكثر

273
00:12:17,137 --> 00:12:18,636
مع.. الذهبي؟

274
00:12:18,638 --> 00:12:21,406
في هذه الحالة, يجب أن أوضح

275
00:12:21,408 --> 00:12:22,373
.أنني لا أعمل هنا

276
00:12:22,375 --> 00:12:23,908
,أنا لورا سترايك-دي بالما

277
00:12:23,910 --> 00:12:25,777
.محامية السيد كارفر

278
00:12:25,779 --> 00:12:27,779


279
00:12:27,781 --> 00:12:29,514
هل يبقي مشكلة محاميه في الجوار دائما؟

280
00:12:29,516 --> 00:12:31,316
.رجاءا لا تدعوه بذلك

281
00:12:31,318 --> 00:12:33,951
,وما دمت لا أرى أمر تفتيش

282
00:12:33,953 --> 00:12:35,953
.هذا اللقاء ما هو إلا مجاملة

283
00:12:35,955 --> 00:12:38,623
أفهم أن الرحلة إلى الغرفة الخلفية غير مسموحة؟

284
00:12:38,625 --> 00:12:39,691
.لا, على الإطلاق

285
00:12:39,693 --> 00:12:41,392
.اتبعاني

286
00:12:42,328 --> 00:12:44,495


287
00:12:44,497 --> 00:12:46,497
!السيور ضعها في الأسفل

288
00:12:46,499 --> 00:12:48,299
,القمصان, والصدريات, والملابس الداخلية

289
00:12:48,301 --> 00:12:50,668
,والجوارب نرتبها من الأعلى إلى الأسفل

290
00:12:50,670 --> 00:12:52,337
.أيها الأخرق عديم الفائدة
...في الأسفل

291
00:12:52,339 --> 00:12:53,771
!إفتح عينيك ولو لمرة واحدة

292
00:12:53,773 --> 00:12:55,573
تضع السراويل في كومة يا مشكلة؟

293
00:12:55,575 --> 00:12:57,775
عميل إن.سي.آي.إس. الخاص دينوزو

294
00:12:57,777 --> 00:12:59,277
.بيشوب

295
00:12:59,279 --> 00:13:02,213
.أتعلم, لطالما كرهت تلك الكلمة

296
00:13:02,215 --> 00:13:03,348
مشكلة"؟"

297
00:13:03,350 --> 00:13:04,549
".سراويل"

298
00:13:04,551 --> 00:13:05,817
.تبدو مخيفة نوعا ما

299
00:13:05,819 --> 00:13:07,985
خصوصا لو بدرت من رجل, صحيح؟

300
00:13:07,987 --> 00:13:11,489
.نعم, لقد كان محل اللانجري فكرة زوجتي

301
00:13:11,491 --> 00:13:13,991
إذن, المراهنة الرياضية غير القانونية كانت فكرتك؟

302
00:13:15,060 --> 00:13:16,561


303
00:13:16,563 --> 00:13:18,763
.ليس لدي فكرة عما تعني

304
00:13:18,765 --> 00:13:21,899
.ولكن سيسرني لو عرفت من أخبرك بذلك بالضبط

305
00:13:21,901 --> 00:13:23,368
.حسنا, أراهن على ذلك

306
00:13:23,370 --> 00:13:24,535
..ولكن

307
00:13:24,537 --> 00:13:26,404
بعدها عندي شعور أن شيئا

308
00:13:26,406 --> 00:13:28,272
سيحصل له

309
00:13:28,274 --> 00:13:30,174
.كما حدث لآخر رجل أزعجك

310
00:13:30,176 --> 00:13:31,142
...لذا

311
00:13:31,144 --> 00:13:33,010
نعم, أين كنت الليلة الماضية

312
00:13:33,012 --> 00:13:35,012
بين العاشرة والحادية عشر؟

313
00:13:35,014 --> 00:13:36,614
.قام بإيداع مال الليلة

314
00:13:36,616 --> 00:13:38,516
.في بنك آخر الشارع

315
00:13:39,618 --> 00:13:41,819
.خمس وأربعون دقيقة من ألكساندريا

316
00:13:41,821 --> 00:13:44,288
إذن تعرفون بشأن حادث السيارة؟

317
00:13:45,357 --> 00:13:47,291
.مثير للاهتمام

318
00:13:47,293 --> 00:13:49,627
أتريد مساعدة في رفع هذه الصناديق من الأرض؟

319
00:13:49,629 --> 00:13:51,229
.رجاءا لا تلمس شيئا من دون إذن

320
00:13:51,231 --> 00:13:53,097
.لا, الأخرق سيتكفل بهم لاحقا

321
00:13:53,099 --> 00:13:54,932
.أنا شاب قوي وكبير
.أستطيع مساعدتك في رفعها

322
00:13:54,934 --> 00:13:56,067
.هيا, دعني أساعدك

323
00:13:56,069 --> 00:13:57,602
!أخرج من متجري بحق الجحيم

324
00:13:57,604 --> 00:13:59,904
.من الواضح أن المجاملة لم تكن كافية

325
00:13:59,906 --> 00:14:01,873
...حسنا, لو لم يكن لديكم شيء تخفونه

326
00:14:01,875 --> 00:14:03,074
!هاي

327
00:14:03,076 --> 00:14:07,044
يا إبن العاهرة المتجرف
.ليس لديك شيء يدينني وأنت تعرف ذلك

328
00:14:19,458 --> 00:14:21,659


329
00:14:43,982 --> 00:14:46,984


330
00:14:54,493 --> 00:14:57,328
.يا إين العاهرة

331
00:14:57,330 --> 00:14:59,730
!كلوجمان, مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

332
00:14:59,732 --> 00:15:01,466
!هاي! هاي!

333
00:15:01,468 --> 00:15:02,867


334
00:15:02,869 --> 00:15:05,002
من الذي فعل هذا بك؟

335
00:15:05,004 --> 00:15:06,504


336
00:15:06,506 --> 00:15:09,440
..أنت فعلت

337
00:15:09,442 --> 00:15:11,642
.أيها المدير

338
00:15:27,060 --> 00:15:30,262


339
00:15:30,264 --> 00:15:31,664
,بناءا على تسجيل 911

340
00:15:31,666 --> 00:15:33,732
.قال كلوجمان أنك هاجمته

341
00:15:33,734 --> 00:15:34,967
.إنه يورطني

342
00:15:34,969 --> 00:15:37,036
.مثل الأيام الخالية

343
00:15:37,038 --> 00:15:39,271
فريقك يأخذ تصريحه؟

344
00:15:39,273 --> 00:15:42,775
.حسنا, لقد قال أنه أتى لكي يعتذر

345
00:15:42,777 --> 00:15:44,610
وأنك وفيت

346
00:15:44,612 --> 00:15:46,845
.بتهديدك سابقا في غرفة الفريق

347
00:15:46,847 --> 00:15:48,681
وأنت تصدقه؟

348
00:15:51,017 --> 00:15:53,852
.غيبس, إنني ألاكم بعد العمل

349
00:15:53,854 --> 00:15:55,721
.حتى أنني قلت ذلك له

350
00:15:55,723 --> 00:15:56,889
.أنظر, أخذ ماغيّ عينة من يدي

351
00:15:56,891 --> 00:15:58,324
.إدعاءه هذا لن يصمد

352
00:15:58,326 --> 00:16:00,993
.وجب أن يبدو الوضع سيئا فحسب, يا ليون

353
00:16:00,995 --> 00:16:03,229
سيء لأي درجة؟

354
00:16:05,732 --> 00:16:07,233
يا سادة؟

355
00:16:07,235 --> 00:16:09,134
.لقد مرت فترة

356
00:16:10,670 --> 00:16:12,504
.رصاصتان ولا شيء أسوأ للبس, يا عميل غيبس

357
00:16:12,506 --> 00:16:14,240
كيف تتعافى؟

358
00:16:14,242 --> 00:16:15,841
.مضجرة, سيدتي الوزيرة

359
00:16:15,843 --> 00:16:17,610
.لا, لا, هيا

360
00:16:17,612 --> 00:16:20,145
أيها المدير, هلّا تكلمنا على انفراد, رجاءا؟

361
00:16:20,147 --> 00:16:21,814
.بالتأكيد

362
00:16:23,650 --> 00:16:26,185
<i>.عذرا على الزيارة المنزلية</i>

363
00:16:26,187 --> 00:16:28,787
ولكن ليس هذا هو النوع من الانتباه

364
00:16:28,789 --> 00:16:31,890
.الذي يريده وزير الدفاع

365
00:16:31,892 --> 00:16:33,459
,حصل كلوجمان على محامي

366
00:16:33,461 --> 00:16:36,328
.وهو يهدد بمؤتمر صحفي وقضية مدنية

367
00:16:36,330 --> 00:16:38,430
.إنها كذبة
.بالطبع هي كذلك

368
00:16:38,432 --> 00:16:39,665
.ولكن هذه واشنطن

369
00:16:39,667 --> 00:16:42,468
كم ستتحمل أنت والوكالة من تبادل الاتهامات

370
00:16:42,470 --> 00:16:45,137
قبل أن نبرهن ذلك؟

371
00:16:45,139 --> 00:16:47,606
حسنا, ماذا نملك من الخيارات؟

372
00:16:47,608 --> 00:16:49,575
حسنا, أن يسقط محامي كلوجمان

373
00:16:49,577 --> 00:16:51,443
كل شيء

374
00:16:51,445 --> 00:16:53,212
.لو استقلت أنت

375
00:16:54,414 --> 00:16:57,349
.ليون, لا يوجد خيارات جيدة هنا

376
00:16:57,351 --> 00:17:00,185
لقد جلست على هذا الكرسي

377
00:17:00,187 --> 00:17:02,621
.لمدة أطول من سلفيك السابقين مجتمعين

378
00:17:02,623 --> 00:17:04,223
.ربما هذا وقت التغيير

379
00:17:04,225 --> 00:17:05,891
.ربما تقوم بكتابة كتاب

380
00:17:05,893 --> 00:17:07,626
.تذهب للصيد

381
00:17:07,628 --> 00:17:09,895
.تقضي وقتا مع أطفالك

382
00:17:09,897 --> 00:17:13,432
وأي مثل تضعه لهم هو الهروب؟

383
00:17:13,434 --> 00:17:16,101
هل أنت قريب جدا من هذه القضية؟

384
00:17:16,103 --> 00:17:18,570
.لقد وجدت الجثة في الإكساندريا

385
00:17:18,572 --> 00:17:22,141
.سأقوم بإجراء مكالمة, وأنقل القضية

386
00:17:22,143 --> 00:17:23,542
.هذا لن يكون ضروريا

387
00:17:23,544 --> 00:17:27,446
.إنني أعرض هذا من باب الاحترام لك, يا ليون

388
00:17:27,448 --> 00:17:31,617
.وكل شيء قدمته لهذه الوكالة

389
00:17:33,620 --> 00:17:36,588
.شكرا لك

390
00:17:38,725 --> 00:17:40,059
ماذا لدينا, يا دَك؟

391
00:17:40,061 --> 00:17:41,794
في أي قضية؟

392
00:17:41,796 --> 00:17:44,797
.حسنا, ابدأ بالتي على طاولتك

393
00:17:44,799 --> 00:17:48,233
.سبب الوفاة هو فشل بالجهاز التنفسي

394
00:17:48,235 --> 00:17:50,903
.صُدم جهازه العصبي

395
00:17:50,905 --> 00:17:53,672
أيا من كان قد خدر هذا الشاب
علم أنه يعطيه

396
00:17:53,674 --> 00:17:56,241
.جرعة مكثفة, وستكون قاتلة

397
00:17:56,243 --> 00:17:57,710
ضحيتنا الثانية؟

398
00:17:57,712 --> 00:17:59,144
السيد. كولجمان؟

399
00:17:59,146 --> 00:18:01,280
إن طبيبة من المنشأة التي عولج بها

400
00:18:01,282 --> 00:18:03,849
.هي صديقة قديمة

401
00:18:03,851 --> 00:18:06,051
.أرسلت هذا عبر الفاكس

402
00:18:06,053 --> 00:18:07,886
,بناءا على ملاحظاتها

403
00:18:07,888 --> 00:18:09,788
لم توجد على كولجمان جراح دفاعية

404
00:18:09,790 --> 00:18:12,391
وتلقى أكثر الضربات القاسية

405
00:18:12,393 --> 00:18:14,993
.في جانبه الأيمن من وجهه ورأسه

406
00:18:14,995 --> 00:18:17,029
مهاجم أعسر؟

407
00:18:17,031 --> 00:18:18,630
,لدي يد شرسة يسرى, يا طبيب

408
00:18:18,632 --> 00:18:19,798
.ولكن القوة في يدي اليمنى

409
00:18:19,800 --> 00:18:22,434
.هذا أفضل لإثبات برآئتك

410
00:18:22,436 --> 00:18:24,370
.إنه هذا ليس عن البراءة

411
00:18:24,372 --> 00:18:26,338
.بل عن الإدراك

412
00:18:26,340 --> 00:18:28,207
إنك لست الوحيد الذي يرى الأشياء تتغير

413
00:18:28,209 --> 00:18:30,008
.وتحاول أن تتمايل عن الضربات, يا غيبس

414
00:18:30,010 --> 00:18:31,910
يبدو أنني أقاتل الآن القوات السياسية

415
00:18:31,912 --> 00:18:34,346
.التي أنا متهم بأنني منها

416
00:18:34,348 --> 00:18:36,949
.العمل يتغير, يا ليون 

417
00:18:36,951 --> 00:18:39,651
.نعم, وأنا الذي كان من المعتاد أن يأمرك بمعاملة الوضع بلطف

418
00:18:39,653 --> 00:18:41,653
نعم, والآن؟

419
00:18:41,655 --> 00:18:43,455
.إنني أعرف كولجمان

420
00:18:43,457 --> 00:18:46,191
.إنه لم يأتي إليّ للانتقام فقط

421
00:18:46,193 --> 00:18:47,526
.إنه مضطرب في كل هذا

422
00:18:47,528 --> 00:18:49,128
.إنه رجل محتال لديه لعبة نهائية

423
00:18:49,130 --> 00:18:50,295
وما هي اللعبة النهائية؟

424
00:18:50,297 --> 00:18:51,397
,ليس لدي أدنى فكرة

425
00:18:51,399 --> 00:18:54,299
.وهذا في الحقيقة ما جعلني أنزل هنا

426
00:18:54,301 --> 00:18:56,468
..أنا

427
00:18:59,172 --> 00:19:02,040
.اريد مساعدتك في هذا الأمر

428
00:19:02,042 --> 00:19:04,777
.كعضو في فريقك, يا غيبس

429
00:19:06,479 --> 00:19:08,514


430
00:19:08,516 --> 00:19:09,982
.نعم, بالطبع, أيها المدير

431
00:19:09,984 --> 00:19:12,017
.تم

432
00:19:12,019 --> 00:19:15,320
.كنت أتوقع أن نتقاتل في 12 جولة لكي توافق

433
00:19:15,322 --> 00:19:17,222
ماهي منفعتك؟

434
00:19:17,224 --> 00:19:18,824
!هاي

435
00:19:18,826 --> 00:19:21,226
ماذا تنتظر, يا مبتدئ؟

436
00:19:22,262 --> 00:19:25,564
.كن على حذر مما تتمنى, يا أيها المدير

437
00:19:27,901 --> 00:19:29,668
طبيب أسنان, وسائق أجرة

438
00:19:29,670 --> 00:19:32,070
.ومؤدي في سيرك دو سوليه

439
00:19:32,072 --> 00:19:33,906
.تبدو وكأنها إعداد لنكتة

440
00:19:33,908 --> 00:19:36,141
,كلهم دخلوا لمراهنة رياضية غير قانونية

441
00:19:36,143 --> 00:19:38,110
.ولا يريدون الاعتراف بذلك

442
00:19:38,112 --> 00:19:39,745
,ودعني أخمن.. لقد فقدوا محافظهم

443
00:19:39,747 --> 00:19:41,113
ولكن لا يعلمون أين هي؟

444
00:19:41,915 --> 00:19:43,515
..لذا

445
00:19:43,517 --> 00:19:44,817
.ليس لدي شيء

446
00:19:44,819 --> 00:19:45,984
.نعم, وأنا أيضا

447
00:19:45,986 --> 00:19:47,419
.تم تأكيد عذر مشكلة

448
00:19:47,421 --> 00:19:48,520
.لم يكن في حادث السيارة

449
00:19:48,522 --> 00:19:50,756
أتوجد أي أخبار عن المدير؟

450
00:19:50,758 --> 00:19:54,359
.إذا أظن أن هذا وقت سيء لأسأله التوقيع على م.أ.

451
00:19:54,361 --> 00:19:55,994
مصادرة الأصول؟

452
00:19:55,996 --> 00:19:57,663
نعم, في حالة

453
00:19:57,665 --> 00:19:58,897
,إن حُلت هذه القضية

454
00:19:58,899 --> 00:20:00,666
نستطيع تقديم طلب ببعض الأموال المشبوهة

455
00:20:00,668 --> 00:20:02,734
.لترجع إلى إن.سي.ىي.إس

456
00:20:02,736 --> 00:20:05,571
..وكنت أفكر بآلات بيع, ولكنني الآن أفكر

457
00:20:05,573 --> 00:20:08,307
.بتمويل قانوني للمدير فانس

458
00:20:08,309 --> 00:20:10,943
.حسنا, إن لديه أطفالا

459
00:20:10,945 --> 00:20:14,613
.ولهذا السبب يجب أن نستمر بالعمل

460
00:20:14,615 --> 00:20:17,149
أهلا, هل تكلم أحدكم مع غيبس مؤخرا؟

461
00:20:17,151 --> 00:20:19,151
من معرفتي لغيبس, هو ربما الآن يستجوب كلوجمان

462
00:20:19,153 --> 00:20:21,920
.في الجزء الخلفي من ثلاجة لحوم في مكان ما

463
00:20:21,922 --> 00:20:24,156
هل رأى أحدكم المدير فانس, أيضا؟

464
00:20:24,158 --> 00:20:26,825
.نعم

465
00:20:26,827 --> 00:20:28,293
.دينوزو

466
00:20:28,295 --> 00:20:29,495
.أوه, أهلا يا رئيس

467
00:20:29,497 --> 00:20:31,196
هل أقاطع أنا مهمات شخصية؟

468
00:20:31,198 --> 00:20:32,297
.نعم

469
00:20:32,299 --> 00:20:33,665
.فهمت

470
00:20:33,667 --> 00:20:36,134
.إذا سأتركك لشؤونك

471
00:20:36,136 --> 00:20:38,136
كنا نتسائل فحسب

472
00:20:38,138 --> 00:20:40,639
,في حالة طالت مدة هذه المهمات الشخصية

473
00:20:40,641 --> 00:20:43,575
هل نحن نحمي شخصا واحدا

474
00:20:43,577 --> 00:20:44,743
أم إثنان؟

475
00:20:44,745 --> 00:20:47,145
.ليس لدي فكرة عما تتكلم عنه

476
00:20:47,147 --> 00:20:49,181
.إنني أرى فتانا

477
00:20:49,183 --> 00:20:51,049
.ولا أحد يسألك لتحميه

478
00:20:51,051 --> 00:20:53,051


479
00:20:53,053 --> 00:20:54,653
.اصبر لحظة

480
00:20:54,655 --> 00:20:55,787
أأستطيع مساعدتكم؟

481
00:20:55,789 --> 00:20:57,289
.شرطة أليكساندريا

482
00:20:57,291 --> 00:20:58,524
.المحققة كارين ستراديفاريوس

483
00:20:58,526 --> 00:21:01,093
تلقينا مكالمة من سكرتيركم بورتر

484
00:21:01,095 --> 00:21:03,295
لجمع ملفات وأدلة من أجل نقل قضية؟

485
00:21:03,297 --> 00:21:04,530


486
00:21:04,532 --> 00:21:06,131
.نعم

487
00:21:06,133 --> 00:21:07,566
.اصبري للحظة

488
00:21:07,568 --> 00:21:10,102
يا رئيس, هل سمعت هذا؟
.ماطل

489
00:21:10,104 --> 00:21:11,670
أأنت متأكد أنها فكرة جيدة؟

490
00:21:11,672 --> 00:21:13,939
.افعلها فحسب

491
00:21:13,941 --> 00:21:16,141


492
00:21:18,711 --> 00:21:20,579
.أعلم, وأنت الأفضل أيضا

493
00:21:20,581 --> 00:21:22,247
.حسنا, سأكلمك لاحقا

494
00:21:22,249 --> 00:21:24,383
.ابي, ياله من رجل ساذج

495
00:21:24,385 --> 00:21:26,718
,أنا متأكد أنك تسمعين هذا طيلة الوقت

496
00:21:26,720 --> 00:21:28,854
.ولكن يا ستراديفاريوس

497
00:21:28,856 --> 00:21:30,856
.إن هذا اسم مثير للاهتمام

498
00:21:30,858 --> 00:21:32,224
مثل الكمان؟

499
00:21:32,226 --> 00:21:33,892
.نعم

500
00:21:33,894 --> 00:21:36,061
.ولكن لا تفكر حتى باللعب علي

501
00:21:37,163 --> 00:21:39,464


502
00:21:39,466 --> 00:21:41,934
إلى أين هو ذاهب؟

503
00:21:41,936 --> 00:21:45,070
.اشهر وكأننا دخلنا خمس منعطفات

504
00:21:45,072 --> 00:21:47,272
.إنه يتأكد أن لا أحد يتبعه

505
00:21:47,274 --> 00:21:49,308
,حسنا, ربما يجب عليك أن تبطئ قليلا

506
00:21:49,310 --> 00:21:50,742
,وتعطيه مساحة بسيطة

507
00:21:50,744 --> 00:21:53,312
.وتغير الممر لمرة

508
00:21:54,414 --> 00:21:56,715
.ولكنك الرئيس, يا رئيس

509
00:21:56,717 --> 00:21:58,317
على الرغم من أنني عندما طلبت أن أساعدك

510
00:21:58,319 --> 00:22:00,385
,ظننت أننا سنصبح مثل

511
00:22:00,387 --> 00:22:02,654
.كما تعلم, بوتش وصندانس

512
00:22:02,656 --> 00:22:03,922
,أنت الذي تستل سريعا

513
00:22:03,924 --> 00:22:05,924
.وأنا المفكر.. طرفين متساوويين نوعا ما

514
00:22:05,926 --> 00:22:07,559
.لا, لسنا كذلك

515
00:22:07,561 --> 00:22:10,596
..إذن ماذا؟
أنا روبين وأنت باتمان؟

516
00:22:10,598 --> 00:22:12,164
ألهذا وافقت على فعل ذلك؟

517
00:22:12,166 --> 00:22:14,733
تستغبيني, تذكرني بكيف يبدو الوضع لمن هم بالأسفل؟

518
00:22:14,735 --> 00:22:16,301
.لا, فعلتها لأنك سألت

519
00:22:16,303 --> 00:22:18,837
.حسنا, أخبرتك أنني أردت تبين الأمر

520
00:22:18,839 --> 00:22:21,406
.حسنا, من عادتك أن تتبين الأمور من مكتبك

521
00:22:23,209 --> 00:22:25,043
.إنك تتسائل إن كُنت ما زلت أفهم

522
00:22:25,045 --> 00:22:27,012
.لا

523
00:22:27,014 --> 00:22:28,280
.تبدو كذلك

524
00:22:28,282 --> 00:22:32,050
,لا, ليس لدي ما أبرهنه
.عدا برائتي

525
00:22:34,988 --> 00:22:36,655
<i>ربما أنا أدعو الناس للمسرحيات</i>
<i>,من كشك</i>

526
00:22:36,657 --> 00:22:38,957
.ولكنني ما زلت أذكر الإصابة في الميدان

527
00:22:38,959 --> 00:22:41,193
.ما زال لدي الكثير من الحركات

528
00:22:41,195 --> 00:22:44,529
.لدي حركات لم ترها أنت ولا وزيرة البحرية بعد

529
00:22:45,832 --> 00:22:47,232
!حسنا, حسنا
.سأصمت

530
00:22:47,234 --> 00:22:48,333
.نعم, إنه ليس كذلك

531
00:22:48,335 --> 00:22:50,802
.توقف كولجمان

532
00:22:56,542 --> 00:22:58,977
إذن, أظن أننا سننتظر الآن؟

533
00:22:58,979 --> 00:23:00,045
أو؟

534
00:23:00,047 --> 00:23:01,847
أو ماذا؟

535
00:23:01,849 --> 00:23:03,181
ندخل؟

536
00:23:03,183 --> 00:23:06,151
.أو أن تنظر من يستأجر مكتبا هنا

537
00:23:07,687 --> 00:23:10,589
لديك الكثير من الحركات, هاه؟

538
00:23:10,591 --> 00:23:12,557
.إنك غاضب لأن هاتفك المؤسف لا يستطيع فعل هذا


539
00:23:12,559 --> 00:23:14,192


540
00:23:14,194 --> 00:23:15,927
,طبقا لموقعهم

541
00:23:15,929 --> 00:23:18,830
.هذا المبنى فيه مقيمون متعددون

542
00:23:18,832 --> 00:23:19,898
.محامية

543
00:23:19,900 --> 00:23:21,566
.إثنان من ظباط القانون, نعم

544
00:23:21,568 --> 00:23:22,734
.لا, المحامية

545
00:23:22,736 --> 00:23:24,603
3:00.

546
00:23:25,772 --> 00:23:28,206
لماذا يتشارك مشكلة وكلوجمان نفس المحامية؟

547
00:23:28,208 --> 00:23:30,075
أتظن أن هنالك صلة بين جريمة القتل

548
00:23:30,077 --> 00:23:31,510
والتلفيق عليّ؟

549
00:23:31,512 --> 00:23:33,979
يا فتية؟

550
00:23:33,981 --> 00:23:35,747
.نعم تعالوا للداخل

551
00:23:36,683 --> 00:23:39,451
.أظنك تستطيع أن تسألها

552
00:23:39,453 --> 00:23:41,153
إنني على الخط مع مكتب رئيستكم

553
00:23:41,155 --> 00:23:43,221
.بشأن مضايقة عميلي

554
00:23:43,223 --> 00:23:47,225
.قلت لك أننا كنا نتتبع تلك الأجرة عن قرب

555
00:23:48,094 --> 00:23:50,062
.اللعنة

556
00:24:01,987 --> 00:24:03,988
حسنا, ليس في كل يوم تصر وزيرة البحرية

557
00:24:03,990 --> 00:24:06,524
.على الزيارة

558
00:24:06,526 --> 00:24:10,028
.أظن أنكم أضفتم لتوكم صفرا آخر في تسويتنا

559
00:24:10,030 --> 00:24:12,563
إذن, لقد علم كلوجمان أنه كان متبوعا؟

560
00:24:12,565 --> 00:24:13,865
.لا

561
00:24:13,867 --> 00:24:16,868
.ولكن كان لدي شعور بناءا على فحص خلفية

562
00:24:16,870 --> 00:24:20,271
.أنت والعميل غيبس تحبان تخطي الحدود

563
00:24:20,273 --> 00:24:21,306
.حسنا, كما تحبين أنت ذلك أيضا

564
00:24:21,308 --> 00:24:22,373
بما أنك تمثلين

565
00:24:22,375 --> 00:24:24,042
مشتبهنا الأكبر في جريمة قتل

566
00:24:24,044 --> 00:24:26,711
.والشخص الذي يتهمه في تلك الجريمة

567
00:24:26,713 --> 00:24:30,081
,السيد. كارفر والسيد. كلوجمان هما عميلان مختلفان جدا

568
00:24:30,083 --> 00:24:31,616
ولديهما بشكل مسلم به

569
00:24:31,618 --> 00:24:34,285
.احتياجات مختلفة تعود بالربح

570
00:24:34,287 --> 00:24:36,654
إذن, لا يوجد صلة بين الإثنين؟

571
00:24:36,656 --> 00:24:37,755
.لا

572
00:24:37,757 --> 00:24:39,691
.إنني طماعة فحسب

573
00:24:39,693 --> 00:24:40,825
.قاضياني

574
00:24:40,827 --> 00:24:42,794


575
00:24:42,796 --> 00:24:44,662
.سيدتي الوزيرة

576
00:24:44,664 --> 00:24:46,764
,بالنيابة عن البحرية الأمريكية
.أود أن اعتذر شخصيا

577
00:24:46,766 --> 00:24:49,167
.وأؤكد لك أنه لن تقع المزيد من الحوادث

578
00:24:49,169 --> 00:24:50,635
.هذا لطف منك

579
00:24:50,637 --> 00:24:53,638
.ولكنه لن يوقف المؤتر الصحفي الذي أخطط له

580
00:24:53,640 --> 00:24:56,607
.كنت في الحقيقة أتمنى الحديث معك

581
00:24:56,609 --> 00:24:57,575
.تفضلي

582
00:24:57,577 --> 00:24:58,743
.كنت سأذهب لإحضار القهوة لتوي

583
00:24:58,745 --> 00:25:01,112
.حسنا, دعيني أرافقك

584
00:25:01,114 --> 00:25:03,614
أتريدان شيئا أنتما الإثنين؟

585
00:25:09,521 --> 00:25:11,222
غيبس؟

586
00:25:11,224 --> 00:25:13,057
هل تركت لنا المحامية الغرفة لتوها؟

587
00:25:13,059 --> 00:25:14,092
.نعم

588
00:25:14,094 --> 00:25:16,828
أتريد البحث في الأرجاء؟

589
00:25:18,797 --> 00:25:22,367
.تسجيلات الأمن للسرقة, يا سيدتي

590
00:25:22,369 --> 00:25:24,402
أهذا هو الرجل الذي كنتم تبحثون بشأنه؟

591
00:25:24,404 --> 00:25:26,104
.هذا هو مشكلة

592
00:25:26,106 --> 00:25:27,472
.إنه ينفي تورطه

593
00:25:27,474 --> 00:25:29,307
.حسنا, من الواضح أنه يكذب

594
00:25:29,309 --> 00:25:31,809
.سيدتي الوزيرة, يتوجب أن تثقي بي

595
00:25:31,811 --> 00:25:33,644
.إنني أريك أننا نحفر في الحفرة الصحيحة

596
00:25:33,646 --> 00:25:36,681
..السرقة, وجريمة القتل, والتلفيق

597
00:25:36,683 --> 00:25:38,916
.عندما نبين صلتهم ببعضهم, سنحل القضية

598
00:25:38,918 --> 00:25:40,518
وسيجعل تفسيرك لوزير الدفاع

599
00:25:40,520 --> 00:25:43,187
.أسهل بكثير

600
00:25:43,189 --> 00:25:45,690
هل تسأل ومعك ما يكفي 
من الحبال لتعلق نفسك, يا أيها المدير؟

601
00:25:45,692 --> 00:25:47,191
.نعم, يا سيدتي

602
00:25:47,193 --> 00:25:49,227
.في كل الأحوال, سيكون لديك شخص لتلومه

603
00:25:49,229 --> 00:25:52,864
.يريد وزير الدفاع جوابا عندما ينتهي هذا العمل

604
00:25:52,866 --> 00:25:55,400
.لديك ثلاث ساعات لحل القصية

605
00:25:55,402 --> 00:25:57,402
.ليون, أنت تعلم أنني اهتم بشأنك

606
00:25:57,404 --> 00:26:00,505
ولكن القضية ستنقل لألكساندريا

607
00:26:00,507 --> 00:26:03,841
.وسأعلن تقاعدك غدا صباحا

608
00:26:03,843 --> 00:26:07,311
.موافق

609
00:26:07,313 --> 00:26:09,414
.رجاءا أغلق الخط وحاول الاتصال مجددا

610
00:26:09,416 --> 00:26:12,717
.رجاءا أغلق الخط وحاول الاتصال مجددا

611
00:26:12,719 --> 00:26:15,520
.رجاءا أغلق الخط وحاول الاتصال مجددا

612
00:26:15,522 --> 00:26:16,788
أهلا, هل اتصلت؟

613
00:26:16,790 --> 00:26:19,424
.نعم, قبل عشرون دقيقة

614
00:26:19,426 --> 00:26:21,426
.الآن سأوقف التنبيه فحسب

615
00:26:21,428 --> 00:26:23,094
.آسف, أغلقت الخط

616
00:26:23,096 --> 00:26:25,196
.كان يجب أن أقنع محققة الإكساندريا أن تعود

617
00:26:25,198 --> 00:26:26,497
كيف فعلت ذلك؟

618
00:26:26,499 --> 00:26:28,132
حسنا, قلت لها أن سيارتها

619
00:26:28,134 --> 00:26:29,700
.ليست واسعة كفاية لحمل كل الأدلة

620
00:26:29,702 --> 00:26:32,904
.ليس هناك سوى ثلاثة صناديق صغيرة

621
00:26:32,906 --> 00:26:34,772


622
00:26:34,774 --> 00:26:37,075
إذن, ماذا لديك؟

623
00:26:37,077 --> 00:26:40,244
فحص السموم النهائي للبحار دوكس

624
00:26:40,246 --> 00:26:42,213
.البحار دوكس

625
00:26:42,215 --> 00:26:44,148
أهناك شيء يصل المخدرات التي قتلته بمصدر؟

626
00:26:44,150 --> 00:26:46,484
.نعم, دي.إم.إس.أو

627
00:26:46,486 --> 00:26:48,986
إنها مادة تضاف أحيانا للمخدرات

628
00:26:48,988 --> 00:26:50,555
.لتجعلها تمتص خلال الجلد

629
00:26:50,557 --> 00:26:52,557
.ثمالة أسرع
هل يمكن تتبعها؟

630
00:26:52,559 --> 00:26:54,392
حسنا, يمكنني مطابقة التركيب الكيميائي

631
00:26:54,394 --> 00:26:56,994
.لو أعطيتني المخدرات الأصلية

632
00:26:56,996 --> 00:26:59,030
حسنا, سأحتاج أمر تفتيش لغرفة مشكلة الخلفية أولا

633
00:26:59,032 --> 00:27:00,765
.لدي شيء سيساعد في ذلك

634
00:27:00,767 --> 00:27:02,233
.كان يجب أن تبدأي به

635
00:27:02,235 --> 00:27:05,236
.لقد فعلت, منذ 20 دقيقة

636
00:27:05,238 --> 00:27:07,371
وجدت هذا المتتبع الصغير

637
00:27:07,373 --> 00:27:09,507
.بداخل البطانة

638
00:27:09,509 --> 00:27:11,776
,كنت مشغولة جدا في البحث عن تقنية عالية

639
00:27:11,778 --> 00:27:13,845
.لدرجة أني كدت أن أنسى التقنية المنخفضة

640
00:27:13,847 --> 00:27:16,314
,بدلا من إرسال إشارة جي.بي.إس كبيرة

641
00:27:16,316 --> 00:27:17,748
.هذا الرفيق الصغير يستخدم البلوتوث

642
00:27:17,750 --> 00:27:19,417
مثل سماعة جوال؟

643
00:27:19,419 --> 00:27:21,752
نعم, ولكنك تلصق هذا بمثلا

644
00:27:21,754 --> 00:27:24,889
,مفاتيحك أو حقيبتك في حالة ضياعهم

645
00:27:24,891 --> 00:27:27,225
.وبعدها تستطيع تتبعهم بجوالك

646
00:27:27,227 --> 00:27:30,128
ماذا لو كانت حقيبة نقودك في مقر إن.سي.آي.إس.؟

647
00:27:30,130 --> 00:27:32,130
لو أتى هذا الجهاز في نطاق

648
00:27:32,132 --> 00:27:35,500
,أي احد لديه برنامج الجوال المطابق

649
00:27:35,502 --> 00:27:37,602
.فإنه يستطيع إرسال إشارة لذلك الجوال

650
00:27:37,604 --> 00:27:40,805
أيعني ذلك أنه يمكنه استخدام جوالك
لإخبار أحد أن الحقيبة هنا؟

651
00:27:40,807 --> 00:27:43,541
.ليس "يمكنه", بل إنه فعل

652
00:27:43,543 --> 00:27:45,009
تتبعتي المتتبع؟

653
00:27:45,011 --> 00:27:46,277
.اخترقت المتتبع

654
00:27:46,279 --> 00:27:47,645
.كل ما أريد هو اسم

655
00:27:47,647 --> 00:27:50,815
..ليس لدي اسم, ولكن

656
00:27:50,817 --> 00:27:52,750
أستطيع إخبارك أين كان الشخص

657
00:27:52,752 --> 00:27:54,785
.الذي يتتبع المال

658
00:27:57,422 --> 00:27:59,023
".خزانة ولانجري كيلي"

659
00:27:59,025 --> 00:28:00,324
هل هذا كاف لأمر تفتيش؟

660
00:28:00,326 --> 00:28:02,326
!نعم
!شكرا لك

661
00:28:02,328 --> 00:28:03,995
وجدنا هذا

662
00:28:03,997 --> 00:28:06,130
.تحت الصناديق

663
00:28:06,132 --> 00:28:07,732
.كان فتحه عملا شاقا

664
00:28:07,734 --> 00:28:10,635
,من أجل سبب جيد
.بناءا على ما وجدنا بداخله

665
00:28:10,637 --> 00:28:13,104
.حبوب, كوكايين, إل.إس.دي

666
00:28:13,106 --> 00:28:15,072
.نعم

667
00:28:15,074 --> 00:28:17,341
.سأنظر محاميتي

668
00:28:17,343 --> 00:28:18,743
لا عجب أن البحار دوكس

669
00:28:18,745 --> 00:28:21,712
.علم بشأن عمليّتك والمال

670
00:28:21,714 --> 00:28:24,148
.لقد كنت مروج مخدرات أبيه

671
00:28:24,150 --> 00:28:26,250
لقد قلت لكم أن لدي عذرا

672
00:28:26,252 --> 00:28:28,219
.في وقت حادثة السيارة

673
00:28:28,221 --> 00:28:30,021
أوه, هذا صحيح, لذا كيف كان

674
00:28:30,023 --> 00:28:32,023
.من الممكن أن تخدر البحار دوكس

675
00:28:32,025 --> 00:28:33,457
.ذلك حيّرنا

676
00:28:33,459 --> 00:28:34,892
.ولكننا عرفنا الحل

677
00:28:34,894 --> 00:28:36,928
.محاميتي

678
00:28:36,930 --> 00:28:39,163
أعلم, هي متأخرة, أليس كذلك؟

679
00:28:39,165 --> 00:28:40,398
,بينما ننتظر

680
00:28:40,400 --> 00:28:42,500
كنت أفكر.. ربما سنقوم أنا وماغيّ

681
00:28:42,502 --> 00:28:43,568
.بقليل من إعادة التمثيل

682
00:28:43,570 --> 00:28:45,236
.وستخبرنا إلى أي مدى نحن على صواب

683
00:28:45,238 --> 00:28:47,305
ماغيّ سيلعب دور

684
00:28:47,307 --> 00:28:49,307
.دوكس المسيطر بالقنبلة

685
00:28:49,309 --> 00:28:51,842
.وأنا سأكون أنت بمظهر أفضل

686
00:28:51,844 --> 00:28:54,111
.لذا, هذا ما نظنه قد حدث

687
00:28:54,113 --> 00:28:56,080
,أنت تخرج المال من الخزنة

688
00:28:56,082 --> 00:28:58,316
.بينما يهددك دوكس

689
00:28:58,318 --> 00:28:59,717
.أعطني المال

690
00:28:59,719 --> 00:29:02,019
حسنا, أظنه كان أكثر إقناعا

691
00:29:02,021 --> 00:29:05,823
..من ذلك, لأنك
.أعطيته المال

692
00:29:05,825 --> 00:29:07,692
.لديك أكثر من ذلك المال في مخابئك

693
00:29:07,694 --> 00:29:10,795
.أو دعني أقول في راحة يدك

694
00:29:10,797 --> 00:29:12,296
.توني, أنت تمسكني بشدة

695
00:29:12,298 --> 00:29:13,831
.هذا لأنني أتقمص الشخصية

696
00:29:13,833 --> 00:29:16,934
.يجب أن أمسكك بشدة لكي ينتقل الـ إل.إس.دي

697
00:29:19,037 --> 00:29:21,272
.هذا الورق الشفاف جاء من الخزنة أيضا

698
00:29:21,274 --> 00:29:24,675
.مبطن بالشمع, كيلا يتلقى المخدر سوى دوكس

699
00:29:24,677 --> 00:29:27,878
المذيب الذي تثبت الـإل.إس.دي خاصتك به

700
00:29:27,880 --> 00:29:29,247
.يجعل من السهل امتصاصه

701
00:29:29,249 --> 00:29:31,015
.بهذه الكمية, بهذه السرعة

702
00:29:31,017 --> 00:29:33,150
لقد وقعت شهادة وفاة الفتى

703
00:29:33,152 --> 00:29:34,318
.حتى من قبل أن يتلقى المال

704
00:29:34,320 --> 00:29:35,920


705
00:29:35,922 --> 00:29:38,122
أتعلم كم يبدو كلامك مجنونا؟

706
00:29:38,124 --> 00:29:40,157
كيف بوسعك أن تعلم

707
00:29:40,159 --> 00:29:43,160
بالضبط ماذا حدث؟

708
00:29:43,162 --> 00:29:45,896
تخمين محظوظ؟

709
00:29:46,932 --> 00:29:49,734
.تخمين مدعوم بالعلم

710
00:29:49,736 --> 00:29:52,103
,المخدرات التي وجدناها بالخزنة

711
00:29:52,105 --> 00:29:53,571
كان لها نفس التركيب الكيميائي

712
00:29:53,573 --> 00:29:55,373
.للمخدرات التي وجدناها في جسد الضحية

713
00:29:55,375 --> 00:29:57,708
أنت خدرته, ثم خططت لاستعادة المال

714
00:29:57,710 --> 00:29:59,210
.بجهاز تتبع

715
00:29:59,212 --> 00:30:01,479
,ولكن قبل أن يرسل ذلك الجهاز الإشارة

716
00:30:01,481 --> 00:30:03,447
.كانت إن.سي.آي.إس. في الموقع

717
00:30:03,449 --> 00:30:05,149
جهاز تتبع"؟"

718
00:30:05,151 --> 00:30:06,517
على المال؟

719
00:30:06,519 --> 00:30:09,487
.في الحقيبة, وتصلح في كلا الاتجاهين

720
00:30:09,489 --> 00:30:12,423
.وقد قادتنا إليك

721
00:30:12,425 --> 00:30:14,492
.ولهذا السبب لا أستخدمهم

722
00:30:14,494 --> 00:30:15,860
!أبدا

723
00:30:15,862 --> 00:30:18,129
لذا, أريد أن اعرف بحق الجحيم

724
00:30:18,131 --> 00:30:19,630
!من كان يتتبع مالي

725
00:30:19,632 --> 00:30:21,132
إذا هو مالك؟

726
00:30:21,134 --> 00:30:23,067
,نظريا

727
00:30:23,069 --> 00:30:25,236
.لنقل أن هذا صحيح

728
00:30:25,238 --> 00:30:28,105
نظريا, من كان أيضا يستطيع الوصول للحقيبة؟

729
00:30:28,107 --> 00:30:29,907
.أنا فحسب

730
00:30:29,909 --> 00:30:31,642
,والوقت الوحيد الذي يتم فتحها

731
00:30:31,644 --> 00:30:34,712
..هو عندما أضيف مالا أو

732
00:30:36,548 --> 00:30:38,115


733
00:30:38,117 --> 00:30:39,984
عندما أدفع أجرة الأخرق لحراسة الباب

734
00:30:39,986 --> 00:30:41,819
.في نهاية الليلة

735
00:30:41,821 --> 00:30:43,654
هل لدى الأخرق اسم حقيقي؟

736
00:30:43,656 --> 00:30:46,524
.حسنا, من المحتمل

737
00:30:46,526 --> 00:30:49,927
.ولكن ليس وكما أنني أصدر بيانا للضرائب بشأنه

738
00:30:49,929 --> 00:30:51,829
.هذه هي الصلة

739
00:30:51,831 --> 00:30:54,765
.الحارس وكلوجمان يعملان معا

740
00:30:54,767 --> 00:30:56,867
.لقد كانا بالفعل يخططان لسرقة المكان

741
00:30:56,869 --> 00:30:58,402
.الفتى سبقهم لذلك

742
00:30:58,404 --> 00:31:00,371
.أنا أعرف كلوجمان

743
00:31:00,373 --> 00:31:01,972
.ما زال يبحث عن يوم الدفع الكبير

744
00:31:01,974 --> 00:31:04,975
.قالت الآنسة شوتو أن أحدا ما مازال يتتبع المال

745
00:31:04,977 --> 00:31:06,310
.المال في الأدلة

746
00:31:06,312 --> 00:31:08,212
.الأدلة التي على وشك نقلها

747
00:31:08,214 --> 00:31:09,814
.كولجمان هو عميل سابق

748
00:31:09,816 --> 00:31:11,482
,هو يعلم أنه بتلفيقه عليّ

749
00:31:11,484 --> 00:31:13,751
.سنكون مجبرين على نقل القضية

750
00:31:13,753 --> 00:31:17,755
.كلوجمان يخطط لسرقة الأدلة أثناء النقل

751
00:31:17,757 --> 00:31:20,091
.ليون, لا نسطيع معرفة ذلك

752
00:31:20,093 --> 00:31:22,293
.يوجد طريقة واحدة لنعرف

753
00:31:37,179 --> 00:31:38,746
لو كنا على صواب

754
00:31:38,748 --> 00:31:41,215
,وسرقنا كولجمان

755
00:31:41,217 --> 00:31:42,783
كيف باعتقادك سيفعلها؟

756
00:31:42,785 --> 00:31:46,187
.لا تعلم إن كان سيظهر كلوجمان

757
00:31:46,189 --> 00:31:49,490
.حسنا, إنني لا أسمع أفكارا أفضل

758
00:31:49,492 --> 00:31:51,959
لماذا أتيت إذا لم تكن تحب المخاطرة؟

759
00:31:51,961 --> 00:31:53,928
.إنني لا أمانع المخاطرة

760
00:31:53,930 --> 00:31:55,863
.لا

761
00:31:55,865 --> 00:31:57,998
.إنني أمانعك أنت

762
00:31:58,000 --> 00:32:00,768
لأنني رجل سياسة فحسب؟

763
00:32:00,770 --> 00:32:02,803
.لقد قلت أن ليس لديك شيئا لتثبته

764
00:32:02,805 --> 00:32:05,239
.صحيح
.حسنا, إنك لا تبدو كذلك

765
00:32:06,441 --> 00:32:08,342
.العمل يتغير, يا ليون

766
00:32:08,344 --> 00:32:10,244
.نحن نتغير

767
00:32:10,246 --> 00:32:13,714
.للأفضل أو للأسوأ

768
00:32:13,716 --> 00:32:15,983
.سأمسك بابن العاهرة هذا شخصيا للمرة الثانية

769
00:32:15,985 --> 00:32:17,318


770
00:32:17,320 --> 00:32:19,120
.حسنا, لقد بدأنا

771
00:32:19,122 --> 00:32:21,288
سيفعلونها بهذه الطريقة, هاه؟

772
00:32:27,929 --> 00:32:30,231
!أخرجوا من السيارة
!ضعوا أيديكم على رؤوسكم

773
00:32:30,233 --> 00:32:32,233
!لا أسلحة
.إنه وحيد

774
00:32:32,235 --> 00:32:33,434
.اللعنة

775
00:32:33,436 --> 00:32:35,736
.لقد جعل كلوجمان الأخرق يقوم بعمله القذر بدلا منه

776
00:32:35,738 --> 00:32:36,871
.لذا سنقبض عليه

777
00:32:36,873 --> 00:32:38,472
.لا, لا, ليس لدينا وقت

778
00:32:38,474 --> 00:32:40,841
سيكون كلوجمان قد ذهب في الوقت 
الذي تمكنا فيه من قلب الرجل عليه 

779
00:32:40,843 --> 00:32:42,209
لديك فكرة افضل؟

780
00:32:42,211 --> 00:32:43,244
!توقفوا عن الكلام

781
00:32:43,246 --> 00:32:44,311
!ضعوا أسلحتكم على لوحة القيادة

782
00:32:44,313 --> 00:32:45,779
!أخرجوا الآن

783
00:32:45,781 --> 00:32:48,349
,نعم, نفعل ما يريد
,تتم سرقتنا

784
00:32:48,351 --> 00:32:51,252
.ونتتبع المال إلى كلوجمان

785
00:33:00,128 --> 00:33:02,763
غيبس, ماذا تفعل؟

786
00:33:02,765 --> 00:33:04,465
.ها أنتم ذا

787
00:33:04,467 --> 00:33:06,433
.تعالوا حولها

788
00:33:06,435 --> 00:33:07,801
.تعالوا من هذه الجهة

789
00:33:09,171 --> 00:33:10,437
.تحركوا إلى خلف السيارة

790
00:33:10,439 --> 00:33:11,772


791
00:33:13,041 --> 00:33:15,009
.لن تحدث لك مشاكل معنا

792
00:33:15,011 --> 00:33:17,111
صحيح, يا شريكي؟

793
00:33:18,547 --> 00:33:20,314
.صحيح

794
00:33:20,316 --> 00:33:21,549
.حسنا, هذا جيد

795
00:33:21,551 --> 00:33:23,217
.توقفوا هناك بالضبط

796
00:33:24,986 --> 00:33:26,287
.أفتح الباب

797
00:33:26,289 --> 00:33:29,023
.أرني المال

798
00:33:38,967 --> 00:33:40,901
.حسنا, جيد

799
00:33:40,903 --> 00:33:43,737
.أرجع المال, ازح الصندوق لي

800
00:33:45,006 --> 00:33:48,275
سنتركه يأخذ الصندوق, صحيح, غيبس؟

801
00:33:48,277 --> 00:33:50,144
بلا مشاكل, صحيح؟

802
00:33:50,146 --> 00:33:53,214
.ذلك يعتمد عليه

803
00:33:54,115 --> 00:33:56,517
.لديه سلاح في ظهره

804
00:33:58,386 --> 00:33:59,787
,آسف, غيبس

805
00:33:59,789 --> 00:34:01,422
.سنفعلها على طريقتي

806
00:34:01,424 --> 00:34:03,190
.شريكك رجل ذكي

807
00:34:03,192 --> 00:34:05,793
.خذ سلاحه وأرمه
.ببطئ

808
00:34:05,795 --> 00:34:07,394
.التف

809
00:34:16,471 --> 00:34:19,173
.حسنا, جيد
.الآن بقي شيء واحد

810
00:34:19,175 --> 00:34:20,874
.جهاز تتبعي

811
00:34:20,876 --> 00:34:24,044
أعذرني؟
أنا لست غبيا. لقد استخدمته

812
00:34:24,046 --> 00:34:26,981
.لتتبعكم هنا, ولن أسمح لكم أن تفعلوا المثل

813
00:34:26,983 --> 00:34:29,917
.ألقه بعيدا و أرمي لي الصندوق

814
00:34:34,456 --> 00:34:35,889
.نعم

815
00:34:43,765 --> 00:34:45,733
.حسنا

816
00:34:47,068 --> 00:34:48,702
.رؤوسكم إلى جانب السيارة

817
00:34:49,571 --> 00:34:51,839
.واجهوها

818
00:34:52,674 --> 00:34:54,241
.جميل

819
00:34:54,243 --> 00:34:57,444
.تقومون بعمل رائع
.حسنا, لقد كنتما مفيدين

820
00:34:59,147 --> 00:35:00,447


821
00:35:00,449 --> 00:35:01,782


822
00:35:01,784 --> 00:35:02,750


823
00:35:02,752 --> 00:35:04,952


824
00:35:07,389 --> 00:35:10,124
.لا تذهب وراءه
.إنني ألتقط سلاحي

825
00:35:10,126 --> 00:35:11,792
,حسنا, أنظر

826
00:35:11,794 --> 00:35:12,960
..بشأن السلاح, لقد كنت

827
00:35:12,962 --> 00:35:15,829
.لا تقل
إذن, ماذا حدث؟

828
00:35:15,831 --> 00:35:17,765
,لقد كنا في موقعنا
.ننتظر إشارتكم

829
00:35:17,767 --> 00:35:19,733
.نحتاج أن نتتبع المال إلى كلوجمان

830
00:35:19,735 --> 00:35:21,568
.لقد رمى المتتبع

831
00:35:21,570 --> 00:35:23,704
.نعم, ذلك كان خطئي

832
00:35:23,706 --> 00:35:25,239
بظنّك؟

833
00:35:25,241 --> 00:35:27,875
.حسنا, غضبك علي لن يساعد في تتبع المال

834
00:35:27,877 --> 00:35:29,910
.بل سيساعد في ذلك هاتفي المؤسف

835
00:35:29,912 --> 00:35:31,412
هاتفك؟

836
00:35:31,414 --> 00:35:33,847
.نعم, هاتفي

837
00:35:33,849 --> 00:35:36,116
وضعت هاتفك في صندوق الأدلة؟

838
00:35:36,118 --> 00:35:37,618
.لا

839
00:35:37,620 --> 00:35:38,919
.لا, لقد قال لي أن أضعه هناك

840
00:35:38,921 --> 00:35:41,655
.قبل أن تأتيا إلى مرآب الأدلة

841
00:35:41,657 --> 00:35:45,092
إذن ماذا؟ علمت أنني مركز جدا على كلوجمان؟

842
00:35:45,927 --> 00:35:47,928
.ليون, هذا يحدث

843
00:35:47,930 --> 00:35:50,297
.دينوزو, أعطني المفاتيح

844
00:35:52,367 --> 00:35:56,036
كل شيء؟
.كل شيء مهم

845
00:35:56,038 --> 00:35:59,173

846
00:36:00,542 --> 00:36:02,710
.علمت أن للمحامية صلة

847
00:36:02,712 --> 00:36:04,111
.أعطني تقرير الحالة

848
00:36:04,113 --> 00:36:05,546


849
00:36:05,548 --> 00:36:07,247
.حسنا, نحن في مواضعنا

850
00:36:07,249 --> 00:36:08,916
.مستعدون لنوردهم إليك

851
00:36:08,918 --> 00:36:11,819


852
00:36:15,824 --> 00:36:17,458


853
00:36:17,460 --> 00:36:19,460
..إنه ليس خياري الأول, ايضا

854
00:36:19,462 --> 00:36:21,428
حسنا, من سيذهب أولا؟

855
00:36:22,964 --> 00:36:27,134
,أنت بالطبع, أعني
كيف تريد أن تفعل هذا؟

856
00:36:29,237 --> 00:36:31,572
.حسنا, يا رفاق, تم تأكيد كل شيء

857
00:36:31,574 --> 00:36:33,374
.هذه هي التفاصيل

858
00:36:33,376 --> 00:36:35,843
سيكون هناك سفينة تنتظر
.في نيوبورت, الـمونت كريستو

859
00:36:35,845 --> 00:36:37,778
.إسألوا عن رجل اسمه كورتيز

860
00:36:37,780 --> 00:36:38,879
,سيأخذ مالا

861
00:36:38,881 --> 00:36:41,648
.ولكنني أقترح أن تبقوا بقية المال لفترة

862
00:36:41,650 --> 00:36:45,419
.حسنا, البيزو الكوبي منخفض حاليا

863
00:36:45,421 --> 00:36:48,455
.من أجل خدماتك كعميلة سفر

864
00:36:48,457 --> 00:36:50,824
,قد تحرز التسوية أكثر من ذلك

865
00:36:50,826 --> 00:36:52,960
.ولكن.. كلنا نصنع خياراتنا

866
00:36:52,962 --> 00:36:54,728
.نعم
ما هذا؟

867
00:36:57,132 --> 00:36:58,165
!اللعنة

868
00:36:59,033 --> 00:37:00,534
مالذي ينتظره غيبس؟

869
00:37:00,536 --> 00:37:03,270
.ربما أخيرا أطلق النار على المدير

870
00:37:03,272 --> 00:37:04,438


871
00:37:04,440 --> 00:37:06,473


872
00:37:09,477 --> 00:37:12,579
إن.سي.آي.إس.! عملاء فيراليون! غيبس؟

873
00:37:12,581 --> 00:37:13,781
أيها المدير؟

874
00:37:13,783 --> 00:37:15,349
.زال الخطر, يا عميل دينوزو

875
00:37:15,351 --> 00:37:16,450
ماذا حدث؟

876
00:37:16,452 --> 00:37:18,152
.اتصل بالإسعاف
,أنا لن أقول شيئا

877
00:37:18,154 --> 00:37:19,420
وأنا أنصح

878
00:37:19,422 --> 00:37:20,587
.موكلي أن يفعل المثل

879
00:37:20,589 --> 00:37:23,257
!انهض عني فحسب
.اصمت, وتوقف عن الحركة

880
00:37:23,259 --> 00:37:25,926
أنت محظوظ أن صديقك لا يستخدم إلا تسعة ملليميتر

881
00:37:25,928 --> 00:37:27,895
.وإلا سأكون منزعجا بشدة

882
00:37:27,897 --> 00:37:29,496
.ماغيّ

883
00:37:30,365 --> 00:37:32,466
,غيبس

884
00:37:32,468 --> 00:37:34,001
.تذكرت شيئا لتوي

885
00:37:34,003 --> 00:37:35,536
إنني لم أفقد مهارتي

886
00:37:35,538 --> 00:37:38,305
.أصبحت سياسيا لأنني اكتفيت من هذه الحماقة

887
00:37:38,307 --> 00:37:41,375
أهذا ما سنخبر به وزيرة البحرية؟

888
00:37:41,377 --> 00:37:44,278


889
00:37:44,280 --> 00:37:46,079


890
00:37:48,216 --> 00:37:49,450


891
00:37:49,452 --> 00:37:52,286


892
00:37:52,288 --> 00:37:54,521
.جثث وسيارات أخبار

893
00:37:54,523 --> 00:37:56,723
.عمل نظيف بصعوبة, يا غيبس

894
00:37:56,725 --> 00:37:58,892
.نقلنا القضية, كما قلت بالضبط

895
00:37:58,894 --> 00:38:00,594
.قدت السيارة بنفسي

896
00:38:00,596 --> 00:38:01,829
غيبس اتصل بنا عندما

897
00:38:01,831 --> 00:38:03,397
.سرقت السيارة
.وتتبعناها إلى هنا

898
00:38:03,399 --> 00:38:04,898
.الرجال السيؤون أطلقوا أولا

899
00:38:06,201 --> 00:38:08,402
.أغلقت القضية, كما وعدنا

900
00:38:08,404 --> 00:38:10,270
.آسف على تأخري

901
00:38:10,272 --> 00:38:12,606
تلقيت الرسالة
وحاولت أن أصل إلى هنا

902
00:38:12,608 --> 00:38:15,075
.بأسرع ما أستطيع
مالذي فاتني؟

903
00:38:15,077 --> 00:38:17,478
.إنك تنزف

904
00:38:21,082 --> 00:38:23,116
.لقد أخطأت

905
00:38:24,352 --> 00:38:28,155
.نسيت أن أثق بعملائي أن يقوموا بعملهم

906
00:38:28,157 --> 00:38:31,458
,وأثناء ذلك
.نسيت ما كان عملي

907
00:38:31,460 --> 00:38:33,861
.لن يحدث هذا مجددا, سيدتي

908
00:38:33,863 --> 00:38:35,429
لقد تخليت عن كوني عميلا

909
00:38:35,431 --> 00:38:39,066
.لكي أقود وأحمي هذه الوكالة

910
00:38:39,068 --> 00:38:41,802
.هناك حيث أستطيع عمل فارق

911
00:38:41,804 --> 00:38:47,040
.هناك حيث مازلت أستطيع فعل ذلك

912
00:38:47,042 --> 00:38:50,477
.لكي تلهم عملائك الإخلاص

913
00:38:50,479 --> 00:38:53,814
..الإخلاص إلى نقطة الغباء أحيانا

914
00:38:53,816 --> 00:38:56,717
.ولكنه الإخلاص رغم ذلك

915
00:38:56,719 --> 00:39:00,721
..لذا لو كان علي فصلك غدا

916
00:39:00,723 --> 00:39:03,223
.سينزعجون

917
00:39:09,297 --> 00:39:11,498
♪ ♪

918
00:39:18,907 --> 00:39:21,942
,حسنا, كل الأدلة

919
00:39:21,944 --> 00:39:26,747
,ومن بينها الـ $262,020

920
00:39:26,749 --> 00:39:29,750
.هي الآن بأمان مع شرطة ألكساندريا

921
00:39:29,752 --> 00:39:32,219
أضن أنهم بذلك سيأخذون النصر
.و"يمتصون" المال

922
00:39:32,221 --> 00:39:34,521
,النصر, نعم

923
00:39:34,523 --> 00:39:38,392
.ولكنني.. عقدت صفقة بشأن المال مع كيكي

924
00:39:38,394 --> 00:39:41,295
كيكي"؟"
.نعم, المحققة ستراديفاريوس

925
00:39:41,297 --> 00:39:43,564
تكلمنا, واتتفقنا أن كلا الوكالتين

926
00:39:43,566 --> 00:39:44,798
ستقدمان طلبا لكي يذهب

927
00:39:44,800 --> 00:39:47,334
.المال إلى عيادة التأهيل عن المخدرات في والتر ريد

928
00:39:47,336 --> 00:39:50,837
.ربما هو الخير الوحيد الذي خرج من كل هذا

929
00:39:51,706 --> 00:39:53,874
غيبس وفانس؟

930
00:39:53,876 --> 00:39:56,209
.في طريقهم لأعلى من لقائهم بوزيرة البحرية

931
00:39:56,211 --> 00:39:57,945
,من بعد أن خرجوا من البتاجون

932
00:39:57,947 --> 00:39:59,646
.دعت هي إلى مؤتمر صحفي

933
00:39:59,648 --> 00:40:03,150
لكي تعلن فوز القضية أم فصل المدير فانس؟

934
00:40:03,152 --> 00:40:06,353
.مازلنا ننتظر الخبر

935
00:40:22,303 --> 00:40:25,405
.نعم, ما أزال المسؤول
.الآن, عودوا لعملكم

936
00:40:31,579 --> 00:40:33,680
.أنت عالق معي

937
00:40:35,550 --> 00:40:37,718
.التغيير صعب

938
00:40:45,873 --> 00:40:52,373
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
<font color=#FB4390>** @Nora_Yahya_ ترجمة **</font>
