1
00:00:01,834 --> 00:00:06,281
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:00:07,313 --> 00:00:11,666
"خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"

3
00:00:11,718 --> 00:00:15,970
"لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود"

4
00:00:16,005 --> 00:00:20,308
"لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"

5
00:00:20,343 --> 00:00:24,846
"أعيش بينكم, متنكراً جيداً"

6
00:00:24,898 --> 00:00:29,233
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

7
00:00:29,269 --> 00:00:33,020
"أعيش الحياة التي تركتها خلفي"

8
00:00:33,073 --> 00:00:38,109
"هناك حقيقة تعيش, وحقيقة تموت"

9
00:00:38,161 --> 00:00:42,864
"لا أدري أيهما, فلا تهتم"

10
00:00:44,868 --> 00:00:49,120
"كان انتصارك كاملاً"

11
00:00:49,172 --> 00:00:53,875
"...فكر بعضكم بالاحتفاظ"

12
00:00:53,927 --> 00:00:58,296
"بسجل لحياتنا التافهة"

13
00:00:58,298 --> 00:01:02,433
الملابس التي ارتديناها"
"وملاعقنا وسكاكيننا

14
00:01:02,469 --> 00:01:11,086
وكل هذا, تعبيرات اللامبالاة اللطيفة"
"والبعض يسمون الحب الامبالاة الكبرى

15
00:01:11,584 --> 00:01:15,803
"والبعض يسمون القدر بذلك"

16
00:01:15,838 --> 00:01:20,591
"لكن كانت لدينا أسماء حميمية أكثر"

17
00:01:20,593 --> 00:01:24,979
"أسماء عميقة وحقيقية جداً"

18
00:01:25,014 --> 00:01:28,649
إنها دماء بالنسبة إلي"
"وتراب بالنسبة إليكم

19
00:01:28,684 --> 00:01:33,771
"هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت"

20
00:01:33,823 --> 00:01:38,309
"لا أميز أياً منهما, فلا تهتم"

21
00:01:38,310 --> 00:01:46,810
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

22
00:01:58,064 --> 00:02:03,367
مضت 66 يوماً على قيام القتلة المزعومين"
"لمدير مدينة (فينشي) (بن كاسبر)

23
00:02:03,402 --> 00:02:07,638
بالاشتباك مع الشرطة في أحد أخطر عمليات"
"تبادل إطلاق النار في تاريخ الولاية

24
00:02:07,673 --> 00:02:12,543
قضية ما يوصف بمذبحة (فينشي)"
"أغلقها المدعي العام (غيلدوف)

25
00:02:12,578 --> 00:02:15,913
الذي استغل المؤتمر الصحفي"
"للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم

26
00:02:15,948 --> 00:02:19,650
"كان (بنجامين كاسبر) شخصاً فاسداً"

27
00:02:19,685 --> 00:02:24,205
وقتل على يد المعاتيه الخطيرين"
"الذين خططوا للمأساة في (فينشي)

28
00:02:24,240 --> 00:02:29,043
عند فحص طريقة حماية"
"أكثر مناطق الولاية التي يتم تجاهلها

29
00:02:29,078 --> 00:02:32,079
"يمكنني الوصول إلى استنتاج واحد فقط"

30
00:03:13,306 --> 00:03:15,289
"لم يصدر بعد أي تعليق من الحاكم"

31
00:03:15,341 --> 00:03:19,043
في خبر آخر, من المتوقع بدء"
"عمليات الإنشاء في الأسبوع المقبل

32
00:03:19,045 --> 00:03:22,129
"في السكة الحديدية المركزية للولاية"

33
00:03:27,754 --> 00:03:29,303
أيمكنني مساعدتك؟

34
00:03:30,757 --> 00:03:34,141
الأمن, صحيح؟ (فرانك سيميون)

35
00:03:35,845 --> 00:03:40,648
التزم بما تعرفه -
ليس عليك الاستقالة, قلت لك ذلك -

36
00:03:40,683 --> 00:03:44,018
لم يسر شيء من ذلك بشكل صحيح

37
00:03:44,070 --> 00:03:48,489
لقد تدخلت الحكومة
والأفضل أن ترحل قبل أن يجبروك على الرحيل

38
00:03:48,524 --> 00:03:52,576
كنا سنساعدك في ذلك
(غيلدوف) أغلق القضية, أنت بأمان

39
00:03:52,612 --> 00:03:54,945
هل قال إن المكسيكيين قتلوا (كاسبر)؟

40
00:03:57,283 --> 00:04:01,919
هل جاء أحد لسؤالك عن ذلك؟
عن (كاسبر) والمكسيكيين؟

41
00:04:01,954 --> 00:04:05,089
أنت و(تيغ), هل كان يتحدث إليك كثيراً
حين كنتما تعملان معاً؟

42
00:04:05,124 --> 00:04:07,124
لم جئت إلى هنا أيها الملازم؟

43
00:04:07,176 --> 00:04:10,961
عرفت بعض الأشياء عن (ديكسون)
وتساءلت إن كنت تعرف شيئاً

44
00:04:10,963 --> 00:04:13,431
شيء عن ماذا؟

45
00:04:13,466 --> 00:04:19,970
كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى
ربما كشف بعض الأشخاص

46
00:04:27,113 --> 00:04:29,230
هل اشتريت سيارة (تشارجر) أخرى؟

47
00:04:29,282 --> 00:04:34,485
نعم, أنا أحب السيارة السريعة

48
00:04:34,537 --> 00:04:37,371
علي أن أقول لك, أنا آسف بشأن هذا

49
00:04:37,407 --> 00:04:42,076
لكن المنازل الموحدة محجوزة
لموظفي البلدية

50
00:04:42,128 --> 00:04:46,881
والآن, لم تعد موظفاً هناك -
أتريد إخراجي من المنزل؟ -

51
00:04:46,916 --> 00:04:51,302
طلبت منهم إمهالك 60 يوماً
وأردت إخبارك بنفسي

52
00:04:51,337 --> 00:04:55,222
بربك يا (راي)
لا تريد العيش هنا بعد الآن

53
00:05:01,764 --> 00:05:05,015
علي الذهاب إلى العمل -
بالتأكيد -

54
00:05:19,782 --> 00:05:21,582
شكراً

55
00:05:37,383 --> 00:05:43,259
ينقص المبلغ 200 دولار قلت لك عن هذا
ماذا أقول للسيد (فرانك)؟

56
00:05:46,943 --> 00:05:49,370
إن كان يستطيع شراء البيرة
فيمكنه دفع الإيجار

57
00:05:56,202 --> 00:05:59,570
أخبريه بأن يحضرها غداً
وإلا سأبلغ عنكم دائرة الهجرة

58
00:05:59,622 --> 00:06:01,739
دائرة الهجرة, هل تفهمين ذلك؟

59
00:06:01,741 --> 00:06:03,741
حسناً

60
00:06:08,915 --> 00:06:11,165
يا إلهي

61
00:06:14,637 --> 00:06:16,587
التحرش الجنسي هو أداة سياسية

62
00:06:16,589 --> 00:06:18,923
حتى إن أطريت على إحداهن
فهي تستعين بمحام

63
00:06:18,975 --> 00:06:21,008
إنه يتعلق بالأشكال أيضاً

64
00:06:21,093 --> 00:06:25,179
الفرق بين سبب وجودي هنا والمغازلة
هو مدى وسامة الرجل

65
00:06:25,231 --> 00:06:30,434
أين العدل في ذلك؟ -
رد الفعل هذا بتوجيه اللوم للضحية -

66
00:06:30,486 --> 00:06:34,405
يخالف العادات التي نحاول تشجيعها

67
00:06:34,440 --> 00:06:38,576
المحققة (بيزيريديس)
ما شعورك نحو تصرفاتك؟

68
00:06:38,611 --> 00:06:42,329
أيمكنني أن أسأل ما الذي تفعلينه هنا؟

69
00:06:43,950 --> 00:06:46,000
من سينزعج إن تحرشت به جنسياً؟
أليس كذلك؟

70
00:06:46,035 --> 00:06:50,504
أترى؟ هذا الكلام قد يعتبر غير لائق

71
00:06:50,540 --> 00:06:52,706
ماذا؟ إنه إطراء

72
00:06:52,758 --> 00:06:58,179
لا بأس, لا بأس, أتفهم ما تقوله

73
00:06:58,214 --> 00:07:03,217
لكن... لا أدري
ماذا يمكنني أن أقول؟

74
00:07:03,269 --> 00:07:09,440
أنا أحب الأعضاء الكبيرة فحسب

75
00:07:11,060 --> 00:07:12,693
نعم

76
00:07:12,728 --> 00:07:17,948
لا أعني الطول فقط
...الجميع يتحدثون عن ذلك دائماً, لكن

77
00:07:19,151 --> 00:07:22,236
أعني, لا بأس بذلك
أحب المحيط أيضاً

78
00:07:22,288 --> 00:07:26,123
أحب أن أجد صعوبة في وضع القيود عليه

79
00:07:26,158 --> 00:07:28,576
...لست متأكداً

80
00:07:28,628 --> 00:07:32,963
...أن ذلك قد يفهم -
ماذا؟ -

81
00:07:32,999 --> 00:07:37,585
ظننتك تريدني أن أكون صريحة
هذه جلسة آمنة, أليس كذلك؟

82
00:07:37,637 --> 00:07:39,587
بلى -
دعها تتكلم يا رجل -

83
00:07:39,639 --> 00:07:41,255
نعم -
نعم -

84
00:07:44,427 --> 00:07:49,597
تلقى هذا الرجل تزكية لشجاعته في إحدى
أسوأ عمليات تبادل إطلاق النار في التاريخ

85
00:07:49,649 --> 00:07:53,234
لا أظن أن أحداً سيعارض
موهبة السيد (وودرو) في القتل

86
00:07:53,269 --> 00:07:56,546
حسناً, تباً -
نحن مستعدون لنسيان الأمر برمته -

87
00:07:56,606 --> 00:08:01,825
أريد فقط أن أنسى حدوث هذا
والمضي قدماً في حياتي

88
00:08:01,861 --> 00:08:05,663
لم أفعل شيئاً

89
00:08:05,698 --> 00:08:07,831
أنا بريء

90
00:08:07,867 --> 00:08:10,951
(بلاك ماونتن), قرية (باندهار)

91
00:08:11,003 --> 00:08:15,539
لم أكن هناك, لم أكن في (باندهار)

92
00:08:15,625 --> 00:08:20,377
كم رجلاً قتلت آنذاك؟
وكم رجلاً في (فينشي)؟

93
00:08:20,379 --> 00:08:24,214
نريد إسقاط أي تهم متعلقة بهذه المحادثة

94
00:08:24,216 --> 00:08:28,218
ونريد شطب مخالفة الآنسة (لينديل) السابقة
لإطلاق سراحها المشروط

95
00:08:28,271 --> 00:08:30,387
كان هذا وكيلك الإعلامي
أليس كذلك؟

96
00:08:30,389 --> 00:08:33,641
طلب من الصحف الشعبية
أن تحاول تشوية سمعته؟

97
00:08:33,693 --> 00:08:36,727
والآن, لا تمانعين بشأن سحب الشكوى؟

98
00:08:36,779 --> 00:08:41,065
تعلمت الكثير في علاجي النفسي
وبدأت أستمع إلى القوى العليا

99
00:08:41,117 --> 00:08:43,067
لقد أنقذت حياة كثيرين في (فينشي)

100
00:08:43,069 --> 00:08:47,988
وهل عرفوا لمن الرصاصات
التي قتلت المدنيين؟

101
00:08:48,040 --> 00:08:50,958
نعم, لقد عرفوا

102
00:08:50,993 --> 00:08:54,295
لا أريد أن يتكرر ما حدث لي مع غيري

103
00:08:54,330 --> 00:08:57,298
يعمل المحقق (وودرو)
في قضايا الاحتيال على التأمين الآن

104
00:08:57,333 --> 00:09:01,218
إذن, فقد أبعدته عن العمل الميداني
فتهانينا

105
00:09:01,253 --> 00:09:03,470
هل ما زلنا نتكلم؟

106
00:09:03,506 --> 00:09:07,224
أنت تسعى للاتفاق, فاقبل به -
إنها كاذبة لعينة -

107
00:09:07,259 --> 00:09:10,010
أعتقد أننا تخطينا مرحلة الشتائم

108
00:09:10,062 --> 00:09:14,181
ما زال بوسعنا رفع قضية مدنية
يا سيد (وودرو)

109
00:09:14,233 --> 00:09:17,518
المحقق (وودرو)

110
00:09:19,105 --> 00:09:23,273
تغيرت الأسعار
أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً

111
00:09:23,275 --> 00:09:25,943
(فرانك), في هذه الأوضاع الاقتصادية؟

112
00:09:25,995 --> 00:09:27,828
افتح لي حساباً يا (لويد)

113
00:09:35,004 --> 00:09:39,256
هل أنت (فرانك سيميون)؟ -
من أنت؟ -

114
00:09:39,291 --> 00:09:42,459
اسمنا (غونزاليس), ونعمل هنا

115
00:09:46,098 --> 00:09:50,684
ماذا تعني يا صديقي؟ -
عقدنا اتفاقاً مع (سانتوس) -

116
00:09:52,304 --> 00:09:56,306
لم يره أحد... منذ مدة طويلة

117
00:09:56,359 --> 00:10:01,145
لقد سمعنا
لذا, حان الوقت للتصديق على اتفاقنا

118
00:10:06,452 --> 00:10:08,068
لم يكن بيننا اتفاقاً قط

119
00:10:10,823 --> 00:10:12,790
وأنا لا أحتاج إلى شركاء

120
00:10:16,078 --> 00:10:18,245
تعرف مكان الباب يا صديقي

121
00:10:28,507 --> 00:10:30,340
أيمكنني مساعدتك أيها الفتى؟

122
00:10:45,908 --> 00:10:50,694
ماذا؟! (فرانك), ماذا تفعل هنا
بحق السماء؟

123
00:10:50,696 --> 00:10:52,913
تبدو الأمور سائبة اليوم

124
00:10:54,366 --> 00:10:58,669
قيلولة بسيطة يا (فرانك)
كان (مايكل أنجيلو) يأخذها

125
00:10:59,922 --> 00:11:02,005
هل تتذكر شركة (آرتشيرون)
لطرح النفايات؟

126
00:11:02,041 --> 00:11:06,877
لقد بعتها -
   بعد أن ملأنا محطة السكة الحديدية بالمعادن الثقيلة -

127
00:11:06,879 --> 00:11:08,512
وماذا في ذلك؟ -
إذن؟ -

128
00:11:08,547 --> 00:11:11,515
إنها مغلقة

129
00:11:11,550 --> 00:11:17,137
الرجل الذي بعتها له (علي كومنياكا)
لم أره ينهي زجاجة بيرة قط

130
00:11:17,189 --> 00:11:20,891
يشرب حتى المثالة
ويقود سيارته من أعلى تل في (فينتشورا)

131
00:11:20,943 --> 00:11:24,495
وبشكل مفاجئ

132
00:11:24,531 --> 00:11:27,571
لا يتمتع الجميع بجلدنا الجسدي يا (فرانك)

133
00:11:27,572 --> 00:11:29,052
مثل (كاسبر)؟

134
00:11:31,088 --> 00:11:33,621
كان (بن) منحلاً كبيراً

135
00:11:33,623 --> 00:11:38,626
عند التعامل مع القوادين
ستكون لذلك نتائج سيئة يا (فرانك)

136
00:11:40,347 --> 00:11:46,301
قبل شهور, قلت إن هناك اهتماماً خارجياً
بنادي البوكر

137
00:11:47,554 --> 00:11:51,139
ممن؟ -
اهتمام أجنبي -

138
00:11:53,026 --> 00:11:59,314
قذر ما, لا أتذكر
ولم أتحدث إليهم منذ ذلك الوقت

139
00:11:59,316 --> 00:12:02,734
لم ينتقل رجلك إلى (أوكلاند)
لقد لاحظت

140
00:12:02,786 --> 00:12:06,821
لا, لكنه انتقل إلى (غلينديل)

141
00:12:06,823 --> 00:12:08,323
هذا مؤسف

142
00:12:11,161 --> 00:12:15,997
وابنك (توني)؟ -
لا شأن لك بعائلتي أيها الشاب -

143
00:12:16,049 --> 00:12:22,003
كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر
بدون حتى أن تحذرني

144
00:12:24,090 --> 00:12:27,225
لأسامحك أريد 5 أخريات في الشهر

145
00:12:27,260 --> 00:12:31,980
اخرج من مكتبي يا (فرانك)
انتظر دعوة مني

146
00:12:33,600 --> 00:12:37,518
سأتركك تعود لعمليتك إذن
يا (مايكل أنجيلو)

147
00:12:39,239 --> 00:12:41,823
سيد (سيميون)

148
00:12:41,858 --> 00:12:45,076
لا يمكنك توجيهي
أيها الوغد من (كي سان)

149
00:12:45,077 --> 00:12:49,330
أنا صيني
إذن, اذهب للوقوف أمام دبابة

150
00:12:49,366 --> 00:12:53,368
كان السيد (فيلكورو)
له علاقة بتحقيق الولاية في الفساد

151
00:12:53,420 --> 00:12:57,121
ولم يتوصل إلى شيء -
وبعد إطلاق النار في (فينشي) -

152
00:12:57,173 --> 00:12:59,457
استقال تحت التحقيق
واتهامات بالإدمان

153
00:12:59,542 --> 00:13:01,175
هذه مجرد شائعات وأقاويل

154
00:13:01,211 --> 00:13:04,212
لا يوجد سجل لتعرض موكلي للتوبيخ
 بسبب استخدام المخدرات

155
00:13:04,214 --> 00:13:06,409
هل تقبل الخضوع لفحص دم
يا سيد (فيلكورو)؟

156
00:13:06,410 --> 00:13:08,933
بالتأكيد يا سيدي القاضي -
وأخيراً يا سيدي القاضي -

157
00:13:08,969 --> 00:13:11,436
هناك نزاع على أبوة السيد (فيلكورو)

158
00:13:11,471 --> 00:13:14,305
ونريد تحديد ما يعتبر حقوقاً أبوية -
أعترض -

159
00:13:14,357 --> 00:13:17,384
أيها الأوغاد -
سيد (فيلكورو), انت لا تساعد قضيتك -

160
00:13:17,694 --> 00:13:20,478
كانت السيدة (برون) ضحية اعتداء
في فترة الحمل

161
00:13:20,530 --> 00:13:23,314
وهي تعتقد أن المغتصب هو والد الطفل

162
00:13:23,366 --> 00:13:28,119
لقد ربيت ذلك الصبي
وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء

163
00:13:28,154 --> 00:13:29,904
في رأينا أن ذلك مهم جداً

164
00:13:32,742 --> 00:13:33,992
لقد وثقت بك -
وأنا وثقت بك -

165
00:13:34,044 --> 00:13:39,163
ماذا تقصدين؟ -
على الطرفين عدم مخاطبة بعضهما -

166
00:13:39,215 --> 00:13:40,798
إطلاقاً

167
00:13:40,834 --> 00:13:43,551
سآمر بإجراء فحص أبوة ومخدرات

168
00:13:43,586 --> 00:13:48,089
سآمر بزيارات تحت الإشراف
حتى تصدر نتائج فحصي الدم والأبوة

169
00:13:48,091 --> 00:13:50,758
انتظر, انتظر, مهلاً

170
00:13:50,810 --> 00:13:52,927
هل سيكون هناك غريب
لمرافقتي أنا وابني؟

171
00:13:52,929 --> 00:13:56,147
لقد أصدرت حكمي
لا تستفزني يا سيد (فيلكورو)

172
00:13:56,182 --> 00:13:59,434
أي مراجعة حالياً لن تكون في مصلحتك

173
00:14:15,835 --> 00:14:20,505
لم تنظر إلي هكذا من قبل
كأنها تكرهني

174
00:14:20,540 --> 00:14:22,173
هل ستكون نتائج فحص المخدرات سلبية؟

175
00:14:22,208 --> 00:14:26,294
نعم, لم أتعاطاها منذ 60 يوماً

176
00:14:26,296 --> 00:14:29,764
أريد مقاومة هذا بأي طريقة ممكنة

177
00:14:29,799 --> 00:14:32,050
تدبر المزيد من النقود إذن

178
00:14:32,102 --> 00:14:34,969
سواء كان هذا معفىً من الضرائب أم لا
سيكون مكلفاً

179
00:14:44,030 --> 00:14:46,114
تحتاج لمزيد من النقود

180
00:14:47,233 --> 00:14:50,985
أحتاج لمزيد من النقود -
نحن نقنن بسبب الحرب -

181
00:14:51,037 --> 00:14:55,823
هناك المزيد من العمل إذن, يمكنني العمل
في مناوبة مزدوجة في نادي (لوكس)

182
00:14:55,875 --> 00:14:57,658
هل تفعل هذا لأجل ابنك؟

183
00:14:57,710 --> 00:14:59,293
نعم

184
00:14:59,329 --> 00:15:02,580
قد تكون لدي وظيفة لك

185
00:15:02,632 --> 00:15:06,918
توفي الرجل الذي اشترى شركة طرح النفايات
الذي استخدمناه في سكة الحديدية

186
00:15:06,970 --> 00:15:09,504
وتم إخلاء المكان

187
00:15:09,506 --> 00:15:14,392
سأبدأ بالإصغاء إلى الشعور الذي يراودني

188
00:15:14,427 --> 00:15:18,062
أريدك أن تتعقب (بليك)
وأن تعرف كيف تسير حياته بعيداً عني

189
00:15:18,098 --> 00:15:20,398
أستطيع فعل ذلك

190
00:15:22,268 --> 00:15:25,853
بماذا تشك؟ هل يشغل الفتيات؟

191
00:15:26,940 --> 00:15:28,739
هل أنا في جلسة اعتراف؟

192
00:15:28,775 --> 00:15:33,161
لا, لكنك لم تفعل هذا من قبل

193
00:15:33,196 --> 00:15:35,113
قد لا تكون قوي الملاحظة فحسب

194
00:15:37,500 --> 00:15:39,417
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

195
00:15:40,587 --> 00:15:43,754
هل تعتقد أن المكسيكيين
قتلوا (كاسبر) حقاً؟

196
00:15:45,959 --> 00:15:51,295
...لا أدري, كانت مراقبة سيئة, و

197
00:15:52,632 --> 00:15:55,766
كانت غرفته أشبه بمصنع للميث

198
00:16:04,027 --> 00:16:09,730
توفي (كاسبر)
ومعه 5 ملايين دولار من أموالي

199
00:16:11,451 --> 00:16:16,871
وقتل (ستان), فتم استبعادي
عن مشروع السكة الحديدية

200
00:16:18,124 --> 00:16:20,408
لن يكشف العدو نفسه يا (ريموند)

201
00:16:21,578 --> 00:16:24,745
إنهم يضعون العقبات لمعاقبتي

202
00:16:24,747 --> 00:16:30,585
هذا يشبه الاحتقان في القلب

203
00:16:33,423 --> 00:16:36,140
سأرى ما يمكنني فعله
بشأن مناوبات في (لوكس)

204
00:16:36,176 --> 00:16:40,311
لكن تتبع (بليك)
لقد أصبح يثير قلقي

205
00:16:55,028 --> 00:16:58,279
!(بولي)! كلا

206
00:16:58,331 --> 00:17:02,950
سأتزوج, أنا أحبها

207
00:17:13,213 --> 00:17:14,545
اسمها (إيميلي)

208
00:17:14,597 --> 00:17:18,466
أين وصلت في حملها؟ -
في الشهر الرابع تقريباً -

209
00:17:19,852 --> 00:17:21,852
يا إلهي

210
00:17:26,109 --> 00:17:28,559
من بين كل الأشياء الغبية

211
00:17:30,813 --> 00:17:33,981
أنت رجل أبيض وسيم

212
00:17:34,033 --> 00:17:39,987
وتريد أن تشارك في عمليات تبادل إطلاق النار
وأن تصبح زوجاً

213
00:17:39,989 --> 00:17:42,323
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده

214
00:17:43,793 --> 00:17:45,293
حسناً

215
00:17:48,831 --> 00:17:52,717
لو كنت رجلاً, لفعلت كل ما أريده

216
00:17:54,087 --> 00:17:56,170
وغد غبي

217
00:18:11,738 --> 00:18:13,988
لا, لا

218
00:18:14,023 --> 00:18:15,856
لا, لا, لا

219
00:18:15,858 --> 00:18:17,825
لا, اللعنة

220
00:18:23,333 --> 00:18:27,168
لقد أخذتها, كيف استطعت بحق السماء؟

221
00:18:27,203 --> 00:18:31,372
أخذت ماذا يا (بولي)؟ -
تعرفين عم أتحدث -

222
00:18:32,875 --> 00:18:36,877
النقود! النقود التي أحضرتها معي
من (أفغانستان)

223
00:18:36,879 --> 00:18:39,880
20ألف دولار يا (سينثيا)

224
00:18:39,882 --> 00:18:44,051
تلك الحقيبة؟ (بولي)

225
00:18:44,053 --> 00:18:48,439
عدت منذ 4 سنوات
ظننت أنك تركتها لي

226
00:18:48,474 --> 00:18:52,276
شيء أخفيته لتعثري عليه؟

227
00:18:53,613 --> 00:18:57,148
كانت تلك الأموال التي اعتمدت عليها
سأرزق بطفل

228
00:18:57,200 --> 00:18:59,116
وكيف كنت سأعرف ذلك؟

229
00:19:00,069 --> 00:19:05,239
لقد نزفت للحصول على تلك الأموال
ماذا فعلت بها؟ هل قامرت بها؟

230
00:19:05,241 --> 00:19:08,326
اسمعني

231
00:19:08,378 --> 00:19:13,164
عرفت أني لا أعمل
وكان من حقي أن أتوقع بعض المساعدة

232
00:19:13,216 --> 00:19:18,586
سأؤسس عائلة, أعرف أن ذلك
لا يعني شيئاً لأمثالك, لكنه مهم لي

233
00:19:18,588 --> 00:19:22,807
لا تخبرني بأني لا أهتم بالعائلة

234
00:19:22,842 --> 00:19:27,011
كنت راقصة, لكني حملت بك

235
00:19:27,063 --> 00:19:30,765
وربيتك بمفردي

236
00:19:31,818 --> 00:19:33,984
كان من الممكن أن أجهضك

237
00:19:34,020 --> 00:19:36,821
لم تعرفي حتى من هو أبي

238
00:19:40,193 --> 00:19:46,280
لقد أفسدت حياتي المهنية
أيها الحقير الجاحد

239
00:19:48,501 --> 00:19:51,118
حملت بك 9 أشهر

240
00:19:51,170 --> 00:19:56,674
وكنت أعتني بك منذ ذلك الوقت بغرابتك

241
00:19:58,127 --> 00:20:03,597
أنت غريب, مثل أصدقائك الأعزاء
من الأولاد

242
00:20:04,934 --> 00:20:08,185
نعم, أعرف عنك يا (بولي)

243
00:20:08,221 --> 00:20:10,020
نعم, أعرف

244
00:20:11,474 --> 00:20:14,308
أغلقي فمك اللعين

245
00:20:14,310 --> 00:20:18,362
أيتها الحقيره اللعينة

246
00:20:23,736 --> 00:20:26,787
(بول)

247
00:20:26,823 --> 00:20:32,076
(بولي), انتظر

248
00:20:33,713 --> 00:20:38,132
تلقيت هذا الأسبوع الماضي
لم يجد الشرطة شيئاً

249
00:20:38,167 --> 00:20:41,085
وقد قلت إنك ستتحققين من الأمر

250
00:20:41,137 --> 00:20:46,006
هل تركت هذا في صندوق بريد؟ -
مع عنواني القديم -

251
00:20:46,058 --> 00:20:51,011
استغرقوا وقتاً لإرسال الفاتورة إلى هنا
وحين سددتها, أعطوني المحتويات

252
00:20:51,013 --> 00:20:53,097
هل بدأت تستقرين هنا؟

253
00:21:00,106 --> 00:21:03,274
ماذا تعني؟ -
تبدو كحفلة -

254
00:21:03,326 --> 00:21:09,747
هل تابعت الأمر في مكتب المأمور؟ -
لا يعرفون شيئاً ولم أسمع شيئاً -

255
00:21:09,782 --> 00:21:12,333
 لم أرغب بتسليم هذا

256
00:21:12,368 --> 00:21:18,255
ظننت... حين تحدثنا
ظننت أني أستطيع الوثوق بك

257
00:21:26,382 --> 00:21:28,432
تباً

258
00:21:48,120 --> 00:21:51,205
اللعنة -
ألم يحذروك من هذا الكلام؟ -

259
00:22:00,583 --> 00:22:05,920
آسف لأنك هنا, وأعرف أنك لن تصدقيني
لكني لم أوقعك في هذه المشكلة

260
00:22:05,922 --> 00:22:08,305
كان المأمور يعرف بشأننا

261
00:22:08,341 --> 00:22:12,643
تحملت المسؤولية بالكامل -
نعم, أنا متأكدة أنك نبيل جداً -

262
00:22:12,678 --> 00:22:15,095
ستخرجين من هنا بعد بضعة أشهر

263
00:22:17,400 --> 00:22:19,817
أحدهم يحاول الإساءة إليك

264
00:22:19,852 --> 00:22:22,686
ولو كان لديك أصدقاء أكثر
ربما كان سيجد صعوبة في فعل ذلك

265
00:22:25,658 --> 00:22:27,942
مهلاً

266
00:22:27,944 --> 00:22:31,529
هل تتذكر ورقة حبس الرهن
التي سلمناها قبل شهور؟

267
00:22:31,581 --> 00:22:34,949
الفتاة المفقودة (فييرا) -
نعم -

268
00:22:34,951 --> 00:22:37,668
قلت إنك فتشت سجلات هاتف
زميلتها السابقة في السكن

269
00:22:37,703 --> 00:22:40,120
ووجدت العنوان
الذي اتصلت منه (فيرا) آخر مره

270
00:22:40,172 --> 00:22:43,424
نعم, كان في الشمال

271
00:22:43,459 --> 00:22:48,178
أيمكنك إحضاره إلي؟ -
أنت هنا الآن -

272
00:22:50,600 --> 00:22:55,853
ساعدني في هذا, وأعدك بأن أقوم
بمراجعة قوية وجريئة لأخلاقياتي

273
00:22:58,808 --> 00:23:00,774
حسناً

274
00:23:33,092 --> 00:23:37,511
الولاء مهم, ومؤلم احياناً

275
00:23:37,513 --> 00:23:44,652
يوماً ما, قد تجد مبرراً لتسأل نفسك
ما حدود الألم الذي تشعر به

276
00:23:44,687 --> 00:23:47,104
...و

277
00:23:47,156 --> 00:23:50,107
ستجد أنه لا توجد أي حدود

278
00:23:51,193 --> 00:23:54,028
الألم لا ينتهي

279
00:23:56,115 --> 00:23:58,532
لكن الناس يصابون بالإرهاق

280
00:26:52,875 --> 00:26:57,845
هذه السجلات لا قيمة لها
لا يمكنني معرفة ما كانوا يجنونه هنا حقاً

281
00:26:57,880 --> 00:27:00,881
هذا متوقع, يمكننا مسح ذلك

282
00:27:01,967 --> 00:27:04,468
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

283
00:27:04,520 --> 00:27:08,222
أين ذلك المدعو (ستانتوس)؟
كان يمتلك المكان

284
00:27:08,224 --> 00:27:10,440
أينما كان, لن يعود

285
00:27:10,476 --> 00:27:13,310
الأحداث هنا تتكرر يا (فرانك)

286
00:27:13,362 --> 00:27:19,533
أعرف ما يحدث في غرفة البوكر
نحن لا ندير مجرد نادي, بربك

287
00:27:19,568 --> 00:27:24,288
ما يحدث الآن هو أننا نكافح للبقاء

288
00:27:25,291 --> 00:27:26,907
نحن نعيد بناء المكان

289
00:27:26,909 --> 00:27:29,960
كنت ستتوقف عن هذه الأمور
حين التقينا

290
00:27:29,995 --> 00:27:32,212
بدا أن لديك خطة

291
00:27:32,248 --> 00:27:40,170
لم تنجح تلك الخطة
حين سرق أحدهم كل أموالنا

292
00:27:40,222 --> 00:27:43,724
ولا تنجح حين أكون متورطاً

293
00:27:43,759 --> 00:27:48,929
لا يمكننا الإنجاب في موقف كهذا -
ماذا تعني؟ ما الهدف من هذا؟ -

294
00:27:48,981 --> 00:27:51,014
المعذرة؟

295
00:27:51,066 --> 00:27:53,433
ظننت الأمر متعلق بنا في البداية

296
00:27:53,485 --> 00:27:56,603
نعم, لكن يجب أن يكون
متعلقاً بشيء أكثر من هذا

297
00:27:56,605 --> 00:28:00,607
(فرانك), أعلم أني ساعدتك
لكني لا أريد أن أكون زوجة رجل عصابات

298
00:28:00,609 --> 00:28:03,243
تعرفين أن تلك الكلمة تزعجني

299
00:28:03,279 --> 00:28:10,033
لأني لم أسعى إلى هذه الحياة
"بل حصلت عليها كـ"رجل عصابات

300
00:28:11,503 --> 00:28:16,506
لقد ولدت في الطبقة الخطأ
فدعك من الهراء عن رجل العصابات

301
00:28:16,542 --> 00:28:19,843
أنت الآن قواد يا (فرانك), موزع

302
00:28:19,879 --> 00:28:23,680
أنا لا أختلط بهؤلاء الناس
تعرفين ذلك

303
00:28:23,716 --> 00:28:27,134
...أحاول الصمود لمدة كافية لنستطيع

304
00:28:27,136 --> 00:28:30,470
هؤلاء الناس, كل مايفعلونه
سيفعلونه في كل الأحوال

305
00:28:30,522 --> 00:28:35,525
الجريمة موجودة لارتباطها بالرغبة البشرية
هذه هي السبل التي بقيت لي

306
00:28:35,561 --> 00:28:39,313
ومتى سينتهي كل هذا؟
حين نرزق بطفل؟

307
00:28:39,315 --> 00:28:41,114
طفلنا جزء من الخطط

308
00:28:41,150 --> 00:28:43,317
وأن أكون ملتزماً بالقانون
هو جزء من المخطط أيضاً

309
00:28:43,369 --> 00:28:46,153
لكنه متوقف الآن, هل تحبينني؟

310
00:28:47,156 --> 00:28:48,622
أنت معي إذن

311
00:28:48,657 --> 00:28:54,578
وربما ستحبينني إن لم تكوني معي

312
00:28:54,630 --> 00:28:59,833
أتفهم الأمر, لكن قولي ذلك

313
00:28:59,835 --> 00:29:05,389
حتى لا يكون علينا التصرف بحذر
وأن نتصنع معاً

314
00:29:13,649 --> 00:29:15,599
لا أظن أني أستطيع الإنجاب يا (فرانك)

315
00:29:15,651 --> 00:29:21,405
كنت أتظاهر بأن ذلك ليس صحيحاً
...وأنه ربما

316
00:29:21,440 --> 00:29:25,359
لكني ذهبت إلى الطبيب... بمفردي

317
00:29:25,361 --> 00:29:29,663
أجريت أكثر من عملية واحدة

318
00:29:29,698 --> 00:29:31,365
أجريت 3 عمليات -
...ثلاثة عمليات؟ ماذا -

319
00:29:31,367 --> 00:29:32,866
حين كنت في العشرينات

320
00:29:32,918 --> 00:29:36,753
يظن أني لن أستطيع إنجاب طفل
لا أستطيع

321
00:29:36,789 --> 00:29:39,122
...أنت

322
00:29:39,174 --> 00:29:42,259
أنت
ولكن لماذا الآن؟

323
00:29:42,294 --> 00:29:45,796
هل أصبحت أقل جاذبية في هذه الظروف؟

324
00:29:45,848 --> 00:29:48,715
لم لم تخبريني بهذا
حينما كانت أحوالي جيدة؟

325
00:29:48,717 --> 00:29:53,854
لقد تغيرنا الآن

326
00:29:53,889 --> 00:29:57,057
وها نحن هنا نتحدث بصراحة

327
00:29:57,059 --> 00:29:58,892
فمن يحب الآخر؟

328
00:30:08,620 --> 00:30:12,489
يبدو هذا الدجاج شهياً
...هل استخدمت تلك الوصفة أم

329
00:30:12,541 --> 00:30:14,908
نعم -
وصفة (كارلوتا)؟ -

330
00:30:14,960 --> 00:30:18,628
نعم, آمل أن تكون شهية كما تعدها

331
00:30:18,664 --> 00:30:20,414
لطيف جداً

332
00:30:20,416 --> 00:30:23,050
شكراً

333
00:30:24,803 --> 00:30:30,724
كنا نقول إنها ستكون فكرة رائعة
لو جاءت أمي للبقاء معنا بعد ولادة الطفل

334
00:30:30,759 --> 00:30:33,643
والزفاف؟ أرى أن تعجلوه

335
00:30:33,679 --> 00:30:35,512
ستفعلون ذلك, فامضوا قدماً

336
00:30:35,564 --> 00:30:39,066
وستحتاجين لوجودي هنا
لا تتخيلين ما ينتظرك

337
00:30:39,101 --> 00:30:43,103
ليالي طويلة بدون نوم -
قد يصبح المكان مزدحماً -

338
00:30:43,105 --> 00:30:46,189
سأستخدم الأريكة في غرفة المعيشة
لن أتذمر

339
00:30:46,241 --> 00:30:50,110
أمضيت أسبوعاً كاملاً في قارب
وعمري 4 سنوات, ولم أتذمر

340
00:30:50,112 --> 00:30:52,863
أمضيت 8 أيام في الهيكل

341
00:30:52,915 --> 00:30:56,666
أمي -
ماذا هل سيعتقلني؟ -

342
00:30:56,702 --> 00:30:59,786
أحمد الرب
لأنهم أبعدوك عن تلك الدراجة النارية

343
00:30:59,788 --> 00:31:02,956
هذا أفضل بكثير
وأصبحت ترتدي بدلة الآن

344
00:31:02,958 --> 00:31:04,958
إنه وسيم جداً

345
00:31:14,269 --> 00:31:18,638
قبل بضعة أشهر
حين تحدثت عن التبني

346
00:31:18,640 --> 00:31:22,642
...(جوردن), لا أريد -
كنت أفكر بك في طفولتك -

347
00:31:22,694 --> 00:31:27,447
وما كان سيحدث لو اهتم أحدهم بك

348
00:31:27,483 --> 00:31:30,117
ولو اعتنى أحدهم بك

349
00:31:30,152 --> 00:31:31,785
لا ضرورة لذلك الآن

350
00:31:31,820 --> 00:31:36,156
أنا معك يا (فرانك)
أنا أحبك

351
00:31:36,208 --> 00:31:41,828
لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته
ولا أعني النقود

352
00:31:43,832 --> 00:31:46,133
وأريد أن أشكرك
لأنك تنظرين إلي بهذه الطريقة

353
00:31:46,168 --> 00:31:49,002
وأشعر بحزن شديد
للطريقة التي تعيشين بها الآن

354
00:31:49,004 --> 00:31:51,138
مشكلتي هي عدم حضورك إلى السرير

355
00:31:51,173 --> 00:31:55,425
وكوننا ثملين كل ليلة

356
00:31:55,477 --> 00:31:57,594
سأجد طريقة للخلاص

357
00:31:57,646 --> 00:32:01,348
بشأن التبني, كنت حاسماً جداً

358
00:32:01,400 --> 00:32:06,186
أعتقد أنك كنت ترفض طفلاً
يذكرك بما كنت عليه

359
00:32:06,238 --> 00:32:09,189
وتقول إنه مشكلة شخص آخر

360
00:32:18,951 --> 00:32:21,368
سأذهب إلى المنزل

361
00:32:24,423 --> 00:32:27,090
عليك إيجاد وقت لتنضم إلي

362
00:32:55,487 --> 00:33:01,374
أمضيت اليوم كله في مركز الأدلة
ثم في مركز شرطة (فينشي)

363
00:33:01,410 --> 00:33:05,045
لم يكن هناك جواب عند أحد
لقد اختفت تماماً

364
00:33:05,080 --> 00:33:07,581
هذا يبدو من أفعالهم

365
00:33:07,633 --> 00:33:10,417
لكن لا شك أن هذه الصور التقطت
قبل وفاة (كاسبر)

366
00:33:11,920 --> 00:33:14,254
كيف حالك؟

367
00:33:14,256 --> 00:33:20,427
أشرب أكثر, يداي في حالة سيئة

368
00:33:20,479 --> 00:33:22,846
وترتعشان

369
00:33:22,898 --> 00:33:25,015
وأنت؟ -
أتكلم مع نفسي كثيراً -

370
00:33:25,067 --> 00:33:27,651
لكني أشرب الكحول فقط
وذلك جديد

371
00:33:33,091 --> 00:33:36,226
إذن الألماسات من صندوق ودائع (كاسبر)
مفقودة من بين الأدلة

372
00:33:36,261 --> 00:33:39,596
ليس هذا جديداً

373
00:33:40,849 --> 00:33:46,603
هذه الفتاة مفقودة
واختفت قبل ظهور جثة (كاسبر) بمدة قصيرة

374
00:33:46,605 --> 00:33:51,274
ما الذي كنا نسمع عنه
من حفلات المرافقات والرجال ذوي النفوذ؟

375
00:33:51,276 --> 00:33:54,661
لم أتعرف عليهم جميعاً
لكن هذا عمدة المدينة

376
00:33:54,696 --> 00:33:58,331
انظر إلى هذه الصورة -
(كاسبر) -

377
00:33:58,367 --> 00:34:03,086
ليست هذه من الحفلات التي تسمح بالتصوير
أتظنينه نوعاً من الابتزاز؟

378
00:34:03,121 --> 00:34:09,175
هل تعتقد حقاً أننا أغلقنا قضية (كاسبر)؟
بهؤلاء المكسيكيين؟

379
00:34:09,211 --> 00:34:13,513
كانت لديهم أغراض من منزل (كاسبر)
ووجدنا بصمات, لم يهمك الأمر؟

380
00:34:13,549 --> 00:34:16,349
لقد قيد هؤلاء الناس حريتك يا (بيزيريديس)

381
00:34:16,385 --> 00:34:21,972
لقد فقدت هذه الفتاة
ولا أحد يهتم بذلك

382
00:34:21,974 --> 00:34:27,811
الشؤون الداخلية فاسدة وتكسب المليارات
وفجأة, لا يهتم أحد بذلك

383
00:34:27,813 --> 00:34:33,033
قتل مجموعة من الناس
ولا أحد يهتم

384
00:34:35,821 --> 00:34:39,573
لم أعد شرطياً

385
00:34:39,625 --> 00:34:41,992
وكما سمعت, لم تعودي محققة

386
00:34:43,829 --> 00:34:47,831
لا, بل تعمل حارس أمن
مع أحد رجال العصابات

387
00:34:47,833 --> 00:34:51,501
وأنا أسجل الأدلة -
أقوم بعمليات استشارة -

388
00:34:51,553 --> 00:34:55,305
وعليك أيضاً أن تغادري
أنت أفضل من أن تبقي معهم

389
00:34:55,340 --> 00:34:57,507
هل سمعت عن الفتى؟

390
00:34:57,559 --> 00:35:00,510
والتحقيق في الاحتيال؟

391
00:35:00,512 --> 00:35:03,430
كان محارباً عظيماً في ذلك اليوم

392
00:35:03,482 --> 00:35:06,266
نعم, لقد تحدثت إليه

393
00:35:06,318 --> 00:35:10,020
إنه تعيس, مكانه في العمل الميداني

394
00:35:10,022 --> 00:35:12,072
عليه أن يستقيل أيضاً إذن

395
00:35:14,242 --> 00:35:17,243
لم لم يعرف (ديكسون) أن المكان
هو مكان لبيع الكوكايين؟

396
00:35:17,279 --> 00:35:20,914
لا أدري, لأنه مدمن أحمق

397
00:35:20,949 --> 00:35:24,084
لدي برنامج جديد

398
00:35:24,169 --> 00:35:29,623
لأن نفوذي ضئيل جداً
في عالمنا هذا

399
00:35:29,675 --> 00:35:33,009
أحاول التقليل من الأشخاص
الذين أخيب أملهم

400
00:35:33,045 --> 00:35:37,013
وأحرص على أن أعرف الفرق
بين التزاماتي والتزامات الآخرين

401
00:35:50,812 --> 00:35:56,199
لا تفعلي ذلك, لقد سعدت برؤيتك

402
00:35:56,234 --> 00:35:58,401
لم أدرك أني كنت أفكر بك

403
00:36:26,098 --> 00:36:29,065
فيلم لـ(لي مارفن) على قناة (تي سي إم)

404
00:36:33,105 --> 00:36:37,741
ربما شيء خفيف, لا يهمني ما نشاهده

405
00:37:08,974 --> 00:37:12,776
لم تهتمين بالأمر؟
مديرك هو من أنهى هذا الموضوع

406
00:37:12,811 --> 00:37:15,195
وفعل ذلك بعناية كبيرة -
هذا ما أقصده -

407
00:37:15,230 --> 00:37:19,983
أغلقنا تحقيق (فينشي), فأعلن (غيلدوف)
ترشحه لمنصب الحاكم بحملة بنفقات باهظة

408
00:37:19,985 --> 00:37:21,818
إذن, لقد حصل على تبرعاته
أهذا هو الأمر؟

409
00:37:21,820 --> 00:37:24,320
هل تريدين نصيبك؟

410
00:37:24,372 --> 00:37:27,157
النائب العام الحقيقي يمكنه القيام
بالكثير من الأعمال الخيرة في هذه الولاية

411
00:37:27,209 --> 00:37:31,411
هل لفتت نظرك بالفتاة المفقودة؟
وماذا عنك؟ هل تبحث عن المتاعب؟

412
00:37:33,749 --> 00:37:37,667
أريد أن أعود للعمل الميداني
أنا أيضاً لست سعيداً بما آلت إليه الأمور

413
00:37:37,669 --> 00:37:40,920
تصرفات (غيلدوف) هي أوضح إشارة
إلى وجود تصادم

414
00:37:40,972 --> 00:37:44,057
بين السلطات في (فينشي)
والمؤسسات الكبرى في الولاية

415
00:37:44,092 --> 00:37:48,344
ولن يتضرر مستقبلك الوظيفي
أن تكون لديك فضائح عن الحاكم القادم؟

416
00:37:48,346 --> 00:37:52,515
أنا أجهز تحقيقاً خاصاً سرياً

417
00:37:52,517 --> 00:37:55,185
الهدف المعلن هو تعقب (إيرينا رولفو)

418
00:37:55,187 --> 00:37:57,103
الفتاة التي رهنت تلك المجوهرات
وجلبتكم جميعاً إلى هذا المكان

419
00:37:57,155 --> 00:37:59,189
تعرف أنه لم يقبض عليها

420
00:37:59,191 --> 00:38:03,276
وما الهدف الحقيقي؟ -
معرفة من قتل (كاسبر) -

421
00:38:03,328 --> 00:38:06,830
والكشف عن التصادم بين شرطة (فينشي)
ومكتب العمدة والمدعي العام

422
00:38:06,865 --> 00:38:10,333
وأي من مؤسسات الولاية الأخرى -
تعرفين أني لم أعد شرطياً -

423
00:38:10,368 --> 00:38:12,202
لديك رخصتك كمحقق خاص
لقد تحققت من ذلك

424
00:38:12,254 --> 00:38:15,705
يمكنني تكليفك كمحقق خاص
لمكتب المدعي العام في قضية شخص مفقود

425
00:38:15,757 --> 00:38:18,875
أحتاج إلى أشخاص لن يلفتوا النظر إلينا

426
00:38:18,877 --> 00:38:21,628
إن انتشر خبر ما نبحث عنه
فقد يوقفوننا كما فعلوا المرة الماضية

427
00:38:21,680 --> 00:38:24,180
لدي وظيفة

428
00:38:26,218 --> 00:38:28,218
أشكرك, لكني لا أقبل

429
00:38:29,387 --> 00:38:31,221
هل ستعيد إليك تلك الوظيفة ابنك؟

430
00:38:35,026 --> 00:38:38,862
ماذا تعرفين عنه؟ -
أعرف أن الأمر لا يبدو في صالحك -

431
00:38:40,065 --> 00:38:44,117
يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك
مع مكتب خدمات الأطفال

432
00:38:44,152 --> 00:38:46,236
وتقديم توصيات وشهادة

433
00:38:46,288 --> 00:38:49,739
يمكنني التأكد من أن تحتفظ بأبنك

434
00:38:55,247 --> 00:38:57,914
لم يجدوا الكاميرا والقرص الصلب

435
00:39:00,669 --> 00:39:05,889
ولا أعتقد أن من أطلق النار علي
كان من المعاتيه في تبادل إطلاق النار

436
00:39:05,924 --> 00:39:07,924
بما أننا نتحدث

437
00:39:10,428 --> 00:39:13,763
أريد البحث في أمر تلك الأراضي
في الشمال

438
00:39:13,815 --> 00:39:16,065
قد يرشدنا ذلك إلى شيء
بشأن حفلات بائعات الهوى أيضاً

439
00:39:16,101 --> 00:39:18,351
ذلك يجلب الكثير من الأموال

440
00:39:18,403 --> 00:39:21,271
إن كان ذلك مكانهم وفشلت إحدى الصفقات
فعلينا البحث في الأمر

441
00:39:21,273 --> 00:39:22,689
لن يسمحوا لك بذلك

442
00:39:22,741 --> 00:39:28,778
ستأخذ إجازة, وسأعينها كمحققة سرية
أي أنه لن يكون علي تسجيلها

443
00:39:28,780 --> 00:39:32,916
أستطيع تتبع الألماس
ومعرفة لم كانت مع (كاسبر) ولم فقدت

444
00:39:32,951 --> 00:39:34,751
ولم كانت صورها مع الفتاة

445
00:39:34,786 --> 00:39:37,503
أظن السؤال المهم هو لم اخترتموني أنا؟

446
00:39:37,539 --> 00:39:42,375
لم تعد ضمن النظام
وتعرف دائرة شرطة (فينشي)

447
00:39:42,427 --> 00:39:45,128
وحين يكون لديك الحافز المناسب
فستقدم مساعدة جيدة

448
00:39:46,631 --> 00:39:53,186
فكر في الأمر يا (فيلكورو)
لا يفوت الأوان على البدء من جديد

449
00:40:04,733 --> 00:40:09,369
إن كنت ستساعدينني على الاحتفاظ بأبني
فأنا معك

450
00:40:10,455 --> 00:40:14,824
ابدأ فوراً, لقد بدأ عملك
أريد تقارير يومية

451
00:40:16,328 --> 00:40:19,712
ألست أنت من اعتبرتني الأسوأ
بين هؤلاء الناس؟

452
00:40:21,216 --> 00:40:26,753
رأيت أن شائعة قتلك لذلك الرجل كاذبة
فعرفت أن الباقي كذب أيضاً

453
00:40:26,805 --> 00:40:29,005
كيف قررت أنها شائعة؟

454
00:40:29,057 --> 00:40:31,174
ظننتك تعرف

455
00:40:32,510 --> 00:40:37,347
لقد قبضوا على الرجل
افترضت أن زوجتك السابقة أخبرتك

456
00:40:39,768 --> 00:40:42,735
ماذا تقصدين بأنهم قبضوا على الرجل؟

457
00:40:42,771 --> 00:40:47,240
قبل أسابيع, قبض على رجل
في تهمة اعتداء جنسي في (فينيس)

458
00:40:47,275 --> 00:40:49,359
وتطابق فحص الحمض الوراثي
مع 6 قضايا اغتصاب لم تحل

459
00:40:49,361 --> 00:40:52,528
ومن بينهن ابن زوجتك السابقة

460
00:40:53,698 --> 00:40:56,032
يبدو أنه سيحكم عليه
بالسجن مدى الحياة

461
00:41:02,590 --> 00:41:07,043
حقق نتائج
وسأحرص على أن تحتفظ بأبنك

462
00:41:34,818 --> 00:41:40,405
(فرانك), أشكرك على حضورك
أرى أنكم مدينون لي بقطعة أرض

463
00:41:40,457 --> 00:41:42,874
سأجد صعوبة في إقناع مجلس الإدارة بذلك

464
00:41:45,161 --> 00:41:49,914
تخيل انتشار خبر عن طريقة إقامة
السكة الحديدية في السنوات الـ5 الماضية

465
00:41:49,966 --> 00:41:52,333
وكيف أصبحت رخيصة جداً

466
00:41:58,808 --> 00:42:01,175
لا أرى أن ذلك يثير أي اهتمام

467
00:42:01,227 --> 00:42:06,180
شركة لطرح النفايات تسمم منتزهاً ومزرعة
على امتداد (سنترال فالي)

468
00:42:06,232 --> 00:42:11,352
مالك أرض كبير
ملتزم بتطوير العقارات يتدخل

469
00:42:11,388 --> 00:42:13,521
إنها محاولة يائسة

470
00:42:13,556 --> 00:42:17,575
تم حل شركة (آرتشيرون) لطرح النفايات

471
00:42:17,611 --> 00:42:21,245
الرجل الذي بعتها له
توفي في حادث سير

472
00:42:21,281 --> 00:42:23,581
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

473
00:42:24,784 --> 00:42:26,834
قد يكون هناك شيء ما لك

474
00:42:26,870 --> 00:42:28,536
هذا سبب اتصالي بك
...دعني أسألك

475
00:42:28,538 --> 00:42:35,510
هل سمعت عن اقتناء (كاسبر)
لمجموعة أفلام؟

476
00:42:35,545 --> 00:42:39,597
أفلام منزلية, قرص صلب مليء بها

477
00:42:41,101 --> 00:42:47,605
إن كنت مهتماً بفعل شيء لنا
فقد يعيدك ذلك إلى العمل معنا

478
00:42:51,194 --> 00:42:53,227
أحدهم أخذ ذلك القرص الصلب

479
00:42:53,279 --> 00:42:56,864
أعلم أن الشرطة لم يجدوه
في أي من منزليه

480
00:42:56,900 --> 00:42:59,901
ماذا عن المكسيكيين؟
الذين قتلوا (كاسبر)

481
00:42:59,903 --> 00:43:03,538
لست محققاً
لكنها نقطة بداية جيدة

482
00:43:03,573 --> 00:43:05,907
إن كنت تعتقد أنهم من فعلوا ذلك

483
00:43:12,582 --> 00:43:19,053
5قطع أراضي كهدية
وسأعثر على ذلك القرص الصلب

484
00:43:48,118 --> 00:43:50,118
نعم, أنا أتذكرك, صحيح؟

485
00:43:50,170 --> 00:43:53,421
كيف يمكنني مساعدتك؟

486
00:43:53,456 --> 00:43:56,257
أنا جئت لمساعدتك يا دكتور

487
00:43:56,292 --> 00:43:59,877
جئت لمساعدتك في الحفاظ
على كل عمليات التجميل التي أجريتها

488
00:44:01,464 --> 00:44:03,681
لا أتخيل أن هناك ما نتحدث عنه يا سيدي

489
00:44:03,717 --> 00:44:06,134
لقد تعاونت معك حين تحدثنا المرة الماضية

490
00:44:06,136 --> 00:44:10,521
قد تكون تلك غلطتي
لأني لم أطرح الأسئلة المطلوبة

491
00:44:14,477 --> 00:44:17,812
أنت و(تشيزاني) والفتيات
وتجارة البشر

492
00:44:17,864 --> 00:44:19,731
أنت تجري لهن عمليات الزراعة
وتجميل الأنف

493
00:44:19,783 --> 00:44:24,569
لا أدري عم تتحدث
أنا طبيب نفسي

494
00:44:24,621 --> 00:44:27,739
وشهادة فرعية في عمليات التجميل

495
00:44:27,791 --> 00:44:32,126
أنت و(تشيزاني) و(كاسبر)
كنتم تفعلون أكثر مما تتظاهرون به

496
00:44:33,413 --> 00:44:35,496
الفتيات, تكلم

497
00:44:35,548 --> 00:44:40,668
مبالغتك في التهديدات
دليل على أنها فارغة

498
00:44:40,670 --> 00:44:45,840
وتبين مدى عمق خطأ أفكارك

499
00:45:03,693 --> 00:45:08,196
بعد اليوم الذي عشته
قد تهون علي رؤيتك بحاجة لبعض الغرز

500
00:45:08,198 --> 00:45:11,165
أيها الوغد ذو العينين الصغيرتين

501
00:45:11,201 --> 00:45:16,838
حفلات بائعات الهوى
"وما تسميه بـ"الرجال الأثرياء

502
00:45:16,873 --> 00:45:21,092
كان (كاسبر) يحضرها, تكلم

503
00:45:21,127 --> 00:45:26,047
أجري العمليات للفتيات فقط
وأزيد من مقاساتهن

504
00:45:26,049 --> 00:45:28,466
وأتأكد من توفير الوصفات المطلوبة
وهذا كل شيء

505
00:45:36,309 --> 00:45:39,560
الحفلات في مكان آمن
وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ

506
00:45:39,562 --> 00:45:43,314
تكلم عن الحوافز
وإلا سأفسد لك عملية تجميل أخرى

507
00:45:47,320 --> 00:45:50,788
رتب (كاسبر) فكرة الحفلات
مع (توني تشيزاني)

508
00:45:50,824 --> 00:45:53,741
(توني) قواد لديه طموح سياسي

509
00:45:53,793 --> 00:45:56,994
والده لا يشارك في التجمعات

510
00:45:57,046 --> 00:46:00,965
الخدمات التي يقدمها (توني) تجعله
يكون صداقات مع ذوي النفوذ الذين ذكرتهم

511
00:46:01,000 --> 00:46:03,918
ويسهل الطريق لصفقات
دبرها (كاسبر)

512
00:46:03,970 --> 00:46:05,136
ماذا أيضاً؟ -
...أظن -

513
00:46:05,171 --> 00:46:11,092
أظن الرجلين يستغلان المناسبات
للحصول على مواد لابتزاز زبائنهما

514
00:46:11,094 --> 00:46:16,430
انتشرت شائعات بأن (بن)
كانت لديه أفلام لشخصيات مهمة كثيرة

515
00:46:16,432 --> 00:46:19,433
(ماكاندليس) -
من؟ -

516
00:46:19,485 --> 00:46:23,821
إنه رئيس شركة (سانتا كلارا) للسكك
الحديدية, وهي أصغر الآن, اسمها (كاتالست)

517
00:46:30,613 --> 00:46:32,663
علاقتك بعائلة (تشيزاني) قديمة

518
00:46:35,285 --> 00:46:37,835
أنت أرسلت زوجته الأولى في مصحة عقلية

519
00:46:37,871 --> 00:46:42,957
...فعلت كل... فعلت كل شيء

520
00:46:44,878 --> 00:46:47,898
فعلت كل ما يمكنني فعله لـ(هيلين)

521
00:46:48,034 --> 00:46:53,885
هناك تقليد معين لكبار عائلة (تشيزاني)
كانت تواجه صعوبة في تقبله

522
00:46:53,937 --> 00:46:59,974
إنهم... يمكنك وصفهم
بأنهم عائلة من المبدعين

523
00:47:09,953 --> 00:47:13,371
قد يكون من الصعب العودة إلى ذلك المجال

524
00:47:13,406 --> 00:47:16,657
لكنه ليس مستحيلاً, أليس كذلك؟

525
00:47:16,659 --> 00:47:22,330
ابحثي عن القطع الصلبة, لكنها ليست مجوفة
ولها سطح ناعم

526
00:47:23,499 --> 00:47:28,836
أخبريهم بأنك فقدت وظيفتك, اخترعي قصة
وقولي إنك بحاجة للعمل في الحفلة التالية

527
00:47:28,838 --> 00:47:32,723
لا أدري إن كنت أستطيع
الاتصال بهؤلاء الفتيات

528
00:47:32,759 --> 00:47:35,760
لم يكن متزنات

529
00:47:35,812 --> 00:47:39,647
أصبحت بارعة جداً في هذا
ليس كالذي تفعله

530
00:47:39,682 --> 00:47:45,269
إن كنت تستطيعين الحصول على معلومات
عن دعوة, فعلي أن أتحقق من الأمر

531
00:47:45,321 --> 00:47:49,023
هناك فتاة مفقودة
وثمة أمور أخرى

532
00:47:49,025 --> 00:47:52,743
شيء آخر؟ بعد تبادل إطلاق النار؟

533
00:47:52,779 --> 00:47:58,032
لم تتحدثي عن الأمر, سألني أبي
وقال إنك لاتردين على اتصالاته

534
00:47:58,034 --> 00:48:00,201
أنا مشغولة في العمل

535
00:48:01,704 --> 00:48:05,373
تساءلت عن سبب رغبتك
في الحضور إلى الشاطئ اليوم

536
00:48:06,876 --> 00:48:10,344
حاولت أن أفكر إن كان هذا
يستحق ثمن محاضرة

537
00:48:12,465 --> 00:48:14,682
لست في موقف مناسب لإلقاء محاضرة

538
00:48:16,886 --> 00:48:18,469
هل أخبرتك بأني قبلت
في معهد (كاليفورنيا) للفنون؟

539
00:48:18,521 --> 00:48:22,223
هذا رائع

540
00:48:22,225 --> 00:48:25,226
عظيم -
شكراً -

541
00:48:25,278 --> 00:48:28,029
تهانينا, يا إلهي -
شكراً -

542
00:48:29,532 --> 00:48:33,067
علي أن أدعوك إلى العشاء

543
00:48:35,238 --> 00:48:39,907
قد أستطيع التحدث إلى بعض الفتيات
اللاتي عملت معهن من قبل

544
00:48:41,911 --> 00:48:45,296
فقط لتحاولي إدخالي إلى تلك الحفلة
اتفقنا؟

545
00:48:45,331 --> 00:48:48,549
ألا يفترض أنك انتقلت للعمل المكتبي؟

546
00:48:48,584 --> 00:48:51,135
لقد بدأت إجازتي للتو

547
00:48:51,170 --> 00:48:56,090
هل ستذهبين لمكان معين؟ -
نعم, (غيرنفيل) -

548
00:48:56,142 --> 00:49:01,595
هل تشتاقين للمنزل؟
لم تبتعدي عن ذلك المكان رغم أنك تكرهينه

549
00:49:21,451 --> 00:49:23,617
زيادة عنصر الـ(بورون) الفلزي
تنتج اللون

550
00:49:23,669 --> 00:49:26,120
معظم الألماس الملون من نوعية رديئة

551
00:49:26,172 --> 00:49:31,459
لكن قطعاً كهذه بدرجة لون غنية
نادرة جداً

552
00:49:31,461 --> 00:49:35,346
وهي مقطعة بشكل ثماني
لا شك أنها مسروقة

553
00:49:35,381 --> 00:49:40,351
قلت الكلام نفسه للشرطي الآخر -
أي شرطي آخر؟ -

554
00:49:40,386 --> 00:49:44,021
قبل بضعة أشهر, جاء محقق ومعه صور
لألماسات مطابقة

555
00:49:44,057 --> 00:49:47,975
وأراد أن يعرف أن جاء أحد لمحاولة بيعها

556
00:49:47,977 --> 00:49:51,145
قلت له إني أقرأ سجلات الرهن بانتظام
ولم أرها مسجلة فيها

557
00:49:51,147 --> 00:49:54,065
فقال لي إنهم لا يريدون تسجيل المسروقات
في أي أوراق

558
00:49:54,117 --> 00:49:58,652
فأعطاني بطاقته, وطلب مني الاتصال به
إن سمعت شيئاً

559
00:49:58,704 --> 00:50:01,122
هل ما زالت البطاقة معك؟ -
نعم -

560
00:50:03,743 --> 00:50:06,744
كان رجلاً بديناً ورائحته كالبوربون

561
00:50:08,831 --> 00:50:11,298
وبطنه منتفخ أيضاً

562
00:50:15,338 --> 00:50:19,540
حين جاء (ديكسون)"
"ليسأل عن الألماس

563
00:50:19,542 --> 00:50:22,794
"كان ذلك قبل عثورنا على صندوق ودائعه"

564
00:50:22,846 --> 00:50:25,346
إذن, فقد عرف عن الألماسات
قبل أن نعثر عليها

565
00:50:25,381 --> 00:50:28,015
في هذه الحالة
لم لا يسجلها على قائمة المسروقات؟

566
00:50:28,051 --> 00:50:33,221
شريكي السابق لديه عنوان آخر مكان
اتصلت منه الفتاة المفقودة

567
00:50:34,307 --> 00:50:37,058
ظهر الموقع على سجل (كاسبر)
للمواقع الجغرافية أيضاً

568
00:50:39,646 --> 00:50:42,113
يبدو أنه مكان غني بالأحداث

569
00:50:44,367 --> 00:50:49,403
كان ثمة تجمع سكني هنا
على امتداد (ريفر فالي)

570
00:51:00,583 --> 00:51:06,337
لم قلت... هل كنت تكذب
بشأن ذلك الرجل الذي تعقبته؟

571
00:51:06,389 --> 00:51:12,260
لا, لا أفهم -
لكنهم قبضوا عليه قبل أسابيع -

572
00:51:12,262 --> 00:51:14,846
قاموا باستدعائي

573
00:51:14,898 --> 00:51:16,597
جاء معي (ريتشارد)

574
00:51:18,268 --> 00:51:22,904
ارتكب عدة جرائم اغتصاب
وتطابق فحص الحمض الوراثي لاغتصابي معه

575
00:51:24,107 --> 00:51:28,442
هل لفقت... ما قلته؟

576
00:51:33,116 --> 00:51:35,249
لماذا؟

577
00:51:35,285 --> 00:51:37,919
لماذا فعلت ذلك؟

578
00:51:37,954 --> 00:51:43,674
لماذا؟ لتجعلني أعتقد
أنك تحميني أو ماشابه ذلك؟

579
00:51:43,710 --> 00:51:48,521
...ليس... ليس هذا ماكنت

580
00:51:48,548 --> 00:51:51,465
لقد دمر ذلك كل شيء يا (راي)

581
00:51:52,602 --> 00:51:55,186
ودمرك أنت

582
00:51:55,221 --> 00:51:59,857
لهذا أريد إجراء فحص الأبوة

583
00:52:01,477 --> 00:52:03,811
يجب أن أعرف

584
00:52:04,781 --> 00:52:09,533
علي أن أعرف
لأستطيع ترك كل شيء في المكان المناسب

585
00:52:09,569 --> 00:52:14,872
لم أعد أريد أعيش هذا الخيال
بشأن (تشاد) معك

586
00:52:15,875 --> 00:52:19,493
يجب أن يعرف الحقيقة حين يكون مستعداً

587
00:52:19,545 --> 00:52:25,166
هذه القصة المزيفة عن أننا شكلنا عائلة
يجب ان تنتهي

588
00:52:34,560 --> 00:52:38,012
لقد أوقع بي

589
00:52:38,014 --> 00:52:39,680
أعني (فرانك)

590
00:52:39,682 --> 00:52:42,400
لا أدري ما يعنيه ذلك يا (راي)

591
00:52:56,783 --> 00:53:00,701
هل أنت جاد بشأن التبني؟

592
00:53:01,871 --> 00:53:05,873
ما قلته يعني شيئاً بالنسبة إلي

593
00:53:09,595 --> 00:53:11,796
أريد أن أشكرك لأنك أخبرتني بذلك

594
00:53:15,852 --> 00:53:18,769
كلانا كنا بحاجة
إلى والدين ووالدتين آخرين

595
00:53:33,236 --> 00:53:36,237
لا تقلقي بشأن الأطفال الآن

596
00:53:36,239 --> 00:53:38,656
هذا بيني وبينك

597
00:53:57,727 --> 00:54:00,144
يبدو أن لا أحد في المنزل

598
00:54:18,164 --> 00:54:21,248
هل تريدين الاتصال بالشرطة المحلية
ليدخلونا إلى هنا؟

599
00:54:33,463 --> 00:54:35,296
هل أصبحنا نتتبع الطيور الآن؟

600
00:54:35,298 --> 00:54:37,798
الطيور القمامة

601
00:54:51,864 --> 00:54:56,367
هل تشم تلك الرائحة؟ -
قاذورات الطيور؟ -

602
00:55:32,405 --> 00:55:34,321
إنها دماء متراشقة

603
00:55:37,193 --> 00:55:38,909
يا إلهي

604
00:55:44,700 --> 00:55:47,368
السقف نظيف

605
00:55:49,038 --> 00:55:51,372
لا توجد بقع ماء

606
00:55:58,681 --> 00:56:00,931
أحب هذا المكان

607
00:56:02,385 --> 00:56:07,771
صدقاً, لم نكن بحاجة إلى كل تلك المساحة

608
00:56:07,807 --> 00:56:10,107
لا تتحدثي هكذا, بربك

609
00:56:12,195 --> 00:56:15,863
هناك رجل اسمه (ماكاندليس)
من (كاتالست)

610
00:56:15,898 --> 00:56:18,032
دعك من العمل

611
00:56:22,071 --> 00:56:24,538
علينا أن نبيع النوادي

612
00:56:28,377 --> 00:56:34,748
وأن نشتري مزرعة ونزرع المنتجات العضوية

613
00:56:34,750 --> 00:56:36,884
أتخيلنا كمزارعين

614
00:56:38,838 --> 00:56:42,590
ستهربين إلى طائرة
في أول مرة تشمين فيها رائحة كريهة

615
00:56:42,642 --> 00:56:44,892
صدقيني

616
00:56:47,013 --> 00:56:48,929
عملت كجامع ثمار

617
00:56:50,766 --> 00:56:55,686
كان عمري 14 او 15 عاماً

618
00:56:57,823 --> 00:56:59,657
لا تريدين زراعة شيء

619
00:57:18,461 --> 00:57:22,680
ماذا عن ذلك الرجل؟

620
00:57:24,016 --> 00:57:27,468
هناك شيء قد أستطيع فعله له

621
00:57:27,470 --> 00:57:32,056
إن استطعت, فسنستعيد كل شيء

622
00:57:32,108 --> 00:57:36,143
هل تثق به؟ -
أثق بالمصالح الشخصية -

623
00:57:42,652 --> 00:57:44,318
انتظري هنا

624
00:57:46,038 --> 00:57:49,156
أنا قادم, اخرس

625
00:58:16,435 --> 00:58:19,353
هل من مشكلة؟ -
هل أنت بمفردك؟ -

626
00:58:19,355 --> 00:58:21,855
نعم, لماذا؟

627
00:58:24,610 --> 00:58:26,527
يجب أن نتحدث أنا وأنت

628
00:58:26,896 --> 00:58:37,703
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>