1
00:01:20,680 --> 00:01:23,848
ليوناردو

2
00:01:23,850 --> 00:01:25,283
ليوناردو

3
00:01:41,033 --> 00:01:43,801
أيمكنك التحرك

4
00:01:43,803 --> 00:01:45,570
أستبقى هكذا طوال اليوم ؟

5
00:01:45,572 --> 00:01:48,973
الأتراك يتقدمون

6
00:01:54,580 --> 00:01:57,715
من هنا , هذا الطريق

7
00:01:57,717 --> 00:01:59,050
بروي

8
00:02:07,426 --> 00:02:08,660
أنهم قادمون

9
00:02:11,597 --> 00:02:13,398
عند أشارتي

10
00:02:13,400 --> 00:02:15,833
كلما صمدنا , كلما زادت فرصتنا

11
00:02:15,835 --> 00:02:17,569
تحركو

12
00:02:49,402 --> 00:02:51,569
لورينزو

13
00:03:09,111 --> 00:03:13,111
<font color=#00FF00>#شيفرة دافنشي الحلقة الثانية #</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان : عبدون</font>

14
00:03:58,020 --> 00:04:10,757
<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>fb/subtitling.movies2</font>

15
00:04:17,691 --> 00:04:20,024
خمسمئة ألف ؟
فلورنسا مفلسة

16
00:04:20,026 --> 00:04:21,893
وكلاريس أختفت

17
00:04:21,895 --> 00:04:23,869
أما هي خائفة من العقاب أو هربت مع كارلو

18
00:04:23,893 --> 00:04:24,897
ربما هم في الأتحاد

19
00:04:24,898 --> 00:04:27,532
هي حاميته بلا شك

20
00:04:27,534 --> 00:04:29,667
مصممة على الانتقام ةلاشيء آخر

21
00:04:29,669 --> 00:04:32,670
- ماذا لديك من أدلة؟
- أدلة؟ كارلو مجرم

22
00:04:32,672 --> 00:04:34,572
قتل أندريه
هو لم يقم أبداً

23
00:04:34,574 --> 00:04:37,341
- هي نامت معه
- هو تلاعب بها. خانها

24
00:04:37,343 --> 00:04:39,010
كما هي خانت لورينزو

25
00:04:39,012 --> 00:04:42,013
لورينزو الرائع
ضحية بريئة؟ أرجوكم

26
00:04:42,015 --> 00:04:44,916
الرجل يضاجع أي شيء يتحرك

27
00:04:44,918 --> 00:04:46,884
لم أنت لم تحميها؟

28
00:04:46,886 --> 00:04:49,721
هي أصرت على بقائي هنا معكم

29
00:04:49,723 --> 00:04:52,890
أنت, سنيورا, والطفل

30
00:04:52,892 --> 00:04:54,425
- جوليو , بحقك

31
00:04:54,427 --> 00:04:56,527
- سامحيني
- أرجوك

32
00:04:56,529 --> 00:04:59,363
أنا بأنتظار تعليماتكِ , سنيورا

33
00:05:02,035 --> 00:05:04,535
أوامري
أوامري؟

34
00:05:04,537 --> 00:05:06,904
المدن محطمة وواجبنا هو أصلاحها

35
00:05:06,906 --> 00:05:09,440
كلا ,ليست مسؤليتنا
مسؤليتي أنا

36
00:05:09,442 --> 00:05:12,877
بسببك

37
00:05:12,879 --> 00:05:14,612
جل ما أريده هو الذهاب للمنزل

38
00:05:14,614 --> 00:05:17,548
أنت اقحمتنا بهذا
أنت وقعت على تلك الأوراق

39
00:05:17,550 --> 00:05:19,016
فعلتها لحمايتكِ

40
00:05:19,018 --> 00:05:21,085
جوليو هو من عائلة ميديشي
ألوريث الوحيد

41
00:05:21,087 --> 00:05:22,677
ماذا كان الحل الآخر من أخذه بعيد عنكِ؟

42
00:05:22,701 --> 00:05:24,690
أليزابيث

43
00:05:24,691 --> 00:05:26,924
- سنيورا؟

44
00:05:30,462 --> 00:05:33,631
هو يفضلك

45
00:05:46,578 --> 00:05:48,713
كيف يمكنني الأعتناء بمديتنا وأنا

46
00:05:48,715 --> 00:05:51,783
لا يمكنني حتى الاعتناء بطفلي؟

47
00:05:51,785 --> 00:05:54,652
نحتاج المرور من هذا العاصفة حتى عودة كلاري ولورينزو

48
00:05:54,654 --> 00:05:56,921
إذا عادو

49
00:06:02,394 --> 00:06:04,796
أسطول نابولي وصل إلى أوترانتو؟

50
00:06:04,798 --> 00:06:08,566
وصل ومهزوماً

51
00:06:08,568 --> 00:06:10,501
دمر قبل الوصول للشاطئ

52
00:06:10,503 --> 00:06:14,505
يا إلهي

53
00:06:14,507 --> 00:06:17,475
روما ستكون التالية

54
00:06:17,477 --> 00:06:20,311
سيأتون لأجلنا , لأجلي

55
00:06:20,313 --> 00:06:22,980
إذا لم يعد بأمكاننا تحمل الانتظار

56
00:06:22,982 --> 00:06:27,318
علينا حشد جميع المؤمنين تحت شعار روما

57
00:06:27,320 --> 00:06:30,688
الدعوة إلى حملة صليبية؟

58
00:06:30,690 --> 00:06:33,324
ولدي العزيز

59
00:06:33,326 --> 00:06:36,861
لايمكنني ببساطة أن أطلب من قومي الذهاب لحرب مع روما

60
00:06:36,863 --> 00:06:38,496
يجب أن تكون هناك تحالفات

61
00:06:38,498 --> 00:06:40,031
نشتريهم إذا اضطررنا

62
00:06:40,033 --> 00:06:43,668
وسيكون مكلفاً حيث بعدها لايمكننا دعم جيشنا

63
00:06:43,670 --> 00:06:47,939
علي الاعتراف , أبي
أنا

64
00:06:47,941 --> 00:06:51,008
لم أكن بكامل صراحتي معك

65
00:06:51,010 --> 00:06:54,512
رحلاتي في الأشهر السابقة

66
00:06:54,514 --> 00:06:58,182
قد أثبتت أكثر من أختبار للأيمان

67
00:06:58,184 --> 00:07:00,351
كانت أيضاً مربحة إلى حد ما

68
00:07:00,353 --> 00:07:02,186
- كيف ذلك؟
- يكفي القول

69
00:07:02,188 --> 00:07:06,023
لدينا خيارات عديدة والولاءات هي المعنية

70
00:07:06,025 --> 00:07:09,694
خمسمئة ألف قطعة تستحق خيارات, على وجه الدقة

71
00:07:09,696 --> 00:07:15,833
حملة صليبية يمولها فجار آل مديشي

72
00:07:15,835 --> 00:07:19,537
يا له من شعر

73
00:07:19,539 --> 00:07:21,806
علينا استهداف البدقية أولاً

74
00:07:21,808 --> 00:07:25,676
إذا وقعو , المدن الأخرى ستمشي على هذه الخطى

75
00:07:25,678 --> 00:07:28,479
أسطول البدقية يتقارب بقوته مع الاسطول العثماني

76
00:07:28,481 --> 00:07:30,381
وهذا هو سبب المعاهده المعقودة بينهم

77
00:07:30,383 --> 00:07:33,851
ستأخذ جهداً كبيراً لكسرها

78
00:07:33,853 --> 00:07:37,855
أخي القاتل
وأبناءه من ميثرا

79
00:07:37,857 --> 00:07:40,491
ربما عليهم منحنا فرصة

80
00:07:40,493 --> 00:07:42,827
في قتل مستشار موثوق به , هم  قتلوه أيضاً

81
00:07:42,829 --> 00:07:45,129
أبن البندقية

82
00:07:45,131 --> 00:07:48,699
بالتأكيد من شأنها أن تثير المشاعر المناسبة

83
00:07:48,701 --> 00:07:50,668
يا لها من فكرة ممتازة , قداستك

84
00:07:50,670 --> 00:07:53,304
يمكننا الأستفادة من موت الكاردينال لصالحنا

85
00:07:53,306 --> 00:07:56,007
لقد قيل لي أن شقيقة رودريجو

86
00:07:56,009 --> 00:08:00,011
لورا سيريتا ,تعتزم تسلم جثة أخيها

87
00:08:00,013 --> 00:08:05,850
والدها يملك واحده من أكبر الاساطيل
التجارية في البلاد

88
00:08:05,852 --> 00:08:11,022
ستحتاج أن تكون حساساً

89
00:08:11,024 --> 00:08:14,158
لكن دعمها بلاشك سيكون

90
00:08:14,160 --> 00:08:17,395
يؤثر على العائلات التجارية الأخرى

91
00:08:17,397 --> 00:08:19,563
وبعدها سنستولي عليهم

92
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
هيا تحركو , هيا

93
00:08:46,424 --> 00:08:48,424
أبعد يديك عنها

94
00:08:55,980 --> 00:08:56,880
خذها

95
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
كلا , أمي , أبي

96
00:08:59,424 --> 00:09:01,424
أسكت سيسموعننا

97
00:09:02,448 --> 00:09:04,448
أسكت سيسموعننا

98
00:09:05,477 --> 00:09:07,945
- هيا! عجلو! عجلو
- أسرعو

99
00:09:07,947 --> 00:09:10,047
هناك

100
00:09:17,923 --> 00:09:20,057
هيا , بسرعة

101
00:09:31,937 --> 00:09:34,472
لابأس
سأخرجك من هنا

102
00:09:44,316 --> 00:09:46,517
- كيف سنخرج؟
- كيف لي ان أعلم؟

103
00:09:46,519 --> 00:09:50,354
- نحن نتبعك
- ليو

104
00:09:50,356 --> 00:09:52,823
حسناً

105
00:09:52,825 --> 00:09:54,658
حسناً, الدوريات تغطي الشوارع

106
00:09:54,660 --> 00:09:56,293
مخارج ومداخل المدينة مسدودة

107
00:09:56,295 --> 00:09:59,830
لايمكننا البقاء هنا
لكننا نحتاج لبعض الوقت

108
00:10:08,640 --> 00:10:10,374
انا آسف جداً

109
00:10:28,026 --> 00:10:30,035
هناك , ألكنيسة
لم يمسسوها

110
00:10:30,059 --> 00:10:31,229
بعد

111
00:10:31,230 --> 00:10:32,696
ربما يهابون الرب كما نفعل نحن

112
00:10:34,233 --> 00:10:36,333
- هيا بنا. للكنيسة
- تحركو

113
00:10:36,335 --> 00:10:39,637
- بسرعة, بسرعة
-  هيا! هيا

114
00:10:50,383 --> 00:10:54,351
أنتظرو هنا

115
00:10:58,691 --> 00:11:00,091
حسناً

116
00:11:03,028 --> 00:11:04,395
هيا

117
00:11:33,859 --> 00:11:36,594
ليو , ليو , هيا

118
00:11:36,596 --> 00:11:38,028
هيا

119
00:11:49,107 --> 00:11:51,509
تنفس في المركب عدة مرات في اليوم

120
00:11:51,511 --> 00:11:52,827
إذا لم تتحسن أطلب مني الخروج

121
00:12:01,319 --> 00:12:03,587
لقد انتهى

122
00:12:07,058 --> 00:12:09,793
هذا ليس حكيماً, أخي. لا يجب أن تتم رؤيتنا مع بعض

123
00:12:09,795 --> 00:12:13,430
أفترض أن المهندس يريد أن يعرف حالاً

124
00:12:13,432 --> 00:12:18,769
وافق قداسته على الحملة الصليبية

125
00:12:18,771 --> 00:12:23,107
أجل , حسناً, هذه أخبار جيدة

126
00:12:23,109 --> 00:12:27,611
كل شيء يجري كما خططنا

127
00:12:27,613 --> 00:12:32,683
بعض الاشياء...بعض الاشياء لاتزال تسبب المشاكل لك

128
00:12:32,685 --> 00:12:34,185
كلاريس أورسيني

129
00:12:34,187 --> 00:12:37,955
هذه ليست
ليست مخاوفك

130
00:12:37,957 --> 00:12:42,760
إذا عملنا بعجلة سنتعرض للمشاكل

131
00:12:42,762 --> 00:12:45,763
يجب علينا الأنتظار حتى تظهر نواياها

132
00:12:45,765 --> 00:12:47,798
هي تعتزم تدميرنا

133
00:12:47,800 --> 00:12:49,659
وستنجح بذلك

134
00:12:49,683 --> 00:12:52,014
إذا أستمر تحقيقها

135
00:12:54,439 --> 00:12:56,507
لكن لاتقلق

136
00:12:56,509 --> 00:13:00,945
بعد الليلة لن تصبح من مخاوف أحد

137
00:14:09,514 --> 00:14:11,048
سنيورا

138
00:14:18,723 --> 00:14:21,058
هدية من زوجي؟

139
00:14:32,504 --> 00:14:35,572
أنا آسفة

140
00:14:35,574 --> 00:14:38,008
على كل شيء

141
00:14:44,416 --> 00:14:47,051
ما الذي جاء بكِ لروما ؟

142
00:14:47,053 --> 00:14:50,454
أحتجت للأختفاء لفترة فقط

143
00:14:50,456 --> 00:14:53,390
والوسائل لذلك

144
00:14:53,392 --> 00:14:56,894
علي الرحيل

145
00:14:56,896 --> 00:14:59,596
لقد أقحمتك بما يكفي

146
00:14:59,598 --> 00:15:04,435
لم أشكرك من قبل

147
00:15:04,437 --> 00:15:07,971
بناتي لم يكونو أحياء لولاك

148
00:15:13,345 --> 00:15:16,180
لقد قمت ببعض الخيارات الفقيرة

149
00:15:18,583 --> 00:15:22,753
- قل كثيراً لتبقى
- ليس عندما تكون حاجة مهمة

150
00:15:30,628 --> 00:15:32,696
خذي

151
00:15:35,433 --> 00:15:38,836
- لايمكنني
- لا, انا أصر

152
00:15:46,711 --> 00:15:49,012
كوني حذرة

153
00:15:49,014 --> 00:15:52,249
إذا نزلتِ لأعماق الحفرة

154
00:15:52,251 --> 00:15:54,451
لن تجدي طريق الخروج أبداً

155
00:16:43,500 --> 00:16:46,468
وجدت موقعاً يستحق للشهادة

156
00:16:47,860 --> 00:16:49,326
على الرغم من أنه كان مضيعة للوقت

157
00:16:50,130 --> 00:16:52,998
ليس بالنسبة لي

158
00:17:00,310 --> 00:17:01,211
جيد

159
00:17:04,722 --> 00:17:09,293
لا ! افرج عني , افرج عني

160
00:17:09,295 --> 00:17:11,462
انا لا أتحدث التركية

161
00:17:12,486 --> 00:17:13,486
أنتظر

162
00:17:22,640 --> 00:17:26,143
أنا لورينزو آل ماديشي

163
00:17:26,145 --> 00:17:29,213
قائد فلورنسا

164
00:17:29,215 --> 00:17:32,883
أطالب بمعرفة شروطكم

165
00:17:32,885 --> 00:17:35,486
من المؤكد حرية هذه الناس

166
00:17:35,488 --> 00:17:37,721
لابد أن تكون مفيدة لك

167
00:17:45,400 --> 00:17:47,500
هو واحد من ملوكهم

168
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
يمكننا الأستفادة منه

169
00:17:52,400 --> 00:17:55,400
ضعه مع النساء والأطفال

170
00:17:56,341 --> 00:18:00,944
على الأقل دعني أمت مع رجالي

171
00:18:00,946 --> 00:18:03,514
لا لا

172
00:18:10,500 --> 00:18:15,465
توقف عن الكذب , أعلم أنهم ماتو

173
00:18:18,289 --> 00:18:19,489
أعلم أنهم ماتو

174
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
أيدن رجائاً , يجب أن نكون هادئين

175
00:18:21,524 --> 00:18:22,699
أسمه أيدن

176
00:18:22,700 --> 00:18:25,035
- أتتحدث لغتنا؟
- أجل, أعتدت ذلك

177
00:18:25,037 --> 00:18:27,871
هو خائف فقط

178
00:18:27,873 --> 00:18:29,706
أيدن؟

179
00:18:34,379 --> 00:18:37,881
توقف , توقف

180
00:18:37,883 --> 00:18:40,551
أمك حية , لقد رأيتها

181
00:18:40,553 --> 00:18:43,887
أنظر لي , تنفس

182
00:18:48,660 --> 00:18:50,861
يجب أن نخرج من هنا
أتفهمني؟

183
00:19:00,271 --> 00:19:03,240
هذه أختك؟

184
00:19:03,242 --> 00:19:07,411
- ماليا
- ماليا

185
00:19:07,413 --> 00:19:09,780
هل هي مزعجة؟
تبدو مزعجة

186
00:19:12,417 --> 00:19:16,687
أراهن أنكم تتقاتلون طوال الوقت, أليس كذلك؟

187
00:19:16,689 --> 00:19:21,858
حسناً, سيكون من الصعب عليكم تصديق هذا, لكن

188
00:19:21,860 --> 00:19:25,062
لكن ماليا هي أفضل اصدقائك

189
00:19:25,064 --> 00:19:28,398
هي

190
00:19:28,400 --> 00:19:31,234
لايهم ماذا

191
00:19:31,236 --> 00:19:33,537
ما يعني

192
00:19:33,539 --> 00:19:39,443
على الرغم من أنها خاطئة
طوال الوقت

193
00:19:39,445 --> 00:19:41,812
لاتزال بحاجة للتظاهر أنك تستمع

194
00:19:49,721 --> 00:19:53,624
خسناً, لدي عمل لك

195
00:19:53,626 --> 00:19:55,392
حسناً .أترى تلك الأبواب؟

196
00:19:55,394 --> 00:19:56,827
نحن بحاجة إلى متراس لهم

197
00:19:56,829 --> 00:19:59,563
لكن علينا فعلها بسرعة فائقة

198
00:19:59,565 --> 00:20:02,132
هل تعتقد أن بأمكانك مساعدتي؟

199
00:20:02,134 --> 00:20:03,567
أنت متأكد؟

200
00:20:03,569 --> 00:20:06,937
حسناً

201
00:20:06,939 --> 00:20:08,338
أذهب للأشخاص الذين هناك

202
00:20:12,577 --> 00:20:15,579
سيكون بخير

203
00:20:15,581 --> 00:20:18,281
شكراً لك...نيابة عن أيدن

204
00:20:21,085 --> 00:20:24,955
أين هو ليوناردو؟

205
00:20:24,957 --> 00:20:26,456
يفقد عقله

206
00:20:48,312 --> 00:20:53,984
لقد كنت أنت. كان يتوجب أن تكون أنت

207
00:20:53,986 --> 00:20:56,219
أعلم أن هذا صعب

208
00:21:05,263 --> 00:21:06,997
أنت لا تنكر ذلك

209
00:21:10,168 --> 00:21:11,902
أنكره

210
00:21:19,445 --> 00:21:24,848
هذه المدينة. هؤلاء الناس

211
00:21:24,850 --> 00:21:27,350
موتهم علي يديك

212
00:21:27,352 --> 00:21:29,986
أنا لستُ صك الزوال

213
00:21:29,988 --> 00:21:32,556
أنت سرقت تصميمي , أنت

214
00:21:32,558 --> 00:21:34,891
أنت دخلت لرأسي

215
00:21:34,893 --> 00:21:37,761
سلمت خططي للأتراك

216
00:21:41,032 --> 00:21:45,035
أنت خدعتني

217
00:21:45,037 --> 00:21:48,205
أستخدمتني

218
00:21:48,207 --> 00:21:52,442
لولا السحر الذي تمارسه

219
00:21:56,681 --> 00:21:59,449
لكنت قتلتك بمكانك

220
00:21:59,451 --> 00:22:05,188
السحر...هو علم لم تفهمه بعد

221
00:22:05,190 --> 00:22:08,558
سيكتيوس كان محقاً

222
00:22:08,560 --> 00:22:10,961
بشأنك

223
00:22:10,963 --> 00:22:16,800
أبناء ميثرا , جميعها

224
00:22:16,802 --> 00:22:19,436
أنت في أتحاد معهم

225
00:22:22,240 --> 00:22:24,107
كل شيء أخبرتني به كان كذب

226
00:22:24,109 --> 00:22:27,310
كلا . ليس كذب

227
00:22:27,312 --> 00:22:29,146
لكنه حقيقة لم تفهمها بعد

228
00:22:29,148 --> 00:22:32,549
يكفي ألاعيب

229
00:22:32,551 --> 00:22:34,184
لماذا؟

230
00:22:34,186 --> 00:22:38,789
أحتجت لرؤية قدراتك

231
00:22:38,791 --> 00:22:41,558
ما أنت قادر عليه إذا عملنا معاً

232
00:22:41,560 --> 00:22:43,059
لهذا نحن جلبناك لهنا

233
00:22:43,061 --> 00:22:45,662
أستخدمتني لأشعال حرب

234
00:22:45,664 --> 00:22:49,166
نحن مصالحنا مترابطة , ليوناردو

235
00:22:49,168 --> 00:22:53,305
عالم مستنير مملوء بالمعرفة والابتكار

236
00:22:54,873 --> 00:22:57,474
خالي من الغطرسة والفساد

237
00:22:57,476 --> 00:23:00,377
لفعل هذا , علينا البدء من الصفر

238
00:23:00,379 --> 00:23:03,380
هذا حسابنا

239
00:23:03,382 --> 00:23:07,017
لا

240
00:23:07,019 --> 00:23:10,120
لا

241
00:23:10,122 --> 00:23:12,255
لايمكنني ان أكون جزء منه

242
00:23:12,257 --> 00:23:13,857
أنت بالفعل كذلك

243
00:23:13,859 --> 00:23:17,494
أخرج من رأسي فقط

244
00:23:17,496 --> 00:23:19,262
مع من تتحدث؟

245
00:23:39,150 --> 00:23:41,484
تانكس , تانكس

246
00:23:41,486 --> 00:23:44,554
تانكس. أنظر
لقد أضافو برجاً

247
00:23:44,556 --> 00:23:47,083
وعززو المخارج

248
00:23:47,183 --> 00:23:48,543
بعض المعادن لم أر مثيلاً لها من قبل

249
00:23:48,660 --> 00:23:53,396
ولكن الهيكا الأساسي هو نفسه

250
00:23:53,398 --> 00:23:55,899
هل ترى ؟
دفعت بواسطة السواعد التي تدور العجلات

251
00:23:55,901 --> 00:23:58,602
مع المدافع في الحول والالغام

252
00:23:58,604 --> 00:24:00,403
الالغام

253
00:24:00,405 --> 00:24:02,839
إذا كانت قنابلي
يجب أن تسبب اضرار للخشب

254
00:24:02,841 --> 00:24:04,407
- توقف
- خيزران. لا لا

255
00:24:04,409 --> 00:24:06,509
لا, أنه ليس خيزران
....أنه

256
00:24:06,511 --> 00:24:09,579
ما هو...؟ أنه الصنوبر الأسود
هو الصنوبر الأسود

257
00:24:09,581 --> 00:24:11,448
ذلك أسرع

258
00:24:11,450 --> 00:24:15,185
هذا مبهر , وهم لم يسرقو تصاميمي فقط

259
00:24:15,187 --> 00:24:17,187
لقد حسنوها

260
00:24:17,189 --> 00:24:18,922
- المدفعية على
- يكفي

261
00:24:22,193 --> 00:24:24,294
قلتها بنفسك لايمكنك هزيمتهم

262
00:24:24,296 --> 00:24:26,196
كلا , لأنني إذا
أذا كنت فقط

263
00:24:26,198 --> 00:24:28,698
لو أحصل على فرصة لدراسة دروعهم

264
00:24:28,700 --> 00:24:31,868
إذا
ليوناردو. أستقيظ

265
00:24:31,870 --> 00:24:34,704
كل هذا لم يحدث لك فقط

266
00:24:34,706 --> 00:24:37,173
اولئك الناس في الخارج فقدو كل شيء

267
00:24:37,175 --> 00:24:39,809
أنهم مشردون , عائلاتهم

268
00:24:39,811 --> 00:24:43,713
أنهم لايهتمون بأي من هذا

269
00:24:43,715 --> 00:24:48,218
هم فقط يحاولون النجاة

270
00:24:48,220 --> 00:24:52,722
أنا ...أنا حاولت أنقاذهم

271
00:24:52,724 --> 00:24:55,358
أنا أطلقت على سفنهم

272
00:25:02,900 --> 00:25:05,235
أنا ...قتلت

273
00:25:12,576 --> 00:25:15,178
أمك أختارت مصيرها

274
00:25:17,682 --> 00:25:20,583
لقد كُنت أعمى

275
00:25:20,585 --> 00:25:22,185
كل هذا الوقت

276
00:25:22,187 --> 00:25:24,587
جميعنا نتخذ خيارات
ونندم

277
00:25:24,589 --> 00:25:28,858
خياراتنا هي الشيء الوحيد الذي يحددنا

278
00:25:28,860 --> 00:25:32,929
لذا ذلك يجعلني قاتل لا أكثر

279
00:25:32,931 --> 00:25:35,065
ألمدمر

280
00:25:35,067 --> 00:25:38,234
ليوناردو...أنظر لي

281
00:25:41,605 --> 00:25:45,942
الأتراك أحتاجوك للدخول للمدينة

282
00:25:45,944 --> 00:25:49,412
نحتاجك لتخرجنا

283
00:25:52,216 --> 00:25:55,752
لذا دع الخيار القادم هو ما يحددك

284
00:26:24,615 --> 00:26:27,150
أخبار جيدة وسيئة

285
00:26:27,152 --> 00:26:31,321
ماليا, ألفتاة, تقول أن هناك نفق تحت الأرض

286
00:26:31,323 --> 00:26:33,456
يمكنه أيصالنا للمدينة

287
00:26:33,458 --> 00:26:37,994
سراديب الموتى القديمة التي يستخدمها اليهود كمعابد سرية

288
00:26:37,996 --> 00:26:40,864
- يمكنها أخذنا للمدخل مباشرة
- أين هو؟

289
00:26:40,866 --> 00:26:43,366
ليس بعيداً

290
00:26:43,368 --> 00:26:46,169
هو تحت ذلك المبنى

291
00:26:46,171 --> 00:26:48,752
وبيننا وهذه البناية يوجد 100 تركي

292
00:26:48,852 --> 00:26:51,007
تفصلنا من الأطراف

293
00:26:51,009 --> 00:26:52,451
هذا ما أفترضه

294
00:26:52,475 --> 00:26:55,362
آلات القتل لاتمسنا قبل ذلك

295
00:26:56,348 --> 00:26:58,815
لكي تعرف فقط

296
00:26:58,817 --> 00:27:01,217
الاخبار السيئة كانت أنت

297
00:27:01,219 --> 00:27:04,821
كيف نتجاوز هؤلاء الجنود؟

298
00:27:04,823 --> 00:27:06,256
لا نفعل

299
00:27:13,297 --> 00:27:16,766
نحن نمر من بينهم

300
00:27:16,768 --> 00:27:17,880
أيمكن لهذا الأنتظار؟

301
00:27:17,904 --> 00:27:20,179
مجلس من مئة شخص قد عقد سراً

302
00:27:20,472 --> 00:27:24,541
في منتصف الليل؟
لماذا؟

303
00:27:24,543 --> 00:27:27,210
هل حدث شيء؟

304
00:27:27,212 --> 00:27:29,312
أوترانتو قد سقطت

305
00:27:29,314 --> 00:27:32,048
وليس هناك شيء من ليو أيضاً

306
00:27:32,050 --> 00:27:33,316
أو لورينزو

307
00:27:38,622 --> 00:27:42,325
تعالي , علينا الأسراع

308
00:27:42,327 --> 00:27:44,727
سيكتوس يخشى أن روما هي التالية

309
00:27:44,729 --> 00:27:48,298
بعث برسالة يطلب فيها دعم لمدينته

310
00:27:48,300 --> 00:27:52,302
إذا ذهب رجالنا لحماية روما , فمن سيحمينا؟

311
00:27:52,304 --> 00:27:53,984
وهذه هي حجتكِ

312
00:28:04,181 --> 00:28:07,750
لقد كان هناك حجة كهذه منذ بداية الدورة

313
00:28:07,752 --> 00:28:09,853
-لا يمكنني فعل هذا
- أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه

314
00:28:09,855 --> 00:28:13,256
الآن أو للأبد , سنيورا

315
00:28:55,167 --> 00:28:56,666
كان من المفترض أنت تتعامل مع هذا

316
00:28:56,668 --> 00:28:58,768
هي طلبت جمهور معنا على حد سولء

317
00:28:58,770 --> 00:29:01,037
طالب , وأكثر أحتمالاً

318
00:29:01,039 --> 00:29:04,674
المرآة تحمل نفسها مع صاحب شعر الماعز ذاك

319
00:29:04,676 --> 00:29:07,443
نحن بحاجة لدعمنا لكسب البدقية

320
00:29:07,445 --> 00:29:09,679
إذا طلبت لورا سيريتا رؤيتي

321
00:29:09,681 --> 00:29:12,582
اؤكد لك أنه ليس لتقديم المساعدة

322
00:29:25,296 --> 00:29:28,398
قداستك

323
00:29:28,400 --> 00:29:31,067
سنيورا

324
00:29:31,069 --> 00:29:34,070
جيرليمو

325
00:29:34,072 --> 00:29:35,471
لقد تقابلنا من قبل

326
00:29:35,473 --> 00:29:39,342
قبل سنوات عديدة
في بيته

327
00:29:41,579 --> 00:29:46,316
حسناً , كنت أتمنى أن نلتقي في ظروف أفضل

328
00:29:46,318 --> 00:29:48,651
- أخوك
- لقد كان أخي , سنيورا

329
00:29:48,653 --> 00:29:53,323
كما هو قداسته عمك

330
00:29:53,325 --> 00:29:55,825
تم استدراج زوجي إلى روما
في ظل ظروف

331
00:29:55,827 --> 00:29:58,161
تلك ارملة قبل وقت طويل

332
00:29:58,163 --> 00:30:00,663
مسار الكاردينال كان صديقاً منذ ولادته

333
00:30:00,665 --> 00:30:06,169
وبصرف النظر عن الجنون
الذي تم تصحيحه

334
00:30:06,171 --> 00:30:09,205
لم الجسد ليس مجهزاً بعد

335
00:30:11,275 --> 00:30:14,143
مات بصرامة , سنيورا
<font color=#008000>(هههههه مرتاح حته وهو ميت)</font>

336
00:30:14,145 --> 00:30:16,679
حتى بموته يهينني

337
00:30:16,681 --> 00:30:18,481
أتركنا حالاً

338
00:30:25,856 --> 00:30:29,626
الأتراك مسؤلين عن موت زوجكِ , سنيورا

339
00:30:29,628 --> 00:30:32,362
لديهم جواسيس بيننا, حتى في روما

340
00:30:32,364 --> 00:30:35,365
وأنت تسعى لتحالف مع البدقية

341
00:30:35,367 --> 00:30:38,868
في أمل التغلب على العثمانيين

342
00:30:38,870 --> 00:30:41,604
لم تظن أنني هنا؟

343
00:30:41,606 --> 00:30:44,607
ماذا عن المعاهده الموجودة

344
00:30:44,609 --> 00:30:48,544
التي بين بلدك والعثمانيين؟

345
00:30:48,546 --> 00:30:51,281
العئلات التجارية نمت بأحباط

346
00:30:51,283 --> 00:30:54,450
كان من المتوقع توسيع طرق التجارة

347
00:30:54,452 --> 00:30:56,686
والعكس قد ثبت

348
00:30:56,688 --> 00:31:00,390
أقناعهم سيسغرق وقتاً

349
00:31:00,392 --> 00:31:05,395
لكن وفاة زوجي المحبوب أثبت حافز ممتاز

350
00:31:05,397 --> 00:31:08,698
إذا أنت ستنضمين لحملتي؟

351
00:31:08,700 --> 00:31:11,067
صليبية أكثر مسعى كريم

352
00:31:11,069 --> 00:31:14,737
مستوحاة من نعمة الله
ليس للتعطش للسلطة

353
00:31:14,739 --> 00:31:17,740
سأدعم القضية بسرور

354
00:31:17,742 --> 00:31:20,109
لكن ليس حتى تتبعيها

355
00:31:20,111 --> 00:31:23,212
أرفض ان أكون جزءاً من مستقبل الاتحاد للكنيسة

356
00:31:31,822 --> 00:31:35,291
إذا كان جيشنا سيداف عن روما
ستكون مدينتنا بخطر محدق

357
00:31:35,293 --> 00:31:37,393
إذا وصلت قوات الغزو

358
00:31:37,395 --> 00:31:39,829
هذا متأخر

359
00:31:39,831 --> 00:31:42,665
يجب أن نرسم الخط الفاصل قبل أن يصلو لفلورنسا

360
00:31:42,667 --> 00:31:46,169
لكن, لكن إذا عرضنا رجالنا
أسلحتنا ودروعنا

361
00:31:46,171 --> 00:31:49,505
ما الذي سيضمن عودتها؟

362
00:31:49,507 --> 00:31:51,774
نحن نمنح السلطو لسيكتوس فقط

363
00:31:51,776 --> 00:31:55,311
علينا أن نتحدث مع الكنيسة أولاً

364
00:31:55,313 --> 00:31:57,613
- إنظر ماذا فعل ذلك بنا
- مطرودين

365
00:31:57,615 --> 00:32:01,851
مثل المشركين الذين غزو أوترانتو الآن

366
00:32:01,853 --> 00:32:04,687
لو كان لورينزو هنا , لم يكن ليسمح لروما ب

367
00:32:04,689 --> 00:32:07,323
لورينزو قد يكون ميتاً

368
00:32:10,461 --> 00:32:13,162
كيف يمكننا أن ننظر فوقنا مع الاعتبار

369
00:32:13,164 --> 00:32:15,365
إذا لم نفعل شيء ستسقط مواطيننا؟

370
00:32:15,367 --> 00:32:17,934
علينا أن ننضم للكنيسة
لدينا واجب أخلاقي

371
00:32:20,772 --> 00:32:23,773
واجب أخلاقي؟

372
00:32:23,775 --> 00:32:27,777
حسناً ,أهذا الكلام يأتي من رجل ذهب ولائه مع الريح؟

373
00:32:27,779 --> 00:32:30,380
هل قداسته سيشتري الجولة القادمة, أفعل ذلك؟

374
00:32:33,284 --> 00:32:36,586
اتجروأين بالتحدث معي هكذا؟
أعرفي مكانكِ يا بنت

375
00:32:36,588 --> 00:32:39,288
مكانها هنا

376
00:32:39,290 --> 00:32:41,190
هي والدة جوليو آل مديشي, وريث

377
00:32:41,192 --> 00:32:43,760
- هي عاهره

378
00:32:43,762 --> 00:32:46,596
لاشيء أكثر

379
00:32:46,598 --> 00:32:50,566
وأنت , يا سيد
ثمل مريغ

380
00:32:50,568 --> 00:32:55,400
الذي لا يستطيع ارضاء هذا الحشد بما فيه الكفاية ليتظاهر

381
00:32:59,310 --> 00:33:01,477
سنيور شليني

382
00:33:01,479 --> 00:33:06,649
على استعداد لبيع روحك على حساب فلورنسا

383
00:33:06,651 --> 00:33:09,685
كنت لأكره زوجتك على القلق الذي تكنه لها

384
00:33:09,687 --> 00:33:13,022
أو واحدة من عشيقاتك

385
00:33:13,024 --> 00:33:15,691
عار على ولدك أن لايعيش ليرى وجهك الرافض

386
00:33:22,533 --> 00:33:27,270
سيكتوس قد عاملنا بقلة أحترام في كل مرة

387
00:33:27,272 --> 00:33:29,605
ولازلت تود وضعك أملك بين يديه

388
00:33:29,607 --> 00:33:33,776
خيانة كهذه لاتستحق التوبيخ بعد

389
00:33:33,778 --> 00:33:37,914
مايجري خلف غرف نباح الكلاب

390
00:33:41,952 --> 00:33:46,189
أنظري في خياراتكِ, سنيور

391
00:33:46,191 --> 00:33:49,959
أعتقد أنك ستكتشف
كما فعلت أنا

392
00:33:49,961 --> 00:33:52,261
هنالك واحد فقط

393
00:34:02,973 --> 00:34:06,943
ألرماية تتطلب الصبر والتركيز

394
00:34:06,945 --> 00:34:09,312
-أنا مركز
- تنفس ببطئ

395
00:34:09,314 --> 00:34:10,780
وحافظ دائماً على عينيك

396
00:34:10,782 --> 00:34:12,048
أبي

397
00:34:35,806 --> 00:34:39,141
نعم

398
00:34:39,143 --> 00:34:41,177
أجل

399
00:34:48,652 --> 00:34:51,754
هذا لن يتحمل وزنك

400
00:34:51,756 --> 00:34:54,090
حسناً , علي المحاولة

401
00:34:54,092 --> 00:34:55,992
ليس هناك طريقة آخرى

402
00:34:55,994 --> 00:34:58,461
ربما هناك

403
00:35:01,431 --> 00:35:04,367
أدين

404
00:35:07,004 --> 00:35:09,105
تعلم أن ليس عليك فعل هذا

405
00:35:11,775 --> 00:35:15,044
أريد تقديم المساعدة

406
00:35:15,046 --> 00:35:18,714
حسناً.أربط الحبل كما علمتك فقط

407
00:35:30,961 --> 00:35:36,132
- أنت متأكد من ذلك؟
- أجل

408
00:35:36,134 --> 00:35:37,900
لا

409
00:35:41,738 --> 00:35:44,740
أنت شجاع

410
00:35:50,914 --> 00:35:53,916
خطوة واحدة
هذا هو. كن حذراً

411
00:35:53,918 --> 00:35:57,153
الآن, تذكر, عندما تصل للجانب الآخر

412
00:35:57,155 --> 00:35:58,821
أربط الحبل الثاني بشدة

413
00:35:58,823 --> 00:36:02,058
- لايمكنني

414
00:36:02,060 --> 00:36:04,093
يمكنك فعلها

415
00:36:09,600 --> 00:36:11,233
مستعد؟
أذهب

416
00:36:11,235 --> 00:36:12,401
- وداعاً
- ضع يداك هناك

417
00:36:12,403 --> 00:36:13,769
ضع يداك هنا
هذا هو

418
00:36:13,771 --> 00:36:18,441
هذا هو . والآن تمسك بقوة

419
00:36:18,443 --> 00:36:21,744
حسناً , سأسقط قدماك الآن

420
00:36:21,746 --> 00:36:24,213
- حسناً؟
- حسناً

421
00:36:24,215 --> 00:36:25,915
حسناً

422
00:36:25,917 --> 00:36:29,518
وتمسك

423
00:37:06,289 --> 00:37:07,923
حسناً

424
00:37:11,561 --> 00:37:14,163
أسرعو

425
00:37:14,165 --> 00:37:18,000
هيا. بسرعة. إلى برج الجرس

426
00:37:18,002 --> 00:37:20,836
اسرعو
أذهب لبرج الجرس

427
00:37:24,241 --> 00:37:26,509
حسناً. أذهب, أذهب للحافة

428
00:37:26,511 --> 00:37:28,077
بلطف

429
00:37:28,079 --> 00:37:31,580
- حسناً . لاتفلت
- حسناً

430
00:37:31,582 --> 00:37:35,251
مهما يحدث

431
00:37:35,253 --> 00:37:36,952
حسناً

432
00:37:36,954 --> 00:37:39,288
وأذهبِ

433
00:37:45,762 --> 00:37:47,329
- ماليا
- حسناً

434
00:37:51,635 --> 00:37:53,836
واصل السحب , واصل السحب

435
00:37:57,607 --> 00:38:00,443
حسناً
هناك

436
00:38:00,445 --> 00:38:03,879
إلى الحافة. أذهب

437
00:38:09,787 --> 00:38:11,854
- ليو! لقد تمت رؤيتنا
- تباً

438
00:38:28,039 --> 00:38:31,841
أدعو ربكم أنه موجود

439
00:38:31,843 --> 00:38:33,976
أدعو ربكم أننه قريب

440
00:38:33,978 --> 00:38:35,778
لا تسمح للأشرار بسلك طريقه

441
00:38:38,715 --> 00:38:40,616
حسناً

442
00:38:40,618 --> 00:38:43,686
ودعه يدخل  , للرب

443
00:38:43,688 --> 00:38:45,621
حيث يظهر رحمته

444
00:38:48,126 --> 00:38:51,961
كيف تجرأ على تنجيس مكان مقدس

445
00:38:51,963 --> 00:38:55,898
ألا تعرفون حدود التعدي؟

446
00:38:55,900 --> 00:39:02,838
قم يا رب
في غضبك

447
00:39:02,840 --> 00:39:08,711
أضهر غضبك ضد الاعداء

448
00:39:08,713 --> 00:39:11,547
حسناً
هذا كان الأخير

449
00:39:11,549 --> 00:39:13,082
أين أبي؟

450
00:39:13,084 --> 00:39:18,187
أرسل الأشرار بعيدا عن الأرض

451
00:39:18,189 --> 00:39:21,157
هناك حيث يكون الأشرار

452
00:39:21,159 --> 00:39:24,326
- وألق أنتقامك

453
00:39:24,328 --> 00:39:26,362
عليهم

454
00:39:40,343 --> 00:39:44,346
ليو. ليو

455
00:39:44,348 --> 00:39:47,583
تباً

456
00:39:50,888 --> 00:39:54,590
أذهب , أذهب

457
00:40:05,068 --> 00:40:06,936
إلهي

458
00:40:53,250 --> 00:40:54,750
- حسناً. أنتظر هنا

459
00:41:06,963 --> 00:41:08,597
أعطني سكينك

460
00:41:08,599 --> 00:41:09,599
جيد

461
00:41:13,270 --> 00:41:16,438
حسناً

462
00:41:16,440 --> 00:41:18,440
نت هنا. هذا الطريق

463
00:41:21,177 --> 00:41:22,945
هذا هو . أذهب

464
00:41:25,349 --> 00:41:26,949
من هذا الطريق

465
00:41:26,951 --> 00:41:30,953
- أسرع
- أنتبه لرأسك

466
00:41:30,955 --> 00:41:32,955
صحيح
هذا النفق يذهب لشمال البلاد

467
00:41:32,957 --> 00:41:34,249
أبق بعيداً عن الطرق الئيسية وامش مع النهر

468
00:41:34,273 --> 00:41:36,126
اللعنة , لا

469
00:41:36,127 --> 00:41:38,127
- أنت لن تعود من أجله
- خذ

470
00:41:38,129 --> 00:41:40,696
- لا.لا
- أرجوك

471
00:41:40,698 --> 00:41:42,698
زو , لقد فقدت أباً من قبل

472
00:41:42,700 --> 00:41:45,301
لقد أكسبنا وقتاً للهرب

473
00:41:45,303 --> 00:41:47,236
علينا انهاء ما بدأناه

474
00:41:49,706 --> 00:41:51,507
هؤلاء الناس يحتاجوننا

475
00:41:54,911 --> 00:41:57,479
هيا بنا , هيا

476
00:42:15,231 --> 00:42:18,600
عذراً لمقاطعتكم

477
00:42:18,602 --> 00:42:22,738
هل جهاتك عاودت الأرسال؟

478
00:42:22,740 --> 00:42:25,874
سيدتي , إذا كان كارلو دي ماديشي في روما

479
00:42:25,876 --> 00:42:28,744
لابد أنه أخفى نفسه جيداً

480
00:42:31,114 --> 00:42:33,282
مهما يكن

481
00:42:33,284 --> 00:42:36,919
المال المفقود من الصعوبة تمويهه

482
00:42:54,270 --> 00:42:55,771
تابع

483
00:43:00,010 --> 00:43:01,677
لقد تحدثك مع السنيور فيتشوني

484
00:43:01,679 --> 00:43:04,246
هو مسؤل بنك سانت جورج

485
00:43:04,248 --> 00:43:06,048
أحد عملائك , أعتقد؟

486
00:43:06,050 --> 00:43:08,217
عميل مخلص جداً , سنيورة

487
00:43:08,219 --> 00:43:10,219
وواحد لا اريده ان يخسر

488
00:43:10,221 --> 00:43:13,522
ليس لدي أي اهتمام لميوله

489
00:43:13,524 --> 00:43:18,160
مجرد نةعية من معلوماته

490
00:43:18,162 --> 00:43:21,163
اصدر مؤخراً خط ائتمان

491
00:43:21,165 --> 00:43:24,600
لطبيب هنا في روما

492
00:43:24,602 --> 00:43:29,338
خمسمئة ألأف قطعة تحويل إلى دوقية

493
00:43:29,340 --> 00:43:31,440
- من غير أسم
- لا

494
00:43:31,442 --> 00:43:34,676
لن يقدم لي سوى مهنة الرجل

495
00:43:34,678 --> 00:43:39,515
يبدو أن بنكيوك يحتاجون لقليل من الاقناع

496
00:43:39,517 --> 00:43:41,784
سأتولى الامر من هنا

497
00:43:46,289 --> 00:43:49,024
سأفعل , مهما يكن

498
00:43:49,026 --> 00:43:54,229
طلب أخر كمعروف منك

499
00:44:03,373 --> 00:44:05,874
بالطبع

500
00:44:13,716 --> 00:44:15,317
جيرليمو؟

501
00:44:22,459 --> 00:44:24,960
قداسته سيرتاح هذه الليلة

502
00:44:24,962 --> 00:44:26,628
جئت لرؤيتك

503
00:44:31,134 --> 00:44:32,734
أيمكنني الأنضمام لك؟

504
00:45:02,499 --> 00:45:05,834
هل سبق لكِ أن شككتِ بأيمانكِ , سنيورة

505
00:45:05,836 --> 00:45:10,172
بالطبع . التفاني الاعمى للضعفاء

506
00:45:13,676 --> 00:45:17,479
كنت قلق أنك تفتقر لزعيم روحي

507
00:45:19,816 --> 00:45:22,251
ربما كنت مخطئة

508
00:45:22,253 --> 00:45:25,154
إذا اتحدت الولايات تحت قداسته

509
00:45:25,156 --> 00:45:27,489
لا يمكن أيقافنا

510
00:45:27,491 --> 00:45:30,792
لم أكن أتحدث عن سيكتوس

511
00:45:33,263 --> 00:45:36,265
لتحقيق نجاح مهمتك

512
00:45:36,267 --> 00:45:39,535
تحتاج لشخصٍ تقي حقاً

513
00:45:41,104 --> 00:45:45,941
اؤمن أن ذلك الشخص هو أنت

514
00:45:45,943 --> 00:45:47,643
إذاً هل سنتضمين معنا؟

515
00:45:54,150 --> 00:45:56,618
سأمدد مدة بقائي في روما

516
00:45:59,455 --> 00:46:02,524
أقترح عليك قضاء بعض الوقت لأقناعي

517
00:47:30,313 --> 00:47:32,247
النغل هو من أرسلكِ , أليس كذلك؟

518
00:47:32,249 --> 00:47:35,651
لابد أنني قريبة للمنزل جداً الآن

519
00:47:35,653 --> 00:47:38,920
الآن

520
00:47:38,922 --> 00:47:41,123
أين هو كارلو دي ماديشي بحق الجحيم؟

521
00:47:52,435 --> 00:47:56,905
قل كلماتنا المقدسة
أعتنق الأسلام

522
00:47:56,907 --> 00:47:59,274
فتصبح واحداً منا

523
00:47:59,276 --> 00:48:01,977
أو واجهه لحظتك الأخيرة

524
00:48:01,979 --> 00:48:04,146
أختار المسيح

525
00:48:10,321 --> 00:48:15,257
أخسر حياتك أو روحك

526
00:48:18,495 --> 00:48:21,396
قل كلماتنا المقدسة

527
00:48:21,398 --> 00:48:24,433
أعتنق الأسلام وتصبح واحد منا

528
00:48:24,435 --> 00:48:29,404
أو واججه لحظاتك الأخيرة

529
00:48:31,909 --> 00:48:37,112
لا أله إلا الله

530
00:48:37,114 --> 00:48:39,114
لا أله

531
00:48:39,116 --> 00:48:41,850
إلآ

532
00:48:41,852 --> 00:48:43,752
الله

533
00:48:47,257 --> 00:48:52,260
ومحمد رسوله

534
00:48:52,262 --> 00:48:55,964
ومحمد رسوله

535
00:49:09,278 --> 00:49:11,113
قل كلماتنا المقدسة

536
00:49:11,115 --> 00:49:13,281
أعتنق الأسلام وتصبح واحد منا

537
00:49:13,283 --> 00:49:17,319
أو واجهه لحظاتك الأخيرة

538
00:49:17,321 --> 00:49:21,123
مشركين

539
00:49:21,125 --> 00:49:23,392
ستدفع ثمن هذا

540
00:49:37,507 --> 00:49:39,541
أهطني يدك

541
00:50:02,532 --> 00:50:04,733
شكرا لك ,سنيور دافنشي

542
00:50:11,575 --> 00:50:15,710
لنتجه للشمال. أعتقد أن علينا مواصلة التحرك

543
00:50:30,960 --> 00:50:33,995
نحتاج لأحصنة. هل يعرف أحدكم مزرعة قريبة؟

544
00:50:33,997 --> 00:50:39,401
زو . أين صديقك؟

545
00:50:39,403 --> 00:50:44,239
- تباً, ليو
- ألرجوع لهناك هو كوت بحق ذاته

546
00:50:44,241 --> 00:50:46,475
- تعال معنا
- أنا

547
00:50:46,477 --> 00:50:49,644
أرجوك

548
00:50:49,646 --> 00:50:52,848
أرجوك

549
00:50:52,850 --> 00:50:54,416
أعتنو بأنفسكم

550
00:51:26,349 --> 00:51:28,083
ليوناردو

551
00:51:30,887 --> 00:51:33,688
ليوناردو

552
00:51:33,690 --> 00:51:35,156
ليوناردو

553
00:51:41,998 --> 00:51:47,736
قل كلماتنا المقدسة , أو واجه موتك

554
00:51:47,738 --> 00:51:49,104
توقف

555
00:51:59,715 --> 00:52:02,884
أنت لاتعرفني
لكنني أعرف أبنك

556
00:52:02,886 --> 00:52:06,521
وهو جزءٍ من خطتنا

557
00:52:06,523 --> 00:52:09,591
أنضم لنا ومعاً سنغير العالم

558
00:52:15,264 --> 00:52:20,201
أبني , هو رجل عظيم

559
00:52:20,203 --> 00:52:24,706
أفضل مني

560
00:52:24,708 --> 00:52:26,708
وسيفضل الموت

561
00:52:26,710 --> 00:52:33,214
على أن يكون جزءاً من خطتك

562
00:52:33,216 --> 00:52:35,450
كما سأفعل أنا

563
00:52:35,452 --> 00:52:37,619
- لا
- لا تخف

564
00:52:37,621 --> 00:52:40,789
ليوناردو دافنشي سينقذك

565
00:52:40,791 --> 00:52:43,592
سينقذ أيطاليا

566
00:53:11,777 --> 00:53:25,577
<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>fb/subtitling.movies2</font>

