﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,911
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:02,912 --> 00:00:05,007
حسنٌ، 5 أسابيع من الحبس الانفرادي

3
00:00:05,008 --> 00:00:07,223
رأى (تاندي) الحريق
وجلب ماء من المسبح

4
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
حتى خمدت النيران

5
00:00:08,718 --> 00:00:11,439
قضى (تاندي) عقوبته

6
00:00:11,440 --> 00:00:14,080
ما الأخبار بينك وبين (تود)؟ -
إنه غريب نوعًا ما -

7
00:00:14,329 --> 00:00:15,698
لقد عاد الأب

8
00:00:18,535 --> 00:00:20,002
يا لها من ليلة جميلة

9
00:00:24,373 --> 00:00:28,411
حسنٌ، أريد مخاطبتكم بسرعة

10
00:00:28,445 --> 00:00:30,613
أعلم أين أقف الآن

11
00:00:30,647 --> 00:00:32,515
لقد سمحتم لي بالخروج
من الكوخ بسبب أفعالي الحسنة

12
00:00:32,549 --> 00:00:36,886
ولكني أعلم أنه لا يزال هناك طرق أخوضها
قبلما أعود تمامًا في هذا المجتمع

13
00:00:36,920 --> 00:00:39,055
أجل، ليتكم تمنحوني فرصة

14
00:00:39,089 --> 00:00:41,057
لأني أهتم لأمركم بحق

15
00:00:41,146 --> 00:00:43,948
وأتطلع إلى إظهار ذلك لكم
بدون تهديدكم بأي سلاح

16
00:00:43,982 --> 00:00:45,549
أعلم

17
00:00:45,584 --> 00:00:46,584
أفعال لا كلام

18
00:00:46,618 --> 00:00:50,021
ولكن الأفعال ستأتي

19
00:00:50,055 --> 00:00:51,722
لديَّ فعل لأجلك

20
00:00:52,150 --> 00:00:53,379
"اعطني "القليل من النبيذ
"اسم أغنية أيضًا"

21
00:00:53,380 --> 00:00:55,579
(شكرًا يا (غايل

22
00:00:55,580 --> 00:00:57,282
وكأس النبيذ قادم

23
00:00:58,692 --> 00:01:00,501
لماذا نجلس هنا بالخارج؟

24
00:01:00,502 --> 00:01:01,535
الجو بارد للغاية

25
00:01:01,570 --> 00:01:04,005
أريد العودة للداخل، يا أمي

26
00:01:06,274 --> 00:01:07,374
لا أزال مرحًا

27
00:01:14,282 --> 00:01:15,983
صَراصِير

28
00:01:16,018 --> 00:01:17,251
الصَراصِير حية

29
00:01:17,285 --> 00:01:18,619
مستحيل

30
00:01:24,546 --> 00:01:27,528
| الموسم الثاني ... | آخر رجل على وجه الأرض
| الحلقة الخامسة ... | الصَراصِير

31
00:01:27,729 --> 00:01:29,597
حسنٌ

32
00:01:29,631 --> 00:01:32,400
وأقدم للمرة الأولى على الإطلاق

33
00:01:32,434 --> 00:01:34,368
...سيداتي سادتي، أرجوكم رحبوا بـ

34
00:01:34,403 --> 00:01:37,204
!طبق الصراصير الطازج

35
00:01:41,143 --> 00:01:44,212
هل ذلك ما كنت تعملين
عليه كل هذه المدة في المطبخ؟

36
00:01:44,246 --> 00:01:45,246
نعم

37
00:01:45,328 --> 00:01:46,862
استغرق اعداده أكثر مما ظننت

38
00:01:46,896 --> 00:01:49,798
لأنني لم أدرك مدى
صعوبة قتلهم

39
00:01:51,801 --> 00:01:53,836
يجب أن أعترف أنني
...شعرت قليلاً بالخوف

40
00:01:53,870 --> 00:01:56,605
لديكم (غايل) تدربت كطاهية

41
00:01:56,640 --> 00:01:59,241
هل أعددت من قبل
شيئًا كهذا، يا (غايل)؟

42
00:01:59,276 --> 00:02:01,610
لا

43
00:02:01,645 --> 00:02:05,114
انظروا، قد يبدو هذا
جنوني إلى حد ما

44
00:02:05,148 --> 00:02:07,383
ولكنني كنت أقرأ في الموضة الهندية

45
00:02:07,417 --> 00:02:10,639
وجدت أن رغبتهم العارمة
كانت الصراصير

46
00:02:10,640 --> 00:02:13,225
فهي مليئة بالبروتين والألياف

47
00:02:13,226 --> 00:02:14,926
كما أنها مليئة بأحشاء الحشرات

48
00:02:14,961 --> 00:02:16,995
جميعنا مليئين بالأحشاء

49
00:02:17,029 --> 00:02:19,672
ولكن ليس لدينا خيارات، صحيح؟

50
00:02:19,673 --> 00:02:22,414
جميع أطعمتنا المعلبة
انتهت صلاحيتها

51
00:02:22,415 --> 00:02:25,417
لا وجود لأسماك أو حيوانات

52
00:02:25,451 --> 00:02:28,653
عدا البقرة كما أنها
...لن تعيش للأبد، لذا

53
00:02:28,688 --> 00:02:32,190
أحببتم هذا أم لا، فأنتم
تنظرون إلى مستقبلنا

54
00:02:35,127 --> 00:02:37,070
على أي حال
نخب المستقبل

55
00:02:51,544 --> 00:02:53,712
أي أحد يريد؟

56
00:02:53,746 --> 00:02:54,946
لا؟

57
00:02:56,382 --> 00:02:57,749
لا بأس

58
00:02:57,992 --> 00:03:00,427
أردت وحسب فعل
شيء جميل للمجموعة

59
00:03:00,461 --> 00:03:03,063
وقضيت الكثير من الوقت في إعداده

60
00:03:03,097 --> 00:03:05,666
لا، يا (كارول)، سنجربه

61
00:03:06,101 --> 00:03:07,401
سنجربه، اتفقنا؟

62
00:03:07,736 --> 00:03:09,803
أجل؟ -
أجل -

63
00:03:09,838 --> 00:03:12,206
هيا، إنه لذيذ

64
00:03:22,285 --> 00:03:25,007
هذا... أنت بالتأكيد
لديك طريقة مع الصراصير

65
00:03:25,008 --> 00:03:26,159
احصلا على غرفة معًا

66
00:03:26,741 --> 00:03:28,600
يا (تود)، أنت لم تلمس طعامك حتى

67
00:03:28,601 --> 00:03:31,129
آسف، وإنما لا
أشعر أنني بخير

68
00:03:31,130 --> 00:03:32,330
حسنٌ، ذلك سيء

69
00:03:32,365 --> 00:03:33,965
إنها ترقص على لسانك

70
00:03:36,368 --> 00:03:37,735
هذا لم يكن ميتًا

71
00:03:38,870 --> 00:03:40,371
الآن هو ميت

72
00:03:42,840 --> 00:03:44,775
هنا، أيها الصراصير

73
00:03:44,810 --> 00:03:48,599
ألا تريدون أن تصبحوا
وجبة قبيحة تعدها زوجتي؟

74
00:03:48,814 --> 00:03:50,884
حسنٌ، لنجرب هذا

75
00:03:50,885 --> 00:03:54,488
هل لاحظ أحد أنه يمكنكم
الاصابة بتسمم غذائي من المطبخ

76
00:03:54,522 --> 00:03:57,958
ولكن لا يمكنكم الاصابة بتسمم
مطبخي من سمك السلمون؟
| تورية بين كلمات الجملتين |

77
00:04:01,823 --> 00:04:03,096
لا شيء؟

78
00:05:03,067 --> 00:05:05,068
...يـا

79
00:05:05,702 --> 00:05:07,326
إلهي

80
00:05:09,506 --> 00:05:11,106
صباح الخير

81
00:05:11,141 --> 00:05:13,688
أنا على وشك طهي بعض الصراصير

82
00:05:13,689 --> 00:05:14,702
من يريد؟

83
00:05:14,973 --> 00:05:16,540
(شكرًا جزيلاً لك يا (كارول

84
00:05:16,574 --> 00:05:20,544
ولكننا وجدنا علبتين حساء تشووديرس
منتهية صلاحيته منذ سنتين فقط

85
00:05:20,578 --> 00:05:22,846
لذا أظننا سنجرب حظنا مع ذلك

86
00:05:22,881 --> 00:05:26,250
أجل، يا (كارول)، لن آكل
أيضًا. لا أشعر بالجوع

87
00:05:26,284 --> 00:05:30,532
(أظنني لن آكل أيضًا يا (كار بير
واحتفظي لي بطبق بالرغم من ذلك

88
00:05:30,533 --> 00:05:33,740
...حسنٌ، ماذا تفضل
الصدر، الجناح، الفخذ، الوجه؟

89
00:05:33,741 --> 00:05:35,146
اختيار الطاهي

90
00:05:35,877 --> 00:05:38,145
(وأنا أيضًا، يا (كارول

91
00:05:38,179 --> 00:05:39,780
ولا مشكلة لديَّ
بأي شيء لديك

92
00:05:39,814 --> 00:05:41,178
رباه

93
00:05:41,983 --> 00:05:43,083
إيريكا)، انتظري)

94
00:05:44,986 --> 00:05:46,220
لقد قطعت إصبعي

95
00:05:46,254 --> 00:05:47,921
يا إلهي، إنه ينزف

96
00:05:47,956 --> 00:05:49,610
كارول)، ناوليني)
منشفة ورقية

97
00:05:49,611 --> 00:05:53,680
آسفة، أشعر بالغثيان
من منظر الدماء

98
00:05:53,715 --> 00:05:55,571
ذلك دليل

99
00:05:55,595 --> 00:05:57,801
غايل)، أنت خبيرتنا الطبية)
ماذا سنفعل في هذا الموقف؟

100
00:05:57,802 --> 00:06:01,371
خبيرة طبية، بالكاد -
أنت عليمة بطقوس الانعاش القلبي -

101
00:06:01,406 --> 00:06:03,807
حسنٌ، ذلك لا يعني
أنني أفقه شيء عن الجروح

102
00:06:03,841 --> 00:06:06,677
لا تقولين جروح
أي شيء قد يغثيني

103
00:06:06,711 --> 00:06:08,612
يا رفاق. لا بأس -
لا -

104
00:06:08,613 --> 00:06:10,147
لا، أتعلمين أمرًا؟
ذلك يبدو سيئًا للغاية

105
00:06:10,181 --> 00:06:12,012
سأجلب كتيب الإسعافات الأولية

106
00:06:19,586 --> 00:06:21,687
منزل جميل جدًا، صحيح؟

107
00:06:25,859 --> 00:06:28,794
كيف حالك، يا (تود)؟ -
جيد. وكيف حالك أنت؟ -

108
00:06:29,036 --> 00:06:31,070
...مفتاح النور
إضاءة

109
00:06:31,647 --> 00:06:32,876
إغلاق

110
00:06:32,877 --> 00:06:36,109
إضاءة، إغلاق
إنه فعال

111
00:06:36,143 --> 00:06:38,856
ربما بالطاقة الشمسية، حسبما أظن

112
00:06:41,415 --> 00:06:44,083
أتساءل ماذا أيضًا
يكون فعال هنا؟

113
00:06:44,118 --> 00:06:46,285
ماذا أيضًا

114
00:06:46,320 --> 00:06:49,055
قد يكون

115
00:06:49,089 --> 00:06:50,857
فعال؟

116
00:06:50,891 --> 00:06:52,458
أجل، فكما تعلم
...أنا لا أعرف حقًا

117
00:06:52,493 --> 00:06:53,509
هل تسمع ذلك؟

118
00:06:53,510 --> 00:06:54,743
تلك الهمهمة؟

119
00:06:54,778 --> 00:06:56,712
من أين تأتي؟

120
00:06:56,747 --> 00:06:59,315
(لا أعرف، يا (تاندي

121
00:06:59,349 --> 00:07:03,853
لأنه يبدو وكأن
...الصوت قادم من

122
00:07:04,387 --> 00:07:06,488
هنا

123
00:07:08,924 --> 00:07:11,726
ما الموجود في المجمد، يا (تود)؟

124
00:07:12,121 --> 00:07:13,521
...لا شيء، في الحقيقة. مجرد

125
00:07:13,556 --> 00:07:15,457
أنا أعرف بالفعل
(يا (تود

126
00:07:15,991 --> 00:07:17,656
إنه نفس الشيء

127
00:07:17,657 --> 00:07:20,726
الموجود في معدتك الآن

128
00:07:31,405 --> 00:07:33,639
لحم مقدد

129
00:07:35,308 --> 00:07:37,510
مجموع 42 حزمة من
اللحم المقدد كي أكون دقيقًا

130
00:07:37,511 --> 00:07:40,477
لقد أحصيتهم جميعًا بالأمس
عندما رأيتك تتسلل من هنا

131
00:07:40,511 --> 00:07:42,512
كم كان عددهم عندما وجدتهم؟

132
00:07:42,546 --> 00:07:44,514
أظنك ستقول 42

133
00:07:44,548 --> 00:07:46,216
...لكنني أراهن أن ذلك الرقم

134
00:07:46,250 --> 00:07:49,853
كان أعلى بقليلاً من ذلك
أليس كذلك، يا (تود)؟

135
00:07:51,445 --> 00:07:53,123
أليس كذلك؟ -
(صحيح يا (تاندي -

136
00:07:53,157 --> 00:07:54,158
كان هناك المزيد

137
00:07:54,248 --> 00:07:56,282
...الآن، أنا أتساءل

138
00:07:56,316 --> 00:07:58,613
هل سألت المجموعة
إن كانت تريد بعض اللحم؟

139
00:08:00,020 --> 00:08:01,821
لأنهم يأكلون الحشرات، يا رجل

140
00:08:01,855 --> 00:08:03,322
!الحشرات

141
00:08:03,357 --> 00:08:05,224
وأنت لا تعتقد أنهم
بحاجة لمعرفة هذا؟

142
00:08:05,259 --> 00:08:07,026
لأنني أظنهم يريدون

143
00:08:07,060 --> 00:08:09,729
ربما على أحدهم أن يخبرهم

144
00:08:09,763 --> 00:08:12,226
لا! يا (تاندي) أرجوك
يا إلهي! لا

145
00:08:18,972 --> 00:08:22,141
هل هناك ما تريد قوله لي
قبلما أذهب وأخبرهم؟

146
00:08:22,176 --> 00:08:23,430
نعم، أنا آسف

147
00:08:23,454 --> 00:08:25,979
(أنا آسف، يا (تاندي
أنا حقًا آسف يا رجل

148
00:08:25,980 --> 00:08:27,824
لأن لديَّ ما أود
أن أقوله لك

149
00:08:29,340 --> 00:08:30,946
ابدأ بالطهي

150
00:08:49,861 --> 00:08:51,262
لا أريد غرز

151
00:08:51,296 --> 00:08:53,497
يمكنني رؤية أنسجة دهنية صفراء

152
00:08:53,532 --> 00:08:58,536
مما يعني أن الجرح لن يلتئم من
تلقاء نفسه، مما يعني أنك بحاجة لغرز

153
00:08:58,570 --> 00:09:00,638
حسنٌ، أي غبي تخالينه سيقوم بذلك؟

154
00:09:00,672 --> 00:09:03,239
أود أن أقوم بتجربة هذا

155
00:09:04,376 --> 00:09:05,976
غايل)، هل أنت ثملة؟)

156
00:09:06,011 --> 00:09:09,896
كنت أشرب
لكنني لست ثملة

157
00:09:19,357 --> 00:09:21,225
اذًا، ما الأخبار بينك
وبين (ميليسا)؟

158
00:09:21,259 --> 00:09:24,710
أنت، لا تفعل هذا، اتفقنا؟
لا تقحهما في الأمر

159
00:09:25,397 --> 00:09:27,031
تشعر بالذنب نوعًا ما؟

160
00:09:27,065 --> 00:09:28,799
(لا، يا (تاندي
أشعر بسعادة

161
00:09:28,954 --> 00:09:30,884
فأنا أحب أن أخفي
الأسرار عمَّن أحب

162
00:09:30,889 --> 00:09:32,912
فأنا الأول في العالم
في هذا الأمر

163
00:09:34,092 --> 00:09:36,427
...كما تعلم، لي مدة أفكر

164
00:09:36,461 --> 00:09:39,329
بشأن الأمور تلك التي
(فعلتها لك في (توسون

165
00:09:39,364 --> 00:09:42,446
...وأردت أن أعتذر وحسب -
اصمت وكل، اتفقنا؟ -

166
00:09:42,447 --> 00:09:44,945
السبب الوحيد لوجودك
هنا هو أنك لا تستطيع ابتزازي

167
00:09:46,204 --> 00:09:49,273
تود)... لما كنت سأبتزَّك قط)

168
00:09:49,307 --> 00:09:50,786
أعني، أننا إخوة

169
00:09:51,877 --> 00:09:53,419
تاندي)، لسنا إخوة)

170
00:09:53,678 --> 00:09:56,213
ليس للأمر علاقة سوى باللحم

171
00:09:57,682 --> 00:09:59,941
ليس للأمر علاقة سوى باللحم

172
00:10:00,485 --> 00:10:02,070
فهمت هذا

173
00:10:11,324 --> 00:10:13,625
مرحبًا، يا سيدة
كيف حالك يدك؟

174
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
لا عليك

175
00:10:18,856 --> 00:10:22,225
حسنٌ، أنا بحاجة
لمساعدتك في اختيار ملابسي

176
00:10:22,260 --> 00:10:24,828
فيل) له مدة يغازلني)

177
00:10:24,862 --> 00:10:27,831
(وشعرت أن ذلك يزعج (إيريكا

178
00:10:27,865 --> 00:10:28,999
تظنين؟

179
00:10:29,033 --> 00:10:31,902
لقد رأيتها رَمَّقَتك حوالي
مئة نظرة غضب

180
00:10:31,941 --> 00:10:33,537
شكرًا لك. أعلم

181
00:10:33,538 --> 00:10:37,447
الأمر يشبه، "مرحبًا هل
"تريدين بعض الزبدة مع نظراتك؟

182
00:10:37,448 --> 00:10:39,749
أعلم. إنه مثل، "لا تستنفذي
(رصيدك من الغضب، يا (إيريكا

183
00:10:39,783 --> 00:10:41,985
"احتفظي بالقليل للعشاء

184
00:10:42,653 --> 00:10:45,021
إننا نمرح

185
00:10:45,055 --> 00:10:48,324
ولكن بجدية، لست
(أحاول حتى أن أجذب (فيل

186
00:10:48,359 --> 00:10:51,394
أظنني أريد أن أقلل من تألقي

187
00:10:51,428 --> 00:10:55,832
وأرتدي شيئًا ما
لا أعلم، ربما مملاً

188
00:10:55,866 --> 00:10:57,834
مثل ما ترتدينه

189
00:11:00,037 --> 00:11:02,679
لقد عصرت لكم بعض الصراصير يا رفاق

190
00:11:02,680 --> 00:11:04,710
طعمها جميل للغاية

191
00:11:04,711 --> 00:11:06,161
مثل عصير الدجاج بالضبط

192
00:11:06,162 --> 00:11:08,630
ويوجد كأس لكل واحد

193
00:11:08,664 --> 00:11:10,131
سيدتي

194
00:11:10,166 --> 00:11:11,184
رَجُلي

195
00:11:11,185 --> 00:11:14,180
(شكرًا لك، يا (تاندي
على تمريرك لهم

196
00:11:14,555 --> 00:11:16,990
(ويوجد واحد لك، يا (فيل

197
00:11:17,024 --> 00:11:18,758
يمكنك أن تأخذه بنفسك

198
00:11:18,793 --> 00:11:20,827
حسنٌ، شكرًا لك

199
00:11:24,899 --> 00:11:26,812
هذا رائع

200
00:11:26,813 --> 00:11:29,402
أنت محقة... طعامه
مثل مرق الدجاج البارد

201
00:11:29,937 --> 00:11:31,506
جيد جدًا

202
00:11:36,339 --> 00:11:38,045
شكرًا على العصير
...يا (كارول)، ولكنني

203
00:11:38,046 --> 00:11:40,113
كما تعلمين، لا أشعر
أنني جائع جدًا اليوم

204
00:11:40,148 --> 00:11:42,736
هل أنت بخير؟
لم تأكل شيئًا منذ أيام

205
00:11:42,737 --> 00:11:45,898
أجل، أنا بخير
أظنني متوعك قليلاً

206
00:11:46,029 --> 00:11:47,296
....يمكنني الذهاب للصيدلية وأجلب لك

207
00:11:47,330 --> 00:11:49,206
أنا بخير! حسنٌ؟

208
00:11:49,207 --> 00:11:50,981
أظنني أشعر بتوعك وحسب

209
00:11:51,109 --> 00:11:52,876
سأتمشى قليلاً

210
00:11:52,911 --> 00:11:56,280
أتعلمون، لأقول الحقيقة
أنا أيضًا أشعر نفس الشعور

211
00:11:56,314 --> 00:11:58,348
أظنني متوعك قليلاً مثله تمامًا

212
00:11:58,383 --> 00:12:00,951
لقد طابقنا الأعراض مؤخرًا
نحن بخير برغم الظنون

213
00:12:05,244 --> 00:12:06,878
ميليسا)، انظري لإصبعك)

214
00:12:06,912 --> 00:12:08,461
يا إلهي

215
00:12:08,462 --> 00:12:10,430
يا فتاة، لن تنزفين في وجودي

216
00:12:10,464 --> 00:12:13,309
أنت بحاجة لغرز، ولن
أقبل بالرفض كإجابة

217
00:12:13,934 --> 00:12:15,573
حسنٌ

218
00:12:15,574 --> 00:12:17,267
حسنٌ. سأجلب معداتي

219
00:12:19,845 --> 00:12:20,878
(إيريكا)

220
00:12:22,013 --> 00:12:24,882
علينا أن نتحدث -
حقًا، يا (كارول)؟ -

221
00:12:24,916 --> 00:12:28,185
أنت تنظرين لي بغضب وغيرة
كالدمية منذ أن وصلت إلى هنا

222
00:12:28,220 --> 00:12:31,655
هل تظنينني عمياء
عن مغازلتك لـ(فيل)؟

223
00:12:31,690 --> 00:12:34,183
إن كان هناك فعل
فأنا أفعل العكس تمامًا

224
00:12:34,726 --> 00:12:36,136
(بحق (بيت سامبراس
| لاعب تنس أمريكي |

225
00:12:36,137 --> 00:12:39,028
انظري لهذه الملابس الغبية
(التي استعرتها من (ميليسا

226
00:12:39,029 --> 00:12:40,833
لا أعلم تبدين
جيدة بالنسبة لي

227
00:12:40,834 --> 00:12:43,836
هذا بحاجة إلى صورة أنانس
عليه أو زرافة صغيرة

228
00:12:43,870 --> 00:12:45,838
أو طفل ينزلق من على قوس قزح

229
00:12:45,872 --> 00:12:47,517
أما هذه ليست شخصيتي

230
00:12:47,708 --> 00:12:49,042
ولكنني أرتديه

231
00:12:49,043 --> 00:12:50,777
وهل تعرفين السبب؟

232
00:12:50,811 --> 00:12:52,045
لأنني أهتم لأمرك

233
00:12:52,079 --> 00:12:53,352
(أيًا كان، يا (كارول

234
00:12:53,353 --> 00:12:57,784
إيريكا)، لدينا فرصة للقيام)
بشيء مختلف  في هذا المجتمع الجديد

235
00:12:57,790 --> 00:13:00,187
ألن يكون جميلاً إن
توقفنا عن الشجار؟

236
00:13:00,722 --> 00:13:03,579
في كل مرة تنفصل فيها فتاة عن عشيقها
تلقي باللوم على الفتاة الأخرى

237
00:13:03,580 --> 00:13:05,537
ولكن لماذا؟
إنها غلطة الشاب

238
00:13:05,582 --> 00:13:06,916
فكري في الأمر

239
00:13:06,950 --> 00:13:09,585
ماذا فعلت أنا؟
لا شيء

240
00:13:09,619 --> 00:13:10,686
اذًا القي باللوم عليه

241
00:13:12,155 --> 00:13:13,989
لا، عليه

242
00:13:48,458 --> 00:13:50,292
لنفعل هذا

243
00:13:51,762 --> 00:13:52,828
غايل)؟)

244
00:13:52,863 --> 00:13:54,797
تعالي هنا

245
00:13:54,831 --> 00:13:56,532
دعيني أشم رائحة فمك -
لماذا؟ -

246
00:13:56,566 --> 00:13:59,668
لأنني لم أسمع طبيبًا
يصرخ مثلك قبل إجراء عملية

247
00:13:59,703 --> 00:14:01,985
تعالي هنا

248
00:14:02,272 --> 00:14:04,206
(غايل)

249
00:14:04,241 --> 00:14:06,976
لقد كان كأس واحد

250
00:14:07,010 --> 00:14:08,577
ومنذ حوالي ساعتين

251
00:14:08,612 --> 00:14:10,579
وبالكاد شربت منذ ذلك الوقت

252
00:14:10,614 --> 00:14:12,715
قولي الحروف الأبجدية بالعكس

253
00:14:14,251 --> 00:14:17,386
"ي"، "و"، "هـ"، "ن"، "م"، "ل"
"ك"، "ق"، "ف"، "غ"، "ع"، ظ"

254
00:14:17,420 --> 00:14:20,523
"ط"، "ض"، "ص"، "ش"، "س"، "ز"، "ر"، "ذ"
"د"، "خ"، "ح"، "خ"، "ج"، "ث"، "ت"، "ب"، "أ"

255
00:14:20,557 --> 00:14:22,691
هل يمكنني الذهاب
الآن، أيها الضابط؟

256
00:14:25,762 --> 00:14:28,063
سأحتاج إلى مخدر

257
00:14:28,098 --> 00:14:30,533
لديَّ كل شيء

258
00:14:33,670 --> 00:14:34,870
(غايل)

259
00:14:38,842 --> 00:14:41,823
تفضلي -
آسفة -

260
00:14:41,824 --> 00:14:43,081
آسفة

261
00:14:49,019 --> 00:14:50,920
حسنٌ، هذا جنون

262
00:14:50,954 --> 00:14:52,888
أعلم أن ليس للأمر
علاقة سوى بالطعام

263
00:14:52,923 --> 00:14:54,590
ولكنني قلق عليك

264
00:14:54,624 --> 00:14:56,823
وأظن أن لديَّ حل
يجعلك تشعر بتحسن

265
00:14:56,824 --> 00:14:59,288
انظر، لا يزال لدينا ثلاثة
علب من اللحم متبقية

266
00:14:59,289 --> 00:15:00,780
لم لا نذهب بهم إلى المجموعة

267
00:15:00,781 --> 00:15:02,253
ونتشاركها معهم؟ -
ماذا؟ -

268
00:15:02,254 --> 00:15:04,996
أعلم أنها مجرد 3 علب
ولكن الأخرين ليس لديهم فكرة

269
00:15:04,997 --> 00:15:07,074
كم كان عددهم
قبلما نصل إليهم

270
00:15:07,075 --> 00:15:08,037
اذًا، بالنسبة لهم

271
00:15:08,038 --> 00:15:10,971
سيشعرون كأنها مليون علبة -
لا، يا (تاندي). مستحيل -

272
00:15:10,972 --> 00:15:13,563
سننظف هذا المكان
ونتخلص من كل الأدلة

273
00:15:13,564 --> 00:15:14,628
وسيعود الفضل كله لك

274
00:15:14,629 --> 00:15:17,224
ستكون بطلاً -
يا، يا (تاندي)، أرفض -

275
00:15:17,365 --> 00:15:18,999
أنا متورط بشدة، يا رجل

276
00:15:19,033 --> 00:15:21,601
لذا سنستمر في فهل
هذا حتى ينتهي اللحم

277
00:15:21,636 --> 00:15:23,149
وبعدها لكل منا طريقه

278
00:15:23,150 --> 00:15:25,930
وكأن هذا لم يحدث

279
00:15:27,941 --> 00:15:29,211
حسنٌ

280
00:15:32,246 --> 00:15:34,014
ليس للأمر علاقة
سوى باللحم

281
00:15:35,483 --> 00:15:36,616
ها أنت

282
00:15:38,519 --> 00:15:41,070
أنا ثملة للغاية
ولكني أري إصبعين

283
00:15:41,071 --> 00:15:42,968
ولكن كلاهما مخيط بدقة

284
00:15:43,507 --> 00:15:46,737
كان بإمكانك إعطاء الخياطة
كارول) عمل لتكسب رزقها)

285
00:15:46,810 --> 00:15:48,739
فيل)؟) -
مرحبًا -

286
00:15:48,740 --> 00:15:50,374
لم لا تسحب ذلك التعليق

287
00:15:50,408 --> 00:15:53,243
وتضعه في زجاجة
ثم تضعها في مؤخرتك؟

288
00:15:53,278 --> 00:15:55,779
ماذا؟ -
ثم تخرج تلك الزجاجة -

289
00:15:55,814 --> 00:15:58,749
وتضعها في زجاجة أكبر
ثم تدخلها في مؤخرتك أيضًا

290
00:15:58,783 --> 00:16:00,045
ما الذي أصابك؟

291
00:16:00,084 --> 00:16:01,785
(لقد سئمت من مغازلتك لـ(كارول

292
00:16:01,819 --> 00:16:04,388
ألا ترى أن ذلك
يجعلنا غير مرتاحين؟

293
00:16:07,593 --> 00:16:10,437
لقد أهانتك بشدة

294
00:16:10,438 --> 00:16:12,201
لقد أهانتك بشدة

295
00:16:14,799 --> 00:16:20,003
♪ كل اللحم
واخف آثاره ♪

296
00:16:30,848 --> 00:16:32,950
كيف أتخلص من هذا؟

297
00:16:33,284 --> 00:16:34,764
لا

298
00:16:35,153 --> 00:16:37,788
حفرة نار؟
لا

299
00:16:39,224 --> 00:16:41,091
صحيح

300
00:16:42,861 --> 00:16:43,894
ماذا يجري؟

301
00:16:43,928 --> 00:16:46,963
تود)، أنت تعلم بما يجري) -
"(انظروا لما وجدت يا رفاق، (تود" -

302
00:16:46,998 --> 00:16:49,199
هل هذا لحم مقدد؟

303
00:16:49,234 --> 00:16:50,868
أين وجدت هذه؟

304
00:16:50,902 --> 00:16:51,835
...حسنٌ

305
00:16:51,870 --> 00:16:53,470
سأخبركم أين وجدها

306
00:16:53,504 --> 00:16:55,151
لقد وجدها في منزل
أعلى الطريق

307
00:16:55,152 --> 00:16:57,450
يعمل بالطاقة الشمسية
لذا مجمد الثلاجة يشتغل هناك

308
00:16:57,451 --> 00:16:59,552
لقد قال لي بالأمس
وجعلني أعده

309
00:16:59,587 --> 00:17:02,370
ألا أخبر أحد لأنه
أراد أن يفاجئكم يا رفاق

310
00:17:02,423 --> 00:17:04,868
أحسن صنعًا يا صديقي. يا لك من بطل -
شكرًا -

311
00:17:04,869 --> 00:17:05,625
!(تود)

312
00:17:05,659 --> 00:17:07,393
!(تود) -
لا -

313
00:17:07,428 --> 00:17:10,063
!(تود)

314
00:17:11,866 --> 00:17:14,267
أنت رجل اللحم المقدد -
لا، بل انت رجل اللحم المقدد -

315
00:17:16,370 --> 00:17:17,437
على الرحب والسعة

316
00:17:17,438 --> 00:17:20,160
أخبرتك ألا تفعل هذا
الآن هم عالمين بأمر اللحم

317
00:17:20,161 --> 00:17:21,666
ماذا لو اكتشفوا البقية؟

318
00:17:21,667 --> 00:17:24,435
اعتنيت بكل شيء
كل الأدلة اختفت

319
00:17:24,469 --> 00:17:27,559
إن كان لديك كلب يتتبع آثار
اللحم بالخارج، لن يتوصل إليها

320
00:17:27,592 --> 00:17:29,536
في الحقيقة، ربما سأغفو
قليلاً لأن الأمر كان مملاً

321
00:17:29,537 --> 00:17:31,788
ماذا فعلت بالأغفلة؟ -
اهدأ -

322
00:17:31,789 --> 00:17:34,458
إنهم في مكان لن يكتشفه أحد

323
00:17:35,325 --> 00:17:36,674
يا رفاق تعالوا هنا
انظروا إلى هذا

324
00:17:36,675 --> 00:17:37,990
ما الأمر؟ -
بسرعة -

325
00:17:37,991 --> 00:17:39,551
يا إلهي -
ماذا؟ -

326
00:17:39,552 --> 00:17:41,238
ما هذا؟ -
هناك -

327
00:17:41,239 --> 00:17:43,152
من الواضح أن
هناك ما يجب رؤيته

328
00:17:43,153 --> 00:17:45,045
انظروا هناك -
هل يمكنني؟ -

329
00:17:45,046 --> 00:17:46,729
شكرًا لكم -
هل ترى هذا؟ -

330
00:17:46,815 --> 00:17:48,422
انظر إلى ذلك

331
00:17:48,446 --> 00:17:50,245
هل ترون هذا؟
هذا ليس جيدًا

332
00:17:50,246 --> 00:17:52,383
يا إلهي -
إنها قادمة بسرعة -

333
00:17:52,677 --> 00:17:54,812
طائرة تزلج

334
00:17:54,846 --> 00:17:57,047
رائع

335
00:18:03,758 --> 00:18:05,292
يا إلهي

336
00:18:05,360 --> 00:18:07,735
ما هذا؟
ماذا لدينا هنا؟

337
00:18:07,736 --> 00:18:08,941
ما كل هذا؟

338
00:18:08,942 --> 00:18:10,576
...لحم. يا إلهي. لا بد

339
00:18:10,577 --> 00:18:12,141
(لا بد أنه أتى من (اليابان

340
00:18:12,142 --> 00:18:14,715
يا لها من مصادفة
كنا نتحدث عن هذا لتونا

341
00:18:18,482 --> 00:18:20,350
تود)، هل هناك)
ما تود أن تخبرنا به؟

342
00:18:21,952 --> 00:18:23,486
أنا آسف يا رفاق

343
00:18:23,721 --> 00:18:26,155
وجدت كل هذا اللحم وأكلته

344
00:18:27,992 --> 00:18:29,292
(تود)

345
00:18:29,326 --> 00:18:31,228
كيف تمكنت من فعل هذا؟

346
00:18:31,688 --> 00:18:33,367
كيف تجرأت على ذلك؟

347
00:18:34,057 --> 00:18:38,494
أجل، كيف تجرؤ على الوقوف هنا

348
00:18:38,529 --> 00:18:41,464
وتحمل ذنب ما فعلته أنا؟

349
00:18:42,129 --> 00:18:45,303
أنا وجدت كل هذا اللحم
واحتفظت به لنفسي

350
00:18:45,366 --> 00:18:48,168
ولا أحد منكم كان
سيعرف أي شيء

351
00:18:48,202 --> 00:18:49,703
ولكن أتى (تود) بعدها

352
00:18:49,705 --> 00:18:52,448
تود) المثالي... الأروع)

353
00:18:52,449 --> 00:18:54,316
الجدير بالثقة، الأكثر استقامة

354
00:18:54,351 --> 00:18:56,719
وأقل إنسان أناني قابلته

355
00:18:56,753 --> 00:18:57,786
وقال في التو

356
00:18:57,821 --> 00:19:00,089
"هيا لنتشاركه مع المجموعة"

357
00:19:00,123 --> 00:19:02,124
"قلت له "سحقًا لهذه المجموعة

358
00:19:02,158 --> 00:19:04,416
"كُل هذا معي وسنكون معًا في ذلك"

359
00:19:04,417 --> 00:19:07,497
ثم قال "هذا خطأ، يا
"سيدي. مستحيل

360
00:19:07,498 --> 00:19:09,197
لذا هددته بالسلاح
فكما تعلمون يا رفاق

361
00:19:09,198 --> 00:19:10,616
أنا أفعل هذا بين الفينة والأخرى

362
00:19:10,633 --> 00:19:14,002
ثم أخذ المسدس ووضعه في فمه

363
00:19:14,036 --> 00:19:20,942
وقال لي، "اسحب الزناد، لأنني أفضل الموت
"عن عدم مشاركة أحبائي بهذا اللحم

364
00:19:20,976 --> 00:19:22,602
وبينما كنت أجهز المسدس

365
00:19:22,603 --> 00:19:25,652
مشى بهدوء، وأخذ الثلاث علب المتبقية

366
00:19:25,653 --> 00:19:28,756
وخرج من الباب
وجلبها لكم يا رفاق

367
00:19:28,790 --> 00:19:30,027
ولفها لكم كهدية

368
00:19:30,028 --> 00:19:33,647
(لأنه عندما يعطيكم (تود
علب اللحم فهو يضع عليها إطار

369
00:19:34,599 --> 00:19:36,547
ولكن ذلك هو (تود) اللعين

370
00:19:37,335 --> 00:19:39,436
(تود)

371
00:19:39,471 --> 00:19:42,072
(تود)

372
00:19:42,107 --> 00:19:43,774
تود) انضموا لي)

373
00:19:43,808 --> 00:19:46,443
...(تود) -
حسنٌ، (تود)، ما القصة الحقيقية؟ -

374
00:19:48,012 --> 00:19:49,618
أنا المخطئ

375
00:19:50,748 --> 00:19:52,015
لقد وجدت اللحم

376
00:19:52,050 --> 00:19:54,118
واكتشف (تاندي) الأمر

377
00:19:54,152 --> 00:19:56,131
...لقد أكل القليل، أيضًا، ولكن

378
00:19:56,132 --> 00:19:58,021
أنا المخطئ طوال الوقت

379
00:19:58,056 --> 00:19:59,609
مفاجأة

380
00:19:59,610 --> 00:20:01,745
الرجل السمين أكل اللحم

381
00:20:02,904 --> 00:20:04,597
وأنا آسف جدًا

382
00:20:04,598 --> 00:20:07,685
لن أسامح نفسي قط
لأنني كذبت عليكم جميعًا

383
00:20:07,977 --> 00:20:10,979
وكذبت على المرأة التي أحببتها

384
00:20:11,013 --> 00:20:14,103
وسأقبل بأي عقاب
تظنونه عادلاً

385
00:20:14,104 --> 00:20:15,492
سأقبل به

386
00:20:15,692 --> 00:20:17,559
لأنني كنت سيئًا

387
00:20:20,284 --> 00:20:21,550
(محاولة جيدة، يا (تود

388
00:20:21,585 --> 00:20:26,467
هذا يحرك مشاعري أنك حاولت
أخذ مكاني، ولكن يا رفاق، أنا الفاعل

389
00:20:26,468 --> 00:20:27,526
(اخرس يا (تاندي

390
00:20:27,527 --> 00:20:29,128
من ستصدقون؟

391
00:20:29,162 --> 00:20:31,030
هو أم أنا؟

392
00:20:34,900 --> 00:20:36,201
(تاندي)

393
00:20:38,220 --> 00:20:39,754
شكرًا يا صاح

394
00:20:40,089 --> 00:20:41,509
على الرحب والسعة

395
00:20:42,725 --> 00:20:46,395
ولكن انظر، أعلم أن ليس
...للأمر علاقة سوى بالطعام، لذا

396
00:20:47,129 --> 00:20:48,630
لا

397
00:20:48,664 --> 00:20:50,732
كلا، ليس كذلك

398
00:20:52,869 --> 00:20:54,135
شكرًا يا صاح

399
00:20:54,170 --> 00:20:55,437
صافحني؟

400
00:20:59,225 --> 00:21:01,093
مصافحة

401
00:21:01,117 --> 00:21:06,117
ترجمة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

