1
00:00:06,209 --> 00:00:15,783
الحلـــقة العاشــرة - المــوسم الأول
مــــــــــن

2
00:00:17,317 --> 00:00:20,917
<font color=#0080C0>ديـــــــار : تـــرجمــة</font>
<font color=#80FF80>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation</font>

3
00:00:32,958 --> 00:00:34,741
من معي؟

4
00:00:34,743 --> 00:00:36,310
يجب أن أقول لك أنا أبنك

5
00:00:36,312 --> 00:00:39,813
ولكن وحسب ما سمعت لم أعـًـد متأكداً من هذا
الكلام

6
00:00:39,815 --> 00:00:41,815
لا كلام عندي معك يا (روستي).؟

7
00:00:41,817 --> 00:00:43,750
لا شيء بعد؟

8
00:00:43,752 --> 00:00:45,319
حسناً, هذا يعني..؟

9
00:00:45,321 --> 00:00:48,622
وهذا يعني بأن لديك شيء تريد أن تقوله لي

10
00:00:49,042 --> 00:00:51,458
عندما أفكر في ذلك..؟

11
00:00:51,971 --> 00:00:54,761
لا أتذكر بأننا قد خضناَ نقاش بيننا

12
00:00:55,503 --> 00:00:57,191
أتتذكر عندما كنت تتعالى علـــًـي

13
00:00:57,576 --> 00:00:58,899
وتصرخ في وجهي, وتنعتني بالداعر

14
00:00:58,901 --> 00:01:01,535
ودوماً تطردني من حياتك

15
00:01:01,907 --> 00:01:05,505
ولكن لا أتذكر قد خضنا نقاش من هذا النوع بيننا

16
00:01:05,507 --> 00:01:06,997
حسنا، أستطيع

17
00:01:07,270 --> 00:01:08,913
أستطيع تذكر قيامنا

18
00:01:08,933 --> 00:01:11,912
بمحادثة من القلب إلى القلب معك

19
00:01:11,914 --> 00:01:15,682
أنت كنت أكبر من 18 سنة

20
00:01:15,684 --> 00:01:17,484
المرة الأولى التي قمت بتجربتك

21
00:01:17,486 --> 00:01:20,982
من أجل بعض الأشياء التافهة, لم تقاوم
المعتدين عليك

22
00:01:21,193 --> 00:01:22,658
أتتذكر ذلك؟

23
00:01:23,241 --> 00:01:25,078
أتذكر باني قلت لك يا (روستي).؟

24
00:01:25,098 --> 00:01:28,662
روستي, عليك أن تتخذ طريق آخر

25
00:01:28,664 --> 00:01:30,197
وجهة جديدة

26
00:01:30,199 --> 00:01:32,933
هذا اليام قد ولى مع هكذا نوع

27
00:01:32,935 --> 00:01:36,436
الافعال, أفعال المتميزة بالعنف

28
00:01:36,438 --> 00:01:40,841
الأفعال العنيفة لم يعد لديها دعم لا مني ولا من الشرطة

29
00:01:40,843 --> 00:01:43,543
وهل تتذكر ما قلته لي؟

30
00:01:43,545 --> 00:01:45,779
كلا, لا أتذكر, هل أنت تتذكر

31
00:01:45,781 --> 00:01:48,682
حسناً, هذا هو السبب في عدم خوضنا لنقاش منذ ذلك الحين

32
00:01:48,684 --> 00:01:50,183
هل تفهم ذلك؟

33
00:01:50,185 --> 00:01:51,829
لانك لا تتذكر أي شيء

34
00:01:51,849 --> 00:01:54,855
أنت لا تعلم شيئاً, وأنت لا تتعلم أي شيء

35
00:01:55,701 --> 00:01:56,990
ليلة سعيدة يا (روستي), أتمنى
لك ليلة هادئة

36
00:01:56,992 --> 00:01:58,492
كلا, كلا, كلا, كلا

37
00:01:58,494 --> 00:01:59,826
انتظر لبرهة

38
00:02:02,060 --> 00:02:03,864
يجب أن اسألك شيئاً واحداً فقط

39
00:02:04,368 --> 00:02:05,399
هل هذا صحيح؟

40
00:02:05,401 --> 00:02:07,201
ما هو الصحيح؟

41
00:02:11,284 --> 00:02:13,073
هل أنا لست أبنك؟

42
00:02:15,826 --> 00:02:17,508
لا أعلم ذلك

43
00:02:18,113 --> 00:02:21,677
ولكن أذا كنت أبني الحقيقي

44
00:02:22,952 --> 00:02:25,686
فأنت لم تعد كذلك

45
00:02:52,982 --> 00:02:54,915
أوه, انظر من هنا

46
00:02:54,917 --> 00:02:57,317
ما هذه المفاجأة

47
00:02:57,319 --> 00:02:59,586
الضابط قام بزيارتنا

48
00:02:59,588 --> 00:03:02,055
- مرحباً أيها الأطفال, كيف حالكم؟
- مرحباً, أبي

49
00:03:02,057 --> 00:03:03,457
- مرحباً, أبي
- مرحباً, أبي

50
00:03:03,459 --> 00:03:05,625
آمــل أنك هنا من أجل الأعتذار مني

51
00:03:05,627 --> 00:03:08,929
من أجل ماذا؟ من أجل مساعدتك للخروج من هن؟
من أجل أن أمنع زواجك من الأنهيار؟

52
00:03:08,931 --> 00:03:09,863
تمنع زواجي من الأنهيار؟

53
00:03:09,865 --> 00:03:11,131
زواجي بخير

54
00:03:11,133 --> 00:03:12,399
ولكن الأسوأ هو أن تضع مؤخرتك في أعمال
لا يخصك

55
00:03:12,401 --> 00:03:14,001
وتخلق مشاكل من العدم

56
00:03:14,003 --> 00:03:15,602
أترك والدك

57
00:03:17,606 --> 00:03:19,306
ارأيت ما أتحدث عنه؟

58
00:03:19,666 --> 00:03:21,074
أذن, ما الذي تفعله هنا يا والدي؟

59
00:03:21,076 --> 00:03:22,909
ما الغرض من هذه الزيارة؟

60
00:03:22,911 --> 00:03:24,745
ماذا؟ الا أستطيع زيادة أحفادي؟

61
00:03:24,747 --> 00:03:25,946
كلا, كلا, بالطبع يمكنك ذلك

62
00:03:25,948 --> 00:03:27,481
أنا متأكد من أنهم يحبون ذلك

63
00:03:27,483 --> 00:03:29,282
هيا يا اولاد,  ما الشيء الجميل

64
00:03:29,284 --> 00:03:31,018
الذي ستفعلونه الليلة مع جدكم؟

65
00:03:31,020 --> 00:03:32,319
- سنشاهد التلفاز
- الواجب المدرسي

66
00:03:32,321 --> 00:03:35,303
لا شيء يذكر , أرأيت

67
00:03:35,489 --> 00:03:38,258
اذا لا تمانع أريد أن أتحدث مع زوجتي الآن

68
00:03:38,691 --> 00:03:41,895
- حاول أن تبقى بعيداً عنـًـا
- حسناً

69
00:03:41,897 --> 00:03:43,997
أذن أفترض أنكِ لا زلت غاضبة مني؟

70
00:03:43,999 --> 00:03:45,265
كلا, أنا لست غاضبة

71
00:03:45,267 --> 00:03:47,100
لقد خاب أملي فيك, وتعجًـًبت بك

72
00:03:47,102 --> 00:03:48,568
خاب أملك, هذا اسوأ

73
00:03:48,570 --> 00:03:51,038
كنت أفضل أنكِ لو كنت غاضبة لكان أحسن

74
00:03:51,040 --> 00:03:52,305
هناك أختلافات

75
00:03:52,307 --> 00:03:54,107
حسناً, قد أجعلها تكون بين يديك

76
00:03:54,109 --> 00:03:56,243
وذلك بأن نخرج معاً بمناسبة ميلادكِ هذه الليلة

77
00:03:56,245 --> 00:03:57,844
- وكنت أعتقد بأنك نسيت
- هل تمزحين معي؟

78
00:03:57,846 --> 00:03:59,980
أنا كنت في الخارج هذه الليلة من أجل تخضير هذه
الأمسية لكِ

79
00:03:59,982 --> 00:04:01,681
- حقاً
- حقاً, عندي تذاكر للعرض هذه الليلة

80
00:04:01,683 --> 00:04:03,717
لقد حجزت لكِ في أرقى مطعم في المدينة

81
00:04:03,719 --> 00:04:07,262
وسيقوم والدي بمراقية الأطفال لنــا

82
00:04:07,282 --> 00:04:08,913
هل أنت متأكد؟ لأنه لم يذكر ذلك

83
00:04:08,933 --> 00:04:09,980
أنه لم يذكر ذلك

84
00:04:10,000 --> 00:04:11,124
الم يفعل؟ والدي

85
00:04:11,126 --> 00:04:13,575
أنت تعلم بأن الليلة يصادف عيد ميلادها؟

86
00:04:13,595 --> 00:04:15,595
هل هذه سبب زيارتك لنا

87
00:04:15,597 --> 00:04:18,565
كلا, لم يكون عندي فكرة, لماذا لم تذكر ذلك من قبل؟

88
00:04:18,567 --> 00:04:20,066
- عيد ميلاد سعيد أيتها الجميلة
- شكرا لك

89
00:04:20,068 --> 00:04:22,068
وهل تعرف ما الذي تحبه أكثر من أي شيء آخر؟

90
00:04:22,070 --> 00:04:23,937
بأن تبقى في البيت هذه الليلة وتراقب الأطفال

91
00:04:23,939 --> 00:04:25,705
وبذلك أستطيع أن أخذها إلى أمسية جميلة وعرض

92
00:04:25,707 --> 00:04:27,820
ما الذي تقوله؟
ما الذي أسنطيع أن أقوله لك

93
00:04:27,840 --> 00:04:29,843
أنهم يحبونك بشدة

94
00:04:29,845 --> 00:04:31,811
و أعدك يا (بوب) عندما أعود إلى البيت

95
00:04:31,813 --> 00:04:34,447
نستطيع التحدث حول الموضوع

96
00:04:34,449 --> 00:04:36,516
شكراً سيد (مولدون).؟

97
00:04:40,621 --> 00:04:41,888
شكراً عزيزتي

98
00:04:41,890 --> 00:04:44,390
الآن, في ماذا تريدين التحدث؟

99
00:04:44,392 --> 00:04:47,060
كنت أفكر أنا و(ريان).؟

100
00:04:47,062 --> 00:04:51,331
بأننا نحتاج إلى حفلة زواج صغيرة بدلاً
من حفلات مكلًفة

101
00:04:51,592 --> 00:04:52,966
حسناً, ولماذا؟

102
00:04:52,968 --> 00:04:54,567
حسناً, بما أننا لا نمتلك عائلة كبيرة

103
00:04:54,569 --> 00:04:55,442
فقط الأولاد وأنا

104
00:04:55,462 --> 00:04:57,241
لا تنسي أني موجودة أيضاً

105
00:04:57,261 --> 00:04:59,272
وبما أن عائلة (ريان) كبيرة

106
00:04:59,274 --> 00:05:02,098
أنهم ثمان أخوان وأخوات وكلهم أطفال

107
00:05:02,118 --> 00:05:03,576
وفكرنا بأنه من الأفضل

108
00:05:03,578 --> 00:05:06,112
بأن نقوم بحفلة صغيرة وبسيطة

109
00:05:06,114 --> 00:05:08,448
كم تكون صغيرة برأيك؟

110
00:05:08,450 --> 00:05:10,361
فقط نحن وأنت وأيضاً والدا (ريان).؟

111
00:05:10,381 --> 00:05:11,714
أنها وضعتني خارج حساباتها مرة أخرى

112
00:05:12,786 --> 00:05:14,988
كلا, يا أمي, لن يضعك أحد خارج الحسابات

113
00:05:15,008 --> 00:05:16,330
دعها تتكلم هي

114
00:05:16,350 --> 00:05:17,963
حسناً, لماذا تريدين فعل ذلك

115
00:05:17,983 --> 00:05:19,787
سبق وأن قلت لكِ لا مانع عندي من
تحمًـل تكلفة الحفل

116
00:05:19,807 --> 00:05:21,164
أذا لم تبالغوا في المصاريف كثيراً

117
00:05:21,288 --> 00:05:22,210
أعلم ذلك

118
00:05:22,230 --> 00:05:24,428
ولكن هذا ما نريده

119
00:05:24,448 --> 00:05:26,352
هل أنتِ متأكدة

120
00:05:26,372 --> 00:05:27,983
هيا عزيزتي, أنها ليلتكِ أنتِ

121
00:05:28,003 --> 00:05:29,857
أريدها أن تكون ليلة خاصة

122
00:05:29,877 --> 00:05:32,438
لا أريدكِ أن تعتقدي بأنكِ تسديني خدمة بذلك يا (أغنس).؟

123
00:05:32,474 --> 00:05:33,640
حسناً

124
00:05:33,642 --> 00:05:34,708
أستطيه أن أهتم بذلك

125
00:05:34,710 --> 00:05:36,676
أنتِ تعلمين, أني أستطيع أن أدبر المال أذا أردت

126
00:05:37,880 --> 00:05:39,246
أتفقنا؟

127
00:05:41,550 --> 00:05:42,549
مرحباً؟

128
00:05:42,551 --> 00:05:44,584
مرحباً, (تشارلي), أنه انا

129
00:05:44,586 --> 00:05:47,954
أعلم انك طلبت مني استخدام هذا الرقم
في الحالات الحرجة فقط

130
00:05:47,956 --> 00:05:49,923
ولكني بحاجة إلى رؤيتك

131
00:05:49,925 --> 00:05:51,658
مرحباً, كيف حالك أيها القائد

132
00:05:51,660 --> 00:05:54,127
نعم, استطيع أن ألقاك هذه الليلة

133
00:05:54,129 --> 00:05:57,030
من المفترض أن أعمل هذه الليلة يا (تشارلي).؟

134
00:05:57,032 --> 00:05:58,565
الا تستطيع الحضور الآن

135
00:05:58,567 --> 00:05:59,566
حقاً, لا أستطيع

136
00:05:59,568 --> 00:06:01,835
انا أسف أيها القائد لا استيطع ذلك

137
00:06:01,837 --> 00:06:05,372
حسناً, عندي موعد عند الساعة 8 عند (ويلدورف).؟

138
00:06:05,374 --> 00:06:07,440
قد تستطيع أن تقابلني قبل هذا الموعد في الحانة؟

139
00:06:07,442 --> 00:06:10,677
حسناً, دعنا نقول عند الساعة 7 والنصف

140
00:06:10,679 --> 00:06:12,012
حسناً, شكراً لك

141
00:06:12,014 --> 00:06:13,113
حسناً, شكراً لك

142
00:06:13,115 --> 00:06:15,182
أراك قريباً أيها القائد

143
00:06:16,850 --> 00:06:17,690
أنظري لا أريد أن أسمع

144
00:06:17,710 --> 00:06:19,219
شيء آخر عن حفلة صغيرة, هل هذا واضح؟

145
00:06:19,221 --> 00:06:21,354
وأخبر (ريان) بأن والدي يقول بأنها فكرة سيئة

146
00:06:21,356 --> 00:06:23,490
وسوف نرجع مرة أخرى إلى خطتنا الأصلية

147
00:06:23,492 --> 00:06:25,091
حسناً

148
00:06:25,093 --> 00:06:26,860
لا أريد التحدث كثيراً حول المال

149
00:06:26,862 --> 00:06:29,329
حسناً, والدي شكراً لك

150
00:06:31,266 --> 00:06:32,780
تشارلي, لا تكون هكذا ضعيفاً امامها

151
00:06:32,800 --> 00:06:34,368
أفهم ذلك يا أمي

152
00:06:45,658 --> 00:06:47,180
سيد (هاندي), كيف حالك؟

153
00:06:47,182 --> 00:06:49,282
جي بي

154
00:06:49,480 --> 00:06:51,151
تهانينا على ترقيتك كما سمعت

155
00:06:51,153 --> 00:06:52,552
شكراً لك

156
00:06:52,554 --> 00:06:55,170
الرجل العجوز كان سعيداً ايضاً للمغادرة

157
00:06:55,190 --> 00:06:57,991
يجب أن ترى المكان الذي ذهب أليه في المنتجع السياحي

158
00:06:57,993 --> 00:06:59,325
نعم بالضبط في ساحة الغولف

159
00:06:59,327 --> 00:07:01,661
لفد فكرت بهذا المكان لنفسي أنا

160
00:07:02,664 --> 00:07:04,464
والآن, هل لديك أي فكرة عن الذي يحدث هنا؟

161
00:07:04,466 --> 00:07:06,166
قد يكون الوضع له علاقة ب(روستي).؟

162
00:07:06,168 --> 00:07:07,634
مثل والدك

163
00:07:07,636 --> 00:07:09,703
أعلم أن الرجل العجوز يفكر في التقاعد

164
00:07:09,705 --> 00:07:12,339
كنت آمل أن يضع (تومي) بديلا عنه

165
00:07:27,655 --> 00:07:29,622
مرحباً أيها الصديق

166
00:07:29,624 --> 00:07:32,820
هل ستشرب أم ستشاركه طوال الليل؟

167
00:07:39,395 --> 00:07:41,234
ما أسمك يا صديقي؟

168
00:07:41,236 --> 00:07:44,471
أيد, وماذا عنك؟

169
00:07:44,473 --> 00:07:46,539
دعني وشأني

170
00:07:47,555 --> 00:07:50,025
ما الذي تفعله يا (أيد) من أجل العيش؟

171
00:07:50,445 --> 00:07:53,346
أعمل في الأعلام

172
00:07:55,149 --> 00:07:57,550
هل لديك زوجة وأطفال؟

173
00:07:57,552 --> 00:07:58,918
نعم

174
00:07:59,188 --> 00:08:00,954
صبي في 18 من عمره

175
00:08:15,603 --> 00:08:18,071
عندما تعود إلى بيتك هذه الليلة

176
00:08:18,445 --> 00:08:22,056
أريدك أن تعطيه عناق وقبل كبيرة

177
00:08:22,644 --> 00:08:24,577
وبعدها تشكر الربً

178
00:08:24,579 --> 00:08:26,179
على هذه النعمة التي اعطاها لك

179
00:08:26,181 --> 00:08:28,717
هل ستفعل ذلك من أجلي يا (أيد).؟

180
00:08:30,380 --> 00:08:32,051
هل ستفعل؟

181
00:08:32,053 --> 00:08:33,987
نعم

182
00:08:57,391 --> 00:09:02,962
أيها السادة أشكر حضوركم الليلة

183
00:09:04,583 --> 00:09:06,946
ولكن قراري نهائي

184
00:09:06,966 --> 00:09:08,948
هناك لحظة تأتي في حياة الأنسان

185
00:09:08,968 --> 00:09:11,235
ويعرف بأن الوقت قد حان للرحيل

186
00:09:11,237 --> 00:09:13,211
وهذه اللحظة قد وصلتني أنا

187
00:09:13,231 --> 00:09:15,139
أنا أحسدك يا (جو).؟

188
00:09:15,141 --> 00:09:18,242
كنت أتمنى أن يكون لي الصحة والدماغ اللازم لأغادر ايضاً

189
00:09:18,244 --> 00:09:21,312
من المؤسف أن الصحة والعقل أصبحتا مفقودتين

190
00:09:21,314 --> 00:09:23,147
هذه الأيام في الجانب الغربي

191
00:09:24,275 --> 00:09:26,718
حسناً, هذه هي الطريقة التي سنقوم فيها بالأمر
أيها السادة

192
00:09:26,720 --> 00:09:30,250
الآن يا (جي بي) أنا ووالدك قد أتفقنا

193
00:09:30,270 --> 00:09:32,260
بأن كِـلا المنظمين التابعة ل (دولانس) و(هانديغون).؟

194
00:09:32,280 --> 00:09:34,320
يجب أن تقســًـم بين أعضاء الأتحاد

195
00:09:34,340 --> 00:09:36,527
أنا اكتفيت يا سيد (باتون).؟

196
00:09:36,529 --> 00:09:39,118
ستترك (بروكلين) في أيدي أمينة

197
00:09:39,801 --> 00:09:42,667
وأيضاً (هانديغون) بالطبع منظمتك

198
00:09:42,669 --> 00:09:44,669
سوف تبقى المتحكمة في الجانب الغربي

199
00:09:44,671 --> 00:09:46,637
وسوف تضيف كلها إلى ألعاب القمار الخاصة بك

200
00:09:46,639 --> 00:09:48,573
وايضاً عمليات الحجز المبكر لها

201
00:09:48,575 --> 00:09:50,608
سوف أبقي على رجالك فيها أيضاً يا (جو).؟

202
00:09:50,610 --> 00:09:52,009
يمكنك أن تخبرهم بذلك

203
00:09:52,011 --> 00:09:53,277
و يا (كروكي).؟

204
00:09:53,279 --> 00:09:56,447
سوف تحتقظ بالسيطرة على مراكز القرض بالفائدة بالطبع

205
00:09:56,449 --> 00:09:59,117
ولكن هذه المرة الاعداد ستزداد بالطبع

206
00:09:59,119 --> 00:10:00,384
شكراً لك

207
00:10:00,386 --> 00:10:02,286
ولن أختلف مع صديقي ايضاً

208
00:10:02,288 --> 00:10:03,788
جميع رجالك سيبقون في أعمالهم

209
00:10:03,790 --> 00:10:05,022
هذا جيد

210
00:10:05,526 --> 00:10:07,934
ولكن الشيء المهم هنا

211
00:10:09,562 --> 00:10:12,597
من اليوم وصاعداً

212
00:10:12,599 --> 00:10:16,434
لن تفعلون أي شيء ولن تتعاملوا مع أبني (روستي).؟

213
00:10:17,989 --> 00:10:20,505
أو مع أخي (توم).؟

214
00:10:21,932 --> 00:10:24,242
وعلى ما أعتقد

215
00:10:24,244 --> 00:10:26,277
منذ الآن سنكون متعادلين

216
00:10:26,279 --> 00:10:27,879
هل تفهمون ذلك؟

217
00:10:27,881 --> 00:10:28,980
نعم سيدي

218
00:10:28,982 --> 00:10:31,082
نعم, نعم, سيدي

219
00:10:32,157 --> 00:10:33,718
حسناً, أيها السادة

220
00:10:33,720 --> 00:10:36,788
دعنا نشرب نخب (جو باتون).؟

221
00:10:36,790 --> 00:10:38,489
الأبن المفضل لمطبخ (هيــل).؟

222
00:10:38,491 --> 00:10:40,858
مرحى, مرحى

223
00:10:43,478 --> 00:10:45,029
الأبن الغير الشرعي

224
00:10:47,834 --> 00:10:49,000
ما الذي تريد مني قوله

225
00:10:49,002 --> 00:10:50,434
لقد أصرًت على حماية المنزل بنفسها

226
00:10:50,436 --> 00:10:51,769
وكنت سعيداً بتلبية طلبها

227
00:10:51,771 --> 00:10:54,405
أنت تمزح معي؟ أنها ليست كبيرة هكذا, أليس كذلك؟

228
00:10:54,407 --> 00:10:55,773
وماذا يهم ذلك؟

229
00:10:55,775 --> 00:10:57,542
لقد قمت بالصواب, بالذهاب إلى منزلها

230
00:10:57,544 --> 00:10:59,544
بطريقة أو بأخري, لم يكون عليك أن تضاجعها

231
00:10:59,546 --> 00:11:00,845
كان المشهد مظلماً جداً بالنسبة لي

232
00:11:00,847 --> 00:11:02,713
ثق بي, لقد قمت بفعل الصواب

233
00:11:02,715 --> 00:11:04,382
- حقاً؟
- أوبانيون لديك أتصال

234
00:11:04,384 --> 00:11:08,085
سوف أحولها إلى مكتبك

235
00:11:08,642 --> 00:11:09,487
مرحباً

236
00:11:09,489 --> 00:11:11,968
شين, أنه أنا (دي).؟

237
00:11:12,563 --> 00:11:13,724
أنا اسفة لأتصالي بك أثناء العمل

238
00:11:13,726 --> 00:11:15,726
انه فقط.. أنه حالة طارئة

239
00:11:15,728 --> 00:11:17,582
أي نوع من حالات الطؤارى

240
00:11:17,602 --> 00:11:19,063
وجود حقير آخر في شقتك

241
00:11:19,065 --> 00:11:20,419
يحتاج إلى تغير في موديل سيارته؟

242
00:11:20,439 --> 00:11:22,433
شين,أنا اسف حول هذا الأمر؟

243
00:11:22,435 --> 00:11:23,668
ولكنه كان صديق ليس إلاً

244
00:11:23,670 --> 00:11:25,603
لم يحدث أي شي صدقني

245
00:11:25,605 --> 00:11:28,865
نعم, انا متأكد من ذلك وأكر دليل وجودك قرب النافذة وأنتي
فقط تلبسين رداءاً خفيفاً

246
00:11:28,867 --> 00:11:31,466
ما الذي تريد مني قوله يا (شين), أنا اسفة

247
00:11:31,486 --> 00:11:32,301
حسناً, أنا اسف ايضاً

248
00:11:32,303 --> 00:11:35,204
وتقبل اعتذاري الشديد لكسر زجاج سيارة صديقك

249
00:11:35,206 --> 00:11:37,073
شين أرجوك

250
00:11:37,075 --> 00:11:39,375
أرجوك أريد أن أتكلم معك, هذا ضروري جداً

251
00:11:39,377 --> 00:11:40,676
ضروري؟

252
00:11:40,678 --> 00:11:42,432
كنت أعتقد أنكِ لا تأخذين علاقتنا بشكل جـًـدي

253
00:11:42,452 --> 00:11:44,480
شين, توقف عن كونك هكذا

254
00:11:44,482 --> 00:11:46,849
لم أكون ساتصل بك, أذا لم يكون الوضع مستحقاً

255
00:11:46,851 --> 00:11:48,484
أسمعني يا (دي), مهما ما كنتِ تريدين أن تقوليه

256
00:11:48,486 --> 00:11:49,977
لا أهتم, لأني وكما تعلمين؟

257
00:11:49,997 --> 00:11:51,821
لا أملك شيئاً أأقوله لكِ

258
00:11:52,078 --> 00:11:55,391
نعم, لقد حصل على صديقة جديدة في المدينة يا ..جدتي

259
00:11:55,393 --> 00:11:56,425
أليس كذلك يا (شين).؟

260
00:11:56,427 --> 00:11:57,593
هذا مبهج

261
00:12:08,438 --> 00:12:10,773
أنه يعمل عند (مازر وي) و (كاريغل).؟

262
00:12:10,775 --> 00:12:12,742
لقد قال أنه يعمل في مجال النشر

263
00:12:12,744 --> 00:12:14,810
- أي شيء آخر
- كلا

264
00:12:14,812 --> 00:12:17,213
- وأنتِ لم تلتقي بهذا الشخص من قبل؟
- كلا

265
00:12:17,215 --> 00:12:19,382
لقد قال بأنه حصل على رقمي من صديق لي

266
00:12:19,384 --> 00:12:20,616
ولكنه لم يقول مـِن أي صديق

267
00:12:20,618 --> 00:12:21,851
حسناً

268
00:12:21,853 --> 00:12:23,352
أنه لم يؤذيكِ أو أي شيء من هذا القبيل, هل فعل؟

269
00:12:23,999 --> 00:12:26,489
كلا, انه فقط لم يعطيني حقي

270
00:12:26,491 --> 00:12:28,991
حسناً, سوف أنظر ما الذي استطيع فعله معه

271
00:12:28,993 --> 00:12:31,060
سوف أجعله يدفع الثمن, لا تقلقي حول هذا الأمر

272
00:12:31,062 --> 00:12:32,428
شكراً

273
00:12:32,430 --> 00:12:33,829
بالطبع

274
00:12:33,831 --> 00:12:35,932
وشكراً مرة ثانية من أجل الليلة الجميلة التي قضيناها

275
00:12:35,934 --> 00:12:38,100
والدتي أعجبت بك كثيراً

276
00:12:38,102 --> 00:12:40,069
نعم, لقد كانت أمسية جميلة؟

277
00:12:40,071 --> 00:12:43,206
أنها تعتقد بأنك رجل جنون ووسيم

278
00:12:43,208 --> 00:12:46,209
حسناً, والدتك بحاجة إلى أن تختبر عيونها من جديد

279
00:12:46,560 --> 00:12:48,311
كلا, تشارلي

280
00:12:48,313 --> 00:12:50,027
أنت وسيم

281
00:12:50,047 --> 00:12:51,847
وسيم جداً

282
00:12:55,719 --> 00:12:57,436
أذن..؟

283
00:12:57,855 --> 00:13:00,723
من منهم هو موعدكِ معه الآن؟

284
00:13:00,725 --> 00:13:02,191
انه ليس هنا بعد

285
00:13:02,193 --> 00:13:03,759
حقاً

286
00:13:03,761 --> 00:13:05,261
هل هذا الموعد عادي لكِ

287
00:13:05,263 --> 00:13:06,662
نعم, عندما يأتي إلى المدينة

288
00:13:06,664 --> 00:13:09,042
نعم؟ وهو من أين؟

289
00:13:09,625 --> 00:13:11,028
ناشفيل

290
00:13:12,537 --> 00:13:15,705
أنه في الفندق الآن

291
00:13:15,707 --> 00:13:18,274
حقاً,  هذا هو السبب في وجودي هنا الآن

292
00:13:18,712 --> 00:13:20,276
ماذا, هل هو غني؟

293
00:13:21,445 --> 00:13:23,477
لست متأكدة

294
00:13:24,656 --> 00:13:26,349
وماذا يشبه

295
00:13:28,018 --> 00:13:30,729
أنه وسيم نوعاً ما

296
00:13:31,026 --> 00:13:32,788
معتدل

297
00:13:38,986 --> 00:13:41,079
أذن قد لا ترغبين في جلوسي هنا

298
00:13:41,099 --> 00:13:43,043
وأن تتحدثي معي طوال الوقت

299
00:13:43,063 --> 00:13:44,900
قد حان موعد ذهابك الآن

300
00:13:45,969 --> 00:13:47,441
حسناً

301
00:13:48,917 --> 00:13:50,473
اذن, ما الذي ستفعله الآن

302
00:13:50,475 --> 00:13:52,575
تذهب إلى البيت من أجل أولادك

303
00:13:53,422 --> 00:13:54,700
نعم

304
00:13:54,849 --> 00:13:57,146
سوف أنهي شرابي وسأذهب

305
00:14:01,200 --> 00:14:03,285
من الجميل أن أراك

306
00:14:19,736 --> 00:14:22,171
- مرحباً, (تشيلسي).؟
- مرحباً, (فورتن).؟

307
00:14:22,173 --> 00:14:23,873
كيف يعقل أنكِ لم تتصلي مع (هيلينا).؟

308
00:14:23,875 --> 00:14:25,608
لقد سألتني عنك مرة أخرى

309
00:14:25,610 --> 00:14:27,276
لا أعلم

310
00:14:27,278 --> 00:14:30,379
أعتقد بأني سأبقى لوحدي مستقلة لبعض الوقت

311
00:14:30,381 --> 00:14:32,181
قد يلقون القبض عليكِ, أتعلمين ذلك

312
00:14:32,667 --> 00:14:34,650
قد يأتي يوماً ما ويزعجك أحد  منهم

313
00:14:34,652 --> 00:14:36,552
اسوأ من الذي حصل معك في المرة السابقة

314
00:14:36,554 --> 00:14:39,021
هل تتذكرين ما حدث لكِ؟

315
00:14:39,023 --> 00:14:40,056
نعم

316
00:14:40,058 --> 00:14:41,724
قد أتصل بها قريباً

317
00:14:41,726 --> 00:14:43,828
- يجب أن تفعلي
- أعذريني

318
00:14:44,429 --> 00:14:46,856
- مرحباً, كيف حالكِ
- مرحباً

319
00:14:47,824 --> 00:14:50,166
انت أيها الصديق هل تسمح لي بكأس آخر

320
00:14:50,168 --> 00:14:51,600
أكيد

321
00:14:51,602 --> 00:14:54,704
أنا (تشيلسي).؟

322
00:14:54,706 --> 00:14:56,238
من الجميل معرفتكِ

323
00:15:04,477 --> 00:15:06,716
أذن, من مات الآن؟

324
00:15:06,718 --> 00:15:07,883
فقط ذهبت في نزهة

325
00:15:07,885 --> 00:15:09,352
- لأصفي ذهني
- حقاً؟

326
00:15:09,354 --> 00:15:11,520
حسنا, الأحداث السيئة بدأت بالفعل يا (روستي)؟

327
00:15:11,522 --> 00:15:13,656
وكانت على قائمة الأعمال في الأجتماع الذي عقدوه الليلة

328
00:15:13,658 --> 00:15:16,692
ولقد وصلني تواً بأن هذا الحقير (مولدون), أوقف
كل تعاملات المركز معنا

329
00:15:16,694 --> 00:15:18,561
بعد محادثة طويلة مع والدك

330
00:15:18,563 --> 00:15:20,262
اي فكرة عن المحتوى

331
00:15:20,264 --> 00:15:21,597
لا أعلم ذلك

332
00:15:21,599 --> 00:15:23,065
هل هناك شيء نفعله بهذا الخصوص

333
00:15:23,067 --> 00:15:25,642
مع هؤلاء الأشخاص القليلين
الذي بقوا معك

334
00:15:25,644 --> 00:15:29,012
ولكن أعتقادي بأن الرجل الكبير قدمك
على طبق من الذهب أليه

335
00:15:29,014 --> 00:15:30,358
وهذا هو السبب يا (روستي).؟

336
00:15:30,378 --> 00:15:32,716
في طلبي منك أن تخرج من البلدة حالاً

337
00:15:32,718 --> 00:15:34,934
اذا قبض عليك (مولدون), سوف تعود مرة أخرى إلى السجن

338
00:15:34,954 --> 00:15:37,087
مرة أخرى السجن, لن يكون ممتعاً هذه المرة

339
00:15:37,089 --> 00:15:39,414
من طريقتك في الكلام أشعر بأنك تريد التخلي عني
أيها العم (ريد).؟

340
00:15:39,434 --> 00:15:42,045
أنا أحاول انقاذك يا (روستي).؟

341
00:15:42,318 --> 00:15:43,961
أنظر, فقط دعني أنا من يدير لك بعض
المهام

342
00:15:43,963 --> 00:15:45,763
فقط اختفي لفترة من الوقت

343
00:15:45,765 --> 00:15:47,309
كل هذا سوف ينتهي بعد أن تعود

344
00:15:47,329 --> 00:15:48,785
حسناً

345
00:15:49,769 --> 00:15:52,269
سوف تدير المهام لي

346
00:15:53,104 --> 00:15:54,405
بالطبع

347
00:15:57,175 --> 00:15:58,909
انت تعلم أعطيني شهراً أو أكثر

348
00:15:58,911 --> 00:16:01,044
أذهب إلى مكان دافئ وتعرض لبعض الشمس

349
00:16:01,046 --> 00:16:02,880
خذ فتاتك (كي) معك

350
00:16:02,882 --> 00:16:04,081
أتصل بي بعد شهر

351
00:16:04,083 --> 00:16:05,916
أتصل بي إلى هذا المكان وسأخبرك بالجديد

352
00:16:05,918 --> 00:16:08,511
أذا كان الوضع جيداً لكي ترجع أم لا؟

353
00:16:09,517 --> 00:16:10,931
حسناً

354
00:16:12,658 --> 00:16:14,491
أنت من ستخبرني متى

355
00:16:34,742 --> 00:16:36,609
لم يعجبك, اليس كذلك؟

356
00:16:36,611 --> 00:16:37,710
كلا, كان رائعاً

357
00:16:37,730 --> 00:16:39,162
ولكن اذا خيروني ان أقضي أربع ساعات

358
00:16:39,182 --> 00:16:42,314
مع مجموعة من السكارى، المومسات،
والمقامرين

359
00:16:42,334 --> 00:16:44,423
على تقضية هذا الوقت في الجادة رقم 10 هنا

360
00:16:44,519 --> 00:16:46,653
أنت قرد حقيقي, أتعلم ذلك؟

361
00:16:46,655 --> 00:16:50,156
حقاً, ولكن هذا هو السبب في حبك لي؟

362
00:16:57,065 --> 00:16:58,351
والآن تمني أمنية

363
00:16:58,371 --> 00:17:01,735
- الا تريد أن تحزر ما هي؟
- اعتقد أني عندي فكرة جيدة عنه

364
00:17:01,737 --> 00:17:04,117
لا تعتقد ولو لثانية واحدة بأنك ستنجح في
مسعاك معي

365
00:17:04,137 --> 00:17:06,848
- أنا لا زلت غاضبة منك
- أعلم ذلك, أعلم وأنا اسف

366
00:17:06,942 --> 00:17:08,241
انا أفهم بأني لم أكون

367
00:17:08,243 --> 00:17:10,410
على طبيعتي في غضون الأسبوعين الأخيرين

368
00:17:10,412 --> 00:17:12,646
ولكن فقط في سبيل أخلي مسؤوليتي
كنت مشغولاً هذه الفترة

369
00:17:12,648 --> 00:17:14,748
في قضية مقتل عمي وأصرار والدي

370
00:17:14,750 --> 00:17:16,416
وكنت أساعد في حل المشاكل

371
00:17:16,418 --> 00:17:19,052
ويجب أن تتصور لماذا قام والدك بزيارتنا هذه المساء

372
00:17:19,054 --> 00:17:20,453
ماذا؟ ألم تسمعي ما قاله

373
00:17:20,455 --> 00:17:22,489
بانه كان يفتقد الأطفال كثيراً؟

374
00:17:23,811 --> 00:17:26,092
أنظر, لا أريد أن أظهر وكأني السيدة الشريرة

375
00:17:26,094 --> 00:17:27,460
كل الذي فعلته الليلة كانت جميلة

376
00:17:27,462 --> 00:17:29,362
العرض والعشاء الرائع

377
00:17:29,364 --> 00:17:30,830
والليلة التي قضيناها في الفندق قبل عدة أسابيع

378
00:17:30,832 --> 00:17:32,032
ولكني لست بحاجة إلى هذه الأشياء

379
00:17:32,034 --> 00:17:33,033
أنا أعلم انكِ لست بحاجة لها

380
00:17:33,035 --> 00:17:34,234
ولكن كما قلت لكِ

381
00:17:34,236 --> 00:17:36,269
كنت اعاني في الآونة الأخيرة

382
00:17:36,271 --> 00:17:39,200
وأردت فقط أن أترك الأمر لكِ

383
00:17:39,220 --> 00:17:42,079
وهذه عيد ميلادك لكِ الحق في أن تتفاخري قليلاً بها

384
00:17:42,099 --> 00:17:44,313
ولكن لا أفهم كيف حصلت على هذا المال من أجل
قضاء هذه الأمسية

385
00:17:44,333 --> 00:17:46,162
وفي نفس الوقت لا نستطيع أن
ننتقل من مكاننا هذا

386
00:17:46,182 --> 00:17:47,688
هل هناك الأعمال الجانبية في المركز
يساعدك على ذلك

387
00:17:47,708 --> 00:17:49,959
حسناً, كي أكون مصدر ثقة, تذاكر العرض حصلت عليها
من القائد

388
00:17:49,979 --> 00:17:53,770
ولكن هذه الطعام يجب أن أدفع لها

389
00:17:57,710 --> 00:17:59,377
شكراً لك

390
00:18:08,487 --> 00:18:10,655
أذن..؟

391
00:18:10,657 --> 00:18:12,490
أريدك أن تحزري أين كنت هذا الصباح

392
00:18:12,492 --> 00:18:14,258
اعتقد أنك كنت في العمل

393
00:18:14,260 --> 00:18:15,793
- لقد كذبت
- عظيم

394
00:18:15,795 --> 00:18:17,061
اذن أين كنت؟

395
00:18:17,063 --> 00:18:18,596
جانب الخليج من خارج المدينة

396
00:18:21,199 --> 00:18:25,069
كنت أشاهد منزلاً معروضاً للبيع

397
00:18:25,071 --> 00:18:27,726
- أنت لم تفعل ذلك
- لقد فعلت

398
00:18:27,746 --> 00:18:30,841
وأعتقد بأننا يجب أن نمضي في شرائها

399
00:18:31,151 --> 00:18:32,743
هل تتكلم بجـــًــد

400
00:18:33,869 --> 00:18:36,581
والآن ما رأيك بي؟

401
00:18:37,430 --> 00:18:39,317
حقاً

402
00:18:39,502 --> 00:18:41,586
عيد ميلاد سعيد عزيزتي

403
00:18:41,588 --> 00:18:43,487
شكراً لك

404
00:18:54,686 --> 00:18:56,067
مرحباً أيتها الجميلة

405
00:18:56,069 --> 00:18:58,436
انتِ تبدين أجمل بكثير مما رأيتكِ آخر مرة

406
00:18:58,438 --> 00:19:00,304
- أنتِ تعلمين مع...؟
- انا فقط دعوتك إلى هنا..؟

407
00:19:00,306 --> 00:19:01,672
لأن أختك تريد التكلم معك

408
00:19:01,674 --> 00:19:02,763
لا تعطيني سبباً لتغيير رأيي

409
00:19:02,783 --> 00:19:03,966
حسناً, بالطبع, بالطبع, بالطبع

410
00:19:03,986 --> 00:19:05,771
- أعتذاري, اين هي؟
- انها في غرفة النوم

411
00:19:05,791 --> 00:19:09,446
- أنت تضيعين على نفسك لحظات ممتعة معي
- هذا ليس الوقت المناسب, اذهب أليها

412
00:19:09,466 --> 00:19:11,481
حسناً, حسناً

413
00:19:11,501 --> 00:19:14,218
دي, ما الذي يحدث معكِ

414
00:19:14,220 --> 00:19:15,675
ما الذي حدث؟

415
00:19:15,695 --> 00:19:18,022
هل آذاك أحد؟

416
00:19:18,443 --> 00:19:20,906
أنتِ أخبريني من هو وسوف القنه درساً لن ينساه

417
00:19:20,926 --> 00:19:22,326
وسأحطم جمجمته

418
00:19:22,328 --> 00:19:23,433
كلا, ليس الموضوع هكذا, ليس هكذا

419
00:19:23,453 --> 00:19:24,773
أذن ما الذي حدث؟

420
00:19:24,793 --> 00:19:26,497
دي

421
00:19:29,860 --> 00:19:32,081
انت الوحيد المتبقي لي من العائلة

422
00:19:33,185 --> 00:19:35,506
ولهذا لا تغضب مني مما سأقوله لك

423
00:19:35,508 --> 00:19:37,074
دي, أخبريني بالذي حدث معكِ؟

424
00:19:37,076 --> 00:19:39,428
أنتِ تفزعيني بهذه الطريقة

425
00:19:41,264 --> 00:19:43,386
انا حامل

426
00:19:47,819 --> 00:19:49,378
اوه

427
00:19:53,796 --> 00:19:55,198
اوه

428
00:19:57,430 --> 00:19:59,656
انه من (شين), اليس كذلك؟

429
00:20:05,471 --> 00:20:07,946
هل لديك بعض الجعة في البيت؟

430
00:20:07,966 --> 00:20:10,074
انه في الثلاجة

431
00:20:10,403 --> 00:20:11,542
حسناً

432
00:20:25,257 --> 00:20:28,125
- أرجع إلى هنا
- سأذهب

433
00:20:50,047 --> 00:20:51,082
انظري, يا (دي) أنا لا أعلم

434
00:20:51,084 --> 00:20:53,617
لا أعلم ما الذي ستخططين له مع هذا الطفل

435
00:20:53,619 --> 00:20:55,874
لا أعلم بما تفكرين

436
00:20:56,321 --> 00:20:59,783
ولكن يجب أن تعلمي في المرة الأخيرة
التي رأيت فيها (شين).؟

437
00:21:00,057 --> 00:21:03,394
تحدث عن نيتـُه في الزواج منكِ

438
00:21:03,687 --> 00:21:06,070
ونيتُـة في الأستقرار

439
00:21:07,013 --> 00:21:09,023
أعتقد بانه يستحق أن يعرف

440
00:21:09,502 --> 00:21:10,935
هيا, لا تحزني هكذا

441
00:21:10,937 --> 00:21:12,503
تعالِ إلى هنا, تعالِ إلى هنا, تعالِ إلى هنا

442
00:21:12,505 --> 00:21:13,871
لقد أخطأت

443
00:21:13,873 --> 00:21:15,272
حقاً, ما الذي.. ما الذي فعلتيه؟

444
00:21:15,274 --> 00:21:16,841
ما الذي  اخطأت بحقه

445
00:21:17,378 --> 00:21:19,677
ما الشي الذي فعلتيه

446
00:21:27,699 --> 00:21:30,516
هل أنت متأكد من فعلك لهذا؟

447
00:21:31,023 --> 00:21:33,424
لقد قدمت الكثير للجماعة اليوم

448
00:21:33,426 --> 00:21:34,992
كانت الخيار الوحيد المتبقي لي

449
00:21:34,994 --> 00:21:38,028
أنت الوحيد الذي يجب أن تعرف عن أصل المشكلة

450
00:21:38,213 --> 00:21:41,031
روستي و (توماس) لن يستلما أي شيء آخر في المنظمة

451
00:21:41,033 --> 00:21:42,733
هل تمزح معي؟

452
00:21:42,735 --> 00:21:46,237
لقد واجهنا أشخاص أقوى بكثير من هولاء الأثنان

453
00:21:46,239 --> 00:21:47,938
في العشرينات والثلاثينات

454
00:21:47,940 --> 00:21:51,342
تعاملنا مع (ليغ) و (كول) و (مادن) وعصاباتهم

455
00:21:51,787 --> 00:21:53,344
ولقد أهتممنا بهم

456
00:21:53,346 --> 00:21:54,745
نستطيع أن نهتم ب(روستي) و (توماس).؟

457
00:21:54,747 --> 00:21:56,747
عانينا الكثير من هكذا مواضيع, أليس كذلك؟

458
00:21:57,746 --> 00:21:59,517
نحن الأقوى

459
00:22:01,553 --> 00:22:03,320
وما الشيء الجيد الذي فعلناه لأنفسنا؟

460
00:22:04,129 --> 00:22:06,123
نحن لازلنا هنا

461
00:22:06,125 --> 00:22:08,159
ونحن أحياء

462
00:22:08,730 --> 00:22:11,328
أحياء, هل هذه الطريقة التي نتعامل به يعبر لك عن هذا

463
00:22:11,330 --> 00:22:13,408
نحن احياء

464
00:22:13,428 --> 00:22:16,004
البعض منـا لم يصل إلى ما وصلنا أليه

465
00:23:07,527 --> 00:23:09,854
هل أنت متأكد من أن تريد أن تفعل ذلك يا (مونك).؟

466
00:23:13,859 --> 00:23:16,405
بالطبع لقد أخذت الكثير من الأرواح

467
00:23:35,930 --> 00:23:37,307
شكراًَ لك

468
00:23:37,426 --> 00:23:38,560
هل أفتقدتيني يا صغيرتي؟

469
00:23:38,562 --> 00:23:40,495
انت تعلم بأني كنت كذلك

470
00:23:40,497 --> 00:23:42,597
كنت أعـُـد الأيام؟

471
00:23:46,236 --> 00:23:49,237
والآن هل تريدين أن تنهي شرابكِ أو سنذهب إلى الغرفة؟

472
00:23:49,239 --> 00:23:51,172
دعنا نصعد إلى هناك

473
00:23:51,174 --> 00:23:54,309
حسناً

474
00:24:18,735 --> 00:24:21,722
أقُـسم بأنه هناك شيء يخض الفتيات في (نيويورك).؟

475
00:24:21,742 --> 00:24:24,241
والتي لا أستطيع مقاومتها

476
00:24:24,588 --> 00:24:27,909
أعني, أنظري إلى نفسك

477
00:24:27,911 --> 00:24:29,477
أنتِ مثيرة

478
00:24:29,479 --> 00:24:30,979
أتفهم ما أقول يا صديقي؟

479
00:24:30,981 --> 00:24:32,614
أليست جميلة؟

480
00:24:36,290 --> 00:24:39,621
حسناً, أنتي جميلة ولا يهم رأيه

481
00:24:41,525 --> 00:24:44,859
مباشرة إلى هنا, عزيزتي, الشمابانيا في الثلج

482
00:24:47,229 --> 00:24:49,417
تباً, أين تركت المفتاح؟

483
00:24:49,566 --> 00:24:51,481
انها هنا

484
00:24:51,501 --> 00:24:53,868
أنت يا صديقي أتمنى لك ليلة هانئة

485
00:24:56,123 --> 00:24:58,406
هيا بنا

486
00:24:58,408 --> 00:25:00,308
من بعدك

487
00:25:25,933 --> 00:25:28,043
مرحباً سيد ((مولدون).؟

488
00:25:29,272 --> 00:25:30,505
كيف حالك يا جدي؟

489
00:25:30,507 --> 00:25:32,006
أذن كيف حال الأطفال؟

490
00:25:32,008 --> 00:25:34,809
أنهم نائمين أنهم ملائكة

491
00:25:34,811 --> 00:25:37,545
- دعني أساعدكِ في هذا
- شكراً لك

492
00:25:38,017 --> 00:25:39,714
وهم بالعادة مستمعين جيدين

493
00:25:39,716 --> 00:25:42,250
وخاصة بعد أن هددتهم بخيزراني

494
00:25:42,252 --> 00:25:43,785
رائع

495
00:25:43,787 --> 00:25:44,999
حسناً, سوف أتأكد منهم

496
00:25:45,019 --> 00:25:47,422
وأتاكد أذا كانوا أحياءاً أم لا

497
00:25:50,770 --> 00:25:52,293
أذن..؟

498
00:25:52,295 --> 00:25:53,728
أحزر ماذا؟

499
00:25:53,730 --> 00:25:55,956
لم نحتاج إلى تدخلك

500
00:25:56,800 --> 00:25:59,267
سوف أشتري المنزل خارج المدينة

501
00:25:59,269 --> 00:26:01,900
ولا نحتاج إلى مساعدتك

502
00:26:02,409 --> 00:26:04,472
مرحى لك

503
00:26:04,474 --> 00:26:05,907
حسناً, دعنا من هذا

504
00:26:05,909 --> 00:26:08,009
ماذا عن النحقيقات؟

505
00:26:08,011 --> 00:26:09,310
حسناً, أليك أخر المستجدات

506
00:26:09,312 --> 00:26:11,579
كل الأدلة تشير إلى (روستي) ولكن لا نستطيع أثبانها

507
00:26:11,581 --> 00:26:13,114
ومن الواضح أنه المسؤول

508
00:26:13,116 --> 00:26:15,316
عن عمليات الأغتيال التي واجهت منطقتنا في
الآونة الأخيرة

509
00:26:15,318 --> 00:26:17,585
وماذا قال (باتون) عن ذلك

510
00:26:17,587 --> 00:26:19,854
لقدد قابلته اليوم

511
00:26:19,856 --> 00:26:21,756
كنت أتصور بأنه يفكر بعقلانية

512
00:26:21,758 --> 00:26:23,658
وكنت أعتقد بأنه سيضع نهاية لكل هذه
الأحداث السيئة

513
00:26:23,660 --> 00:26:26,127
فهمت الأمر, لم يحدث كما توقعت

514
00:26:26,129 --> 00:26:27,328
كلا, لم يحدث ذلك

515
00:26:27,330 --> 00:26:28,630
فقط وجد طريقة للتهرب من الموضوع

516
00:26:28,632 --> 00:26:30,231
ولهذا قلت له وبصراحة شديدة

517
00:26:30,233 --> 00:26:32,533
بأننا أنتهينا من التعامل معه ومع منظمته

518
00:26:32,535 --> 00:26:34,902
وتأمل أن يساعدك هذا على ضمان أن تسليم أبنه لك

519
00:26:34,904 --> 00:26:37,639
تذكر ما قلته لك؟ العائلة هي العائلة

520
00:26:37,641 --> 00:26:39,040
اعلم ذلك, اعلم ذلك

521
00:26:39,042 --> 00:26:41,646
لأنك وكما تعلم, أذا كان هو أي شخص عدا (روستي).؟

522
00:26:41,666 --> 00:26:43,570
من هو المسؤول عن كل هذه الجرائم

523
00:26:43,590 --> 00:26:45,747
باتون لم يكون يتأثر هكذا نفسياً منذ عدة أسابيع

524
00:26:45,749 --> 00:26:47,515
ولن يكون بهذه العقلانية

525
00:26:47,517 --> 00:26:49,951
ما الذي ستفعل معه؟

526
00:26:52,721 --> 00:26:55,290
أعني, أنت تعلم عندما بدأت هذه الأحداث

527
00:26:55,292 --> 00:26:57,759
لم أكون أهتم بمن قتل السيد (أو).؟

528
00:26:57,761 --> 00:27:00,028
حقاً؟ يا لها من مفاجأة, مفاجأة

529
00:27:00,030 --> 00:27:04,132
ولكن بما أني علمت أنه (روستي), سوف أقضي عليه

530
00:27:04,134 --> 00:27:05,600
مرحي يا (تيري).؟

531
00:27:05,602 --> 00:27:08,303
بدأت حقاً أقلق حول..؟

532
00:27:08,305 --> 00:27:09,771
بأني قد ربيت محباً للسلام

533
00:27:09,773 --> 00:27:13,508
حسناً أيها الصبيان حان وقت الذهاب إلى النوم

534
00:27:43,610 --> 00:27:45,831
أنه مضحك يا (مونك).؟

535
00:27:46,737 --> 00:27:49,467
الاباء, دوماً يشعرون بالقلق حول...؟

536
00:27:50,013 --> 00:27:53,485
ما سيحدث لأبنائهم, اتعلم ذلك؟

537
00:27:54,751 --> 00:27:58,014
أنهم يبنوت الثروة ويبنون الصالونات

538
00:27:59,189 --> 00:28:02,190
الأعمال

539
00:28:02,192 --> 00:28:03,958
كنت دوماً أشعر بذلك

540
00:28:03,960 --> 00:28:06,761
شعرت بوجود (روستي) بالقرب مني؟

541
00:28:06,763 --> 00:28:10,331
وبأنه خرج من هذه الدوامة التي وضع نفسه فيها

542
00:28:10,333 --> 00:28:14,001
وبدأ باستخدام عقله

543
00:28:14,003 --> 00:28:17,672
وهي لن تحدث ابداً, سوف يلقي بنفسه في
المزيد من التهلكة والمزيد والمزيد

544
00:28:17,674 --> 00:28:19,540
أنت تملك دوماً, (غاري).؟

545
00:28:19,542 --> 00:28:20,808
كلا, كلا, كلا

546
00:28:20,810 --> 00:28:24,712
غاري... (غاري) كان هو الذكي

547
00:28:24,714 --> 00:28:26,814
لقد خرج من هذه الدوامة منذ أن كان شاباً

548
00:28:26,816 --> 00:28:29,717
وأنتقل إلى (كاليفورنيا) وخرج من هذا الجحيم

549
00:28:29,719 --> 00:28:31,619
ولا أتوقع له أن يرجع يوماً ما

550
00:28:31,621 --> 00:28:33,654
ولا أريده ان يرجع إلى هنا

551
00:28:33,656 --> 00:28:35,757
أريده خارج هذا المكان

552
00:28:35,759 --> 00:28:38,659
وظيفته الآن هو أن يهتم بها, يهتم ب(روزماري).؟

553
00:28:38,661 --> 00:28:41,362
أنها الوحيدة التي تعرف كيف تتعامل مع الأمور

554
00:28:42,932 --> 00:28:44,732
الذكية الوحيدة في العائلة

555
00:28:44,734 --> 00:28:47,034
وهي قوية أيضاً

556
00:28:47,036 --> 00:28:48,770
كلا, لهذا السبب أريدها خارج هذا المكان

557
00:28:48,772 --> 00:28:51,873
أريدها أن تكون في (كاليفورنيا), أريدها أن تذهب إلى
الجامعة

558
00:28:51,875 --> 00:28:53,975
اريد لها حياة عادية

559
00:28:55,061 --> 00:28:57,729
ولا أن تعيش في هذه الحثالة لباقي عمرها

560
00:29:00,416 --> 00:29:01,949
هل أذهب إلى المطار؟

561
00:29:01,951 --> 00:29:04,685
نعم, وجــًـد (روستي).؟

562
00:29:04,687 --> 00:29:06,120
ليسامحني الرب

563
00:29:06,712 --> 00:29:08,756
ما هذا اليوم

564
00:29:08,758 --> 00:29:11,540
أقتل أخي ومن ثم أقتل أبني

565
00:29:13,054 --> 00:29:14,968
حسناً, دعنا نذهب

566
00:29:17,239 --> 00:29:19,001
بكل سرور يا سيدي

567
00:29:35,898 --> 00:29:39,015
أينا, هل سمعتي حول هذا؟

568
00:29:39,035 --> 00:29:40,737
جو باتون تم قتله

569
00:29:41,035 --> 00:29:45,039
انهم يقولون بأنه قتل هو وسائقه في أنفجار سيارته

570
00:29:45,406 --> 00:29:48,744
وأخوه ايضاً قتل في حادثة أطلاق نــار آخر

571
00:29:48,764 --> 00:29:51,412
بينما التحقيقات تقول بأن الأخ الكبير (جوزيف باتون).؟

572
00:29:51,414 --> 00:29:54,215
قد يكون ذهب ضحية أنفجار سيارته

573
00:29:54,217 --> 00:29:55,683
توماس (تومي ريد باتون).؟

574
00:29:55,685 --> 00:29:58,219
أيضاً زعم أنه كان من كبـُـار الشخصيات

575
00:29:58,221 --> 00:30:00,721
في المنظمة الأجرامية التابعة لهم

576
00:30:00,723 --> 00:30:03,591
والذي وجِد مقتولاً في؟

577
00:30:03,593 --> 00:30:05,726
أحد شوارع (مطبخ هيل).؟

578
00:30:05,728 --> 00:30:07,895
ويعتقد بأنه المافيا الايرلندية وراء هذه الاغتيالات

579
00:30:07,897 --> 00:30:10,164
وفي هذه الأثناء التحقيقات أثبتت عدم وجود شهود

580
00:30:10,166 --> 00:30:12,199
ولا يوجد دلائل حسية

581
00:30:12,201 --> 00:30:15,436
على الجريمتين, وهذا حسب المصدر الذي وافانا به
من مركز الشرطة هناك

582
00:30:15,438 --> 00:30:16,704
وقال زعيم المنطقة

583
00:30:16,706 --> 00:30:18,272
بأن هذه الجرائم لا يمكن حلها

584
00:30:18,274 --> 00:30:20,407
الناس الذي قد شهدوا هذه الجرائم في (مطبخ هيل).؟

585
00:30:20,409 --> 00:30:23,043
أذكياء بحيث يبتعدون عن أدلاء بأي تصريح للشرطة

586
00:30:23,045 --> 00:30:25,279
أذن, ما الذي تعتقده؟ هل هذا صحيح؟

587
00:30:25,281 --> 00:30:27,881
حسناً, حـل هذه القضايا ليست المشكلة

588
00:30:27,883 --> 00:30:30,150
بينما التعامل مع المجرمين هي المشكلة

589
00:30:34,657 --> 00:30:35,723
مولدون

590
00:30:35,725 --> 00:30:37,024
أذن, من هو وراء ذلك

591
00:30:37,026 --> 00:30:39,159
أعتقد بأننا نعرف يقيناً من هو وراء ذلك

592
00:30:39,161 --> 00:30:40,928
حسناً, ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

593
00:30:40,930 --> 00:30:42,796
في البداية يجب أن أجد هذا المعتوه

594
00:30:42,798 --> 00:30:44,798
أسمع, أذا كان  هو المعني بذلك

595
00:30:44,800 --> 00:30:46,900
من المستحيل أن يكون باقياً حتى الآن في المدينة

596
00:30:46,902 --> 00:30:48,202
سيكون قد رحل الآن

597
00:30:48,204 --> 00:30:50,204
نعم, أنت تعتقد ذلك, ولكن لسوء الحظ
بالنسبة لنا

598
00:30:50,206 --> 00:30:53,574
روستي باتون ليس معروفاُ بالذكاء

599
00:30:53,576 --> 00:30:55,576
سوف أتصل بك مرة أخرى هذا اليوم

600
00:30:56,711 --> 00:30:58,946
حسناً, عزيزتي , انا اسف يجب أن أذهب الآن؟

601
00:30:58,948 --> 00:31:00,147
حسناً

602
00:31:00,149 --> 00:31:01,615
اتمنى لك يوماً جيداً

603
00:31:05,454 --> 00:31:07,588
نيري, تيري, توقف لبرهة

604
00:31:08,657 --> 00:31:11,558
تيري, توقف لبرهة

605
00:31:14,429 --> 00:31:16,330
- أسمعني
- ماذا؟

606
00:31:16,332 --> 00:31:17,965
أنا فقط قلقة

607
00:31:17,967 --> 00:31:19,466
هل ستكون بخير اليوم

608
00:31:19,468 --> 00:31:20,934
نعم, سوف أكون بخير

609
00:31:20,936 --> 00:31:23,537
هل ستتصل بي وتخبرني التفاصيل؟

610
00:31:23,539 --> 00:31:25,139
حسناً, يجب أن أذهب إلى المركز

611
00:31:25,141 --> 00:31:27,808
وبعدها سوف أذهب لرؤية (كي).؟

612
00:31:27,810 --> 00:31:29,543
كي, ولماذا (كي).؟

613
00:31:29,545 --> 00:31:31,945
اعتقد أنها تعرف مكان (روستي) الآن

614
00:31:31,947 --> 00:31:34,581
فقط أنتبه لحالك؟

615
00:31:34,583 --> 00:31:36,150
حسناً, عزيزتي تعالِ ألي, هيا

616
00:31:36,152 --> 00:31:37,651
لا داعي للقلق عزيزتي

617
00:31:37,653 --> 00:31:39,453
- سوف أكون بخير
- حقاً

618
00:31:39,455 --> 00:31:40,654
- حسناً؟
- حسناً

619
00:31:40,656 --> 00:31:42,022
- حسناً؟
- حسناً

620
00:31:42,024 --> 00:31:43,936
- سوف القاك اليوم
- حسناً

621
00:31:45,361 --> 00:31:46,827
سوف يكون الوضع جيداً

622
00:32:05,503 --> 00:32:06,612
مرحباً؟

623
00:32:06,632 --> 00:32:08,782
مرحباً, (ستايسي), كيف حالكِ أنا (تشارلي).؟

624
00:32:08,784 --> 00:32:10,617
مرحباً, (تشارلي).؟

625
00:32:10,619 --> 00:32:11,919
ما الذي يحدث؟

626
00:32:11,921 --> 00:32:13,454
لا شيء, أنا هنا في العمل

627
00:32:13,456 --> 00:32:16,357
أسمعي, لقد بحثت في موضع (مازر وي وكيريغل).؟

628
00:32:16,359 --> 00:32:18,158
أنها في الجادة 48 من (ماديسون).؟

629
00:32:18,160 --> 00:32:20,027
ولكن هناك مطحنة بجانبها

630
00:32:20,029 --> 00:32:21,295
وتعرف بأسم (ماثيو).؟

631
00:32:21,297 --> 00:32:22,930
انها المكان الذي يتجمع فيها هؤلاء الأوغاد

632
00:32:22,932 --> 00:32:24,531
كنت اتسأئل في امكانية أن نلتقي على الغداء

633
00:32:24,533 --> 00:32:26,800
ويمكنكِ أن تحددي لي الرجل المنشود

634
00:32:26,802 --> 00:32:28,469
أنتظر, أنتظر لبرهة

635
00:32:28,471 --> 00:32:29,737
شيا, ما الذي تفعله هنا؟

636
00:32:29,739 --> 00:32:31,672
أنا أنتظر القائد

637
00:32:31,674 --> 00:32:33,874
حقاً؟ أذن ماذا؟ لماذا لا تنتظره في مكان آخر

638
00:32:33,876 --> 00:32:36,110
كلا, شكراً لك

639
00:32:42,016 --> 00:32:44,351
اتريدين الالتقاء من أجل الغداء

640
00:32:44,353 --> 00:32:46,220
ويمكنك أن تحددي لي هذا الرجل؟

641
00:32:46,222 --> 00:32:48,055
ولكنه قال بأنه لا يتسكع هنا أو هناك

642
00:32:48,057 --> 00:32:49,623
مع زملائه في المكتب

643
00:32:49,625 --> 00:32:50,991
يجب أن نفرض بأنه هناك

644
00:32:50,993 --> 00:32:52,593
هؤلاء كلامهم جميعها كذب في كذب يا (ستايسي).؟

645
00:32:52,595 --> 00:32:54,027
حسناً

646
00:32:54,029 --> 00:32:56,130
سوف أراك هناك عند الساعة 12:30

647
00:32:56,132 --> 00:32:58,031
حسناً, اراكِ قريباً

648
00:33:12,685 --> 00:33:13,647
مرحباً (بول).؟

649
00:33:15,851 --> 00:33:17,518
مرحباً (بول).؟

650
00:33:18,122 --> 00:33:19,153
لقد تكلمت مع (تووش).؟

651
00:33:19,155 --> 00:33:21,355
هناك بعض الأشياء تحدث في المركز يجب أن تعرف عنه

652
00:33:21,357 --> 00:33:24,658
- حقاً, وماهي ؟
- شخص ما يتابعنا

653
00:33:24,678 --> 00:33:25,908
هل قال لك (فينس) هذا؟

654
00:33:25,928 --> 00:33:27,728
نعم, ولقد قال بأنه يعرف بوجوده

655
00:33:27,730 --> 00:33:29,983
ولكنه لا يعلم من هو المنشود من هذه المراقبة

656
00:33:30,256 --> 00:33:32,911
جونسون وضع نصب عينيه على واحد منا

657
00:33:33,035 --> 00:33:35,402
ولكنك لم تسمع هذا مني؟

658
00:33:41,079 --> 00:33:42,755
روستي, أنا خائفة

659
00:33:42,990 --> 00:33:44,956
بأن يأتي شخص ما ورائك

660
00:33:45,076 --> 00:33:47,080
لقد قتلوا العم (ريد), وسيأتون من أجلي

661
00:33:47,158 --> 00:33:48,344
هل يعلم أي شخص حولنا

662
00:33:48,364 --> 00:33:50,584
- كلا, لا أحد
- ماذا عن أختك؟

663
00:33:50,586 --> 00:33:52,286
كل ما تعرفها هي أنك حاولت الأصال بي

664
00:33:52,288 --> 00:33:54,421
جيد, أذا لا أحد سيأتي للبحث عني هنا

665
00:33:54,423 --> 00:33:56,223
- كلا
- وماذا عن (تيري).؟

666
00:33:56,225 --> 00:33:58,692
كلا, لم أقول له شيئاً, ما عدا..؟

667
00:33:58,694 --> 00:34:01,328
ما عدا أنه شك في أنني قد تكلمت معك

668
00:34:01,330 --> 00:34:03,297
وما الذي جعله يعتقد ذلك؟

669
00:34:03,299 --> 00:34:06,033
لا أعلم, لأن هناك بعض الأشخاص أخبروه بذلك

670
00:34:06,035 --> 00:34:07,234
حساً, يا (كي), أسمعيني جيداً

671
00:34:07,236 --> 00:34:08,569
أذا حضر إلى هنا من أجل البحث عني

672
00:34:08,571 --> 00:34:10,337
- أنت لاتعرفين أي شيء, هل هذا واضح؟
- حسناً

673
00:34:10,339 --> 00:34:12,506
لم تسمعي عني ولم ترينني منذ فترة

674
00:34:12,508 --> 00:34:14,208
- هل أستطيع أن أثق فيكِ
- نعم, نعم

675
00:34:14,210 --> 00:34:16,009
حسناً, هناك بعض الأشياء

676
00:34:16,011 --> 00:34:19,646
يجب أن أهم بها هذا اليوم, ولكن..؟

677
00:34:19,648 --> 00:34:21,615
أحتاج أن أترك المدينة لفترة من الزمن

678
00:34:21,617 --> 00:34:23,150
أسمعني

679
00:34:23,152 --> 00:34:24,785
أريدك أن تأتين معي

680
00:34:24,787 --> 00:34:27,120
هل ستفعلين ذلك من أجلي

681
00:34:27,401 --> 00:34:29,022
- حسناً
- ستفعلين؟

682
00:34:29,448 --> 00:34:31,358
حسناً, حضري أغراضكِ ولنذهب معاً

683
00:34:31,360 --> 00:34:33,060
سوف نلتقي بعد ثلاث ساعات

684
00:34:33,062 --> 00:34:35,028
وسوف نغادر من هنا

685
00:34:35,030 --> 00:34:37,998
والآن لا أريدك أن تتكلمي مع أي شخص حتى مع
نفسك في هذا الموضوع

686
00:34:38,000 --> 00:34:39,700
- هل تسمعيني؟
- نعم

687
00:34:39,702 --> 00:34:41,568
أسمعني

688
00:34:41,570 --> 00:34:43,393
أنا أحبكِ

689
00:34:44,306 --> 00:34:46,306
لا تتكلمي حتى مع نفسكِ

690
00:34:46,308 --> 00:34:47,550
حسناً

691
00:34:48,511 --> 00:34:50,077
ثلاث ساعات

692
00:35:05,031 --> 00:35:07,399
هل هناك شيء خاطئ يا (تشارلي).؟

693
00:35:07,401 --> 00:35:09,367
كلا, لماذا؟

694
00:35:10,130 --> 00:35:12,637
لا أعلم, ولكني اراكِ حذراً اليوم

695
00:35:12,639 --> 00:35:13,972
وكأنك تحت ضغط

696
00:35:14,243 --> 00:35:16,475
كلا, أنا بخير, أنا فقط..؟

697
00:35:16,477 --> 00:35:19,295
أتعامل مع بعض المشاكل في العمل, كما تعلمين؟

698
00:35:19,568 --> 00:35:21,385
هل أنت في مشكلة أو أي شيء من هذا القبيل؟

699
00:35:21,405 --> 00:35:23,663
كلا, ولماذا أكون في مشكلة

700
00:35:24,085 --> 00:35:25,650
بسببي قد يكون -
كلا -

701
00:35:25,670 --> 00:35:29,888
كلا, أنا فقط أحاول مساعدة صديق؟

702
00:35:33,693 --> 00:35:35,894
تشارلي, أنه هنا

703
00:35:35,896 --> 00:35:37,963
مباشرة هناك

704
00:35:39,265 --> 00:35:40,732
أيهم؟

705
00:35:41,205 --> 00:35:44,436
أه صاحب الشعر الرمادي الموجود بالقرب من الحانة

706
00:35:47,621 --> 00:35:49,271
هذا الكهل؟

707
00:35:49,606 --> 00:35:50,895
نعم

708
00:35:50,897 --> 00:35:52,697
لماذا لاتذهبين أليه حالاً وتضربينه 

709
00:35:52,699 --> 00:35:54,355
وتأخذين حقك منه؟

710
00:35:54,375 --> 00:35:55,967
هذا ليس مضحكاً

711
00:35:55,969 --> 00:35:57,402
أنه يخيفني

712
00:35:57,404 --> 00:35:59,437
هذا الشخص يخيفكِ

713
00:36:00,672 --> 00:36:02,140
أذن, ما الذي سنفعل معه؟

714
00:36:02,142 --> 00:36:04,391
نحن؟ ماذا, هل أصبحنا نتعامل كفريق الآن؟

715
00:36:04,411 --> 00:36:06,411
مثل (بوني وكلايد)؟

716
00:36:06,413 --> 00:36:07,879
سوف أتعامل معه بنفسي؟

717
00:36:07,881 --> 00:36:09,180
ولكن يجب أن تخرجي من هنا الآن

718
00:36:09,182 --> 00:36:10,815
لا أريده أن يرانا معاً؟

719
00:36:10,817 --> 00:36:12,216
حسناً

720
00:36:14,586 --> 00:36:15,787
أتصل بي في وقت آخر

721
00:36:15,789 --> 00:36:17,321
حسناً, حسناً, حسناً

722
00:36:19,758 --> 00:36:21,859
- إلى اللقاء الآن
- إلى اللقاء

723
00:36:30,386 --> 00:36:31,402
مولدون

724
00:36:31,404 --> 00:36:33,604
مرحباً (تيري), أنه أنا (بول) ما الذي تفعله؟

725
00:36:33,606 --> 00:36:35,406
حساً, أحاول أن تقصي شخص ما

726
00:36:35,408 --> 00:36:37,208
من يعلم بحق الرب أين هو (روستي باتون) الآن

727
00:36:37,210 --> 00:36:38,376
وما الذي فعله أنت؟

728
00:36:38,378 --> 00:36:39,577
أنا أحاول أن أكل غدائي

729
00:36:39,579 --> 00:36:41,179
هل أسطيع أن اسألك سؤال سريع؟

730
00:36:41,181 --> 00:36:42,847
حسناً, ما الذي يدور في رأسك؟

731
00:36:42,849 --> 00:36:44,816
ما الذي يحدث مع (جونسون).؟

732
00:36:44,818 --> 00:36:46,250
أنا. أنا سمعت بعض الشائعات

733
00:36:46,252 --> 00:36:48,519
أنه يبحث عن وضع شخص ما على قائمة
المبعدين

734
00:36:48,521 --> 00:36:50,617
من أين سمعت هذا؟

735
00:36:50,754 --> 00:36:53,191
أفضل أن لا أقول ذلك

736
00:36:53,193 --> 00:36:54,559
حسناً, (بول) أسمعني

737
00:36:54,561 --> 00:36:56,928
لا أعلم اذا كان يقصدك, ولكنه ذكر لي

738
00:36:56,930 --> 00:36:58,996
بأنه لا يعجبه أن يسمع بأنك

739
00:36:58,998 --> 00:37:00,965
تتسكع في الأرجاء مع فتاة عاهرة

740
00:37:00,967 --> 00:37:01,999
هل هذا كل شيء

741
00:37:02,001 --> 00:37:03,334
هذا كل شيء قاله لي

742
00:37:03,336 --> 00:37:04,969
أنه لا يسطيع أن يطردني من أجل ذلك, هل يستطيع؟

743
00:37:04,971 --> 00:37:06,858
أن يا (بول), أنه القائد

744
00:37:06,878 --> 00:37:08,372
أنه يستطيع أن يغعل أي شيء يريده

745
00:37:08,374 --> 00:37:10,808
حسناً, حسناً, (تيري), سأ...؟

746
00:37:10,810 --> 00:37:12,176
سوف أتكلم معك في وقت لاحق

747
00:37:12,178 --> 00:37:13,644
حسناً, (تشارلي).؟

748
00:37:13,646 --> 00:37:14,745
هناك شيء آخر

749
00:37:14,747 --> 00:37:16,314
هل لازلت تتكسع مع تلك الفتاة؟

750
00:37:16,316 --> 00:37:18,015
كلا, كلا, كلا, كلا

751
00:37:18,017 --> 00:37:20,651
لم أراها منذ مدة

752
00:37:20,653 --> 00:37:21,686
حسناً

753
00:37:21,688 --> 00:37:23,287
سوف اتكلم معك لاحقاً

754
00:38:05,697 --> 00:38:07,765
تفضل بالدخول

755
00:38:11,253 --> 00:38:12,817
أذن, كيف سار الأمور

756
00:38:12,837 --> 00:38:15,506
كل شيء سار بخير

757
00:38:15,508 --> 00:38:17,441
أهتممت بكل شيء؟

758
00:38:17,443 --> 00:38:19,844
أنا..؟

759
00:38:19,846 --> 00:38:21,479
لقد حصلت لكِ على باقي نقودكِ منه

760
00:38:21,481 --> 00:38:22,680
شكراً

761
00:38:22,682 --> 00:38:23,748
لا شكر على واجب

762
00:38:23,750 --> 00:38:25,182
هل أحضر لك شراباً

763
00:38:25,883 --> 00:38:27,598
بالطبع

764
00:38:29,521 --> 00:38:30,888
أنا لا أعمل هذه الليلة

765
00:38:30,890 --> 00:38:33,607
حقاً؟

766
00:38:34,394 --> 00:38:37,862
فكرت بأننا نستطيع التسكع قليلاً في الأرجاء

767
00:38:37,864 --> 00:38:39,196
كلا

768
00:38:39,489 --> 00:38:43,134
أنا لا أعتقد بانها فكرة جيدة (ستايسي).؟

769
00:38:43,136 --> 00:38:44,302
لما لا؟

770
00:38:44,304 --> 00:38:45,803
سنجلس فقط ونتكلم

771
00:38:45,805 --> 00:38:47,705
وسنحاول أن نتعرف على أحدنا الآخر بشكل جيد

772
00:38:47,707 --> 00:38:50,783
نعم, أسمعي, أنا...؟

773
00:38:51,477 --> 00:38:53,660
لا أستطيع فعل ذلك؟

774
00:38:53,680 --> 00:38:56,529
أنا يجب أن أذهب

775
00:38:58,291 --> 00:39:00,017
أنتظر لبرهة

776
00:39:00,019 --> 00:39:03,197
فقط أجلس معي للحظات أرجوك

777
00:39:06,101 --> 00:39:08,135
حسناً

778
00:39:08,137 --> 00:39:10,237
شكراً لك

779
00:39:18,747 --> 00:39:19,980
أسمع يا (تشارلي).؟

780
00:39:19,982 --> 00:39:21,615
أنا أفهم

781
00:39:21,617 --> 00:39:24,585
لست مضطراً لفعل ذلك معي بعد الآن

782
00:39:24,587 --> 00:39:27,955
أنا أعلم بأنك قد تسبب المشاكل لنفسك في العمل
وأنا لا أريد ذلك

783
00:39:27,957 --> 00:39:29,323
حقاً

784
00:39:29,325 --> 00:39:31,758
وكنت أفكر...؟

785
00:39:32,105 --> 00:39:35,696
بما أننا لا نملك علاقة خاصة بنا, أو أتفاق

786
00:39:35,698 --> 00:39:39,193
يجب أن يكون بيننا شيء أكبر

787
00:39:39,568 --> 00:39:42,102
في ماذا تتكلمين؟

788
00:39:42,104 --> 00:39:43,904
شيء أكبر..؟

789
00:39:44,244 --> 00:39:46,573
شيء حقيقي

790
00:39:46,575 --> 00:39:47,741
هيا..أنا.؟

791
00:39:47,743 --> 00:39:50,177
أنا أعرف بأنك أيضاً فكرت في هذا

792
00:39:55,884 --> 00:39:58,385
كلا, لا أستطيع فعل ذلك؟

793
00:39:58,387 --> 00:40:00,954
لا أستطيع فعل ذلك معك أنتِ؟ لأني شرطي

794
00:40:00,956 --> 00:40:03,223
ولماذا هذا مهم؟

795
00:40:03,225 --> 00:40:05,192
أنا شرطي؟ أملك عائلة وأنتِ...؟

796
00:40:05,194 --> 00:40:06,326
أعلم, أعلم أنك كذلك

797
00:40:06,328 --> 00:40:09,129
كلا, أنت, أنتِ...؟

798
00:40:09,424 --> 00:40:10,664
أنا عاهرة

799
00:40:10,666 --> 00:40:12,142
نعم

800
00:40:13,836 --> 00:40:15,455
أسمعي, أنا..؟

801
00:40:16,361 --> 00:40:19,273
أنا أسف؟

802
00:40:23,218 --> 00:40:25,465
أنت حقير, أتعرف ذلك؟

803
00:40:39,258 --> 00:40:41,864
مع تحيـــــات المترجم 
<font color=#0080FF>ديـــــــار</font>
<font color=#80FF00>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation</font>

