﻿1
00:00:00,022 --> 00:00:02,342
...في الحلقات السابقه من مسلسل الحكم-
.أحتاجك يا نيكولاس-

2
00:00:02,344 --> 00:00:04,944
فرنسا؟-
.عينتك بصفتك السفير الجديد لأنكلترا-

3
00:00:04,944 --> 00:00:06,641
كم مره بأمكان ملكة فرنسا

4
00:00:06,691 --> 00:00:08,138
أن تلتقي بملك نفار؟

5
00:00:08,167 --> 00:00:09,131
.أنا أحتضر

6
00:00:09,133 --> 00:00:10,647
.تشارلز سيرث عرشي

7
00:00:10,672 --> 00:00:12,233
.الملك الصغير بحاجه لوصي

8
00:00:12,270 --> 00:00:13,803
.تريدني أتزوج من تشارلز

9
00:00:13,805 --> 00:00:15,632
يشرفني لو وافقتي

10
00:00:15,637 --> 00:00:17,506
.على الزواج مني-
.الشرف لي-

11
00:00:17,508 --> 00:00:18,921
واضح بأنه كان يجب أن نقطع رأسكِ

12
00:00:18,936 --> 00:00:20,299
.بعد آخر خيانه لكِ

13
00:00:20,339 --> 00:00:21,771
وها أنتِ الأن تخونين أمتكِ

14
00:00:21,801 --> 00:00:23,648
.بالتعاون مع العدو-
.خذوها-

15
00:00:23,648 --> 00:00:25,147
.لاتفكري بالتدخل بشؤننا مجدداً

16
00:00:25,149 --> 00:00:27,490
!أريد الملك

17
00:00:30,212 --> 00:00:32,079
,أتمنى أن تدرك يا تشارلز

18
00:00:32,098 --> 00:00:34,924
.مدى أهمية تعهدنا لبعض في المستقبل

19
00:00:35,142 --> 00:00:37,997
...عندما نتزوج-
.ليس عليكِ القلق بهذا الشأن يا ماري-

20
00:00:38,017 --> 00:00:40,770
,أعرف بأني صغير جداً ولربما تعتقدي بأني بلا خبره

21
00:00:40,772 --> 00:00:43,128
.لكن أعدكِ بأني سأهبكِ وريث

22
00:00:44,269 --> 00:00:45,963
في الواقع,كنت أتحدث

23
00:00:45,987 --> 00:00:47,321
عن مستقبل الحلف

24
00:00:47,613 --> 00:00:49,145
.بين فرنسا و أسكتلندا

25
00:00:49,495 --> 00:00:51,615
...حسناً

26
00:00:51,617 --> 00:00:53,939
.عنيتُ بأن الوريث سيكون مهم من أجل التحالف

27
00:00:53,969 --> 00:00:55,243
.بالتأكيد

28
00:00:55,587 --> 00:00:56,908
.أحبُ أخي

29
00:00:56,957 --> 00:00:58,655
,صانني طوال حياتي

30
00:00:58,775 --> 00:01:00,190
...وهو يحبكِ

31
00:01:00,398 --> 00:01:02,496
.ومن يعرف لربما يعيش لفترة أطول

32
00:01:02,526 --> 00:01:04,276
.تشارلز,لا أضنك بأنك تفهم تماماً

33
00:01:04,308 --> 00:01:05,829
هل...هل تلك كونستانس؟

34
00:01:06,531 --> 00:01:07,499
,لقد دعوتها

35
00:01:07,524 --> 00:01:10,100
.لكن لا أصدق بأنها قطعت كل الطريق من تولوز

36
00:01:11,372 --> 00:01:12,569
!كونستانس

37
00:01:13,689 --> 00:01:16,043
,أعذريني يا ماري
.سنتحدث لاحقاً

38
00:01:18,014 --> 00:01:19,461
يبدو كما لو أنه مفتون

39
00:01:19,471 --> 00:01:21,044
.بأبنة دوق تولوز

40
00:01:21,046 --> 00:01:22,679
.أسفه لم أستطع منع نفسي من السماع

41
00:01:22,681 --> 00:01:23,945
...كونستانس-
على الأقل شخص أخر-

42
00:01:23,974 --> 00:01:25,372
.يرى بأن عملي يؤخذ مني

43
00:01:25,651 --> 00:01:28,064
...أجل,أنه

44
00:01:28,587 --> 00:01:29,911
.صغير جداً

45
00:01:30,992 --> 00:01:32,509
.حسناً,هناك بعض الأخبار الساره

46
00:01:32,629 --> 00:01:34,262
قواتنا العسكريه في أسكتلندا

47
00:01:34,291 --> 00:01:36,410
.شارفت على النصر أمام البروتستان

48
00:01:36,662 --> 00:01:38,644
وماذا عن فرانسس؟

49
00:01:38,652 --> 00:01:39,978
هل يتحسن؟

50
00:01:40,860 --> 00:01:42,748
.لم يغادر غرفته منذ أيام

51
00:01:42,868 --> 00:01:44,866
.لا يريد لأحد أن يعرف بشأن مرضه

52
00:01:44,905 --> 00:01:46,747
أنه مستميت لمعالجة أموره

53
00:01:46,972 --> 00:01:48,190
.قبل أن تنتشر الأخبار

54
00:01:48,229 --> 00:01:49,706
.السفير الأنكليزي

55
00:01:52,244 --> 00:01:53,350
.سير نيكولاس

56
00:01:53,518 --> 00:01:54,865
كيف وجدت فرنسا؟

57
00:01:54,920 --> 00:01:58,096
.مازلتُ منتظراً مقابلة الملك

58
00:01:58,387 --> 00:02:01,384
الملك فرانسس ذهب في رحله لكثدرائيه في ريمس

59
00:02:01,420 --> 00:02:03,753
.لفرته من أجل العزله و الدعاء

60
00:02:03,755 --> 00:02:06,635
.ستكون أول من يعلم بعودته

61
00:02:11,461 --> 00:02:13,451
.يحاول التجسس من الأن

62
00:02:29,147 --> 00:02:30,847


63
00:02:31,342 --> 00:02:33,867
.ظننتُ بأن كاثرين في العياده لأنها سقطت

64
00:02:33,885 --> 00:02:35,145
هذا ما ظنتهُ الخادمه

65
00:02:35,145 --> 00:02:36,590
,عندما وجدوها قبل أيام

66
00:02:36,628 --> 00:02:37,826
لكن توضح بأنها تتعالج

67
00:02:37,829 --> 00:02:39,363
.أصابات ذاتيه

68
00:02:39,483 --> 00:02:41,251
أصابات ذاتيه,كيف؟

69
00:02:41,291 --> 00:02:44,012
,كاثرين نطحت الباب أكثر من مره

70
00:02:44,028 --> 00:02:45,956
.حتى وقعت قطعه من عظمة الوجنه

71
00:02:46,076 --> 00:02:48,291
.وجدتها خادمة اليوم بينما كانت تنظف الزنزانه

72
00:02:48,291 --> 00:02:50,519
.يا إلله السموات,حتى الجرذان لم تأكل هذا

73
00:02:50,823 --> 00:02:53,419
تطالب برؤية فرانسس
وتهدد بأنها لو لم تراه

74
00:02:53,431 --> 00:02:55,565
.فستؤذي نفسها أكثر

75
00:02:55,914 --> 00:02:59,385
!دعيني أرى ولدي يا مصاصة الدماء

76
00:02:59,409 --> 00:03:01,839
.فرانسس لايريد رؤيتكِ مره أخرى أبداً

77
00:03:01,855 --> 00:03:03,096
.لذا لا تضيعي المزيد من اللحم

78
00:03:03,107 --> 00:03:05,012
هل ستمنعيني من رؤية ولدي البكر

79
00:03:05,031 --> 00:03:05,991
وهو في أواخر أيامه؟

80
00:03:06,019 --> 00:03:07,900
أي نوع من الوحوش أنتِ؟

81
00:03:07,935 --> 00:03:08,832
!وحش؟

82
00:03:09,287 --> 00:03:10,808
.كاثرين,أنظري في المرآة

83
00:03:10,823 --> 00:03:12,020
.أنت جلبتِ هذا لنفسكِ

84
00:03:12,028 --> 00:03:13,252
ألن تعترفي يوماً بأنكِ

85
00:03:13,264 --> 00:03:16,294
سبب كل هذه المأساة؟

86
00:03:16,503 --> 00:03:19,608
.لايمكنكِ نكران قدر المرض الذي جلبتهِ على فرانسس

87
00:03:20,145 --> 00:03:22,983
.بتحالفه معكِ خسرنا كل شيء

88
00:03:23,103 --> 00:03:24,639
.الحرب في أسكتلندا ستنتهي عاجلاً

89
00:03:24,654 --> 00:03:26,156
.والقوات الفرنسيه ستعود للوطن

90
00:03:26,183 --> 00:03:27,341
.لاتكوني ساذجه

91
00:03:27,380 --> 00:03:29,908
كنتُ في القصر الأنكليزي
.لديهم مصادر كثيره

92
00:03:30,082 --> 00:03:32,124
.واليزابيث تكن ضغينه شخصية

93
00:03:32,282 --> 00:03:34,435
.بإمكانها إبقاء هذه الحرب الى ما لانهايه

94
00:03:34,451 --> 00:03:35,711
.وفرنسا عاجزه

95
00:03:35,719 --> 00:03:38,361
.لدي نفس مقدار قوتها وعنادها

96
00:03:38,368 --> 00:03:39,932
.ولن أعيش حياتي في خشيةٌ منها

97
00:03:40,000 --> 00:03:41,366
.سأتزوج من تشارلز

98
00:03:41,418 --> 00:03:44,926
...أتحادنا أفضل أمل لنا-
,أنا أفضل أمل لأستقرار فرنسا-

99
00:03:45,046 --> 00:03:46,715
.لحماية عائلتي

100
00:03:46,933 --> 00:03:48,062
.كوصي

101
00:03:48,182 --> 00:03:49,500
.هذا كل ما ترغبين

102
00:03:49,525 --> 00:03:51,461
.ليس مجرد جلوس على العرش,بل الحكم

103
00:03:51,481 --> 00:03:53,792
.كل ما أردته يوماً هو حماية أولادي

104
00:03:53,801 --> 00:03:56,449
.أتركيني أحميهم دام بأستطاعتي

105
00:03:56,473 --> 00:03:57,811
.دعيني أساعده

106
00:03:57,836 --> 00:03:59,575
.فرانسس لا يريد مساعدتكِ

107
00:03:59,747 --> 00:04:01,679
.لا أحد من أولادكِ يطلب مساعدتكِ

108
00:04:01,699 --> 00:04:03,654
!مصاصة دماء حقيره

109
00:04:03,664 --> 00:04:05,998
!فكي قيودي-
أيتها الممرضه؟-

110
00:04:06,181 --> 00:04:07,496
!أيتها الممرضه

111
00:04:07,990 --> 00:04:09,851
.جريها لزنزانتها

112
00:04:09,853 --> 00:04:11,288
,ولو حاولت قضم أي شيء

113
00:04:11,333 --> 00:04:12,523
.ضعوا شيءٌ في فمها

114
00:04:12,558 --> 00:04:14,464
=ترجمة وتدقيق=
...ســـــــ علي ـــــــــاره.....

115
00:04:17,715 --> 00:04:19,293
ذهبتِ لرؤية والدتي؟

116
00:04:20,254 --> 00:04:21,195
ماذا قالت؟

117
00:04:21,671 --> 00:04:22,997
.كالمعتاد

118
00:04:22,999 --> 00:04:25,954
,يجب أن تكون الوصي
.وبأني أمتص فرنسا حد الجفاف

119
00:04:26,250 --> 00:04:28,236
.أجمل مصاص دماء على الأطلاق

120
00:04:29,539 --> 00:04:31,940
هناك الكثير من الأشياء التي
: أتمنى لونفعلها سويه

121
00:04:32,937 --> 00:04:36,354
نقتطف البرتقال الطازج ونتناوله في نيس

122
00:04:36,809 --> 00:04:38,805
.نرقص تحت النجوم في اللوفر

123
00:04:38,844 --> 00:04:40,448
.حسناً,تزوجنا هناك

124
00:04:40,450 --> 00:04:42,558
,الكثير من المراسيم

125
00:04:42,988 --> 00:04:45,253
,والكثير من النبلاء
.بالكاد رقصنا

126
00:04:46,677 --> 00:04:48,389
.سنفعل هذه الأشياء

127
00:04:49,339 --> 00:04:50,424
.سنفعلها

128
00:04:50,426 --> 00:04:51,993


129
00:04:52,996 --> 00:04:54,857
.أخي-
.فرانسس-

130
00:04:55,612 --> 00:04:56,630


131
00:04:57,015 --> 00:04:58,309
.تبدو كالجحيم

132
00:04:58,837 --> 00:04:59,935
ما الذي تفعله هنا؟

133
00:04:59,959 --> 00:05:01,602
...ألم يكن عليك إيجاد تلك القاتله

134
00:05:01,653 --> 00:05:02,982
ديلفين؟
.حسب ما سمعت

135
00:05:03,102 --> 00:05:05,269
.أخر ضحيتين لها كانا بلا قلب

136
00:05:05,333 --> 00:05:07,210
لستُ متأكد من أن ديلفين المذنبه

137
00:05:07,289 --> 00:05:08,709
.بهذه الفضائع

138
00:05:08,711 --> 00:05:10,143
.لكنها مشتبه به

139
00:05:10,163 --> 00:05:12,179
.الكثير من الرجال يبحثون عنها ليلاً ونهاراً

140
00:05:12,376 --> 00:05:14,618
.وفي الوقت الراهن لن أتركك

141
00:05:15,640 --> 00:05:16,687
ما الأمر أذاً؟

142
00:05:16,807 --> 00:05:19,420
.أعرف بأن تلك نظرة ما قبل الهجوم

143
00:05:20,390 --> 00:05:21,768
أنتوان ملك نافار

144
00:05:21,783 --> 00:05:23,566
.يطلب الأذن بدخول القصر

145
00:05:23,593 --> 00:05:25,506
أنتوان؟-
هل هو وحده؟-

146
00:05:25,541 --> 00:05:26,494
,لم يأتي مع جيش

147
00:05:26,499 --> 00:05:27,546
,ولم يصطحب أخيه

148
00:05:27,571 --> 00:05:28,929
.لو كان هذا ما تريدان السؤال عنه

149
00:05:29,215 --> 00:05:30,965
.مكان كوندي لايزال مجهول

150
00:05:30,967 --> 00:05:32,566
ما الذي يفعله هنا الأن؟

151
00:05:33,191 --> 00:05:34,869
.لربما عرف بمرضي

152
00:05:34,871 --> 00:05:36,663
وبما أنه من البربون,فهو أفضل مرشح

153
00:05:36,673 --> 00:05:38,054
.للعرش من بعد تشارلز

154
00:05:38,080 --> 00:05:39,873
,لو حشد أنصاره البروتستان

155
00:05:39,876 --> 00:05:41,276
.بأمكانه ان يستبدل تشارلز كملك

156
00:05:41,310 --> 00:05:43,110
.لانعرف سبب مجيئه

157
00:05:43,112 --> 00:05:44,312
.فرانسس

158
00:05:44,314 --> 00:05:45,579
.دعني أتعامل معه

159
00:05:45,699 --> 00:05:47,399
باش,أعرف بأنك تلومه

160
00:05:47,414 --> 00:05:48,279
,على ما حدث لكينا

161
00:05:48,318 --> 00:05:51,118
.لكن لن تتعامل مع ملك نافار

162
00:05:51,120 --> 00:05:53,154
.في الواقع ستبقى بعيداً عنه

163
00:05:54,092 --> 00:05:55,525
.رجاء يا فرانسس,لاتكن هكذا

164
00:05:55,525 --> 00:05:57,229
.لايجب ان يراك انتوان هكذا

165
00:05:57,593 --> 00:05:58,793
.سأعرف سبب تواجده

166
00:05:59,031 --> 00:06:00,627
.سأتحدث له

167
00:06:01,788 --> 00:06:03,437
.أأذن له بالدخول

168
00:06:05,507 --> 00:06:07,984
.لايمكنني قبول هذا,انه باهظ الثمن

169
00:06:08,022 --> 00:06:09,898
.ليس بالنسبة لي,فأنا أميره

170
00:06:10,018 --> 00:06:11,005
.جربه

171
00:06:11,007 --> 00:06:12,625
ماذا.هنا؟-
.لاتكن خجولاً-

172
00:06:12,640 --> 00:06:14,041
.أريد أن أرى كيف سيبدو عليك

173
00:06:23,757 --> 00:06:26,053
!أنه مثالي

174
00:06:26,055 --> 00:06:28,523
.لدي ذوق سليم جداً

175
00:06:28,928 --> 00:06:30,242
.ومن الجيد تشاركه مع الشعب

176
00:06:30,726 --> 00:06:33,176
.يسرني بأنكِ أستمتعتِ-
.أعنيها-

177
00:06:33,201 --> 00:06:34,905
.رفعت معنوياتي

178
00:06:35,384 --> 00:06:36,797
أنه لمن الصعب

179
00:06:36,917 --> 00:06:39,082
.مشاهدة أخي-
,أيتها الأميره-

180
00:06:39,112 --> 00:06:40,688
.ملك نافار

181
00:06:41,471 --> 00:06:43,241
.عملي لا ينتهي

182
00:06:43,271 --> 00:06:46,068
ليث,فالترتديها الليله
.أثناء لعبنا للورق

183
00:06:50,083 --> 00:06:51,912
.يا مرحباً بجلالتك

184
00:06:51,914 --> 00:06:54,114
.تم إرسالي من قبل الملك والملكه للترحيب بك

185
00:06:54,341 --> 00:06:56,371
,أستقبال ملكي رث

186
00:06:56,416 --> 00:06:57,611
.لكن جميل

187
00:06:57,731 --> 00:06:59,295
.خذيني إليهم رجاء

188
00:06:59,310 --> 00:07:00,303
هل ستقف هناك وحسب؟

189
00:07:00,357 --> 00:07:02,239
.هناك أغراض ملكيه لنحملها

190
00:07:18,331 --> 00:07:19,710
.الملكه ماري

191
00:07:20,713 --> 00:07:23,681
أين الملك؟-
.لايرغب برؤيتك يا أنتوان-

192
00:07:23,906 --> 00:07:26,628
.أنه يشركك في خيانة أخيك

193
00:07:26,644 --> 00:07:29,237
.لم أنضم يوماً لحملة لويس في السيطره على العرش

194
00:07:30,343 --> 00:07:31,555
.أتيتُ مسالماً

195
00:07:31,815 --> 00:07:32,857
لماذا؟

196
00:07:32,859 --> 00:07:34,492
.لأقابض حياة أخي

197
00:07:34,902 --> 00:07:36,492
أمسك مرتزقه بلويس

198
00:07:36,502 --> 00:07:38,095
.في قرية جبل شاموني

199
00:07:38,172 --> 00:07:40,453
وأنا مستعد لدفع الفديه,لكن طريقه الوحيد للوطن

200
00:07:40,458 --> 00:07:42,276
عن طريق ممر جبلي تتحكم به

201
00:07:42,295 --> 00:07:43,667
.قوات الملك

202
00:07:43,669 --> 00:07:45,684
.أنا هنا لأتفاوض بشأن ممر آمن للويس

203
00:07:46,104 --> 00:07:49,173
.لن أدع أخي يموت في هذه الجبال

204
00:07:49,764 --> 00:07:51,442
كوندي خائن

205
00:07:51,444 --> 00:07:53,414
.ويستحق الموت في فرنسا

206
00:07:53,429 --> 00:07:56,081
.وأنت تطلب له حياة رغيده في نفار

207
00:07:56,131 --> 00:07:58,496
ولما بحق الأرض نحقق له ذلك؟

208
00:07:58,659 --> 00:08:00,763
.لأن لدي شيء أهبكِ أياه في المقابل

209
00:08:01,787 --> 00:08:03,623
,سأعتنق الكاثوليكيه

210
00:08:03,850 --> 00:08:06,794
.وسأمنح أهتدائي لكِ

211
00:08:06,828 --> 00:08:09,927
وبفعلي هذا سأحطم أي

212
00:08:09,929 --> 00:08:11,264
.أي تحالف مع أنكلترا

213
00:08:12,188 --> 00:08:14,089
,لو أردت لكوندي أن يحيا

214
00:08:14,619 --> 00:08:17,034
.سيكلفك هذا أكثر مما تعرض

215
00:08:19,005 --> 00:08:22,673
. ستتخلى عن حق عائلتك في العرش الفرنسي

216
00:08:22,675 --> 00:08:24,375


217
00:08:26,121 --> 00:08:27,380
.لايمكن أن تكوني محقه

218
00:08:27,415 --> 00:08:29,005
,لو تحب أخيك حقاً

219
00:08:29,030 --> 00:08:31,782
ونواياك صادقه
فما المانع؟

220
00:08:31,902 --> 00:08:34,892
بالتخلي عن حقي
سأتخلى عن دعمي

221
00:08:35,154 --> 00:08:36,715
.عن الرجال الذي يبقون على قوتي

222
00:08:36,722 --> 00:08:38,868
فرنسا ستبقي على قوتك
.ولسوف يحيا كوندي

223
00:08:38,893 --> 00:08:41,146
.لن أفكر بهذا حتى أتحدث مع فرانسس

224
00:08:41,160 --> 00:08:44,383
.بأمكاني التفاوض بدلاً عنه بما اني الملكه-
هل أكون دقيق جداً؟-

225
00:08:44,503 --> 00:08:47,188
.ليست لدي نيه في التفاوض معكِ

226
00:08:47,213 --> 00:08:50,013
,فأنتِ أمرأه خطره وبشخصيه مزدوجه

227
00:08:50,023 --> 00:08:51,875
.وقد دمرتِ أخي

228
00:08:51,885 --> 00:08:55,006
لما تحاول لوم أمرأه على خيار رجل؟

229
00:08:55,209 --> 00:08:58,685
.كان خيار كوندي لوحده في شن ثوره

230
00:08:58,711 --> 00:09:01,278
.حبه لكِ من عزز طموحه

231
00:09:01,398 --> 00:09:02,728
,أقسمتِ بأنكِ تحبيه

232
00:09:02,749 --> 00:09:03,863
,وبأنكم ستقضون حياتكم معاً

233
00:09:03,885 --> 00:09:05,697
ومن ثم طعنته في أحشائه

234
00:09:05,718 --> 00:09:07,668
.والقيتِ به في زنزانه

235
00:09:09,021 --> 00:09:11,471
.أظن بأنكِ فعلتِ ما يكفي

236
00:09:11,591 --> 00:09:13,536
.لن أتحدث إلا مع الملك

237
00:09:18,623 --> 00:09:19,563
كيف أبدو؟

238
00:09:19,961 --> 00:09:21,458
.حسناً,تبدو جيداً كفايه

239
00:09:21,764 --> 00:09:23,934
هل أنت متأكد أن بأمكانك التفاوض شخصياً؟

240
00:09:24,096 --> 00:09:25,952
لو عنى هذا أنهاء تهديد البوربن

241
00:09:25,953 --> 00:09:28,138
,وحمايتكِ أنتِ وتشارلز بعد موتي

242
00:09:28,140 --> 00:09:29,907
.سأفعل أي شيء

243
00:09:30,027 --> 00:09:31,637
على الرغم من أني لا أضن أنتوان جاد

244
00:09:31,677 --> 00:09:33,020
.في التنازل عن حقه

245
00:09:33,203 --> 00:09:34,511
.أنه كذلك

246
00:09:34,513 --> 00:09:36,571
.أعرف مدى أهتمامه بكوندي

247
00:09:36,691 --> 00:09:39,850
.وقد شاهدت أنتوان يختار حمايته مره بعد الأخرى

248
00:09:45,930 --> 00:09:47,091
ما الخطب؟

249
00:09:47,911 --> 00:09:49,946
يبدو هذا كما كنا في البدايه

250
00:09:50,529 --> 00:09:52,415
.كما كنا نفعل كل شيء سويه

251
00:09:54,300 --> 00:09:55,462
.أنا جاهز

252
00:10:02,657 --> 00:10:04,697
!فرانسس؟فرانسس

253
00:10:04,717 --> 00:10:05,676
.لا,لا,لا,لا,لا

254
00:10:05,695 --> 00:10:06,877
!يا حراس

255
00:10:07,152 --> 00:10:08,436
!يا حراس

256
00:10:08,748 --> 00:10:10,668
...فرانسس-
.فرانسس,بالله عليك-

257
00:10:10,717 --> 00:10:13,784
.خذوه للأعلى قبل ان يراه أحد

258
00:10:14,061 --> 00:10:16,171
!بسرعه!بسرعه

259
00:10:23,219 --> 00:10:24,513
.لقد ذهب

260
00:10:24,829 --> 00:10:27,645
...ولأن لاشيء لتخافي منه

261
00:10:28,943 --> 00:10:30,390
.سواي

262
00:10:30,460 --> 00:10:32,298
.لو كان هذا صحيح

263
00:10:32,322 --> 00:10:34,130
مازالت الكوابيس تراودني بسبب ذلك الجرذ

264
00:10:34,169 --> 00:10:35,720
.الذي وضعته كاثرين في حمامي

265
00:10:35,840 --> 00:10:37,473
.كاثرين محبوسه

266
00:10:37,700 --> 00:10:39,754
,وحتى ولو هربت

267
00:10:39,957 --> 00:10:42,357
.فسأحميكِ

268
00:10:44,526 --> 00:10:45,810


269
00:10:47,168 --> 00:10:48,625
,لذا من الأن وصاعداً

270
00:10:48,685 --> 00:10:51,093
.ليس مسموح لكِ أن تحلمي إلا بي

271
00:10:51,401 --> 00:10:54,241
.سمعاً وطاعه يا لورد نارسيس

272
00:10:55,377 --> 00:10:57,081
لولا؟

273
00:10:57,201 --> 00:10:58,619
.أريد شيئاً

274
00:10:58,953 --> 00:11:01,595
.حسناً,مهما كان فالجواب نعم

275
00:11:02,183 --> 00:11:05,065
أريد أن أعرف ما خططكِ

276
00:11:05,109 --> 00:11:06,789
,بأن نكون معاً

277
00:11:06,814 --> 00:11:09,259
.بما أن فرانسس منع زواجنا

278
00:11:10,699 --> 00:11:13,214


279
00:11:14,494 --> 00:11:16,203
.أريد أن أعرف الأن حقاً

280
00:11:16,205 --> 00:11:19,840
.كل ما عليك فعله هو أن تثق بي و تصبر

281
00:11:20,731 --> 00:11:22,342
هل أنتِ متأكده؟

282
00:11:22,584 --> 00:11:26,224
.فلدي خبرة  سنين في المكائد والتآمر

283
00:11:26,229 --> 00:11:28,110
.توقف أرجوك

284
00:11:29,533 --> 00:11:32,288
.حسناً

285
00:11:33,938 --> 00:11:36,091
...لكن سأحتاج

286
00:11:36,595 --> 00:11:38,058
...شيء في المقابل

287
00:11:38,060 --> 00:11:40,847
.علامه على نيتكِ الحسنه

288
00:11:41,410 --> 00:11:42,896
...هنا تماماً

289
00:11:42,898 --> 00:11:44,497
...في هذا

290
00:11:44,843 --> 00:11:46,853
.الأصبع الأنيق الصغير

291
00:11:49,238 --> 00:11:50,715
...لولا

292
00:11:51,298 --> 00:11:53,461
...عندما يحين الوقت

293
00:11:55,086 --> 00:11:56,903
هل ستتزوجينني؟

294
00:11:59,051 --> 00:12:01,848
,أن أتزوجك يعني أن أعارض ملكي

295
00:12:02,093 --> 00:12:05,595
وأخاطر بغضب كاثرين
,وبحكم صديقاتي

296
00:12:05,956 --> 00:12:07,309
..ولا أزال

297
00:12:07,309 --> 00:12:10,504
.أشعر بالقوه معك كما لم أشعر من قبل

298
00:12:11,131 --> 00:12:13,665
...لا أصدق بأني أنطق بهذا

299
00:12:13,996 --> 00:12:17,965
.نعم..نعم,سأتزوجك

300
00:12:17,967 --> 00:12:22,566


301
00:12:22,576 --> 00:12:25,075


302
00:12:25,135 --> 00:12:26,587
...يوماً ما

303
00:12:27,009 --> 00:12:29,055
,سأفعل,لكن الأن

304
00:12:29,307 --> 00:12:31,865
.يجدر بنا أبقاء الأمر سراً

305
00:12:33,787 --> 00:12:35,115
.للوقت الراهن

306
00:12:35,117 --> 00:12:40,138


307
00:12:42,924 --> 00:12:43,936
كونستانس

308
00:12:43,956 --> 00:12:45,941
.حضينا بوقت جيد في الصيف الماضي في ميلان

309
00:12:45,951 --> 00:12:47,265
.كان رائعاً

310
00:12:47,280 --> 00:12:50,263
أتذكر الحفله في قصر اللورد فرانشيسكو؟

311
00:12:50,460 --> 00:12:53,197
.أنا و أياك شربنا الكثير من النبيذ

312
00:12:53,276 --> 00:12:55,221
.لو كنا لوحدنا وقتها

313
00:12:55,341 --> 00:12:58,305
.مؤسف,بأن صديقاتكِ لم يبعدوا نظرهم عنكِ

314
00:12:58,307 --> 00:12:59,506
...حسناً

315
00:13:00,392 --> 00:13:02,175
.أصدقائي ليسوا هنا

316
00:13:02,403 --> 00:13:04,042
ماذا سيحصل في القصر الليله؟

317
00:13:04,082 --> 00:13:06,046
هل من شيء ممتع؟-
الليله؟-

318
00:13:06,048 --> 00:13:07,906
.سنحتفل بعد العشاء

319
00:13:07,841 --> 00:13:09,515
.ملك نفار سيكون حاضراً

320
00:13:09,554 --> 00:13:11,851
.ملل مدقع-
.أعرف-

321
00:13:11,890 --> 00:13:13,332
.ستكون مشكله

322
00:13:13,737 --> 00:13:15,489
.لكن سأجد شيئاً ممتعاً

323
00:13:15,491 --> 00:13:17,668
.سأترك الأمر لك أذاً

324
00:13:21,457 --> 00:13:24,465
.قوة الدواء عجيبه,يا مولاي

325
00:13:24,529 --> 00:13:29,354
.الأفيون سيجعلك تنسى أللمك,حتى  تنتشي

326
00:13:29,976 --> 00:13:33,040
شكراً لك,لكن سمعت
.بأن هذا الدواء لاتحمد عقباه

327
00:13:33,042 --> 00:13:34,775
.وبأن مردوده خطير

328
00:13:34,777 --> 00:13:35,759


329
00:13:36,030 --> 00:13:37,517
.لدي فرصه واحده مع أنتوان

330
00:13:37,532 --> 00:13:38,945
.أريد لذهني أن يكون صافياً

331
00:13:40,826 --> 00:13:42,189
.بأمكاني فعل هذا

332
00:13:42,309 --> 00:13:44,358
,كل ما أحتاجه هو الراحه

333
00:13:44,520 --> 00:13:46,931
.في حال تراجعت عن رأيك

334
00:13:48,540 --> 00:13:49,854
,فرانسس

335
00:13:49,864 --> 00:13:51,958
هل يجب أن أحضر للمهرجان الليله؟

336
00:13:51,960 --> 00:13:53,470
.من الجيد وجودك هناك

337
00:13:53,504 --> 00:13:56,107
الأمر...هو اني وعدت دوق تولوز

338
00:13:56,121 --> 00:13:57,631
.بأني سألعب الورق معه

339
00:13:57,633 --> 00:13:59,174
.من غير المحبذ إلغاء الأمر

340
00:13:59,189 --> 00:14:00,667
.وهو رجل مهم جداً

341
00:14:01,051 --> 00:14:03,303
حسناً,لو أنتهيت منه مبكراً
.تعال و أنضم إلينا

342
00:14:03,305 --> 00:14:04,475
.سأفعل ما بوسعي

343
00:14:05,225 --> 00:14:07,744
.على الرغم من أني أظن بأن لعبتنا ستطول

344
00:14:20,330 --> 00:14:22,226
هل أنت متأكد من مقدرتك على هذا يا فرانسس؟

345
00:14:22,271 --> 00:14:24,537
.أخبرتني ماري بالذي حصل على السلم

346
00:14:24,572 --> 00:14:25,902
.لابد أنك تقاسي الألم

347
00:14:25,916 --> 00:14:27,363
,أقدر أهتمامكِ

348
00:14:27,442 --> 00:14:29,290
.على الرغم من أني أتسائل لو كان حقيقياً

349
00:14:29,292 --> 00:14:31,517
ماذا؟-
,منذ أن فقدت والدتي سلطتها-

350
00:14:31,542 --> 00:14:33,395
.أستحوذت على شبكة جواسيسها

351
00:14:33,397 --> 00:14:34,807
أحدهم شاهدكِ تغادرين

352
00:14:34,817 --> 00:14:36,669
.جناح نارسيس هذا الصباح

353
00:14:39,129 --> 00:14:40,384
.إذاً فهذا حقيقي

354
00:14:40,384 --> 00:14:42,537
.بعد أن منعت نارسيس من مواعدتكِ

355
00:14:42,539 --> 00:14:44,735
.أنا مغرمة به يا فرانسس-
,بماذا-

356
00:14:44,759 --> 00:14:47,124
صدقه؟ولائه لملكهُ و التاج؟

357
00:14:47,154 --> 00:14:48,349
.لستُ غبيه

358
00:14:48,364 --> 00:14:50,586
.أعرف بأنه أرتكب الشنائع

359
00:14:50,754 --> 00:14:53,554
لكن هناك جوانب أخرى فيه
...أنت لا تراها,فيه

360
00:14:53,935 --> 00:14:56,305
.الطيبه و الكرم

361
00:14:56,957 --> 00:14:58,582
.يجعلني سعيده

362
00:14:59,199 --> 00:15:01,476
.إذاً ستتزوجي منه بعد وفاتي

363
00:15:02,058 --> 00:15:04,459
.هذا ما تحاولي قوله لي في كل كلماتكِ

364
00:15:04,461 --> 00:15:06,843
لولا,انتِ لستِ أول شخص يخبرني

365
00:15:07,121 --> 00:15:09,684
.بأني سأفقد السيطره بعد وفاتي

366
00:15:10,232 --> 00:15:12,084
,لذا أطلب منكِ

367
00:15:12,667 --> 00:15:15,270
...ليس بصفتي ملككِ بل بصفتي والد جون

368
00:15:16,080 --> 00:15:17,833
.لاتتزوجي منه رجاء....

369
00:15:20,791 --> 00:15:23,213
.عندما أموت,لن يتذكرني جون

370
00:15:24,714 --> 00:15:27,358
.ولن يشعر بحبي

371
00:15:29,118 --> 00:15:30,856
يحتاج لرجل في حياته

372
00:15:31,123 --> 00:15:32,640


373
00:15:32,679 --> 00:15:35,957
,ليحميه ويرشده
.ليريه الخطأ من الصواب

374
00:15:36,463 --> 00:15:39,007
.وناريسس ليس الرجل المناسب

375
00:15:42,192 --> 00:15:44,010
...أفهم,و

376
00:15:44,198 --> 00:15:46,801
.سأفكر بطلبك,أعدك

377
00:15:47,182 --> 00:15:48,649


378
00:15:48,769 --> 00:15:50,447
.حان الوقت يا فرانسس

379
00:15:59,516 --> 00:16:01,343


380
00:16:04,488 --> 00:16:07,088


381
00:16:09,392 --> 00:16:12,494


382
00:16:12,924 --> 00:16:15,141
أنتِ فاتنه,اليس كذلك؟

383
00:16:15,987 --> 00:16:17,999
أخبريني,هل رأيتِ الملك؟

384
00:16:18,001 --> 00:16:20,334
.لا أظنه وصل بعد

385
00:16:26,354 --> 00:16:27,628
.ها هي فرصتنا

386
00:16:27,653 --> 00:16:28,858
.الكرسي الذي جنبه فارغ

387
00:16:29,763 --> 00:16:31,472
!أيتها الفرقه

388
00:16:31,815 --> 00:16:34,904
!موسيقى راقصه للملك والملكه

389
00:16:36,126 --> 00:16:38,695
فرانسس,ليس علينا هذا
.سأختلق عذراً

390
00:16:40,214 --> 00:16:42,305
.لا,أريد أن أرقص معكِ

391
00:16:42,425 --> 00:16:45,171
هل تستطيع هذا؟

392
00:16:46,663 --> 00:16:48,329
,بما أننا هنا من أجل العرض

393
00:16:48,331 --> 00:16:50,216
فما الطريقه الأفضل من هذه؟

394
00:16:51,902 --> 00:16:57,739


395
00:17:03,179 --> 00:17:04,804
.أنكِ تقودين الرقص

396
00:17:05,644 --> 00:17:07,649
.صوب عينيك تجاهي وحسب

397
00:17:07,651 --> 00:17:10,151


398
00:17:15,422 --> 00:17:16,614


399
00:17:16,734 --> 00:17:18,910
.أبقى معي,ابقى معي

400
00:17:19,663 --> 00:17:23,298


401
00:17:34,534 --> 00:17:36,029
ما الأمر؟

402
00:17:38,662 --> 00:17:40,882
.أعذريني

403
00:17:47,042 --> 00:17:49,190
.لنهرب خلسه من هنا

404
00:17:49,192 --> 00:17:52,139
.أريد أن أشعر بكِ

405
00:17:52,958 --> 00:17:54,779
.فرانسس يعرف

406
00:17:55,350 --> 00:17:57,432
.هذه مشكله

407
00:17:57,434 --> 00:17:59,267
.سنجد حلها

408
00:17:59,764 --> 00:18:02,003


409
00:18:10,808 --> 00:18:13,208
.ستيفان,لا يمكنني هذا

410
00:18:13,864 --> 00:18:15,550
ماذا تعنين؟

411
00:18:15,552 --> 00:18:16,982
.الأمر غريب

412
00:18:17,175 --> 00:18:19,933
.منذ مده أستئت لأن حياتي بيد الملك

413
00:18:19,956 --> 00:18:23,291
.لكن الأن فهمت بأن حياتي ملك لولدي

414
00:18:23,569 --> 00:18:25,792
.يجب أن أفكر بالأفضل له

415
00:18:26,440 --> 00:18:28,399
.ولا أظنك الأفضل له

416
00:18:28,653 --> 00:18:31,366
.ربيت أطفالي كما تعرفين

417
00:18:31,368 --> 00:18:33,820
.بعضهم أصبح ذو مكانه

418
00:18:34,802 --> 00:18:36,471


419
00:18:40,111 --> 00:18:41,680
أقسم بذلك

420
00:18:41,860 --> 00:18:47,081
.سأساعدكِ أنتِ وفرانسس بتربيته تربيه مشرفه

421
00:18:48,126 --> 00:18:49,786
هل تشكِ بي؟

422
00:18:50,645 --> 00:18:53,800
.طالما فرانسس يشك,سأشك ايضاً

423
00:19:06,649 --> 00:19:09,303
.أخليت الغرفه من اجلنا

424
00:19:09,423 --> 00:19:11,139
هل أعجبتكِ؟

425
00:19:11,348 --> 00:19:14,169
.تشبه قبو النبيذ في توسكينيا

426
00:19:14,348 --> 00:19:16,342
حظينا بليله جميله ,اليس كذلك؟

427
00:19:16,361 --> 00:19:18,991
.حتى غادرتِ مع لورينزو

428
00:19:22,485 --> 00:19:25,695
أذاً,ما الذي تريد فعله؟

429
00:19:26,856 --> 00:19:28,653


430
00:19:29,225 --> 00:19:31,141
أهذا ما أظنه؟

431
00:19:31,197 --> 00:19:32,660
!تشارلز

432
00:19:32,691 --> 00:19:35,037
.لم أجربه من قبل

433
00:19:35,210 --> 00:19:36,631
هل ندخنه؟

434
00:19:36,633 --> 00:19:38,199
.لا داعي يا عزيزي

435
00:19:42,384 --> 00:19:43,688
.نخبنا

436
00:19:50,102 --> 00:19:51,614


437
00:19:55,218 --> 00:19:58,352
أهذا فقط؟

438
00:20:00,457 --> 00:20:01,889


439
00:20:01,891 --> 00:20:04,143
.خذ القليل مني إذاً

440
00:20:07,330 --> 00:20:10,487


441
00:20:15,705 --> 00:20:17,572


442
00:20:17,842 --> 00:20:19,687
كونستانس,هل أنتِ بخير؟

443
00:20:19,807 --> 00:20:21,956


444
00:20:23,893 --> 00:20:26,510
.كونستانس,يا إلهي!يا إلهي

445
00:20:26,540 --> 00:20:28,524
!كونستانس,رجاءً فالتستيقظي

446
00:20:28,547 --> 00:20:30,916


447
00:20:32,190 --> 00:20:34,963
ما الذي تعنيه بأنها لربما ميته؟-
وكيف أعرف؟-

448
00:20:34,983 --> 00:20:37,320
ألم تدخنيه من قبل؟-
ألهذا السبب أتيت لي؟-

449
00:20:37,667 --> 00:20:39,104
ما الذي تتوقعين مني فعله؟

450
00:20:39,346 --> 00:20:41,504
.والد كونستانس دوق

451
00:20:41,514 --> 00:20:43,489
...لو ماتت هنا في القلعه

452
00:20:44,314 --> 00:20:45,953
.رباه,أتمنى لو والدتي هنا

453
00:20:46,190 --> 00:20:48,823
.تدبر مأسي واضحه بلا رحمه

454
00:20:50,295 --> 00:20:51,401
...في الواقع,هناك

455
00:20:51,436 --> 00:20:53,807
...من يشارك والدتي موهبتها

456
00:20:53,927 --> 00:20:56,197
.لن أساعدكم في هذا-
لما لا؟-

457
00:20:56,400 --> 00:20:59,637
.يجدر بك هذا-
.الملك لايثق بي كفايه-

458
00:20:59,757 --> 00:21:03,342
.لايمكنني المشاركه في أخفاء ميتة أبنة نبيل في القصر

459
00:21:04,280 --> 00:21:06,392
أنها ميته أصلاً,أليس كذلك؟

460
00:21:06,429 --> 00:21:08,176
.عيناها أختفت في محجرها

461
00:21:08,296 --> 00:21:10,443
ما الأمر؟-
.أنها تتنفس-

462
00:21:10,563 --> 00:21:12,641
.بالكاد,لكنها حيه ترزق

463
00:21:14,030 --> 00:21:15,561
لكم من الوقت لبثت هكذا؟

464
00:21:15,579 --> 00:21:17,333
لستُ موقناً.عشردقائق؟

465
00:21:17,623 --> 00:21:20,259
.تشارلز,أجلب سطل من الماء

466
00:21:20,327 --> 00:21:22,966
,تريد مني أنا الدوفين
أن أجلب لك سطل من الماء؟

467
00:21:23,086 --> 00:21:24,780
,تريد إنقاذ حياتها

468
00:21:24,826 --> 00:21:26,497
إذاً يجب أن نستخرج المخدر

469
00:21:26,526 --> 00:21:28,133
.من جسمها قبل أن يتوقف قلبها

470
00:21:28,164 --> 00:21:30,368
!والأن فالتجلب لي سطل من الماء

471
00:21:30,640 --> 00:21:33,332
.وأنبوب من نوع ما-
أنبوب؟-

472
00:21:44,111 --> 00:21:47,578
.أستلمت دعوتي يا صاحب الجلاله

473
00:21:47,580 --> 00:21:48,735
ما الأمر المستعجل؟

474
00:21:48,855 --> 00:21:51,359
.عرفتُ بشأن مفاوضاتك مع آل فالوا

475
00:21:51,402 --> 00:21:52,958
مخيبه للأمال بعد

476
00:21:52,982 --> 00:21:55,495
.كل الأخطاء التى فعلوها بحق عائلتك

477
00:21:55,816 --> 00:21:56,927
هل لديك بديل؟

478
00:21:56,940 --> 00:21:58,989
لاتوقع على تنازلك عن العرش الفرنسي

479
00:21:58,989 --> 00:22:00,953
ولسوف تزودك أنكلترا

480
00:22:00,977 --> 00:22:02,775
.بالذهب والتعزيزات العسكريه

481
00:22:02,895 --> 00:22:04,879
وماذا لو ثار فرانسس ضد بلدي؟

482
00:22:04,904 --> 00:22:06,867
.لن يفعلوا,فلا يمكنهم هذا

483
00:22:06,987 --> 00:22:09,022
.أتيت هنا لأنقاذ حياة أخي

484
00:22:09,232 --> 00:22:10,433
,بالطرقات التي تحت الهيمنه الفرنسيه

485
00:22:10,443 --> 00:22:11,614
.فلايمكنه العوده لنفار

486
00:22:11,643 --> 00:22:13,254
,لو لم أوقع التعهد

487
00:22:13,264 --> 00:22:14,178
.عندها سيموت

488
00:22:14,217 --> 00:22:16,386
.كوندي عباره عن مرساة حول عنقك

489
00:22:16,608 --> 00:22:17,972
.دعه وشأنه

490
00:22:18,550 --> 00:22:20,031
.فأنت ملك

491
00:22:20,100 --> 00:22:22,175
لمملكه صغيره,بالتأكيد

492
00:22:22,204 --> 00:22:24,471
لهذا أنت ترغب بالعرش الفرنسي

493
00:22:24,500 --> 00:22:26,590
.أكثر من اخيك

494
00:22:26,710 --> 00:22:27,879
,وبأمكانك الحصول عليه

495
00:22:27,884 --> 00:22:30,297
مع انكلترا بجانبك وأنت تطالب به

496
00:22:30,312 --> 00:22:32,481
.عندما تحين الفرصه

497
00:22:32,505 --> 00:22:34,590
.بأمكان فرنسا ان تكون لك يوماً ما

498
00:22:36,136 --> 00:22:38,403
.نريد قرار قبل الفجر

499
00:22:41,766 --> 00:22:44,300


500
00:22:44,302 --> 00:22:45,772
أين أنتوان بحق الجحيم؟

501
00:22:46,037 --> 00:22:48,019
طلب التفاوض معي شخصياً

502
00:22:48,049 --> 00:22:49,565
.ومن ثم,فجأه أختفى

503
00:22:49,774 --> 00:22:52,065
.يبدو بأنه أستلم رساله ومن ثم أختفى

504
00:22:52,129 --> 00:22:53,917
رساله من أين؟-
.لا أعرف-

505
00:22:53,932 --> 00:22:55,705
,أحدى فتياة غرير كانت تراقبه

506
00:22:55,735 --> 00:22:57,918
.لكن مع الأسف الفتاة المسكينه لايمكنها القراءه

507
00:22:58,150 --> 00:23:00,718
...أنتوان كان يرغب في التفاوض معي,لذا

508
00:23:00,881 --> 00:23:03,153
.شيء في ذلك المكتوب غير رأيه

509
00:23:03,554 --> 00:23:05,087
.سأعرف بالذي حصل

510
00:23:07,816 --> 00:23:10,483
.تكلمي مع كل فتياتكِ اللواتي في الواجب اليوم

511
00:23:10,513 --> 00:23:12,854
ولتعرفي لو أي واحده منهن تعرف خطط أنتوان

512
00:23:12,863 --> 00:23:14,312
.منذ أن غادر الأحتفال

513
00:23:14,316 --> 00:23:15,605
.لاتزعجي نفسكِ

514
00:23:16,677 --> 00:23:17,620
,سباستيان

515
00:23:17,620 --> 00:23:19,363
.أعرف بأنكِ أمرتني بعدم التقرب من انتوان

516
00:23:19,398 --> 00:23:20,761
.كنت تتبعه

517
00:23:20,776 --> 00:23:23,000
.أجل,ورأيته في لقاء خاص مع نيكولاس

518
00:23:23,015 --> 00:23:24,383
.السفير الأنكليزي

519
00:23:24,423 --> 00:23:26,028
,كنت بعيداً لذا تعذر على سماع محادثتهم

520
00:23:26,058 --> 00:23:27,455
لكن أظن باننا يجب ان نفترض بأن

521
00:23:27,485 --> 00:23:29,421
.الأنكليز طلبوا من انتوان أن يرفض

522
00:23:29,905 --> 00:23:31,980
.إذاً,يجب أن نجعل أنكلترا تتراجع عن عرضها

523
00:23:32,009 --> 00:23:33,506
وكيف ستتدبرين هذا؟

524
00:23:36,425 --> 00:23:38,499
.قلتِ أنه لايزال بأمكانكِ مساعدة أولادكِ

525
00:23:38,717 --> 00:23:41,181
.حان الوقت لتثبتي هذا

526
00:23:50,447 --> 00:23:52,057
.لابد أنك نيكولاس

527
00:23:52,753 --> 00:23:54,013
كيف دخلتي هنا؟

528
00:23:54,241 --> 00:23:57,080
,أنا كاثرين دي مديتشي
.الملكه الأم في فرنسا

529
00:23:57,090 --> 00:23:58,409
.لربما سمعت عني

530
00:23:58,529 --> 00:23:59,875
سمعت بأنكِ محبوسه

531
00:23:59,885 --> 00:24:01,297
.في زنزانه من قبل ولدكِ

532
00:24:01,317 --> 00:24:04,438
.وسمعتث بأنك قدمت عرض لملك نفار

533
00:24:04,468 --> 00:24:06,714
.تراجع عنه في الحال

534
00:24:07,051 --> 00:24:09,312
أعرف بأن اليزابيث ترغب بأصدقاء من نفار

535
00:24:09,322 --> 00:24:11,041
.لهم حق في عرشنا

536
00:24:11,046 --> 00:24:13,816
.ملك لربما في يوم ما سيطالب بفرنسا

537
00:24:14,025 --> 00:24:16,484
.لن أدع هذا يحدث

538
00:24:16,494 --> 00:24:18,676
.واليزابيث لن تتخلى عن نفار

539
00:24:18,687 --> 00:24:19,645
.بلى,ستفعل

540
00:24:19,664 --> 00:24:21,427
:لأن لدي شيء لمقايضته

541
00:24:21,679 --> 00:24:23,027
.سكوتي

542
00:24:23,808 --> 00:24:26,114
كنتُ في القصر الانكليزي

543
00:24:26,154 --> 00:24:28,886
عندما تأمرنا أنا وأياها ضد ماري

544
00:24:28,900 --> 00:24:30,900
وبأمكاني أخبار العالم بأسره

545
00:24:31,020 --> 00:24:34,243
,كيف تأمرنا سويه

546
00:24:34,245 --> 00:24:37,685
.مع تأوهات عشيقها دادلي في الهواء

547
00:24:37,709 --> 00:24:39,670
.هذا سيكون كارثياً لها

548
00:24:39,719 --> 00:24:42,534
.عانت الكثير لتغطي على الأمر

549
00:24:42,583 --> 00:24:46,336
.بأتهامها ستعلنين نفسكِ خائنه لفرنسا

550
00:24:46,456 --> 00:24:49,707
.وسيجبر ولدكِ على أعدامكِ لخيانتكِ

551
00:24:50,558 --> 00:24:52,176
.لاتعرفني أيها الرجل الأنكليزي

552
00:24:52,201 --> 00:24:54,269
.ليس لدي الكثير لأحيا من أجله هذا الأيام

553
00:24:54,325 --> 00:24:56,447
.لكن لاأزال بأستطاعتي الموت من أجل أولادي

554
00:24:56,567 --> 00:24:58,301
,تراجع عن عرضك

555
00:24:58,302 --> 00:25:02,321
.وإلاسأحرق أسم اليزابيث وأسويه بالأرض

556
00:25:04,513 --> 00:25:06,401
.أفتح فمها وضع الأنبوب

557
00:25:06,451 --> 00:25:07,478
.ليس أنتِ

558
00:25:07,598 --> 00:25:08,910
.تشارلز-
لما أنا؟-

559
00:25:08,915 --> 00:25:10,628
.لأنك المسؤول عن هذا

560
00:25:10,638 --> 00:25:12,998
,تعاطت شيء أنت اعطيتها أياه لأنها وثقت بك

561
00:25:12,998 --> 00:25:14,500
.لذا ستصحح الأمر الأن

562
00:25:14,544 --> 00:25:16,508
!والأن ضع الأنبوب في فمها

563
00:25:19,339 --> 00:25:20,940
.أحتاج لقمع

564
00:25:22,516 --> 00:25:23,515


565
00:25:25,281 --> 00:25:26,566
هل أنت متأكد من الذي تفعله؟

566
00:25:26,610 --> 00:25:29,490
...مرت سنوات على تناولي للأفيون,لكن

567
00:25:29,495 --> 00:25:30,897
لكن,هل فعلت هذا مسبقاً؟-
.أبداً-

568
00:25:30,937 --> 00:25:32,675
.كلود,أمسكي القمع بثبات

569
00:25:32,735 --> 00:25:35,446
.أبقي على الأنبوب هكذا حتى أقول لكِ

570
00:25:40,000 --> 00:25:41,015
.نارسيس

571
00:25:41,135 --> 00:25:42,530
.ليس بعد

572
00:25:42,737 --> 00:25:44,273
هل من المفترض أن يحصل هذا؟

573
00:25:44,302 --> 00:25:45,661
!أظن بأنها تحتضر-
.أمسك به-

574
00:25:46,317 --> 00:25:47,952
.الأن,أسحبه الأن

575
00:25:48,253 --> 00:25:50,409


576
00:25:50,411 --> 00:25:51,844
.كونستانس

577
00:25:52,777 --> 00:25:54,051
هل أنتِ بخير؟

578
00:25:55,839 --> 00:25:57,765
.جيد

579
00:25:58,852 --> 00:26:00,526
.ها أنتِ,ها أنتِ

580
00:26:00,646 --> 00:26:02,413
.أنتِ بخير

581
00:26:02,458 --> 00:26:03,722
.خذ يا تشارلز,هيا

582
00:26:03,842 --> 00:26:06,414
.أجعلها تغتسل و من ثم خذها لجناحها

583
00:26:06,967 --> 00:26:08,232
,لربما لن تكون ملكاً

584
00:26:08,301 --> 00:26:10,384
,لكن أفعالك تنعكس على فرانسس

585
00:26:10,755 --> 00:26:13,669
,ولديه حمل الاف الأرواح كما هذه

586
00:26:13,689 --> 00:26:14,820
.على كتفيه

587
00:26:14,940 --> 00:26:16,701
.كن فطناً في المره المقبله

588
00:26:21,141 --> 00:26:24,376
.هذه الفتاة على قيد الحياة بسبب تفكيركِ السليم

589
00:26:25,345 --> 00:26:26,400
.ِاحسنت

590
00:26:29,902 --> 00:26:32,396
...ليث,لن تصدق

591
00:26:32,475 --> 00:26:35,269
كلود....ما الذي تفعلينه هنا؟

592
00:26:35,389 --> 00:26:37,391
الكساندرا؟-
!يا الله السموات-

593
00:26:39,883 --> 00:26:41,159
!كلود

594
00:26:41,161 --> 00:26:43,054
!كلود أنتظري

595
00:26:43,174 --> 00:26:44,789
!أنتظري-
ماذا؟-

596
00:26:45,505 --> 00:26:46,438


597
00:26:47,259 --> 00:26:50,092
.أسف لأنكِ رأيتِ هذا-
.لاتعتذر-

598
00:26:50,469 --> 00:26:52,070
.كان الأجدر بي أن اطرق

599
00:26:52,072 --> 00:26:53,870
.لا أفهم هذا

600
00:26:53,938 --> 00:26:56,353
.ظننت بأنك مكسور القلب بسبب غرير

601
00:26:56,551 --> 00:26:59,544
متى قررت تصعيد علاقه مع أحدى فتياتي؟

602
00:26:59,896 --> 00:27:01,704
.مؤخراً-
كيف مؤخراً؟-

603
00:27:01,705 --> 00:27:03,347
ولما هي؟

604
00:27:03,841 --> 00:27:05,650
,كنتُ مشتت للغايه كوني صديقكِ

605
00:27:05,652 --> 00:27:09,182
.لذا بدلاً من القيام بشيء غبي,فعلتُ هذا

606
00:27:09,223 --> 00:27:11,256
ما الذي تعنيه بشيء غبي؟

607
00:27:11,925 --> 00:27:13,497
شيء معي؟

608
00:27:13,528 --> 00:27:16,406
.وقعتُ بغرام أمرأه تفوقني منزله من قبل

609
00:27:16,526 --> 00:27:19,046
.وقد تعذبت ,لذا لن أقدم على هكذا خطاً مجدداً

610
00:27:19,080 --> 00:27:20,972
تظن بانك لربما ستقع في غرامي؟

611
00:27:21,001 --> 00:27:23,656
.لا,ظننتُ بأن هذا لن يحدث-
.حسناً,حسناً,حسناً-

612
00:27:23,864 --> 00:27:25,021
هل بأمكانك

613
00:27:25,307 --> 00:27:28,825
أعادة الجزء الذي تبينت فيه مشاعرك تجاهي؟

614
00:27:36,717 --> 00:27:39,136
أردت مقابلتي يا صاحب الجلاله؟

615
00:27:39,174 --> 00:27:40,652
.لاتبدو بصحه جيده

616
00:27:40,654 --> 00:27:43,749
هل أنت بخير؟
.كنتُ صائماً-

617
00:27:43,749 --> 00:27:46,607
.عدت لتوي من ريمس بعد الخلوه والدعاء

618
00:27:47,425 --> 00:27:49,410
.عرفتُ بالذي حصل مع تشارلز

619
00:27:49,530 --> 00:27:52,279
...أيها الملك فرانسس,لو
.ليس عليك-

620
00:27:52,283 --> 00:27:53,765
.ولا كلمه

621
00:27:55,369 --> 00:27:57,217
تشارلز أقدم ألي لأنه أخطاً

622
00:27:57,247 --> 00:27:59,229
.وشعر بالسوء لهذا

623
00:28:00,568 --> 00:28:02,618
.وهذا تغيير رهيب

624
00:28:03,402 --> 00:28:04,870
كنت أحاول التقرب منه

625
00:28:04,878 --> 00:28:08,476
.لأسابيع وبطريقة ما أنت تقربت منه

626
00:28:09,463 --> 00:28:12,417
.تحديته بأن يشعر بالمسؤوليه,وقد أنصت اليك

627
00:28:12,419 --> 00:28:16,408
.أربكتني طبيعة هذه المحادثه

628
00:28:17,558 --> 00:28:20,107
لولا حاولت أقناعي بأن هناك جوانب أخرى لك

629
00:28:20,127 --> 00:28:22,156
.غير الغدر والجشع

630
00:28:22,276 --> 00:28:23,922
.ولم أقبل بسماعها

631
00:28:24,042 --> 00:28:27,368
لكن المقياس يكون بما يفعله الرجل عندما يكون بلا رقيب

632
00:28:28,417 --> 00:28:31,331
.لربما لايزال لديك بعض من الشرف لتنقله

633
00:28:33,139 --> 00:28:36,405
هل تمنحني أمتناناً؟

634
00:28:36,448 --> 00:28:38,628
.أمنحك مباركتي مع لولا

635
00:28:39,221 --> 00:28:41,660
لمواعدتها؟-
.للزواج منها-

636
00:28:42,015 --> 00:28:44,282
.طالما تنجزانه بسرعه

637
00:28:44,284 --> 00:28:46,253
.فهذا يصب في سمعة لولا

638
00:28:46,259 --> 00:28:47,950
.الأشاعات أنتشرت بالفعل عنكما

639
00:28:47,988 --> 00:28:49,436
ولن أجعل لولا تخطأ

640
00:28:49,438 --> 00:28:52,114
.من اجل فتح آخر-
...لا-

641
00:28:52,440 --> 00:28:55,209
ولسوف أكون حاضراً بالطبع
.لتصديق هذا الزواج

642
00:28:55,526 --> 00:28:58,699
فرانسس,ماري بحاجتك
.لقد وجدت أنتوان

643
00:29:04,204 --> 00:29:05,570


644
00:29:07,479 --> 00:29:09,074
.أنتوان

645
00:29:09,529 --> 00:29:11,869
.ظننت بأنك أعتزلت الأمسيه

646
00:29:12,252 --> 00:29:13,789
.أقدم أعتذاري يا أبن عمي

647
00:29:14,047 --> 00:29:17,059
نعلم بأنك هنا لتلتقي نيكولاس
.ولن يأتي

648
00:29:17,127 --> 00:29:19,584
.لم يعد لديك حلف مع أنكلترا

649
00:29:19,586 --> 00:29:21,160
.لم يتبق إلا طريق واحد

650
00:29:21,224 --> 00:29:23,353
.وقع على تنازلك عن العرش,الأن

651
00:29:23,432 --> 00:29:25,857
.وسوف أضمن عودة أخيك لبلده سالماً

652
00:29:26,321 --> 00:29:28,293
,أعطيك كلمتي بصفتي الملك

653
00:29:28,716 --> 00:29:30,328
.فرنسا ستحميك

654
00:29:30,330 --> 00:29:32,130


655
00:29:33,207 --> 00:29:35,972
...الملك فرانسس-
فرانسس؟-

656
00:29:37,938 --> 00:29:39,471
.أنا بخير

657
00:29:40,373 --> 00:29:41,855
.لا لست كذلك,أنت مريض

658
00:29:41,922 --> 00:29:44,424
لهذا لم تكن متواجد في القصر
.كانوا يخفونك

659
00:29:44,544 --> 00:29:45,660
.وقعها

660
00:29:45,828 --> 00:29:47,635
.يالك من متسرع من اجل التوقيع الليله

661
00:29:47,681 --> 00:29:49,299
وهذا ليس لأنك مريض
بل لأنك تحتضر؟

662
00:29:49,349 --> 00:29:51,298
.فرانسس يتعافى-
!كفى-

663
00:29:51,418 --> 00:29:53,233
لايمكن أن أوقع على تنازلي

664
00:29:53,265 --> 00:29:55,048
.لملك يحتضر-
.هذا صحيح-

665
00:29:56,707 --> 00:29:57,873
.أنا أحتضر

666
00:29:58,091 --> 00:29:59,791
.لكن الملك المحتضر بأمكانه فعل كل شيء

667
00:29:59,911 --> 00:30:01,355
...أنتوان,بأمكاني قتلك

668
00:30:01,404 --> 00:30:04,240
هنا تماماً...بأمكاني الهجوم على نفار
.وسحقها تماماً

669
00:30:04,277 --> 00:30:05,930
هل تهددني بالحرب؟

670
00:30:05,932 --> 00:30:07,913
,بما أن والدك كان طاغيه و مجرم

671
00:30:07,932 --> 00:30:09,383
.لكنك لست ذلك النوع من الملوك

672
00:30:09,503 --> 00:30:10,969
.فهذا  ليس من طبيعتك

673
00:30:11,284 --> 00:30:13,383
.سأعود لنفار

674
00:30:16,248 --> 00:30:17,908
.يا إلله السموات

675
00:30:22,115 --> 00:30:23,279
,عندما أموت

676
00:30:23,329 --> 00:30:25,249
ماري وتشارلز سيحكمان

677
00:30:25,585 --> 00:30:27,652
.ولن تقوى أمامهما

678
00:30:27,654 --> 00:30:29,020
هل جننت؟

679
00:30:29,280 --> 00:30:31,163
.أسئت فهمي يا أنتوان

680
00:30:31,558 --> 00:30:33,324
.أنا أبن والدي

681
00:30:35,114 --> 00:30:36,561
وقع على تعهدك

682
00:30:36,563 --> 00:30:38,730
,وإلا سأحشد قواتي على حدودك

683
00:30:38,732 --> 00:30:41,348
أبطش بمدنك وأنهب ذهبك
....ولن يهمني

684
00:30:41,373 --> 00:30:43,243
,لو أوصلت فرنسا للحضيض

685
00:30:43,286 --> 00:30:44,650
.سأستولي على بلدك

686
00:30:44,687 --> 00:30:46,880
.ماري,أقنعي زوجكِ بأن يكون منطقي

687
00:30:47,170 --> 00:30:49,489
...تذكر سبب وجودك هنا

688
00:30:49,534 --> 00:30:51,976
لتنقذ أخيك
.ولتحمي عائلتك

689
00:30:51,978 --> 00:30:55,492
.وقع أرجوك,قبل أن تفقد كل شيء

690
00:31:12,132 --> 00:31:14,165
.سأتنازل عن حقي

691
00:31:14,926 --> 00:31:17,166
.وتشارلز سيحكم

692
00:31:21,525 --> 00:31:24,468
هجمه أخرى؟-
.فلاحه شابه من الأحراش-

693
00:31:24,519 --> 00:31:26,013
.طعنه في الصدر

694
00:31:26,575 --> 00:31:27,748
..قلب المرأه

695
00:31:27,792 --> 00:31:29,558
هل تم أستخراجه كما الأخرين؟

696
00:31:29,678 --> 00:31:31,159
.لا يا مولاي,لقد نجت

697
00:31:31,161 --> 00:31:33,422
.الجيران سمعوا صراخها وهرعوا للخارج

698
00:31:33,542 --> 00:31:35,009
.وكان القاتل قد فر بالفعل

699
00:31:35,129 --> 00:31:36,744
.لكن لدينا شاهده على قيد الحياة

700
00:31:36,864 --> 00:31:39,546
أنها في بيت قروي قرب البلده,فاقده للوعي

701
00:31:39,608 --> 00:31:41,386
هل أضع عليها الحراسه حتى تعود لوعيها؟

702
00:31:41,429 --> 00:31:44,547
أريد أن أعرف ما الذي رأته تلك المرأه
.سأذهب بنفسي

703
00:31:45,282 --> 00:31:48,410
.أعرف بأن سلوك تشارلز يقلقكِ

704
00:31:48,658 --> 00:31:50,158
.دعني أفكر

705
00:31:50,278 --> 00:31:51,868
,كذب بوجهينا

706
00:31:51,887 --> 00:31:54,932
وسرق الأفيون,وخاطر
.بحياة فتاة شابه

707
00:31:54,962 --> 00:31:55,913
.نعم

708
00:31:56,221 --> 00:31:58,053
.دعينا نتحدث عن هذا بعد الزفاف

709
00:31:59,796 --> 00:32:01,223
.أيها السفير

710
00:32:01,225 --> 00:32:03,555
يفاجئني تواجدك هنا
.بعد صفقتك مع نفار

711
00:32:03,579 --> 00:32:05,105
...كنت أقوم بعملي

712
00:32:05,115 --> 00:32:06,762
.أحمي مصالح اليزابيث

713
00:32:06,764 --> 00:32:08,429
.لا,كنت لأدعو هذا تجسس

714
00:32:08,432 --> 00:32:10,163
.جميع السفراء جواسيس

715
00:32:10,467 --> 00:32:13,351
.نتاجر بالمعلومات
.فصحتك خير مثال

716
00:32:13,357 --> 00:32:15,104
.تعازيي أيها الملك فرانسس

717
00:32:16,240 --> 00:32:17,439
ماذا تريد؟

718
00:32:17,441 --> 00:32:19,246
هل اليزابيث ترسل تعازيها أيضاً؟

719
00:32:19,246 --> 00:32:22,426
لا,لقد أرسلت 6000فرد
.من قوات حفظ السلام

720
00:32:22,440 --> 00:32:24,046
قوات حفظ السلام؟

721
00:32:24,213 --> 00:32:26,391
هل هذا ما تطلقه على جنودها الأن؟

722
00:32:26,421 --> 00:32:28,776
لديها متعه في تضييق الخناق

723
00:32:28,786 --> 00:32:30,648
لكنهم سيقضون على مواليكِ

724
00:32:30,668 --> 00:32:32,354
.على الرغم من وجود قواتك الفرنسيه

725
00:32:32,949 --> 00:32:34,489
.هذا تهديد بالحرب

726
00:32:34,697 --> 00:32:37,656
,لن ننحني للأنكليز
.سواء في فرنسا أو أسكتلاندا

727
00:32:37,661 --> 00:32:38,812
أخبر ملكتك

728
00:32:38,822 --> 00:32:40,395
بأني سأحارب لأجل أسكتلندا

729
00:32:40,397 --> 00:32:41,770
.حتى أخر أنفاسي

730
00:32:41,800 --> 00:32:44,499


731
00:32:50,917 --> 00:32:53,041
.لن أتخلى عن بلدكِ يا ماري,أعدكِ

732
00:32:53,114 --> 00:32:55,210
.لايمكننا الأستمرار بالقتال

733
00:32:55,484 --> 00:32:57,946
ليس لدينا جنود
.ولا ذهب

734
00:32:59,302 --> 00:33:01,208
.كاثرين كانت محقه بشأن اليزابيث

735
00:33:01,719 --> 00:33:03,046
.لن تتراجع أبداً

736
00:33:03,105 --> 00:33:03,998
...أنا

737
00:33:04,626 --> 00:33:05,954
.لم تخسريني بعد

738
00:33:09,120 --> 00:33:10,341
,لازلتُ هنا

739
00:33:10,790 --> 00:33:12,099
.الى جانبكِ

740
00:33:13,170 --> 00:33:16,464


741
00:33:16,467 --> 00:33:19,561


742
00:33:20,149 --> 00:33:22,871


743
00:33:22,873 --> 00:33:27,075


744
00:33:27,077 --> 00:33:30,812


745
00:33:30,814 --> 00:33:33,075


746
00:33:33,139 --> 00:33:35,984


747
00:33:36,104 --> 00:33:37,519


748
00:33:37,521 --> 00:33:40,322


749
00:33:40,324 --> 00:33:42,824


750
00:33:42,826 --> 00:33:45,594


751
00:33:45,596 --> 00:33:49,990


752
00:33:50,968 --> 00:33:52,968


753
00:33:52,970 --> 00:33:55,070


754
00:33:55,072 --> 00:33:57,672


755
00:33:57,674 --> 00:34:00,542


756
00:34:00,544 --> 00:34:03,645


757
00:34:03,647 --> 00:34:06,982


758
00:34:06,984 --> 00:34:09,985


759
00:34:09,987 --> 00:34:13,288


760
00:34:16,527 --> 00:34:18,620


761
00:34:19,431 --> 00:34:21,596
ماري,ما الذي تفعلينه هنا؟

762
00:34:21,598 --> 00:34:23,816
.عودي للحفل

763
00:34:25,969 --> 00:34:27,785
.لايمكنني الزواج من تشارلز

764
00:34:28,330 --> 00:34:31,054
.أعرف...بأنكِ قلقه بشأنه

765
00:34:31,508 --> 00:34:34,164
...قلقه من أن فرنسا تعجز عن خوض حرب مطوله

766
00:34:34,614 --> 00:34:36,621
...الحلف-
الحلف ليس-

767
00:34:36,639 --> 00:34:38,930
.ما كان يحمي أسكتلندا لسنين

768
00:34:39,733 --> 00:34:40,949
.أنه أنت

769
00:34:41,239 --> 00:34:42,727
.حبك لي

770
00:34:45,480 --> 00:34:47,610
,عندما هددت أنتوان بالحرب

771
00:34:47,641 --> 00:34:49,758
.كان بأمكاني أن أرى في عينك,أنك قصدتها

772
00:34:49,760 --> 00:34:52,027
.لايوجد شيء لن تفعله لي

773
00:34:52,029 --> 00:34:54,229
كيف أتوقع المثل من تشارلز؟

774
00:34:54,231 --> 00:34:56,193
,لانعرف أي نوع من الملوك سيكون

775
00:34:56,467 --> 00:34:57,884
.أي نوع من الرجال

776
00:34:58,004 --> 00:35:00,304
.لن يكون أنت يا فرانسس

777
00:35:00,749 --> 00:35:02,268
...لن يكون له قلبك

778
00:35:02,317 --> 00:35:04,830
.لن يعتني بوطنه

779
00:35:05,027 --> 00:35:07,642
.وفرنسا ستضعف مع ملكها

780
00:35:08,946 --> 00:35:10,281
...وعندما تموت

781
00:35:10,319 --> 00:35:12,183
.التحالف سيموت معي

782
00:35:16,153 --> 00:35:18,814


783
00:35:19,153 --> 00:35:22,407
لو لم تتزوجي من تشارلز
فما الذي ستفعلينه؟

784
00:35:23,623 --> 00:35:25,562
.أستخبارات في أسبانبا

785
00:35:25,926 --> 00:35:27,129


786
00:35:28,031 --> 00:35:31,093
الأمير دون كارلوس 
سيكون ملكهم المستقبلي

787
00:35:31,303 --> 00:35:34,870
.وبالنسبه لهذه الرساله فهو يبحث عن زوجه

788
00:35:36,106 --> 00:35:37,527


789
00:35:39,409 --> 00:35:41,843
.أسبانيا لديها أقوى أسطول في العالم

790
00:35:42,392 --> 00:35:43,912
.بأمكانه حماية أسكتلندا

791
00:35:43,914 --> 00:35:47,320
أكره التحدث هكذا
.والتفكير هكذا

792
00:35:47,345 --> 00:35:48,567
.لابأس

793
00:35:48,687 --> 00:35:52,055
أريد أن أتأكد من أن الأشخاص
.الذين أحبهم أمنين من بعدي

794
00:35:55,505 --> 00:35:58,789
لوغادرتي فرنسا عندها
.يجب أن يكون هناك أحد ليراقب تشارلز

795
00:35:58,909 --> 00:36:00,252
.نعم

796
00:36:01,524 --> 00:36:04,099
.شخص موالي لـأل فالوا

797
00:36:04,377 --> 00:36:07,803
,شخص سيحمي عائلتك و وطنك

798
00:36:07,852 --> 00:36:09,914
.مهما كلف الثمن

799
00:36:11,013 --> 00:36:12,409
.لا

800
00:36:13,026 --> 00:36:15,230
كيف حتى تفكري بها؟

801
00:36:15,245 --> 00:36:17,008
,لقد أبتزت اليزابيث للتو

802
00:36:17,128 --> 00:36:18,922
وقدمت حياتها

803
00:36:18,940 --> 00:36:21,644
.لتتأكد من أن البوربن لن يؤذوا أولادها مجدداً

804
00:36:21,685 --> 00:36:23,971
لو أن انكلترا دعتها بالمخادعه
لكانت قد ماتت

805
00:36:23,996 --> 00:36:26,570
.لقد كانت خطر عليكِ في كثير من الأحيان

806
00:36:29,860 --> 00:36:32,682
.تراني كتهديد على أولادها

807
00:36:33,244 --> 00:36:34,729
لكن عندما أخسرك

808
00:36:34,731 --> 00:36:37,997
.وأغادر فرنسا,لن أكون تهديد بعدها

809
00:36:39,442 --> 00:36:41,803
.ستحمي عائلتك

810
00:36:42,134 --> 00:36:44,294
.ستبقيهم آمنين

811
00:36:47,778 --> 00:36:49,544


812
00:36:50,011 --> 00:36:51,680


813
00:36:51,682 --> 00:36:52,948
.لابأس

814
00:36:53,196 --> 00:36:54,449
.أنتِ بأمان

815
00:36:55,614 --> 00:36:58,861
من فعل هذا بكِ-
هل كانت الساحره؟ديلفين؟-

816
00:36:59,118 --> 00:37:01,680
.لم أعرف من كان

817
00:37:02,001 --> 00:37:04,248
.لم أستطع رؤية وجهه في الضلام

818
00:37:04,279 --> 00:37:06,761
وجهه؟-
.حاول أن يشرح صدري-

819
00:37:06,763 --> 00:37:08,563
.حاول أخذ قلبي

820
00:37:09,347 --> 00:37:11,148
.سأوقف محاولات البحث عن ديلفين

821
00:37:11,187 --> 00:37:12,829
.لا,واصل البحث عنها

822
00:37:13,088 --> 00:37:14,779
.أطرق باب كل البيوت في البلده

823
00:37:14,804 --> 00:37:16,990
.لاأفهم-
توقعت ديلفين بأن الشر-

824
00:37:17,022 --> 00:37:18,731
.سيهاجم القصر ومن ثم البلده

825
00:37:18,973 --> 00:37:21,141
. اللذان وجدتهما في القارب كانا يعملان في القصر

826
00:37:21,156 --> 00:37:22,826
.وهذه المرأه تعمل هنا في البلده

827
00:37:23,374 --> 00:37:25,003
لو وجدنا ديلفين لربما سنكون قادرين

828
00:37:25,033 --> 00:37:26,850
,على أيقاف الشرير قبل أن يهجم مجدداً

829
00:37:28,919 --> 00:37:31,586
.شكراً لك يا فرانسس على إطلاق سراحي

830
00:37:32,910 --> 00:37:35,147
.فالتشكري ماري على هذا

831
00:37:36,322 --> 00:37:38,303
الغت الخطبه من تشارلز

832
00:37:38,323 --> 00:37:40,807
.من اجل مصلحة البلدين

833
00:37:41,832 --> 00:37:44,057
.وأقترحت أن أعيد التفكير بكِ

834
00:37:45,002 --> 00:37:47,721
لديها أوقاتها,اليس كذلك؟

835
00:37:48,610 --> 00:37:49,904


836
00:37:52,008 --> 00:37:53,351
.عديني

837
00:37:55,687 --> 00:37:57,512
.سأعتني بها

838
00:37:57,939 --> 00:38:00,148
.سأعتني بالجميع

839
00:38:00,150 --> 00:38:01,638
.أعدك

840
00:38:05,489 --> 00:38:09,357
.أعرف بأني أرتكبت الشنائع

841
00:38:10,365 --> 00:38:13,442
أسفه لأني لم أكن الأم
.التي أردتني أن أكونها

842
00:38:13,674 --> 00:38:15,463
.فعلت ما بوسعي

843
00:38:16,366 --> 00:38:17,887
.أعرف

844
00:38:18,652 --> 00:38:20,158
.بطريقتكِ

845
00:38:22,564 --> 00:38:24,439


846
00:38:26,831 --> 00:38:28,639
.يجب أن أستريح الأن

847
00:38:41,625 --> 00:38:44,993
.أقدر كل ما فعلته من أجلي

848
00:38:47,061 --> 00:38:48,251
...كاثرين

849
00:38:49,986 --> 00:38:51,748
.دون كارلوس من إسبانيا

850
00:38:52,337 --> 00:38:55,503
كانوا جواسيسكِ من أوصلوا هذه الرساله لي
أليس كذلك؟

851
00:38:55,505 --> 00:38:57,364
لأحصل على حلف جديد؟

852
00:38:58,446 --> 00:39:01,384
.أعرف أنه لايمكنكِ ترك فرنسا خالية اليدين

853
00:39:07,810 --> 00:39:09,356
هل من شيء أجلبه لك؟

854
00:39:09,667 --> 00:39:12,157
.أرسلتُ بطلب البرتقال من أشجار نيس

855
00:39:12,187 --> 00:39:13,888
.ستصل صباح الغد

856
00:39:14,008 --> 00:39:16,632
.لم أعد أهتم بأي من هذا بعد الأن

857
00:39:18,113 --> 00:39:20,118
.أريد بعض الوقت معكِ وحسب

858
00:39:21,486 --> 00:39:23,732


859
00:39:42,086 --> 00:39:44,719
هل أستمتعت زوجتي بيوم زفافها؟

860
00:39:44,721 --> 00:39:45,751


861
00:39:47,968 --> 00:39:50,369
.هنيئاً لكما

862
00:39:51,115 --> 00:39:52,187
.كاثرين

863
00:39:52,379 --> 00:39:54,108
كيف كان الحفل؟

864
00:39:54,296 --> 00:39:57,431
لم أكن أعرف فكما يبدو
.إنكما نسيتما دعوتي

865
00:39:57,644 --> 00:39:59,200
ما الذي تفعلينه هنا؟

866
00:39:59,202 --> 00:40:01,169
,حسناً,لربما هذا سيبدو غريباً بعض الشيء

867
00:40:01,171 --> 00:40:03,837
.لكن ولدي طلب عودتي لحياته

868
00:40:04,282 --> 00:40:05,640
.لذا ها أنا هنا

869
00:40:05,966 --> 00:40:07,742
.عائده لحياتكما أيضاً

870
00:40:09,102 --> 00:40:11,615
.ومتمنيه أن تكون طويله ومصحوبه بالعافيه

871
00:41:05,900 --> 00:41:10,900
-دمتم في رعاية الله وحفظه -
- ســــــ علي ـــــــــاره-