1
00:00:15,570 --> 00:00:18,808
الرحلة قبل أن تصبح تذكاري

2
00:00:18,809 --> 00:00:22,411
ليوناردو -
أنها تتحدث بصوت والدتي -

3
00:00:22,413 --> 00:00:25,547
ليوناردو , أرجوك! أرجوك! لاتأخذ الكتاب بعيدا عن شعبي

4
00:00:25,549 --> 00:00:26,949
لم يكن هناك كتاب

5
00:00:28,419 --> 00:00:30,286
من أنت ؟ -
كارلو دي ميتشي -

6
00:00:30,288 --> 00:00:31,620
أين المتاهه

7
00:00:31,622 --> 00:00:35,958
عبيد الله سيغتنمون فرصتهم

8
00:00:35,960 --> 00:00:37,460
أنت هي المتاهه ؟

9
00:00:37,462 --> 00:00:39,862
كلاريس -
كارلو؟ لقد استغرقت الكثير -

10
00:00:39,864 --> 00:00:44,266
خمسمئة ألف قطعة سحبت من البنك

11
00:00:44,268 --> 00:00:47,503
الآن قد رحل كارلو , وعلى أحد ما اين يلق عليه اللوم

12
00:00:48,473 --> 00:00:49,872
وغد

13
00:00:49,874 --> 00:00:53,609
مات كلاريس, مما يجعلك أمه

14
00:00:53,611 --> 00:00:55,811
وصية على منزل مديتشي

15
00:00:57,581 --> 00:01:00,949
غيرلومو, معاناتنا لن تنتهي حتى مماتك

16
00:01:00,951 --> 00:01:05,821
غيرلومو رياريو , أنت كنت مت, الآن قد ولدت من جديد

17
00:01:05,823 --> 00:01:09,325
ماذا تريد مني ؟ -
لترى ما نراه نحن -

18
00:01:09,327 --> 00:01:11,227
نحن كيان واحد, جيرلومو

19
00:01:11,229 --> 00:01:15,398
الرجل الذي تعرفه كأنه البابا السادس هو ليس حقيقي

20
00:01:15,400 --> 00:01:17,733
اعتقد أن عرش البابا سيكون واحد

21
00:01:17,735 --> 00:01:20,236
أرحم بناتي -
أرجوك, أرجوك -

22
00:01:20,238 --> 00:01:22,538
من الآن, الله يق\ر ما أقدره أنا

23
00:01:23,508 --> 00:01:25,508
انا أنوي أخذ مكاني الصحيح

24
00:01:25,510 --> 00:01:28,710
مهمتك كانت جلب أبن السلطان لروما فقط

25
00:01:28,712 --> 00:01:31,414
وحالما تنجزيها, ستأتي النتائج

26
00:01:31,416 --> 00:01:33,549
إذا تم قتا بايزيد , ألنتيجة ستكون الــحـرب

27
00:01:33,551 --> 00:01:36,785
الأهانة والرفض
وستكون هناك رد فعل للأنتقام

28
00:01:36,787 --> 00:01:38,587
لن يوقفهم شيء

29
00:01:38,589 --> 00:01:41,078
في مملكة نابولي
مكان يسمى أوترانتو

30
00:01:41,079 --> 00:01:43,202
هناك ستجد مسعاك

31
00:01:43,402 --> 00:01:46,295
العثمانيين جلبو الحرب لعتبة بابي

32
00:01:46,297 --> 00:01:48,880
إذا كان الاتراك منتصرون, أعطها لهم

33
00:01:48,881 --> 00:01:50,600
معقلاً لأخذ كل أيطاليا

34
00:01:50,601 --> 00:01:54,170
إلا إذا جندت مهندساً لمساعدتك في شن هجوم

35
00:01:54,172 --> 00:01:56,138
نحن نفوقهم  بالآلاف

36
00:01:57,669 --> 00:01:59,068
علينا تصويب ضربة واحدة على تلك فقط

37
00:02:23,955 --> 00:02:25,087
تباً

38
00:02:45,596 --> 00:02:50,332
أفتحو الباب! أنهم قادمون
أفتحو الباب! أفتحو الباب

39
00:02:50,334 --> 00:02:52,367
لا تطلق! لا تطلق, أياك

40
00:02:52,369 --> 00:02:54,814
أنا لستُ تركياً, أيها الغبي اللعين

41
00:02:55,539 --> 00:02:58,340
يعيش نابولي
يعيش نابولي

42
00:03:00,811 --> 00:03:02,344
شكراً لك

43
00:03:19,863 --> 00:03:21,830
إلى الحائط

44
00:03:25,202 --> 00:03:26,702
أستعدو

45
00:03:26,704 --> 00:03:29,671
أنتظرو حتى يبدأو هم بالاطلاق -
أطلقو بأستقامة -

46
00:03:31,609 --> 00:03:33,308
واصلو التحرك, يارجال

47
00:03:36,647 --> 00:03:38,113
عـــد

48
00:03:38,115 --> 00:03:40,849
انا برفقة دافنشي -
عبأ المدفع -

49
00:03:41,585 --> 00:03:43,552
عبأو المدفع

50
00:03:59,136 --> 00:04:02,738
أحمو الباربيكان. ضاعفو الرماة في الجدار الجنوبي -
حاضر سيدي -

51
00:04:05,108 --> 00:04:07,509
يمكنني ان أوكد لك, حمايتك لن تكون ضرورية

52
00:04:08,044 --> 00:04:09,544
ربما

53
00:04:09,546 --> 00:04:12,814
ربما لم يكن على وضع أملي كله في يد شخص مخادع

54
00:04:12,816 --> 00:04:14,115
عندما اقوم بالعد

55
00:04:16,427 --> 00:04:18,831
ألله سيدمرهم

56
00:04:18,969 --> 00:04:21,429
بيديك

57
00:04:21,925 --> 00:04:23,191
ثلاثة

58
00:04:23,831 --> 00:04:26,217
وسيجلب لهم العار

59
00:04:28,732 --> 00:04:29,865
لا يمكنني أن أكون

60
00:04:29,866 --> 00:04:31,132
....أثنان...

61
00:04:31,194 --> 00:04:32,451
أنه معهم

62
00:04:32,811 --> 00:04:34,096
دافنشي؟

63
00:04:35,673 --> 00:04:36,871
الآن

64
00:04:36,873 --> 00:04:38,907
ليوناردو -
ماذا هناك؟ -

65
00:04:38,909 --> 00:04:41,777
المرآة التي على سطح الفينة بجانب الأمير العثماني

66
00:04:41,779 --> 00:04:43,712
أنها أمك

67
00:04:55,693 --> 00:04:57,225
لا يمكنك الأطلاق

68
00:05:01,387 --> 00:05:04,097
ألله قد منحكم النصر

69
00:05:06,729 --> 00:05:10,422
يا ألله

70
00:05:10,907 --> 00:05:12,240
علي أن

71
00:05:15,846 --> 00:05:17,145
علي أن

72
00:05:52,148 --> 00:05:53,782
ليو

73
00:05:56,086 --> 00:05:58,119
هل هذا حقيقي؟

74
00:05:58,121 --> 00:06:00,154
أمك؟

75
00:06:00,156 --> 00:06:02,123
ليس لدي خيار

76
00:06:07,470 --> 00:06:14,770
<font color=#ff8000>{\fs25} الحلقة الاولى من مسلسل شياطين دافنشي - الموسم الثالث</font>

77
00:07:00,940 --> 00:07:13,240
تــــــــــــــــــــــــــــــــــرجمة
ريهام ميتال - Faisal AliRaqe

78
00:07:28,879 --> 00:07:30,879
كونت رياريو؟ -
كاردينال رودريغو -

79
00:07:34,685 --> 00:07:36,718
أين قداسته؟

80
00:07:36,720 --> 00:07:39,688
قداسته... ليس هو نفسه

81
00:07:41,859 --> 00:07:43,792
أهذه فكاهة سيئة؟

82
00:07:47,063 --> 00:07:49,498
من الأفضل أن ترى نفسك

83
00:08:02,278 --> 00:08:04,212
أعمق , أعمق

84
00:08:07,985 --> 00:08:12,086
يقال أن الشياطين تحتقر العالم السفلي

85
00:08:12,088 --> 00:08:14,990
لهذا هم يكنون اللعنة للبشر

86
00:08:20,531 --> 00:08:22,898
لن يصدق أنني واقف على الحافة

87
00:08:22,900 --> 00:08:24,933
لهذا علي أن

88
00:08:24,935 --> 00:08:29,070
أكون حراً, علي أن أكون هناك

89
00:08:40,651 --> 00:08:42,150
قداستك

90
00:08:43,486 --> 00:08:45,186
أخبرتكأن تتركني

91
00:08:46,189 --> 00:08:48,790
أنا جيرلومو, قداستك

92
00:09:07,177 --> 00:09:08,810
أهذا أنت

93
00:09:13,550 --> 00:09:15,183
أتركنا لوحدنا

94
00:09:18,689 --> 00:09:20,622
تتمتع بالسخرية, ألست كذلك؟

95
00:09:21,592 --> 00:09:24,693
الآسر، الآن أسير

96
00:09:25,662 --> 00:09:27,629
آرى أن السجين قد هرب

97
00:09:29,566 --> 00:09:32,233
بمساعدة شخص من داخل بيتي

98
00:09:32,235 --> 00:09:34,555
أخي العزيز يريد رأسي على طبق

99
00:09:34,556 --> 00:09:36,305
وهو يرتدي تاج البابوية

100
00:09:36,505 --> 00:09:38,539
سيؤذي روحة جداً

101
00:09:39,743 --> 00:09:43,144
النزول لمرتبة اولئك الاتراك الكلاب

102
00:09:44,648 --> 00:09:48,016
والآن , يعود الضال

103
00:09:53,156 --> 00:09:55,657
أتخطط لهروبك , أبي؟

104
00:09:55,659 --> 00:09:57,626
كيف تجرأ وتدعوني بذلك؟

105
00:09:59,129 --> 00:10:00,929
الاب القديس

106
00:10:02,165 --> 00:10:05,133
أنا آسف جداً

107
00:10:09,572 --> 00:10:11,539
أنا سأجد نفسي قبلك

108
00:10:54,117 --> 00:10:55,583
ولدي العزيز

109
00:10:55,585 --> 00:10:57,552
ماذا فعلت بنفسك؟

110
00:10:59,222 --> 00:11:01,189
أبي , أنا..

111
00:11:03,293 --> 00:11:05,326
أنا أحتقرتكم

112
00:11:05,328 --> 00:11:07,295
لأنك أحتقرت نفسك

113
00:11:08,631 --> 00:11:10,665
فعلت أشياء بشعة

114
00:11:10,667 --> 00:11:12,701
قتلت أبرياء

115
00:11:12,703 --> 00:11:16,337
لقد سخرت منك, خنتك

116
00:11:16,339 --> 00:11:19,074
لقد سعيت للأوثان الكاذبة , آله  كاذبة تُعبد

117
00:11:20,443 --> 00:11:22,376
كان كل شيء بطلب الآخرين

118
00:11:22,378 --> 00:11:24,345
وبناء على طلبي

119
00:11:30,954 --> 00:11:31,986
تعال

120
00:11:33,223 --> 00:11:36,424
دعنا نصلي معاً

121
00:12:05,222 --> 00:12:06,520
أمين

122
00:12:19,269 --> 00:12:21,069
أياً ما تبحثين عنه, ياسيدة

123
00:12:21,071 --> 00:12:23,037
أستطيع أخبارك أنه ليس هنا

124
00:12:25,308 --> 00:12:26,674
سنيورة دي ماديتشي؟

125
00:12:29,946 --> 00:12:31,913
أدخلي رجئاً

126
00:12:40,123 --> 00:12:41,956
من هذا الطريق رجائاً

127
00:12:45,028 --> 00:12:47,228
أنا خادم لعائلة ماديتشي

128
00:12:47,230 --> 00:12:49,264
يسمونني شبيب

129
00:12:49,266 --> 00:12:50,698
أعلم من أنت

130
00:12:50,700 --> 00:12:54,435
وأعلم نوع الخدمات التي تقدمها لزوجي

131
00:12:54,437 --> 00:12:56,971
سأفعل أي شي للورينزو ماديتشي

132
00:12:56,973 --> 00:12:59,007
في الواقع . اي شيء بقلبة

133
00:12:59,009 --> 00:13:01,676
أو غيرها من الأجهزة المرغوبة, أعتقد

134
00:13:03,346 --> 00:13:07,315
أعتقد أن زوجي يحتفظ ببدلة هنا

135
00:13:07,317 --> 00:13:09,717
لا اعلم ماذا تعنين سنيورا

136
00:13:09,719 --> 00:13:12,589
مكان ليرتاح به بعد رحلة طويلة

137
00:13:12,590 --> 00:13:15,191
الرحلات المصرفية لروما, نابولي

138
00:13:17,060 --> 00:13:18,526
أقسم لكِ

139
00:13:18,528 --> 00:13:21,495
مكان يمكنه جبي فيه عاهرة لينام معها

140
00:13:24,167 --> 00:13:25,466
من هذا الطريق

141
00:13:28,138 --> 00:13:31,206
نحن لم نتشرف بزيارته منذ مدة

142
00:13:36,379 --> 00:13:38,246
وأنا أيضاً

143
00:13:48,124 --> 00:13:50,158
هل سينضم لكِ؟

144
00:13:50,160 --> 00:13:53,027
في الوقت الحالي, سنيورا دي ماديتشي في نابولي

145
00:13:54,998 --> 00:13:56,965
تقتل الاتراك , آمل ذلك

146
00:13:58,335 --> 00:14:01,302
للآسف هو لن يمر من هذا الباب قريباً

147
00:14:03,006 --> 00:14:04,038
اجلس

148
00:14:08,311 --> 00:14:10,245
أحتاج مساعدتك

149
00:14:11,614 --> 00:14:13,948
أي شيء سأفعلة لعائلة دي ماديتشي

150
00:14:13,950 --> 00:14:16,117
جيد

151
00:14:16,119 --> 00:14:20,554
لدي أسبابي لأعتقد أن أي عدو لفلورنسا هو هنا في روما

152
00:14:20,556 --> 00:14:23,624
هو يجب أن يجد ويجلب العدالة

153
00:14:23,626 --> 00:14:27,395
أي شخص سيساعدني بهذه المهمة سيتم مكافأته بسخاء

154
00:14:28,431 --> 00:14:29,998
من هو هذا الرجل؟

155
00:14:31,434 --> 00:14:33,467
عم لورنزو

156
00:14:33,469 --> 00:14:35,436
كارلو دي ماديتشي

157
00:14:49,152 --> 00:14:54,188
نخب ليوناردو دافنشي , منقذ نابولي

158
00:14:55,288 --> 00:14:58,326
منقذ أيطاليا

159
00:14:58,328 --> 00:15:02,830
حقيبة ذهبية لكل ملحد أرسلته للقبر المائي

160
00:15:04,167 --> 00:15:05,866
والقادم أكثر

161
00:15:05,868 --> 00:15:10,338
كما تعلب دورك كتاجر مدمر في نابولي

162
00:15:11,874 --> 00:15:16,377
عرض مغري, بدون شك, لكنني أنا أخشى أنك متأخر قليلاً

163
00:15:16,379 --> 00:15:18,712
ليوناردو هو موظف عندي حتى الآن

164
00:15:20,917 --> 00:15:23,351
منذ وقتاً طويلاً

165
00:15:23,353 --> 00:15:26,154
وعدة طرق , فهو أخ لي أكثر من مساعد

166
00:15:28,325 --> 00:15:32,626
سأضاعف أي كان ما يفدعه لوررينزو لأخيه

167
00:15:38,969 --> 00:15:41,369
كيف خرأ؟ -
اهدأ, ألفونسو -

168
00:15:42,939 --> 00:15:45,739
لا تعلم كم خسر ليوناردو

169
00:15:45,741 --> 00:15:48,977
كلنا قد خسنا -
أجل -

170
00:15:48,979 --> 00:15:51,912
لكن ليس شيئاً للسعي للحياة كلها

171
00:15:55,018 --> 00:15:56,985
دعه

172
00:16:01,324 --> 00:16:04,258
أشربو, أليوم هو يومنا
أشربو

173
00:16:11,468 --> 00:16:13,167
ليو

174
00:16:15,472 --> 00:16:17,005
ليو

175
00:16:17,007 --> 00:16:18,973
تعال اشتر لي شراباً

176
00:16:27,150 --> 00:16:28,449
.Hey

177
00:16:28,451 --> 00:16:31,386
لاتزال لم تتأكد من موتها

178
00:16:31,388 --> 00:16:33,721
تعلم... ربما أمك قد نجت

179
00:16:35,492 --> 00:16:38,226
إذاً... أنت تقول لي

180
00:16:39,695 --> 00:16:42,997
أنت تصميم قد فشل؟

181
00:16:42,999 --> 00:16:44,465
هذا ليس مقصدي

182
00:16:44,467 --> 00:16:46,067
حسناً

183
00:16:47,103 --> 00:16:50,471
إذا نحن نعلم مصيرها

184
00:16:52,275 --> 00:16:53,341
ليو

185
00:16:53,343 --> 00:16:57,011
أنا صممت السلاح ليدمر , يدمر

186
00:16:57,013 --> 00:17:01,082
هذا بالضبط هو عمله. أعني حتى في الحقيقة, في ألحقيقة

187
00:17:01,084 --> 00:17:04,218
ذلك الشيء اللعين عمل أفضل مما ظننت

188
00:17:05,055 --> 00:17:07,088
أعني , المدفع

189
00:17:07,090 --> 00:17:09,123
أظهر ضرر واضح

190
00:17:09,125 --> 00:17:13,227
القصف, حافظ على تأثيره حتى النهاية

191
00:17:13,229 --> 00:17:16,764
ليو... - دقيقة, هنالك أسطول , الدقيقة القادمة -

192
00:17:17,934 --> 00:17:19,833
فقط حطت يطفو

193
00:17:19,835 --> 00:17:21,302
ليو

194
00:17:21,304 --> 00:17:23,271
هيا , أحظ بشراب

195
00:17:25,808 --> 00:17:27,775
أشرب

196
00:17:27,777 --> 00:17:29,243
كلا

197
00:17:31,681 --> 00:17:33,281
أراك لاحقاً

198
00:18:42,285 --> 00:18:44,318
لقد فعلت ما طلبت

199
00:18:44,320 --> 00:18:47,988
لقد حددت موضعي في موقع جيد مع البابا

200
00:18:49,125 --> 00:18:50,891
هل وافق على قيادة الحملة الصليبية؟

201
00:18:54,297 --> 00:18:57,765
لا , لم أفتح معه هذا الموضوع بعد

202
00:18:57,767 --> 00:19:00,635
يجب أن تسمح لي بالتعامل مع قداسته بطريقتي الخاصة

203
00:19:00,637 --> 00:19:03,971
حالته الحالية تتطلب حساسية معينة

204
00:19:07,143 --> 00:19:10,244
ربما لو كنت أعرف المزيد من خطط المهندس

205
00:19:10,246 --> 00:19:12,046
أعرف مكانك ,أخي

206
00:19:13,816 --> 00:19:16,651
المهندس لن يصمم لك مجدداً

207
00:19:18,954 --> 00:19:20,988
أهذا ما كنت تسعى له؟

208
00:19:23,660 --> 00:19:25,893
لا. لا, ليس هكذا

209
00:19:27,163 --> 00:19:28,996
كلاريس أورسيني هنا في روما

210
00:19:33,169 --> 00:19:36,103
تبحث عنك

211
00:19:36,105 --> 00:19:38,272
آل ماديتشي لديهم جواسيس, كما نحن لدينا

212
00:19:40,810 --> 00:19:43,277
هل اعتقدت حقاً

213
00:19:43,279 --> 00:19:45,779
أنها يمكن أن تجول روما , تنفق أموالها

214
00:19:47,183 --> 00:19:49,149
ولن تأثر عليك؟

215
00:19:50,753 --> 00:19:53,621
كنت قد أمرت بنهب خزائن فلورنسا

216
00:19:53,623 --> 00:19:56,924
ونهبها هو كا قمت بفعله

217
00:19:56,926 --> 00:20:01,028
لا أعتقد أنك قد أمرت لتنهب جسدها كما فقعلت؟

218
00:20:01,030 --> 00:20:04,599
أنها معرفه شائعه وهي النوم مع سيدة فلورنسا الاولى

219
00:20:04,601 --> 00:20:08,636
لايمكنني التخيل بأنك أمرت بشيء كهذا

220
00:20:08,638 --> 00:20:11,839
أساليبي هي خاصة بي -
أنت أحمق -

221
00:20:11,841 --> 00:20:14,342
كل ما يهم الآن هو أننا نملك الأموال اللازمة

222
00:20:14,344 --> 00:20:18,011
أنا طبيب , رجل طويل القامة

223
00:20:18,013 --> 00:20:20,781
لقد شوهدت معك في العامة

224
00:20:20,783 --> 00:20:23,083
أذا وجدتك حبيبتك

225
00:20:23,085 --> 00:20:25,119
إذاً ستجدني

226
00:20:25,121 --> 00:20:28,055
سأحل هذا الامر -
كما حللت موضوع دافنشي؟ -

227
00:20:28,057 --> 00:20:31,024
أنت ستبقى هنا,حافظ على واجباتك

228
00:20:31,026 --> 00:20:34,228
أنا سأحل موضوع سنيورا ماديتشي

229
00:22:09,359 --> 00:22:11,213
بقايا الاسطول العثماني

230
00:22:11,214 --> 00:22:12,992
قد بقو مشتعلين لما يقارب الـ12 ساعة

231
00:22:13,262 --> 00:22:18,031
الآن فقط, في غضون دقيقة, أرتفعت أسنة اللهب

232
00:22:18,033 --> 00:22:21,902
والأهم من ذلك, أرتفع الدخان لأضعاف

233
00:22:21,904 --> 00:22:23,971
ربما علي أن تحضى ببعض النوم

234
00:22:23,973 --> 00:22:26,674
لقد عبثت باشياء الكيمياء مرات عديد, ألم أفعل؟

235
00:22:27,610 --> 00:22:29,042
أجل

236
00:22:29,044 --> 00:22:30,878
مواد مختلفة , عندما كنت أشعل النيران

237
00:22:30,880 --> 00:22:32,646
يمكنها صنع نوع مختلف من الدخان

238
00:22:32,648 --> 00:22:35,583
يمكنه حرق الأرض, يبقى لساعات

239
00:22:35,585 --> 00:22:36,784
وفي بعض الاحيان لأيام

240
00:22:38,320 --> 00:22:40,888
أعطيت العثمانيين أكثر مما يستحقون

241
00:22:40,890 --> 00:22:43,086
هذا الكيمياء يبدو

242
00:22:43,087 --> 00:22:44,826
متطور لحشد من المغفلين

243
00:22:44,827 --> 00:22:48,796
سلاح المغفلين هذا هزم الامبراطورية الرومانية في القسطنطينية

244
00:22:48,798 --> 00:22:51,131
المدينة الأكثر أماناً وتحصننا في تلك الفترة

245
00:22:51,133 --> 00:22:53,967
أشك في أننا لم نشهد كامل قدراتهم للآن

246
00:22:53,969 --> 00:22:57,004
لا أهتم بما يدعون ربهم

247
00:22:57,006 --> 00:22:59,072
أو شراشفهم التي من الدواب

248
00:22:59,074 --> 00:23:01,041
من المقرر أن اسطولي عند الشروق

249
00:23:02,144 --> 00:23:04,077
سيكونون جميعهم مقطعين

250
00:24:04,273 --> 00:24:06,239
.أبنتيr

251
00:24:08,978 --> 00:24:10,811
تقدمي

252
00:24:30,766 --> 00:24:32,232
اجلسي

253
00:24:32,234 --> 00:24:34,201
لابد انكِ جائعة

254
00:24:38,040 --> 00:24:41,775
ليست مسمومة,إذا
كنتِ هذا ما تخشيه

255
00:24:41,777 --> 00:24:45,045
في الواقع,انت تفضل
مهمات الانتحار للقتل المباشر

256
00:24:46,115 --> 00:24:48,883
حان الوقت اللعين

257
00:24:50,920 --> 00:24:54,221
عندما يكون الطفل مطيع...
يولد شابا جريء

258
00:24:55,591 --> 00:24:58,826
أنا لم آت هنا
لأتحداك,ابي

259
00:25:01,964 --> 00:25:03,998
لقد جئنا إلى هنا
للحصول على اجابات

260
00:25:04,000 --> 00:25:05,966
ابنتي,من فضلك

261
00:25:08,871 --> 00:25:09,904
اجلسي

262
00:25:13,943 --> 00:25:17,745
سجنت لسنوات عديدة
أكره أن أضيع وجبة جيدة

263
00:25:27,823 --> 00:25:28,923
اذن...

264
00:25:30,626 --> 00:25:32,593
ما الأخبار من (أوترانتو)؟

265
00:25:34,764 --> 00:25:36,797
ألم تسمع؟

266
00:25:36,799 --> 00:25:38,766
أريد أن أسمع منك

267
00:25:40,836 --> 00:25:43,871
)ليوناردو دافنشي) يبدو أنه
قد أحبطت الغزو

268
00:25:48,343 --> 00:25:51,111
ألم يغضبك هذا؟

269
00:25:51,113 --> 00:25:53,981
الإمبراطورية العثمانية قد تدوي
مفاجئة أو اثنين...

270
00:25:55,084 --> 00:25:58,085
الى السينيور (دا فينشي(

271
00:25:58,087 --> 00:26:01,154
كيف لنجاحهم
ان يجلب لك العدالة؟

272
00:26:01,156 --> 00:26:04,091
العدالة,ابنتي؟

273
00:26:04,093 --> 00:26:07,194
مكانك الصحيح
على العرش البابوي

274
00:26:07,196 --> 00:26:09,362
بابا واحد حقيقي
هذا ما قلته

275
00:26:09,364 --> 00:26:11,732
يجب أن نفهمي,ابنتي

276
00:26:11,734 --> 00:26:14,969
العرش دائما
وسيلة لتحقيق الغاية

277
00:26:14,971 --> 00:26:19,773
السلطان وجيوشه
مجرد معابر أيضا

278
00:26:19,775 --> 00:26:22,375
لماذا اذا؟ لماذا
الغزو ضروري؟

279
00:26:22,377 --> 00:26:24,979
نحن مثل المزارع

280
00:26:24,981 --> 00:26:27,459
بعد حصاد القمح,تحرق

281
00:26:27,460 --> 00:26:30,803
لمسح الحقل وحرق قش

282
00:26:31,003 --> 00:26:32,753
ويمكن بعد ذلك
انبات محاصيل جديدة

283
00:26:33,589 --> 00:26:35,555
والأتراك هم نارك؟

284
00:26:38,995 --> 00:26:42,429
قريبا سوف يأتي يوم
يكون العالم به خالي من الباباوات

285
00:26:43,232 --> 00:26:45,198
أو السلاطين أو الملوك

286
00:26:46,769 --> 00:26:48,736
فقط أبناء ميثرا

287
00:26:49,905 --> 00:26:51,872
ماذا تقول؟

288
00:26:54,309 --> 00:26:56,343
الغزو في بدايته فقط

289
00:26:56,345 --> 00:26:59,013
للأسف,العديد يجب أن يموتوا

290
00:27:00,950 --> 00:27:02,983
بعد المستنير
يبقى على قيد الحياة

291
00:27:06,355 --> 00:27:10,057
هناك مكان لك
في جانبي,ابنتي

292
00:27:14,730 --> 00:27:16,897
اطفئي النار سنتكلم أكثر...

293
00:27:17,833 --> 00:27:19,800
في الصباح

294
00:27:41,623 --> 00:27:42,990
ما هذا؟

295
00:27:47,663 --> 00:27:49,629
تبدو,الدخان يذهب

296
00:27:51,333 --> 00:27:52,700
انظر

297
00:27:53,502 --> 00:27:55,468
لقد كانوا مشغولين

298
00:27:59,775 --> 00:28:03,376
لقد بنوا شيء من الخشب
منصة كاسر للامواج

299
00:28:03,378 --> 00:28:05,545
نعم

300
00:28:05,547 --> 00:28:07,147
حاجز ومتصدي ايضا

301
00:28:09,318 --> 00:28:11,719
يذكرني بشيء في الاستوديو الخاص بك

302
00:28:11,721 --> 00:28:14,855
انه أشد من
تماثيل الرخام

303
00:28:14,857 --> 00:28:16,757
ماذا ينقلون؟

304
00:28:16,759 --> 00:28:19,392
-لا اعرف
-أعطني هذا

305
00:28:19,394 --> 00:28:23,197
)دا فينشي) أنا مسرور لانك
هنا لترى

306
00:28:23,199 --> 00:28:25,232
ارى ماذا؟

307
00:28:25,234 --> 00:28:27,267
انتصارنا في (أوترانتو(

308
00:28:27,269 --> 00:28:30,337
في البحر
أسطول جراند نابولي

309
00:28:51,927 --> 00:28:53,961
شكل من أشكال
المتفجراتتحت الماء

310
00:28:53,963 --> 00:28:55,996
مصطفة على قاع البحر

311
00:28:57,532 --> 00:28:59,499
تتفجر بالأصطدام

312
00:29:00,636 --> 00:29:01,668
كيف؟

313
00:29:02,437 --> 00:29:04,071
يا الهي

314
00:29:11,881 --> 00:29:13,981
دق ناقوس الخطر

315
00:29:13,983 --> 00:29:16,083
المدفع (دافنشي(

316
00:29:21,891 --> 00:29:23,390
ججهز الفوهة

317
00:29:23,392 --> 00:29:26,359
انتم تحركوا
ادرها الى اليمين

318
00:29:27,029 --> 00:29:28,628
اطلق الآن

319
00:29:36,305 --> 00:29:37,938
زوي,زوي

320
00:29:37,940 --> 00:29:39,572
اشعل الذخيرة

321
00:29:39,574 --> 00:29:41,641
اشعلها
-ضعها

322
00:29:41,643 --> 00:29:42,642
ضعها

323
00:30:00,963 --> 00:30:02,062
اعد الذراع

324
00:30:03,032 --> 00:30:04,264
اعد الذراع

325
00:30:07,203 --> 00:30:10,403
-كيف يطلقون النار بهذه السرعة؟
-لا اعرف

326
00:30:30,425 --> 00:30:32,392
انها مدافعي

327
00:30:33,131 --> 00:30:34,051
انها...

328
00:30:34,263 --> 00:30:36,897
انها مدافعي
انها التي صممتها لكم

329
00:30:44,039 --> 00:30:46,340
أسوار المدينة

330
00:30:46,342 --> 00:30:48,242
انهم يخترقون
أسوار المدينة

331
00:30:50,079 --> 00:30:52,445
زوي,زوي

332
00:30:52,447 --> 00:30:54,181
تعالوا معي

333
00:30:54,183 --> 00:30:56,149
ادخلوا للداخل الان

334
00:30:57,586 --> 00:30:59,019
هيا,هيا

335
00:31:07,596 --> 00:31:09,096
السيوف,السيوف

336
00:31:13,435 --> 00:31:16,136
-أنا سآخذ اثنين
-عاشت نابولي

337
00:31:19,141 --> 00:31:21,008
يمكنني إصلاح ذلك

338
00:31:25,075 --> 00:31:26,332
تبا

339
00:32:59,839 --> 00:33:03,068
أقتلوا الشيوخ والعجزة
والبقية سنأخذهم كعبيد

340
00:33:31,407 --> 00:33:32,572
تراجعوا

341
00:33:44,420 --> 00:33:45,919
لا

342
00:33:47,189 --> 00:33:49,589
تراجعوا

343
00:35:11,540 --> 00:35:13,507
لدي الجواب

344
00:35:16,411 --> 00:35:18,345
أنا لا اخونك,ابي

345
00:35:18,347 --> 00:35:20,313
في الواقع,لستِ كذلك

346
00:35:21,617 --> 00:35:25,585
انتي تخونيها
أختك

347
00:35:25,587 --> 00:35:28,588
يا عزيزتي (أميليا(

348
00:35:28,590 --> 00:35:30,923
القتلبواسطة
شقيقي الوحش

349
00:35:32,093 --> 00:35:36,196
هذا ما جعلني بما أنا عليه الآن

350
00:35:36,198 --> 00:35:38,165
وأنت أيضا,أستطيع أن أرى ذلك

351
00:35:40,602 --> 00:35:43,069
أنا فقط بحاجة للذهاب

352
00:35:43,071 --> 00:35:44,629
قبل مغادرتك,اسمحي لي أن أقدم لكي

353
00:35:44,630 --> 00:35:46,813
نصيحة من الحكمة الأبوية

354
00:35:48,009 --> 00:35:49,643
الحكمة الأبوية؟

355
00:35:49,645 --> 00:35:51,611
احذري في منتصف الطريق

356
00:35:52,781 --> 00:35:55,948
لذلك هو المسار الاكثر خطورة

357
00:35:55,950 --> 00:35:57,917
انت تتخلى عن
ابنتك الوحيدة؟

358
00:36:26,315 --> 00:36:29,082
امنحها الوقت

359
00:36:29,084 --> 00:36:31,150
سوف نرى
حكمة وقارها

360
00:36:32,821 --> 00:36:34,787
مثل (دا فينشي(

361
00:38:16,358 --> 00:38:19,091
الكاردينال رودريغو؟

362
00:38:19,093 --> 00:38:21,280
كان اليد اليمنى منذ

363
00:38:21,281 --> 00:38:23,150
رحيل (وبو مرسوري(

364
00:38:24,866 --> 00:38:26,633
من فعل هذا؟

365
00:38:26,635 --> 00:38:30,036
لم يسمع احد او يرى,بعد
أن اتفقت مع قداسته

366
00:38:30,038 --> 00:38:32,171
سجين يريد
شقيقه مقتول

367
00:38:32,173 --> 00:38:37,109
إذا لم يستطيع الوصول اليه
سوف يؤذي من حوله

368
00:38:37,111 --> 00:38:40,079
كيف يمكن لأبناء (ميثرا(
التسلل الى الفاتيكان؟

369
00:38:43,251 --> 00:38:45,752
لقد ضاعفت الحراس
على قداسته...

370
00:38:45,754 --> 00:38:47,721
برجال اثق بهم

371
00:38:47,723 --> 00:38:49,689
ألم تتعلم؟

372
00:38:50,759 --> 00:38:52,726
لا يوجد شيء
يمكن أن نثق به

373
00:38:54,796 --> 00:38:56,763
أنا أثق بك,أخي

374
00:39:02,604 --> 00:39:04,637
كيف البابا أخذ هذا؟

375
00:39:04,639 --> 00:39:09,141
لقد اخبرته
انا قلق بأنها قد تقضي عليه

376
00:39:09,143 --> 00:39:11,544
على وجه التحديد خطة أخيه

377
00:39:13,281 --> 00:39:15,715
حسنا,انها فرصة يجب ان نأخذها

378
00:39:17,719 --> 00:39:19,118
خطر وفاة البابا؟

379
00:39:21,155 --> 00:39:23,122
هي الخطة؟

380
00:39:24,259 --> 00:39:27,093
وفاة الكاردينال
يوفر فرصة

381
00:39:27,095 --> 00:39:30,196
سوف ترعب (سيكستوس(

382
00:39:30,198 --> 00:39:32,231
الآن هي فرصتك
على تشجيعهم

383
00:39:32,233 --> 00:39:34,200
انه محق لا وقت افضل
من ذلك

384
00:39:38,740 --> 00:39:40,807
هل انت...

385
00:39:40,809 --> 00:39:42,609
هل لديك شكوك,(جيرولامو)؟

386
00:39:47,783 --> 00:39:50,216
أنا أعترف لقد عانيت
من بعض الكوابيس

387
00:39:51,620 --> 00:39:53,586
مخلفات الماضي

388
00:39:55,356 --> 00:39:56,790
نعم

389
00:39:56,792 --> 00:39:58,825
سوف تتعلم,(جيرولامو(

390
00:39:58,827 --> 00:40:00,860
في رحلتنا

391
00:40:00,862 --> 00:40:04,130
حروبنا الأكثر قوة
هي مع أنفسنا

392
00:40:07,135 --> 00:40:09,101
هل لي أن اطلب المزيد من التوجيه؟

393
00:40:49,010 --> 00:40:51,845
نحن الظلال في
وسط المتاهة

394
00:41:15,704 --> 00:41:17,670
زوي,زوي

395
00:41:22,110 --> 00:41:23,576
زوي

396
00:41:23,578 --> 00:41:25,912
زوي,الامر قد انتهى

397
00:41:26,581 --> 00:41:28,548
انتهى

398
00:41:35,289 --> 00:41:37,256
هذا هو الجحيم

399
00:41:42,864 --> 00:41:44,831
لقد سقطت (أوترانتو(

400
00:41:47,101 --> 00:41:49,135
علينا الابتعاد من الشوارع

401
00:41:49,137 --> 00:41:50,603
نعم

402
00:41:56,177 --> 00:41:58,044
هل انت بخير؟

403
00:42:12,594 --> 00:42:14,961
)ليوناردو) هنا

404
00:42:19,333 --> 00:42:21,200
تنحى

405
00:42:21,202 --> 00:42:23,169
انه سينيور دا فينشي

406
00:42:25,006 --> 00:42:27,506
-أنت على قيد الحياة
-يمكنك قول ذلك

407
00:42:32,948 --> 00:42:35,682
-الماء
-اريد شيء أقوى

408
00:42:37,018 --> 00:42:40,419
يجب علينا الحفاظ على تركيزنا
إذا أردنا البقاء على قيد الحياة

409
00:42:40,421 --> 00:42:42,388
انه أمر كبير:لو

410
00:43:07,181 --> 00:43:08,280
ابي؟

411
00:43:10,384 --> 00:43:12,351
)ليوناردو),من فضلك

412
00:43:17,291 --> 00:43:18,825
ليس الآن

413
00:43:26,367 --> 00:43:28,467
سأمول

414
00:43:29,738 --> 00:43:31,704
المال هو عملتي

415
00:43:34,475 --> 00:43:36,542
لا يوجد شيء
لا يمكنني شراؤها

416
00:43:37,512 --> 00:43:40,246
أقول فالنقدم عرضاً

417
00:43:40,248 --> 00:43:44,684
فدية للناجين
للناس المتبقية

418
00:43:44,686 --> 00:43:46,519
أعني...

419
00:43:46,521 --> 00:43:48,587
حتى الكفار يسعرون

420
00:43:48,589 --> 00:43:50,556
مع كامل احترامي

421
00:43:52,160 --> 00:43:54,127
)لورنزو) العظيم

422
00:43:56,497 --> 00:43:58,464
انت في (نابولي) الآن

423
00:44:01,402 --> 00:44:04,570
وفي (نابولي) لن
تقف مكتوفي الأيدي

424
00:44:04,572 --> 00:44:07,540
نسائنا اغتصبت وقتلت

425
00:44:07,542 --> 00:44:09,676
والرجال يباعون في سوق النخاسة

426
00:44:09,678 --> 00:44:12,411
أو ملوكنا أرسلوا
إلى القبر في وقت مبكر

427
00:44:12,413 --> 00:44:15,214
هل فقدت عقلك

428
00:44:15,216 --> 00:44:18,685
السبيل الوحيد لإنقاذ الأرواح
هو التفاوض

429
00:44:18,687 --> 00:44:21,187
أنا آسف لانك خسرت سيدك

430
00:44:21,189 --> 00:44:22,722
آسف؟

431
00:44:25,426 --> 00:44:28,828
)ألفونسو) ملك (نابولي(
لقد كذب هناك

432
00:44:28,830 --> 00:44:32,231
وانتهك من قبل الكفرة,أنا واثق

433
00:44:33,434 --> 00:44:36,435
رجال نابولي...

434
00:44:36,437 --> 00:44:39,538
يجب علينا جمع قواتنا
والهجوم في الصباح

435
00:44:39,540 --> 00:44:43,509
لا يمكن أن أسمح بذلك يجب علينا
التفاوض بسلام

436
00:44:43,511 --> 00:44:47,279
يا الهي,كلاكما مجنون

437
00:44:55,623 --> 00:44:56,756
صدقاً؟

438
00:44:56,758 --> 00:44:58,791
ألم ترى ما رأيناه؟

439
00:44:58,793 --> 00:45:00,827
ألم ترى...

440
00:45:00,829 --> 00:45:03,730
الدماء والدموع

441
00:45:04,899 --> 00:45:07,233
تريدنا نجلد كما حدث للتو؟

442
00:45:07,235 --> 00:45:09,202
لا يمكن وقفهم

443
00:45:10,671 --> 00:45:12,638
لا يمكن مقاومتهم

444
00:45:15,376 --> 00:45:18,410
علينا أن نستدير ونهرب

445
00:45:18,412 --> 00:45:19,812
لا (ليوناردو(

446
00:45:20,815 --> 00:45:22,548
)ليوناردو),يمكنك إصلاح هذا

447
00:45:24,185 --> 00:45:26,152
لا,اسمع (ليوناردو(

448
00:45:31,192 --> 00:45:32,558
اصلح هذا؟

449
00:45:36,264 --> 00:45:38,231
انا متأكد من ان...

450
00:45:39,901 --> 00:45:41,344
لديك مطاليب للنجاح من

451
00:45:41,345 --> 00:45:43,407
الأتراك لإصلاح هذا,افضل مني

452
00:45:43,638 --> 00:45:45,604
ألا يمكن أن ترى؟

453
00:45:46,875 --> 00:45:48,841
ألا يمكنك ان ترى...

454
00:45:50,344 --> 00:45:52,678
ما الذي تطلب لاصلاحه

455
00:45:53,848 --> 00:45:56,816
تسألني بشن حرب ضد؟

456
00:45:59,420 --> 00:46:03,289
من لديهم مدافعي ومتفجراتي

457
00:46:03,291 --> 00:46:05,724
لديهم قنابلي ونيراني

458
00:46:08,830 --> 00:46:10,863
ليس لدي أي فكرة عن كيفية...

459
00:46:10,865 --> 00:46:15,334
كيف امتلكوا أسلحتي

460
00:46:15,336 --> 00:46:18,737
لديهم عملي
لديهم تصاميمي

461
00:46:22,476 --> 00:46:24,443
يا الهي

462
00:46:25,316 --> 00:46:26,206
ماذا؟

463
00:46:26,406 --> 00:46:27,780
ماذا؟

464
00:46:29,184 --> 00:46:30,649
ما هذا؟

465
00:46:31,752 --> 00:46:33,319
يا الهي

466
00:46:34,755 --> 00:46:38,524
هل صممت هذا الشيء
عربة مصفحة وحشية

467
00:46:51,906 --> 00:46:53,206
كيف...

468
00:47:01,182 --> 00:47:03,382
لا نستطيع ايقاف هذا الشيء

469
00:47:03,384 --> 00:47:05,617
-علينا التراجع
-لا يمكننا الهروب

470
00:47:05,619 --> 00:47:08,520
شاهدنا

471
00:47:08,522 --> 00:47:11,790
-انهم متجهون علينا
-لا يمكننا محاربة هذا المسخ

472
00:47:11,792 --> 00:47:14,160
يجب أن نحاول على الأقل
يمكننا أن المماطلة بتقدمه

473
00:47:14,162 --> 00:47:15,694
وعندها يمكننا أن ننقذ
المئات من الأرواح

474
00:47:17,832 --> 00:47:19,698
اللعنة,لابد انهم سمعوك

475
00:47:22,503 --> 00:47:25,204
هذا جيد

476
00:47:25,206 --> 00:47:27,406
كيف لهذا أن يكون جيد؟

477
00:47:27,408 --> 00:47:28,674
يمكننا أن نقاوم

478
00:47:31,312 --> 00:47:33,346
-أحتاج للخمور
-أنت وأنا معاً

479
00:47:33,348 --> 00:47:36,115
برميل من الخمور
هذا بسرعة

480
00:47:37,886 --> 00:47:39,919
جمعهم واجلبهم هنا

481
00:47:39,921 --> 00:47:42,355
الآن واجه الأتراك

482
00:47:42,357 --> 00:47:44,223
ماذا تنوي فعله بحق الجحيم؟

483
00:47:44,225 --> 00:47:45,892
عندما إطلاق النار علينا

484
00:47:45,894 --> 00:47:46,984
تأثير القصف

485
00:47:46,985 --> 00:47:48,362
سيشعل محتويات البرميل

486
00:47:48,363 --> 00:47:51,730
الأمر الذي سيخلق
انفجار قوي سيوقفهم

487
00:47:51,732 --> 00:47:53,699
اوقفهم

488
00:47:53,701 --> 00:47:56,835
-حسنا
-اجلبها لي

489
00:47:56,837 --> 00:47:58,905
اعطوا الى (ليوناردو(
كل ما يحتاج إليه

490
00:48:06,347 --> 00:48:08,114
فوق

491
00:48:10,484 --> 00:48:11,850
هذا كل شيء

492
00:48:22,897 --> 00:48:25,697
-)ليو) وقت الاختباء
-الجميع اختبئوا

493
00:48:42,246 --> 00:48:44,280
فعلتها (ليوناردو(

494
00:48:44,282 --> 00:48:45,948
فعلتها

495
00:48:54,158 --> 00:48:55,191
لا

496
00:48:55,927 --> 00:48:57,893
نحن بحاجة للتأكد

497
00:49:14,679 --> 00:49:16,579
يا الهي

498
00:49:23,521 --> 00:49:25,221
ليو

499
00:49:25,223 --> 00:49:26,856
ليو

500
00:49:39,270 --> 00:49:41,303
كيف يمكن أن أقاتل

501
00:49:41,305 --> 00:49:43,105
نفسي؟

502
00:49:43,129 --> 00:49:52,429
تــــــــــــــــــــــــــــــــــرجمة
ريهام ميتال - Faisal AliRaqe

