﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,043
سابقا فى "( أمــــة زى )

2
00:00:01,995 --> 00:00:04,486
صنعتها بنفسى . وأطلقت عليها " ضارب الزومبى "

3
00:00:04,521 --> 00:00:06,879
حسنا , فلتقبل مؤخرتى , فلتدعونى " ســالى "

4
00:00:06,914 --> 00:00:09,507
إذا كان  ماكلين.

5
00:00:10,722 --> 00:00:12,305
انها ليست كاساندرا.

6
00:00:12,475 --> 00:00:13,619
ليس بعد الآن.

7
00:00:15,743 --> 00:00:17,259
وهذا لا يبدو جيدا.

8
00:00:23,022 --> 00:00:24,065
< (ميرفي) أين كاساندرا >؟

9
00:00:24,101 --> 00:00:25,649
(10K)قام  برحمتها

10
00:00:25,683 --> 00:00:27,234
لقد وهبتها الحياة

11
00:00:27,268 --> 00:00:29,761
ليس لديك الحق لتسلبها أياها

12
00:00:54,834 --> 00:01:02,448
♪

13
00:01:02,483 --> 00:01:04,065
<ط> مرحبا، يا رفـاق  </ I>.

14
00:01:04,100 --> 00:01:06,020
<ط> الشواء الصحي مثل  الرجل السليم.
</ I>

15
00:01:06,055 --> 00:01:08,751
<i> من الهواء الذي نتنفسه
إلى القبلات  التى نقبلها ، </ I>

16
00:01:08,785 --> 00:01:12,692
والتجويف ما يفصلنا عن الكواكب الاخرى

17
00:01:12,727 --> 00:01:14,579
<i>بالتالي يتعين علينا،
، </ I>

18
00:01:14,614 --> 00:01:16,702
<أنا> ان نخدم المتحكمين فيها </ I>.

19
00:01:18,557 --> 00:01:21,926
ايها السادة
يا له من يوم جيد

20
00:01:23,848 --> 00:01:26,914
اسمي "رولى ".
هذا  زميلي كورنيليوس.

21
00:01:26,949 --> 00:01:29,373
أيها السادة، متى كانت آخر مرة
قمتم فيها بتنظيف  أسنانكم؟

22
00:01:29,408 --> 00:01:32,405
الاوقات البائسة لا تمنع من تحسين الذات

23
00:01:32,440 --> 00:01:34,125
نحن نقبل التبرعات.

24
00:01:34,226 --> 00:01:38,068
الغذاء والماء والغاز والرصاص والبطاريات.
ونقبل أيضا الابتسامات

25
00:01:38,810 --> 00:01:42,617
رجاءا، استمتعوا بالتجربة .

26
00:01:55,625 --> 00:01:56,635
تفضل بالاعلى

27
00:02:01,962 --> 00:02:04,386
حسنا  يبدو وكأنك لا تزال
لديك بعض الأسنان الصالحة .

28
00:02:04,420 --> 00:02:05,397
هذا  خبر عظيم.

29
00:02:05,499 --> 00:02:07,621
كم مرة استخدمتم خيط تنظيف الاسنان ؟

30
00:02:07,655 --> 00:02:09,340
يمكنكم أضافة هذا الى طقوسكم اليومية

31
00:02:09,374 --> 00:02:12,237
لتحظوا بسنوات من السعادة والإنتاجية.

32
00:02:13,385 --> 00:02:16,922
الفم الصحى

33
00:02:18,203 --> 00:02:20,056
يعنى حياة صحية.

34
00:03:07,234 --> 00:03:11,109
انا واثق ان نهر  الميسيسيبي
لم يكن كالسابق .

35
00:03:11,144 --> 00:03:14,377
سنتحرك بشكل أسرع فى النهر من المشى على الأقدام.

36
00:03:14,411 --> 00:03:17,376
يمكننا ألاتجاه جنوبا إلى... ممفيس  ثم نتوجه غربا.

37
00:03:17,411 --> 00:03:20,207
ألا يمكننا إيجاد قارب أخر ؟

38
00:03:20,242 --> 00:03:21,757
كــلا

39
00:03:29,341 --> 00:03:31,159
هل تريد مساعدتنا؟

40
00:03:31,193 --> 00:03:33,181
كلا , لا أود.

41
00:03:33,215 --> 00:03:34,495
بالمناسبة، لا يمكنني السباحة.

42
00:03:38,944 --> 00:03:39,785
توقف، توقف.

43
00:03:39,820 --> 00:03:41,875
برفق , لا أريد اية مشاكل

44
00:03:42,045 --> 00:03:43,190
ماذا تفعل هنا؟

45
00:03:43,292 --> 00:03:44,739
أنه قاربي.

46
00:03:44,841 --> 00:03:46,190
شىء منطقى

47
00:03:46,325 --> 00:03:47,099
القارب يخصنا الآن.

48
00:03:47,133 --> 00:03:48,547
ماذا بحق الجحيم؟ انتظروا.

49
00:03:48,582 --> 00:03:50,973
لا تعجبنى هذه الصفقة. ألا يمكننا أن نتفاوض؟

50
00:03:51,008 --> 00:03:51,916
أنت , أنصت

51
00:03:51,952 --> 00:03:54,580
اسمعوا  ليس من السهل قيادة هذا القارب

52
00:03:54,614 --> 00:03:57,613
حسنا , بالاضافة اننى على علم بالنهر ومجريات القناة ،

53
00:03:57,647 --> 00:03:59,264
سأكون مساعدا كبيرا لكم

54
00:03:59,298 --> 00:04:00,106
أنسى الأمر

55
00:04:00,141 --> 00:04:01,218
أنت تتحدث كثيرا.

56
00:04:01,254 --> 00:04:04,251
لا، لا، لا، لا، لا، لا، انصت.
سأكون هادئا.

57
00:04:04,286 --> 00:04:05,968
لن تسمع اى صوت لى .

58
00:04:06,004 --> 00:04:08,227
هل يمكن أن تأخذنا جنوبا إلى ممفيس؟

59
00:04:08,261 --> 00:04:09,911
حسنا .نعم.

60
00:04:10,756 --> 00:04:12,034
لنذهب.

61
00:04:12,136 --> 00:04:15,067
سوف أخذكم الى "جسر جورتينر" مباشرة شمال المدينة

62
00:04:15,103 --> 00:04:17,798
حواجز الطريق على
الجانب الشرقي تبقي الامور هادئة .

63
00:04:17,833 --> 00:04:19,988
بعد ذلك، أين ستتجهون؟ شرق ام غرب؟

64
00:04:20,090 --> 00:04:20,562
اخرس.

65
00:04:20,596 --> 00:04:21,942
شيئا أكيد

66
00:04:21,977 --> 00:04:25,076
لا شيء أسوأ من الفم الثرثار الذي لا يصمت.

67
00:04:25,111 --> 00:04:26,660
لمن الرائع العودة الى ذى قبل .

68
00:04:26,695 --> 00:04:28,075
كان لدى شقيق لزوجتى

69
00:04:28,110 --> 00:04:29,727
هل هذا الشيء يعمل حقا ؟

70
00:04:29,762 --> 00:04:32,760
أقسم أنه كان يعمل بالأمس.

71
00:04:32,795 --> 00:04:34,276
10K، تحقق من المحرك.

72
00:04:35,019 --> 00:04:36,602
شكرا لك يا أيها الشاب.

73
00:04:36,637 --> 00:04:38,589
نعم، لدى حشرة على عنقي.

74
00:04:38,625 --> 00:04:41,151
والكثير من الضعف والالم بأطرافى العلوية

75
00:04:58,879 --> 00:05:04,333
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموسم الثانى الحلقة السابعة </font>
<font color="#ff0000">بعنوان "الى المسيسيبى " </font>

76
00:05:07,237 --> 00:05:13,654
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

77
00:05:26,139 --> 00:05:28,497
مهلا،  أنني أعرف تلك الرفاق.

78
00:05:32,001 --> 00:05:33,888
يا إلهي. هل هذا

79
00:05:34,058 --> 00:05:35,607
سكاتشى و سكيزى

80
00:05:35,642 --> 00:05:36,585
أبطىء السرعة يا رجل

81
00:05:36,619 --> 00:05:37,359
تم خفض السرعة

82
00:05:37,395 --> 00:05:38,875
مهلا، لا ينبغى ان نبطىء سرعتنا.

83
00:05:38,911 --> 00:05:40,730
نعم. لاول مرة  أنا أتفق معه.

84
00:05:40,764 --> 00:05:41,943
حسنا  حسنا، يا سيدي.

85
00:05:41,977 --> 00:05:44,537
 الم أقول لكم ان نبطئ.
هؤلاء هم اصدقائي.

86
00:05:44,573 --> 00:05:47,569
حسنا هل هذا ضروري حقا؟

87
00:05:47,605 --> 00:05:49,120
لنتحقق من ذلك.

88
00:05:49,154 --> 00:05:50,131
خطأ.

89
00:05:50,266 --> 00:05:52,490
لن اغادر القارب ابدا

90
00:05:55,086 --> 00:05:56,230
( دوك )

91
00:05:56,332 --> 00:05:58,219
أنى لملعون

92
00:05:58,253 --> 00:06:00,848
حسنا , هذا اذا لم تكونوا تشبهون اصدقائى

93
00:06:00,882 --> 00:06:03,307
يا رجل.  توقيتكم مثالي يا رفاق.

94
00:06:03,341 --> 00:06:04,790
ماذا حدث له؟

95
00:06:04,824 --> 00:06:06,946
لقد سقط بالمكان الخاطىء

96
00:06:06,981 --> 00:06:09,372
يا فتى! هل تقوم بعد من اطلقت عليه النار ؟

97
00:06:09,406 --> 00:06:10,282
نعم.

98
00:06:10,317 --> 00:06:11,631
عظيم , هل تسحبنا بهذا المحرك ؟

99
00:06:11,666 --> 00:06:12,979
أنت لا تفكر بجلب أشياءك على القارب .

100
00:06:13,114 --> 00:06:14,900
سيدى. مع فائق الاحترام ،

101
00:06:14,934 --> 00:06:18,370
هذه  غنيمة ثمينة من
حوالي أربعة أسابيع وهى على الطريق.

102
00:06:18,405 --> 00:06:19,719
ستحصل على حقيبة واحدة

103
00:06:19,754 --> 00:06:22,953
حسنا , لنأخذ هذه الحقيبة

104
00:06:22,988 --> 00:06:24,233
حسنا ماذا عن الملح والفلفل ؟

105
00:06:24,269 --> 00:06:24,975
أعتقد أنهم بهذه الحقيبة.

106
00:06:25,010 --> 00:06:27,468
هل توافقون ام لا يا أولاد ؟

107
00:06:27,503 --> 00:06:30,233
ما حدث لنا , انه تم اعتراضنا عندما كنا نعمل بجهد

108
00:06:30,267 --> 00:06:33,534
وخططنا بدات فى

109
00:06:33,569 --> 00:06:35,691
الاتيان  بثمارها في كل مرة.

110
00:06:35,726 --> 00:06:38,826
وكان موسما جيدا بالنسبة لنا.

111
00:06:38,860 --> 00:06:40,779
اين وجدت كل هذه الاشياء بحق الجحيم ؟

112
00:06:40,813 --> 00:06:43,105
أوه نعم، بقينا في ممفيس قليلا.

113
00:06:43,139 --> 00:06:45,598
مكثنا فى هذا المكان الصغير .
ربما سمعت عنه.

114
00:06:45,633 --> 00:06:47,620
المنزل السابق للملك.

115
00:06:47,655 --> 00:06:49,339
 هل قمت  بنهب جرايسلاند؟

116
00:06:49,374 --> 00:06:50,957
لقد قمنا بتنظيف المكان باكمله.

117
00:06:50,991 --> 00:06:53,855
كان لدينا بضع شاحنات
محملة بمقدار كبير من القطع الاصلية

118
00:06:53,889 --> 00:06:55,978
حتى وقعنا بمشكلة صغيرة

119
00:06:56,013 --> 00:06:58,134
وإذا كنتم كل هذا الوقت  بمدينة ممفيس

120
00:06:58,169 --> 00:07:00,021
كيف انتهى بكم الأمر هنا؟

121
00:07:00,056 --> 00:07:02,414
 أخذنا النهر
الى شمال ولاية نبراسكا

122
00:07:02,449 --> 00:07:06,188
حيث التقينا ببعض 
الألبان الغاضبون الذين كانو يودون .

123
00:07:06,291 --> 00:07:08,210
سكيزى كان سيفقد ساقه

124
00:07:08,245 --> 00:07:09,289
ماذا حدث؟

125
00:07:09,324 --> 00:07:11,479
كانوا سيقومون بقطع ساقي.

126
00:07:11,514 --> 00:07:12,693
اللعنة.

127
00:07:12,727 --> 00:07:16,162
لقد كانت محادثة لم تتنهى على خير

128
00:07:16,264 --> 00:07:17,679
نحن جميعا مثل الحيوانات

129
00:07:18,826 --> 00:07:20,476
نبحث عن اتصال.

130
00:07:20,578 --> 00:07:24,419
بالإضافة إننا لدينا   "الميرفي".

131
00:07:25,397 --> 00:07:26,172
عفوا؟

132
00:07:26,206 --> 00:07:28,396
نعم،  هذا الشيء الذى نقوم به.

133
00:07:28,430 --> 00:07:31,057
لان سكيزى يتشابه مع ميرفى

134
00:07:31,159 --> 00:07:32,607
تشابه؟

135
00:07:32,643 --> 00:07:36,888
هل هذا صحيح؟
وكيف يبدو هذا ( الميرفى ) ؟

136
00:07:37,528 --> 00:07:39,078
أكثر من سبعة أقدام.

137
00:07:39,449 --> 00:07:40,594
أحمر العينين.

138
00:07:40,630 --> 00:07:42,246
الأسنان مثل الماعز الجبلي.

139
00:07:42,280 --> 00:07:44,133
يمشي على أطرافة الاربعة .

140
00:07:44,168 --> 00:07:46,424
و يمكنه أن يندمج 
بالمناطق المحيطة  مثل الحرباء.

141
00:07:46,458 --> 00:07:48,951
نعم، عندما شاهدناه في لويزيانا،
كان أخضرا كالطحلب.

142
00:07:48,985 --> 00:07:53,601
شاهدناه بعدها بأسبوع في ولاية تكساس،
وكان يشبه التراب.

143
00:07:53,636 --> 00:07:54,680
لا استطيع التصديق

144
00:07:54,714 --> 00:07:56,668
وهو خطير كالجحيم.

145
00:07:56,703 --> 00:07:59,465
رأيته يقوم بتحويل رجل
بواسطة عقله.

146
00:07:59,500 --> 00:08:02,870
حرفيا. غضب هذا الرجل مثل الاعدام شنقا .

147
00:08:02,904 --> 00:08:03,914
معظم الناس لا تفهم

148
00:08:05,060 --> 00:08:07,552
أوه، أنا أفهم.
انتم كاذبين

149
00:08:07,587 --> 00:08:10,148
قمت بافساد رحلتنا النهرية .

150
00:08:10,250 --> 00:08:11,293
أنا استاء من ذلك.

151
00:08:11,329 --> 00:08:11,968
لقد سمعت بما فيه الكفاية.

152
00:08:12,002 --> 00:08:13,046
أنا ساقوم بالقاءكم من القارب .

153
00:08:13,081 --> 00:08:14,495
لا، لا، لا. تمهل .
هيا.

154
00:08:14,529 --> 00:08:15,506
هيا، الآن.

155
00:08:15,540 --> 00:08:16,517
لا يمكنك القاءنا خارجا

156
00:08:16,551 --> 00:08:19,011
انظروا، هناك الكثير من الزومبى أسفل النهر، حسنا؟

157
00:08:19,046 --> 00:08:20,729
سنكون مثل الطعم للاسماك المفترسة.

158
00:08:20,764 --> 00:08:22,716
قصصكم غبية وتافهة.

159
00:08:22,751 --> 00:08:24,099
لا، لا، لا، هى صحيحة. .

160
00:08:24,133 --> 00:08:25,278
جميع صعودا وهبوطا في ميسيسيبي.

161
00:08:25,313 --> 00:08:27,604
بدأت فى بحيرة أونالاسكا
وأنجرفت إلى أسفل.

162
00:08:27,638 --> 00:08:28,446
أيها الرفاق

163
00:08:28,480 --> 00:08:29,827
انتم تقوموا بحفر قبوركم.

164
00:08:29,862 --> 00:08:32,017
أقسم على أعين والدتي ( دوك ).

165
00:08:34,682 --> 00:08:36,332
زومبى عائمين

166
00:08:38,119 --> 00:08:38,926
لقد أخبرتكم

167
00:08:38,961 --> 00:08:40,240
لم يصدقنا أحدا من قبل

168
00:08:44,723 --> 00:08:46,374
أعتقد أننا ايقاظنهم.

169
00:08:54,146 --> 00:08:55,694
الزومبى بالقارب

170
00:08:57,245 --> 00:08:58,726
اقفزوا

171
00:09:29,900 --> 00:09:31,482
( دوك )

172
00:09:32,662 --> 00:09:34,649
( وارن )

173
00:10:03,395 --> 00:10:04,978
أين زميلك؟

174
00:10:05,283 --> 00:10:06,393
غرق

175
00:10:06,731 --> 00:10:08,583
رأيته يذهب إلى أسفل.

176
00:10:08,752 --> 00:10:12,324
اختار أن يغرق بينما 
أخترت أنت وأنا  السباحة.

177
00:10:12,359 --> 00:10:14,312
 يقولون ان الغرق
في الواقع يكون

178
00:10:14,347 --> 00:10:15,828
طريق جيد للموت , وهذا ما أتمناه

179
00:10:15,863 --> 00:10:18,154
على الرغم من انه جبان
لتركه لى في وضع حرج.

180
00:10:18,189 --> 00:10:19,165
هل رأيت أصدقائي؟

181
00:10:19,200 --> 00:10:20,580
 كانوا يسبحون غرباّ.

182
00:10:21,626 --> 00:10:23,108
رأيت هذا؟

183
00:10:23,143 --> 00:10:24,455
بعيني.

184
00:10:28,938 --> 00:10:30,689
ماذا عن الرجل الأزرق؟

185
00:10:30,724 --> 00:10:31,868
غرق حتى القاع.

186
00:10:31,903 --> 00:10:33,284
هل أنت متأكد؟

187
00:10:33,319 --> 00:10:34,599
أوه نعم.

188
00:10:34,634 --> 00:10:37,800
لابد انه وصل للبوابات اللؤلؤية بحلول الان

189
00:10:37,834 --> 00:10:38,609
( دوك )

190
00:10:39,856 --> 00:10:42,382
أنظر يا رجل , لا استطيع التأكد. حسنا؟

191
00:10:42,721 --> 00:10:44,135
هل توقد النار ؟

192
00:10:44,169 --> 00:10:45,213
حسنا

193
00:10:45,249 --> 00:10:46,797
حسنا أنت وأنا يجب
ان نبقى معا ،

194
00:10:46,831 --> 00:10:48,111
وأن نحمى ظهور بعضنا البعض

195
00:10:48,146 --> 00:10:50,065
أعني شخص مثلك في هذه الأماكن

196
00:10:50,101 --> 00:10:51,751
لديك ميزة.
أنت تعرف ما أعنيه؟

197
00:10:51,786 --> 00:10:52,628
هذا لن يحدث.

198
00:10:52,662 --> 00:10:54,514
نعم، حسنا سنحرص على ألا يحدث.

199
00:10:54,550 --> 00:10:55,795
ماذا عنك؟

200
00:10:55,830 --> 00:10:56,705
أنا لن ألمسه.

201
00:10:56,740 --> 00:10:58,390
هل تستطيع ان توقد النار ؟

202
00:10:58,424 --> 00:10:59,872
أنظر , لا تتفضل على

203
00:10:59,907 --> 00:11:01,726
أنا لن ألعب معك ، أيها الصبي.

204
00:11:01,760 --> 00:11:02,838
أنا النار!

205
00:11:08,399 --> 00:11:10,150
لقد قطع نصفه الاسفل

206
00:11:10,184 --> 00:11:11,229
يا إلهى الرحيم

207
00:11:13,589 --> 00:11:15,374
لا يمكنني فعل ذلك.أرحمه.

208
00:11:15,408 --> 00:11:16,991
أنتظر

209
00:11:19,384 --> 00:11:21,439
أقتله كالمحارب

210
00:11:23,361 --> 00:11:24,236
يا الله.

211
00:11:24,271 --> 00:11:26,057
توقف , توقف , توقف ,

212
00:11:26,091 --> 00:11:27,169
هيا. افعلها!

213
00:11:27,203 --> 00:11:30,672
توقف! لقد وقعت في حفرة لعينة!

214
00:11:30,708 --> 00:11:31,819
أوه.

215
00:11:31,854 --> 00:11:34,008
اخرجنى من هنا

216
00:11:35,863 --> 00:11:36,737
اعتقد أنك قلت أنه اختار

217
00:11:36,773 --> 00:11:38,355
أسكت أيها الصبى

218
00:11:38,390 --> 00:11:39,366
ماذا قلت ؟

219
00:11:39,401 --> 00:11:40,680
أتعلم , لقد قلت

220
00:11:40,716 --> 00:11:43,680
أننا بحاجة للعثور 
صديقى العزيز لنخرج من هنا.

221
00:11:43,714 --> 00:11:45,668
لانه يوجد تجارة بالبشر بهذه الانحاء

222
00:11:45,703 --> 00:11:47,388
هذا صحيح فى الواقع

223
00:11:47,590 --> 00:11:48,803
مهلا، أين أنت ذاهب، أيها الصبـى؟

224
00:11:48,837 --> 00:11:49,477
لقد وصلنا للتو

225
00:11:49,511 --> 00:11:51,464
أنا أفضل حالا لوحدي.

226
00:11:51,633 --> 00:11:52,846
ينبغى ان اعثر على أصدقائي.

227
00:11:52,880 --> 00:11:54,733
نحن على الجانب الشرقي من نهر المسيسيبي.

228
00:11:54,767 --> 00:11:57,025
على ما أذكر، أصدقائك كانوا متجهين للغرب.

229
00:11:57,060 --> 00:11:59,249
إذا كانوا على قيد الحياة، ،

230
00:11:59,284 --> 00:12:00,866
أنهم لم يكونوا  متجهين شرقا.

231
00:12:00,901 --> 00:12:02,383
سأجد الطريق للغرب

232
00:12:02,418 --> 00:12:05,180
الآن الطريق الوحيد للغرب من خلال جنوب "جسر جورتنر".

233
00:12:05,215 --> 00:12:06,191
انظر أيها الصـبى

234
00:12:06,226 --> 00:12:07,269
اذا كنت تريد العثور على أصدقائك، تعال معنا.

235
00:12:07,303 --> 00:12:08,179
نحن متجهون للجنوب.

236
00:12:08,213 --> 00:12:10,639
السلامة في التجمعات الكبيرة. ثق بي .

237
00:12:10,673 --> 00:12:13,031
لتكن رحلة عمرك معنا أيها الشاب.

238
00:12:13,235 --> 00:12:14,851
تعلم طرق الحياة
من اثنين من السادة

239
00:12:14,885 --> 00:12:16,334
الذين كانوا هناك، يفعلون ذلك.

240
00:12:16,436 --> 00:12:18,592
نعم. الى جانب ذلك، سنجعلك تضاجع بالتأكيد.

241
00:12:21,896 --> 00:12:23,882
حسنا، سندعك تأتي معنا.

242
00:12:23,918 --> 00:12:26,848
أنت المسؤول عن اقامة الحرائق بالرغم من ذلك.

243
00:12:31,027 --> 00:12:32,813
10K!

244
00:12:33,487 --> 00:12:35,272
10K!

245
00:12:35,981 --> 00:12:38,406
ايها الفتى! هل يمكنك سماعنا؟!

246
00:12:38,441 --> 00:12:41,002
إرسال إشارة دخان!

247
00:12:42,686 --> 00:12:43,797
سأعبر النهر

248
00:12:43,833 --> 00:12:44,337
( دوك )

249
00:12:44,371 --> 00:12:45,551
أنت لن تنجو.

250
00:12:45,585 --> 00:12:46,932
لابد أن نعثر عليه

251
00:12:46,967 --> 00:12:48,212
لا لن نفعل

252
00:12:48,246 --> 00:12:50,537
وما الذي يجعلك تعتقد انه ]
على الجانب الآخر على أي حال؟

253
00:12:50,572 --> 00:12:53,335
هذا الطفل ناجي!
لن يموت بهذا السهولة!

254
00:12:53,369 --> 00:12:55,762
نعم. شىء رومانســى

255
00:12:55,796 --> 00:12:57,243
ولكن ليس سبب للذهاب.

256
00:12:57,279 --> 00:12:58,759
حسنا أنا لا أهتم. وسأذهب للبحث عنـه.

257
00:12:58,795 --> 00:13:01,455
هذا هو الجانب الشرقي من الميسيسيبي
أالذى تتحدث عنه

258
00:13:01,490 --> 00:13:02,332
نعم.لـــذا ا؟

259
00:13:02,366 --> 00:13:03,748
أنا متجه غربا. وميرفى كذلك.

260
00:13:03,782 --> 00:13:04,860
هل هذا صحيح ؟

261
00:13:04,894 --> 00:13:05,567
( دوك )

262
00:13:05,601 --> 00:13:06,646
لن نعود ادراجنا الى هناك

263
00:13:06,680 --> 00:13:08,364
ماذا سنفعل ( وران ) ؟ 
سنتركه

264
00:13:08,399 --> 00:13:09,476
مهلا، مهلا.

265
00:13:09,511 --> 00:13:10,892
لن نتركه

266
00:13:10,927 --> 00:13:13,453
انظروا،  ربما سبح الى  المصب.
اليس كذلك؟

267
00:13:14,061 --> 00:13:15,508
لنتجــه جنوبا

268
00:13:15,543 --> 00:13:17,630
لنجد مكان مناسب لنخيم فيه .

269
00:13:17,665 --> 00:13:19,889
هناك أتجاه واحد لابد أنه قام بسلكه

270
00:13:19,924 --> 00:13:21,674
سنتمسك باطراف النهر

271
00:13:21,709 --> 00:13:24,472
إذا كان  الجانب الآخر،
ستعطينا إشارة.

272
00:13:24,506 --> 00:13:26,426
حسنا ماذا عن  إيصال
ميرفي إلى كاليفورنيا؟

273
00:13:26,462 --> 00:13:28,112
نعم. وماذا عن ذلك؟

274
00:13:28,146 --> 00:13:31,347
سنبحث عنه لمدة  24 ساعة .

275
00:13:31,853 --> 00:13:33,671
ثم سنتجه للغرب .

276
00:13:38,155 --> 00:13:40,007
مثل ما كان دائما يقوله لى والدى

277
00:13:40,041 --> 00:13:41,961
لا تثق أبدا  بالإسكيمو  المرتدي سترة واقية.

278
00:13:41,996 --> 00:13:44,590
 سيعرف لانه
كان في منشاة البحرية التجارية.

279
00:13:44,625 --> 00:13:46,039
هل أنتم تأيهين أيها الاولاد ؟

280
00:13:46,681 --> 00:13:48,702
بالتأكيد لا. واقع الأمر

281
00:13:48,736 --> 00:13:52,644
أوه، لا؟
 سواء أنت تأئه أو  تتعدي على ممتلكات الغير.

282
00:13:52,746 --> 00:13:54,160
أيهم أنت ؟

283
00:13:54,363 --> 00:13:56,283
حسنا لم أكن على علم أنهم
قاموا بتغيير خطوط الملكية

284
00:13:56,318 --> 00:13:57,530
منذ آخر مرة عبرنا فيها من هنا .

285
00:13:57,565 --> 00:13:58,811
لم تعبر من هنا من قبل

286
00:13:58,845 --> 00:14:00,799
لاننى كنت سأتعرف عليك

287
00:14:00,834 --> 00:14:01,911
حسنا لقد تزايد شعري.

288
00:14:01,945 --> 00:14:02,720
كلا

289
00:14:02,755 --> 00:14:04,944
أنا متأكد أنك لست من هنا.

290
00:14:04,978 --> 00:14:06,798
الست محقا ، دايل؟

291
00:14:06,832 --> 00:14:08,043
أنا متأكد من ذلك.

292
00:14:08,078 --> 00:14:09,594
نحن كنا فقط

293
00:14:10,437 --> 00:14:13,233
ماذا عن  إفراغ جيوبكم أولا؟

294
00:14:13,267 --> 00:14:14,009
حسنا،

295
00:14:14,380 --> 00:14:16,502
قمت بأمساكنا فى هذا اليوم الغريب يا رفاق

296
00:14:16,538 --> 00:14:17,952
نأسف لتخيب أمالك

297
00:14:17,986 --> 00:14:18,592
مثلما قال.

298
00:14:18,626 --> 00:14:19,266
مهلا، لما أنت متعجل ؟

299
00:14:19,300 --> 00:14:20,108
انظر

300
00:14:20,142 --> 00:14:21,523
لقد أخطانا بالقدوم لهنا

301
00:14:21,558 --> 00:14:23,680
من الواضح أنكم رجال أذكياء

302
00:14:23,716 --> 00:14:26,544
مع الاخذ بالاعتبار  التقدم
في الأجيال القادمة.

303
00:14:26,578 --> 00:14:29,780
ماذا لو أخبرتكم ان اليوم هو يومك المحظوظ؟

304
00:14:29,814 --> 00:14:31,903
أوه، سأوافق على ذلك. أليس كذلك، دايل؟

305
00:14:31,937 --> 00:14:33,520
انت محق بذلك

306
00:14:33,554 --> 00:14:34,767
كلاكما محق

307
00:14:34,801 --> 00:14:38,373
لانك لا تقابل المعجزة كل يوم

308
00:14:39,149 --> 00:14:41,204
خالقك أبتسم اليك

309
00:14:41,238 --> 00:14:44,843
لأنه اليوم أقدم لكم
الأكثر ندرة

310
00:14:44,877 --> 00:14:46,157
من العملات

311
00:14:46,562 --> 00:14:48,549
الحياة الأبدية.

312
00:14:49,056 --> 00:14:50,909
ما الذى يتحدث عنه؟

313
00:14:50,943 --> 00:14:54,750
حسنا... إذا كنت مهتما... لديـنا

314
00:14:54,784 --> 00:14:56,132
 مشكلة التأتأة ؟!

315
00:14:56,167 --> 00:14:57,379
نعم حسنا .

316
00:14:57,413 --> 00:14:58,895
 هو في الواقع واعي جدا
حول هذا , لذا يرجى

317
00:14:58,929 --> 00:15:02,332
دعنا  نقتلهم. أعتقد
أنك لم تسمع  أبدا  "الميرفي".

318
00:15:02,535 --> 00:15:04,118
حسنا , لا تريدون أن تشاهدوا الميرفى

319
00:15:04,153 --> 00:15:05,971
أوه لقد سمعت  "بالميرفي" .

320
00:15:06,005 --> 00:15:07,252
قـد رأيتـه أيضـــا

321
00:15:07,287 --> 00:15:09,880
لقد رأيتم "الميرفي،" هاه؟
ما هو شكله؟

322
00:15:09,915 --> 00:15:11,801
اه، انه طويل .

323
00:15:11,836 --> 00:15:13,789
. .. أطول، حقا؟

324
00:15:13,824 --> 00:15:15,946
أطول ، نحيف كالعصى الطويلة ؟

325
00:15:15,981 --> 00:15:19,989
شعر هزيل وقصير؟
لديـه بقع داكنة على جلده ؟

326
00:15:23,496 --> 00:15:25,786
هذا هو . كنت أعرف.

327
00:15:25,821 --> 00:15:27,100
انتظر لحظة.

328
00:15:27,135 --> 00:15:28,651
هذا صحيح. لقد تمكنتم منى  .

329
00:15:28,686 --> 00:15:30,201
إذا أنت "الميرفي"

330
00:15:30,337 --> 00:15:31,616
دعنى اراك تحلق فى الهواء

331
00:15:31,651 --> 00:15:33,099
بالله عليك , من قال انا يستطيع التحليق بالهواء

332
00:15:33,133 --> 00:15:33,907
انه يستطيع

333
00:15:33,941 --> 00:15:35,693
ليس و معدته فارغة.

334
00:15:35,728 --> 00:15:36,536
هذا صحيح؟

335
00:15:36,570 --> 00:15:38,794
أنا سأخبرك ما هو صحيح.

336
00:15:38,828 --> 00:15:40,782
يستطيع جعلك خالداّ

337
00:15:41,086 --> 00:15:41,860
ما هذا؟

338
00:15:41,895 --> 00:15:43,275
إعادة تعيين عداد المسافات الخاص بك.

339
00:15:43,310 --> 00:15:44,758
يجعلك زومبى محترف

340
00:15:44,793 --> 00:15:46,072
زومبى محترف ؟

341
00:15:47,826 --> 00:15:48,769
أثبت ذلك.

342
00:15:49,949 --> 00:15:52,171
وكما قلت لم نعبر من هنا عن طريق الصدفـة

343
00:15:52,206 --> 00:15:53,317
نحن تائهين.

344
00:15:53,351 --> 00:15:56,451
نحاول علاج هذه الارض المليئة بالمرض والخطيئة

345
00:15:56,486 --> 00:15:58,103
عضــة  واحدة في وقت واحد.

346
00:15:58,138 --> 00:15:59,788
ماذا تقصد بعضــة؟

347
00:15:59,958 --> 00:16:01,574
أنا سعيد أنك سألت.

348
00:16:01,608 --> 00:16:02,990
هل تريد أن تكون خالدا،

349
00:16:03,024 --> 00:16:06,023
جيدا ميرفي لابد أن يقوم بعضك.

350
00:16:06,494 --> 00:16:09,763
ولكن كل شيء له سعره .
ويبدو

351
00:16:09,797 --> 00:16:13,671
ولكن يبدو أن لديك عربة تنقل الكثير

352
00:16:14,144 --> 00:16:16,805
ربما لا. ولكن عليك أن تسأل نفسك

353
00:16:17,076 --> 00:16:20,176
كم تساوى لك الحياة الأبدية؟

354
00:16:21,693 --> 00:16:25,498
امسكوه جيدا 
يتحرك كثيرا، هذا لن يصلح.

355
00:16:25,534 --> 00:16:26,206
لماذا لا؟

356
00:16:26,242 --> 00:16:27,656
اه , لانه حينما تكون العضلات متوترة

357
00:16:27,690 --> 00:16:29,711
تفرز حمض يتعبر كـ السم

358
00:16:29,745 --> 00:16:30,857
أثبت، دايل!

359
00:16:30,892 --> 00:16:31,733
أنا أحاول!

360
00:16:31,767 --> 00:16:35,037
أغمض عينيك! قم بالتفكير فى أشياء جيدة.

361
00:16:36,958 --> 00:16:38,474
فقط لتقم بذلك ! افلتقم بذلك!

362
00:16:38,508 --> 00:16:39,990
لقد سمعته

363
00:16:40,160 --> 00:16:41,507
أووو! أووو!

364
00:16:41,541 --> 00:16:42,752
أثبت ، دايل!

365
00:16:43,697 --> 00:16:45,112
أثبت، دايل!

366
00:16:46,259 --> 00:16:50,369
!
أنت في منتصف الطريق إلى حياة بدون قلق!

367
00:16:50,404 --> 00:16:52,559
تشبث، دايل!
انت على مقربة من حياة بدون خوف او قلق

368
00:16:52,595 --> 00:16:54,413
فلتركب هذا الثور 
تشبث، دايل!

369
00:16:58,053 --> 00:16:59,366
ابن العاهرة!

370
00:17:01,423 --> 00:17:02,837
حسنا هذا هو .

371
00:17:04,456 --> 00:17:05,769
ما هو شعورك؟

372
00:17:09,612 --> 00:17:10,892
لقد شفيت

373
00:17:11,836 --> 00:17:13,014
لقد شفيت

374
00:17:14,734 --> 00:17:16,990
ميرفي! هل انت بخير ؟

375
00:17:18,609 --> 00:17:22,045
سيأخذ وقته كما كل مرة.
من التالي؟

376
00:17:26,731 --> 00:17:28,549
نحن على يقين ان هذا لا نقدر بثمن.

377
00:17:28,584 --> 00:17:30,369
العدل هو العدل

378
00:17:30,909 --> 00:17:31,919
الآن كما قلت،

379
00:17:31,954 --> 00:17:34,378
لابد من  الراحة
لمدة 12 ساعة على الأقل.

380
00:17:34,413 --> 00:17:35,996
تحتاجون أن تندمجوا مع السم

381
00:17:36,031 --> 00:17:38,018
اه الآن، هل يمكننا تنظيف الجرح؟

382
00:17:38,053 --> 00:17:40,714
ليس إلا إذا كنت تريد عكس
العملية برمتها، دايل.

383
00:17:40,749 --> 00:17:42,365
لقد سمعته ، دايل. لا تلمسها !

384
00:17:42,400 --> 00:17:44,017
لا تقوموا بإى جهد بدنى

385
00:17:44,051 --> 00:17:48,837
يجب أن تبقى هكذا
 لمدة 48 ساعة.

386
00:18:08,785 --> 00:18:10,874
هل رأيت هذا ؟

387
00:18:11,549 --> 00:18:12,593
رأيت ماذا ؟

388
00:18:12,627 --> 00:18:15,187
ضوء.
ضوء كان يومض أسفل النهر.

389
00:18:15,223 --> 00:18:17,345
أنت  رأيت الضوء. ماذا يعني ذلك؟

390
00:18:17,379 --> 00:18:20,512
10K، أشار لنا. هل  رأى أحدكم ذلك؟

391
00:18:20,917 --> 00:18:22,905
روبرتا، رأيت ذلك، اليس كذلك؟

392
00:18:23,040 --> 00:18:23,916
كلا

393
00:18:23,950 --> 00:18:26,207
حسنا كيف  أكون الوحيد الذى رأى  ذلك؟

394
00:18:26,242 --> 00:18:28,768
ربما لانه ليس هناك  شيء لنراه.

395
00:18:28,802 --> 00:18:31,161
لقد  ذهبت بعيدا بما فيه الكفاية الى الجنوب.
سنتجه للغرب في الصباح.

396
00:18:31,195 --> 00:18:33,385
من وضعك مسؤولا؟

397
00:18:33,791 --> 00:18:35,407
انت تفقد عقلك.

398
00:18:35,913 --> 00:18:36,755
تهدد المهمة.

399
00:18:36,789 --> 00:18:38,102
ماذا الذى تعرفه عن المهمة؟

400
00:18:38,137 --> 00:18:40,057
انت فقط هنا من أجل جمع المكافأة.

401
00:18:41,642 --> 00:18:44,336
أعني، من أنت بحق الجحيم  على أية حال؟

402
00:18:44,370 --> 00:18:45,785
لماذاا نبقيه معنا ؟

403
00:18:45,821 --> 00:18:47,301
لا تحاول عكس الأمر على أيها الرجل العجوز،.

404
00:18:47,337 --> 00:18:49,526
أنى أرافق هذا السجين الى كاليفورنيا.

405
00:18:49,561 --> 00:18:51,278
ولن أضعه  في خطر

406
00:18:51,313 --> 00:18:52,963
دون سبب وجيه .

407
00:18:53,065 --> 00:18:54,615
هذا ليس واحد من تلك الأسباب.

408
00:18:54,650 --> 00:18:56,941
نعم، هذا الامر ليس متروك لك.

409
00:18:57,548 --> 00:18:59,400
هل تريد معرفة ما اذا كان كذلك؟

410
00:18:59,435 --> 00:19:01,759
فلتهدئوا

411
00:19:02,670 --> 00:19:04,218
لن يحدث شىء هذه الليلة.

412
00:19:04,253 --> 00:19:07,791
وفي الصباح  سنعيد تقييم الامر.

413
00:19:10,218 --> 00:19:11,801
ألا تصدقيــنى ؟

414
00:19:11,836 --> 00:19:13,082
أنا أصدقك.

415
00:19:13,218 --> 00:19:16,384
هيا، ( دوك ). لا تدع هذا يأخذك بعيدا.

416
00:19:16,419 --> 00:19:18,439
نحن نمضي قدما.

417
00:19:19,383 --> 00:19:21,438
نحن على قيد الحياة.

418
00:19:21,641 --> 00:19:23,426
وهذا هو كل ما يمكننا القيام به.

419
00:19:24,472 --> 00:19:27,066
ربما تعبت من المضى قدما .

420
00:19:27,404 --> 00:19:28,549
مهلا

421
00:19:29,594 --> 00:19:31,144
أنا أعلم.

422
00:19:33,133 --> 00:19:35,625
فلتحصل على بعض الراحة

423
00:19:51,795 --> 00:19:54,557
الفرصة تقدم نفسها كما توقعت

424
00:19:54,592 --> 00:19:56,444
أنا اخبرك، ايها الطفل. انت سحري.

425
00:19:56,479 --> 00:19:58,735
لا يوجد حد لحسن حظنا
منذ التقينا بك.

426
00:19:58,770 --> 00:20:01,667
هذا حقيقى  وهذا شائع بعائلتي.

427
00:20:01,701 --> 00:20:05,273
عمي جيرالد تم صعقه
بالبرق ثلاث مرات.

428
00:20:05,712 --> 00:20:07,093
المفاتيح!

429
00:20:07,128 --> 00:20:09,014
أنا بدأت أصدقكم يا رفاق.

430
00:20:49,655 --> 00:20:52,821
حسنا كنا نظن أنك 
واجهت بعض المتاعب.

431
00:20:53,699 --> 00:20:54,776
فقط المعتاد

432
00:20:55,046 --> 00:20:59,493
عادة  أنت على حق في الوقت المحدد.
ولكن لا يهم.

433
00:21:01,652 --> 00:21:05,089
اه. سوينسون، أحضر لهؤلاء الرفاق شراب.

434
00:21:05,527 --> 00:21:09,165
أنا لا اعتقد أننا تقابلنا .
 عادة ما تكونوا اثنين آخرين.

435
00:21:09,267 --> 00:21:12,198
هذين المهرجين، الموظفين السابقين.

436
00:21:12,434 --> 00:21:14,961
هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل
 المسؤولية.

437
00:21:14,996 --> 00:21:16,444
ولكن هذه ليست مشكلتك.

438
00:21:16,478 --> 00:21:18,871
أوه نعم، فمن الصعب العثور على المساعدة الجيدة.

439
00:21:18,905 --> 00:21:20,589
نعتذر نيابة عنهم.

440
00:21:20,623 --> 00:21:23,722
هذا ليس ضروريا. لذا،

441
00:21:23,756 --> 00:21:25,340
كيف الحال؟

442
00:21:26,150 --> 00:21:28,845
كان أفضل، وكان أسوأ.

443
00:21:28,880 --> 00:21:31,373
هذه ليست الحقيقة.

444
00:21:31,879 --> 00:21:33,529
هل حصلت على مشروب، يا بني؟

445
00:21:33,564 --> 00:21:35,618
آه، لا، لا، لا، لا، لا. الفتى أبكم.

446
00:21:35,653 --> 00:21:36,629
سقط على رأسه كطفل رضيع.

447
00:21:36,664 --> 00:21:38,079
ولكن يمكنه الحصول على شىء أخر.

448
00:21:38,114 --> 00:21:40,066
حسنا . يمكننا اعطاه شىء قوي.

449
00:21:40,101 --> 00:21:42,762
حسنا، مهلا! مشروب أخر للفتى الابكم!

450
00:21:48,896 --> 00:21:50,749
جيد جدا

451
00:21:50,783 --> 00:21:53,748
تبدون بخير، أنتم فعلتم هذا بأنفسكم !

452
00:21:53,850 --> 00:21:55,029
هذا ما يبدو

453
00:21:55,266 --> 00:21:55,871
أوه.

454
00:21:56,311 --> 00:21:58,432
لقد كنت مضيفا وقحا .

455
00:21:58,466 --> 00:22:03,386
أنا لم أقدم نفسى.
اسمي تايلر الأزيز.

456
00:22:03,488 --> 00:22:06,689
هذه هى بلدتى . ( بيرت تاون) .

457
00:22:06,892 --> 00:22:07,599


458
00:22:07,734 --> 00:22:08,205
نعم.

459
00:22:08,239 --> 00:22:08,979
السيد بير.

460
00:22:09,015 --> 00:22:10,699
السيد سميثسون.

461
00:22:10,868 --> 00:22:12,452
هذا مساعدى، جيرونيمو.

462
00:22:12,486 --> 00:22:15,011
جده أباتشي.

463
00:22:15,045 --> 00:22:17,506
هذا فتانا (رينفيرد)

464
00:22:17,540 --> 00:22:19,629
عثرنا عليه مقيدا  بشجرة في ولاية كنتاكي.

465
00:22:19,663 --> 00:22:21,482
حسنا

466
00:22:21,516 --> 00:22:24,886
جاءت عائلتي على  ماي فلاور،
السيد سميثسون.

467
00:22:24,920 --> 00:22:27,446
وكان العمل جيدا للغاية

468
00:22:27,481 --> 00:22:30,310
حتى ذهب كل شيء إلى الجحيم .

469
00:22:30,346 --> 00:22:31,894
نهاية العالم اللعينة.

470
00:22:31,929 --> 00:22:35,804
أوه، أنا أتحدث عن حرب
العدوان الشمالي.

471
00:22:35,939 --> 00:22:40,319
لحسن الحظ ما أنشأنا
هنا كان مجيداّ.

472
00:22:40,354 --> 00:22:42,173
صنع بأيدينا.

473
00:22:42,207 --> 00:22:45,173
وهذا ما تم بناء هذا البلد عليه.

474
00:22:45,644 --> 00:22:47,463
التصنيع.

475
00:22:47,498 --> 00:22:49,484
وقدرة الافراد هذه

476
00:22:49,519 --> 00:22:53,664
تحولت من قبل الله نفسها الى البنائين، و

477
00:22:53,766 --> 00:22:56,697
المزارعين ومبدعين الطاقة.

478
00:22:57,035 --> 00:22:59,291
لدينا كهرباء.

479
00:22:59,595 --> 00:23:01,988
ومصنع للتقطير

480
00:23:02,224 --> 00:23:06,367
والمجتمع الذي يحافظ
 على بعضه البعض.

481
00:23:06,840 --> 00:23:12,231
نحن لا نسمح للبائسين
لجرنا في الوحل.

482
00:23:12,266 --> 00:23:13,444
لا يا سيدي.

483
00:23:13,480 --> 00:23:17,287
نحن نشحنهم، نروضهم،
ونحويلهم إلى قوة عاملة.

484
00:23:17,321 --> 00:23:19,410
أنت رجل ذو رؤية، سيد "بيـر ".

485
00:23:19,445 --> 00:23:22,544
إضافة إلى أن كل شيء يتضمن الحماية،
سيد سميثسون.

486
00:23:22,579 --> 00:23:26,115
بدون الحماية،
هذا العالم ليس ذو منفعة لنا .

487
00:23:26,150 --> 00:23:28,103
يبدو الأمر كما أقول دائما.

488
00:23:28,138 --> 00:23:32,147
ما تحتاج اليه صديق واحد،
طالما أنه الصديق الصحيح.

489
00:23:32,182 --> 00:23:35,045
أوه لقد قلت ذلك لنفسي مرات عديدة من قبل.

490
00:23:35,080 --> 00:23:37,337
انت تدفع الضريبة ، وهى تبقيك آمن.

491
00:23:37,372 --> 00:23:39,932
لتسهيل حياة الترفيه.

492
00:23:39,966 --> 00:23:42,020
يجب ان تعطينى رقم صديقك

493
00:23:46,706 --> 00:23:49,164
أي صديق لي هو صديق لك.

494
00:23:49,199 --> 00:23:52,232
حسنا تمتعوا بعض الويسكى  وبعض النساء،

495
00:23:52,266 --> 00:23:54,523
كلاهما متواجد بوفرة

496
00:23:54,559 --> 00:23:58,768
قبل أن تعود إلى جولة التوظيف.

497
00:23:58,804 --> 00:23:59,881
نقدر العرض، سيد بير.

498
00:23:59,916 --> 00:24:02,071
ولكن انا وأصدقائي
_ لدينا  جدول زمني ضيق للغاية.

499
00:24:02,105 --> 00:24:05,037
سنقضى الليلة.
 الطريق سيكون مظلم جدا.

500
00:24:05,072 --> 00:24:05,779
انها الظهيرة

501
00:24:05,881 --> 00:24:07,564
في نهاية المطاف سيحل الظلام.

502
00:24:07,600 --> 00:24:09,788
حسنا ذلك صحيح. صحيح جدا.

503
00:24:09,824 --> 00:24:13,766
أصدقائي، اسمحوا لى تقديم تلك المشروبات.

504
00:24:15,517 --> 00:24:17,673
تأكد من حسن معاملة هؤلاء الفتيان.

505
00:24:21,313 --> 00:24:24,042
يا إلهى المجيد، .

506
00:24:24,078 --> 00:24:26,975
الآن يمكننا عبور النهر اللعين
والعثور على الفتى .

507
00:24:27,010 --> 00:24:27,986
بالله عليك

508
00:24:28,021 --> 00:24:28,997
هل تعتقد حقا أنت ستصعد على هذا  الشيء

509
00:24:29,032 --> 00:24:30,143
لتعبر الناحية الاخرى من النهر

510
00:24:30,177 --> 00:24:31,490
 واثق من أنى سأحاول .

511
00:24:31,525 --> 00:24:32,197
(دوك)

512
00:24:32,233 --> 00:24:33,478
وفرى أنفاسك، وارن.

513
00:24:33,512 --> 00:24:35,062
سأذهب للبحث عنه

514
00:24:35,097 --> 00:24:36,544
أنت قومى بما يتوجب عليك فعله، ولكن انا ذاهب.

515
00:24:36,579 --> 00:24:37,690
ما الذى تتوقعه منا ؟

516
00:24:37,725 --> 00:24:38,432
انتظرك؟

517
00:24:38,466 --> 00:24:39,712
افعل ما يحلو لك

518
00:24:39,747 --> 00:24:40,790
سنتجه للغرب

519
00:24:40,826 --> 00:24:42,880
هل أنا الوحيد الذي يهتم
 10K بأمر؟!

520
00:24:42,914 --> 00:24:43,655
بالطبع لا!

521
00:24:43,690 --> 00:24:44,632
أنا آسف.

522
00:24:44,667 --> 00:24:45,812
أعتقد أن لديـنا مهمة

523
00:24:45,846 --> 00:24:49,014
التى تملى علينا ما يجب فعله

524
00:24:49,721 --> 00:24:50,495
أي شيء

525
00:24:51,474 --> 00:24:53,730
وفى سبيل خدمة المهمة.

526
00:24:53,765 --> 00:24:56,528
نحن نعتنى ببعضنا البعض.
وهذا ما أوصلنا لهذا الحد.

527
00:24:56,562 --> 00:24:58,415
بدون ذلك، لا يوجد أي مهمة!

528
00:24:58,450 --> 00:25:00,841
أخبر  لكاساندرا بهذا ، ( دوك ).

529
00:25:02,022 --> 00:25:03,572
أم  أنها كانت مستبدلة؟

530
00:25:03,606 --> 00:25:05,189
فعل ما كان يجب فعله.

531
00:25:05,224 --> 00:25:06,435
هراء.

532
00:25:06,470 --> 00:25:07,682
هو طفل يحمل مسدس

533
00:25:07,717 --> 00:25:09,637
 يقتل أي شيء لا يفهم.

534
00:25:09,671 --> 00:25:11,423
ودعونا لا ننسى.

535
00:25:11,457 --> 00:25:14,084
الجميع هنا  يمكن استبداله.

536
00:25:14,861 --> 00:25:18,196
هناك  قطعة واحدة فقط من
البضائع الثمينة في هذا القطار.

537
00:25:18,231 --> 00:25:20,758
حسنا، يا أخى.
على الأقل نحن جميعا نعرف أين نقف.

538
00:25:20,792 --> 00:25:21,870
هاى

539
00:25:22,241 --> 00:25:23,520
هذا ليس شخصيا

540
00:25:24,869 --> 00:25:26,114
 ( دوك )

541
00:25:26,149 --> 00:25:29,046
هل أنت على استعداد لالقاء
كل ذلك بعيدا هنا؟

542
00:25:29,789 --> 00:25:32,180
نعم. نعم انا.كذلك

543
00:25:33,901 --> 00:25:36,528
نحن سنتوجه جنوبا بعيدا عن جسر جورتنر.

544
00:25:36,564 --> 00:25:38,955
إذا كنت هناك، سنجتمع ثانية.

545
00:25:39,562 --> 00:25:41,043
وإلا،

546
00:25:43,235 --> 00:25:44,953
هذه هى النهاية

547
00:26:02,881 --> 00:26:04,869
لنذهب

548
00:26:08,070 --> 00:26:12,484
 قلت لك.
قلت لك ان ألفيس لا يزال على قيد الحياة.

549
00:26:12,518 --> 00:26:16,022
نعم انه على قيد الحياة .
ويحتفظ بوزنه.

550
00:26:16,057 --> 00:26:18,011
اخبره رينفيلد

551
00:26:18,719 --> 00:26:21,145
ماذا يقول؟ ماذا يقول؟

552
00:26:21,179 --> 00:26:24,413
حسنا أنت لا تعرف , لا تشغل بالك , انت لا تعلم , وانا لا اعرف

553
00:26:24,449 --> 00:26:27,008
حسنا، هو  يتحدث عن الوقت

554
00:26:27,042 --> 00:26:29,266
عندما فعلنا هذا الشيء الذي حدث.

555
00:26:29,941 --> 00:26:31,255
 مدهش!

556
00:26:32,536 --> 00:26:33,915
لا أتصور هذا

557
00:26:33,950 --> 00:26:36,443
حسنا انه من الصعب أن نصدق هذه المرحلة.

558
00:26:36,478 --> 00:26:39,241
لدى العديد من الأسئلة.

559
00:26:39,275 --> 00:26:41,161
كم عمر ألفيس؟

560
00:26:41,195 --> 00:26:43,048
لا تبدو  أكثر من 60.

561
00:26:45,004 --> 00:26:46,654
أعطني سبب واحد.

562
00:26:46,690 --> 00:26:50,226
أنا لا اطلب الكثير.
هذا العالم لن يشتاق لك.

563
00:26:50,260 --> 00:26:51,877
انت ربما تكون نحيف،

564
00:26:51,912 --> 00:26:55,787
إلا أن هذه العجلة تحتاج لبعض الاجسام . اليس كذلك؟

565
00:26:55,821 --> 00:26:57,235
ألا تمانع بالقيام بعمل الشيطان

566
00:26:57,270 --> 00:26:59,055
طالما أنه يناسبك.

567
00:26:59,090 --> 00:27:01,245
استدراج كل هؤلاء الرجال في شاحنتك.

568
00:27:01,280 --> 00:27:02,628
هل هذا الفعل الصحيح بالنسبة لك ؟

569
00:27:02,662 --> 00:27:03,807
نحن لم نقتل هؤلاء الرجال.

570
00:27:03,842 --> 00:27:05,391
 يمكنك التحدث الآن، هاه؟

571
00:27:05,425 --> 00:27:06,267
نحن سرقنا تلك الشاحنة.

572
00:27:06,301 --> 00:27:08,659
لم نكن ندرى الموجود بمؤخرة الشاحنة .

573
00:27:08,694 --> 00:27:11,928
لم نقم بالقبض على هؤلاء الزومبى

574
00:27:11,963 --> 00:27:13,849
أصدقائي،

575
00:27:13,883 --> 00:27:16,443
هم  صالحين .
انهم فقط، يحبون سرد القصص.

576
00:27:16,478 --> 00:27:17,691
هذا ما يقومون به

577
00:27:17,725 --> 00:27:20,757
أنا لا اعرفهم في الواقع.
كنت... كنت فرد ضمن مجموعة.

578
00:27:20,792 --> 00:27:23,689
كنا ننقل
" الميرفي" إلى كاليفورنيا.

579
00:27:23,723 --> 00:27:26,048
أنت قابلت  " الميرفى "

580
00:27:26,317 --> 00:27:27,428
نعم.

581
00:27:27,733 --> 00:27:29,249
كيف يبدو شكله ؟

582
00:27:29,284 --> 00:27:30,597
هو مغفل

583
00:27:30,935 --> 00:27:33,764
ولكن باقى المجموعة،جيدين.

584
00:27:34,036 --> 00:27:36,292
نحن نحاول إنقاذ العالم.

585
00:27:37,708 --> 00:27:38,954
أين هم الآن؟

586
00:27:38,990 --> 00:27:40,505
حسنا كنا نتجه جنوبا على النهر.

587
00:27:40,539 --> 00:27:43,739
تم محاصرتنا بزومبى عائمين . لقد سبحت ولكن

588
00:27:43,773 --> 00:27:45,054
كنا متجهين الى جسر جورتنر

589
00:27:45,088 --> 00:27:47,008
إذا كانوا على قيد الحياة، 
هذا هو المكان الذى ساجدهم فيه .

590
00:27:47,042 --> 00:27:48,322
هل تعتقد أنهم بانتظارك ؟

591
00:27:48,357 --> 00:27:51,995
أنا أعلم ( دوك) لن يتركنى.
لابد ان فكر في شيء ما .

592
00:27:53,176 --> 00:27:54,860
كان لي زوج.

593
00:27:54,894 --> 00:27:57,421
حسنا، الزوج الثاني فى الواقع.

594
00:27:58,096 --> 00:28:01,262
في هذا العالم  كل ما تحتاج اليه،
فقط شخص آخر.

595
00:28:01,297 --> 00:28:03,183
هذا  سبب كاف.

596
00:28:05,173 --> 00:28:06,923
هو على تلك العجلة هناك.

597
00:28:07,700 --> 00:28:09,317
في العذاب.

598
00:28:12,722 --> 00:28:14,169
أنا أعلم  كيف يكون الشعور

599
00:28:14,810 --> 00:28:17,336
رؤية شخص ما يهمك

600
00:28:17,371 --> 00:28:19,493
يحتاج للرحمة ولكن

601
00:28:20,404 --> 00:28:22,324


602
00:28:22,897 --> 00:28:24,042
حسنا

603
00:28:24,077 --> 00:28:26,738
هذه المدينة بأكملها شريرة.

604
00:28:26,941 --> 00:28:30,007
أنا جئت إلى هنا  بفكرتين في ذهني.

605
00:28:30,042 --> 00:28:33,713
لتحرير الرجل الذى  أحببته و
وضعه في مكانه الصحيح.

606
00:28:34,017 --> 00:28:36,139
ولمشاهدة هذه المدينة تحرق .

607
00:28:36,579 --> 00:28:38,802
أنا لا امانع فى رؤية ذلك أيضا.

608
00:28:41,465 --> 00:28:45,913
مرحبا , رينفليد 
لقد وجدت زوجتك المستقبلية

609
00:28:53,360 --> 00:28:56,426
أوه، أعتقد أنه حان وقت ذهابنا.

610
00:28:56,629 --> 00:28:59,291
أنا بحاجة لإجراء مكالمة.

611
00:29:18,538 --> 00:29:21,166
لقد عقدت المحكمة

612
00:29:21,202 --> 00:29:26,053
برئاسة القاضي المشرف العقرب .

613
00:29:47,789 --> 00:29:52,709
هؤلاء الحمقى متهمون بالسرقة،
والخداع المتعمد

614
00:29:52,743 --> 00:29:54,797
والاحتيال.

615
00:29:56,045 --> 00:29:58,200
في حال اذا كنتم تتساءلون،

616
00:29:58,302 --> 00:30:00,761
كسرت تقريبا 80 اليوم.

617
00:30:01,571 --> 00:30:03,930
لم تقوموا بالسرقة من سيد بيــر فحسب

618
00:30:03,964 --> 00:30:06,119
لقد سرقتم من " الزيـــروز " أيضا

619
00:30:06,795 --> 00:30:09,895
وقمتم بحرمانى من
أعظم لعبة الغولف في حياتي.

620
00:30:09,929 --> 00:30:11,950
كيف تشعرون حيال ذلك؟

621
00:30:12,119 --> 00:30:13,939
 مخيب للآمال.

622
00:30:15,859 --> 00:30:17,982
هل ستكون المحامي للدفاع عن نفسك؟

623
00:30:18,352 --> 00:30:19,633
أه

624
00:30:20,442 --> 00:30:21,756
ساكون , سعادتك

625
00:30:22,599 --> 00:30:24,115
ماذا تحكمون على انفسكم؟

626
00:30:24,150 --> 00:30:25,126
مذنبون.

627
00:30:25,969 --> 00:30:27,148
مع

628
00:30:27,452 --> 00:30:28,698
تفسيرا .

629
00:30:28,733 --> 00:30:32,640
اعتراض. هذا الرجل كاذب وسارق.

630
00:30:32,742 --> 00:30:34,022
تم الرفض

631
00:30:34,056 --> 00:30:35,336
اللعنة.

632
00:30:36,146 --> 00:30:37,762
من فضلك استمر

633
00:30:44,268 --> 00:30:46,154
 طريق الحقيقة،

634
00:30:46,188 --> 00:30:48,142
ليس خط مستقيم.

635
00:30:48,614 --> 00:30:49,859
انه متعرج.

636
00:30:50,770 --> 00:30:55,522
حقيقة الرجل احيانا تكون مغالطة لرجل أخر

637
00:30:55,556 --> 00:30:57,476
تحملوني هنا.

638
00:30:57,511 --> 00:31:00,307
هذا يذكرنى بـ

639
00:31:00,341 --> 00:31:03,307
قضية  دريد سكوت مقابل
مدينة سكرامنتو.

640
00:31:03,341 --> 00:31:04,755
كلنا نتذكر هذه القضية  أليس كذلك؟

641
00:31:04,789 --> 00:31:06,708
أعني، من لا يتذكرها ؟

642
00:31:06,744 --> 00:31:10,011
تيري برادشو مقابل ولاية أوكلاهوما؟
مرحبا؟

643
00:31:10,046 --> 00:31:10,820
قرع جرس؟

644
00:31:10,854 --> 00:31:11,697
اعتراض!

645
00:31:12,876 --> 00:31:14,763
توقف عن المقاطعة.

646
00:31:19,111 --> 00:31:22,683
انظروا، فإنه ليس من وظيفتي تثقيفكم بشأن السوابق القانونية.

647
00:31:22,718 --> 00:31:23,828
هذا قد يستغرق طوال اليوم.

648
00:31:23,862 --> 00:31:28,208
ولكن من وظيفتي لتوضيح
فقط كيف المشتكين

649
00:31:28,243 --> 00:31:31,342
حاولوا التشويه والتشهير
بي وبموكلي

650
00:31:31,378 --> 00:31:34,848
عن طريق تنفيذ بعض
انواع الاوهام

651
00:31:34,882 --> 00:31:37,510
على بعض المواطنين الأخيار قاطنى هذه المدينة العظيمة.

652
00:31:40,038 --> 00:31:42,699
أنا لا أؤمن بخدعة  الكرة الخفية .

653
00:31:42,734 --> 00:31:44,586
مثل هؤلاء الرجال.

654
00:31:44,621 --> 00:31:46,170
الآن إذا كنت ضد الخصم،

655
00:31:46,204 --> 00:31:49,337
انا ساذهب  لأسفل الوسط.
وهو سيرانى مقبل عليه، من قبل الله

656
00:31:49,372 --> 00:31:51,326
لأنني أحب شريحة اللحم !

657
00:31:51,360 --> 00:31:52,067
نعم!

658
00:31:52,103 --> 00:31:53,449
أنا أحب  كوب الويسكي مرفوعا دائما !

659
00:31:53,483 --> 00:31:54,460
<ط> وو </ I>

660
00:31:54,494 --> 00:31:57,627
أنا أحب سياراتى سريعة ونسائى قاسيين!

661
00:32:00,290 --> 00:32:02,042
أنا أميركي.

662
00:32:02,548 --> 00:32:03,996
أمريكا الشمالية.

663
00:32:04,098 --> 00:32:05,917
وأنا لن اعتذار عن ذلك!

664
00:32:05,952 --> 00:32:07,131
نعم.

665
00:32:07,166 --> 00:32:10,467
أنا وضعت سروالي على ساق واحدة في وقت واحد،
شكرا جزيلا لك!

666
00:32:14,108 --> 00:32:15,386
أمريكا!

667
00:32:31,799 --> 00:32:33,583
مهلا، تفحصوا ذلك.

668
00:32:34,056 --> 00:32:35,976
هل يمكنك تشغيل هذا الشىء؟

669
00:32:36,078 --> 00:32:37,998
أنا ساحاول.

670
00:32:38,032 --> 00:32:38,975
مهلا

671
00:32:56,702 --> 00:32:58,318
(دوك)

672
00:33:12,540 --> 00:33:15,235
يمكننى أعادة كل ذلك مرة أخرى.

673
00:33:15,876 --> 00:33:18,268
 تناقض الوقت،

674
00:33:18,741 --> 00:33:21,200
معدلات النسب

675
00:33:21,234 --> 00:33:23,088
الرماة المعاونون

676
00:33:23,122 --> 00:33:25,445
أنماط التفجير،

677
00:33:25,479 --> 00:33:27,535
سجلات الخلوية،

678
00:33:27,569 --> 00:33:29,826
أبراج الاتصالات،

679
00:33:29,861 --> 00:33:32,758
التشفير متعدد الطبقات،

680
00:33:32,793 --> 00:33:35,050
كل  المسارات الكيميائية اللعينة في السماء.

681
00:33:35,084 --> 00:33:38,824
أعني هل رأيت ذلك؟
ما هذا؟ وهذا هو ما أسال بشأنه.

682
00:33:38,859 --> 00:33:39,498
حسنا تلك هي

683
00:33:39,532 --> 00:33:41,249
أنه لا يهم!

684
00:33:41,790 --> 00:33:42,732
الموضوع وما فيه

685
00:33:44,722 --> 00:33:46,473
أنتم شعب عظيم.

686
00:33:46,507 --> 00:33:47,820
أنت،

687
00:33:47,957 --> 00:33:49,573
أنت مطلق النار رائع.

688
00:33:49,608 --> 00:33:50,752
تصيب القدم المطلوبة .

689
00:33:50,788 --> 00:33:52,034
أنت،

690
00:33:52,068 --> 00:33:54,157
أنت صادق وتحب الخير.

691
00:33:54,192 --> 00:33:56,684
أنت،حاولت  وأنت على حق .

692
00:33:56,719 --> 00:33:59,245
أنت، ملح الأرض.

693
00:33:59,279 --> 00:33:59,986
أنت،

694
00:34:00,021 --> 00:34:02,379
تسقط  القتلى.

695
00:34:02,414 --> 00:34:05,277
ما أحاول قوله هو الناس، و

696
00:34:05,312 --> 00:34:08,108
أنا لا احاول  صرف انتباهكم

697
00:34:08,143 --> 00:34:11,680
مع مجموعة من الحقائق والأرقام 
العشوائية

698
00:34:11,714 --> 00:34:14,342
لانك تشم رائحة الاحتيال من بعد ميل .

699
00:34:14,377 --> 00:34:17,947
ولدي الكثير من الاحترام  بالنسبة لكم.

700
00:34:18,319 --> 00:34:19,733
الناس، الناس، الناس.

701
00:34:19,768 --> 00:34:22,699
ليس هناك شيء يدعو للخوف لكن الخوف نفسه.

702
00:34:22,734 --> 00:34:25,091
وفي الجمع،

703
00:34:25,126 --> 00:34:28,158
أنا أفكر في كلامات
كلارنس توماس العظيم.

704
00:34:28,597 --> 00:34:30,552
إذا لم تكن مناسبا، و

705
00:34:31,058 --> 00:34:32,538
يجب ان تستقيل .

706
00:34:34,495 --> 00:34:35,740
هذا صحيح.

707
00:34:43,660 --> 00:34:46,793
هؤلاء الرجال حفنة من الفنانين واللصوص !

708
00:34:47,873 --> 00:34:49,825
لقد قام بعضى

709
00:34:56,533 --> 00:34:58,284
كان ذلك جميلا.

710
00:35:00,780 --> 00:35:02,530
ولكنك مذنب، يا أخى.

711
00:35:02,565 --> 00:35:03,979
اللعنة

712
00:35:06,206 --> 00:35:09,068
سأسدى لك معروفا

713
00:35:12,438 --> 00:35:14,999
بالإعدام شنقا.

714
00:35:31,343 --> 00:35:33,061
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية! حان الوقت الذهاب!

715
00:35:33,096 --> 00:35:34,880
دقيقة واحدة فقط!

716
00:35:45,261 --> 00:35:47,821
 ليس هناك الكثير من الناس
يبحثون عن بعضهم البعض

717
00:35:47,855 --> 00:35:49,843
في هذا العالم بعد الآن.

718
00:35:51,563 --> 00:35:53,719
ولكنك تقوم بذلك دائما.

719
00:35:54,899 --> 00:35:57,088
اذا كان 10k  بالخارج هناك

720
00:35:57,460 --> 00:35:59,210
هو يعلم ذلك.

721
00:36:01,503 --> 00:36:04,130
ولكن يجب علينا مواصلة السير الآن.

722
00:36:05,480 --> 00:36:07,703
وليس من اجل  ميرفي.

723
00:36:08,479 --> 00:36:10,298
من اجلى .

724
00:36:10,602 --> 00:36:12,185
أنا بحاجة لك.

725
00:36:19,801 --> 00:36:22,496
حسنا، ايها الفتى. ماذا يمكنني أن أقول؟

726
00:36:22,768 --> 00:36:25,024
لم استطع الوصول اليك

727
00:36:26,508 --> 00:36:29,877
النهر مليىء بالزمبى،
وقد كنت ساغرق

728
00:36:32,035 --> 00:36:35,066
ولكنى أرجو أن تعلم أني حاولت.

729
00:36:38,842 --> 00:36:41,132
انت شخص قوى .

730
00:36:41,334 --> 00:36:43,154
سافتقدك

731
00:36:44,233 --> 00:36:46,524
احبك يا فتى

732
00:36:49,288 --> 00:36:50,431
عذرا، دوك.

733
00:36:50,467 --> 00:36:53,431
ولكنه كان يعرف ما يقحم نفسه به .

734
00:37:15,839 --> 00:37:20,356
هؤلاء الرجال ادينوا لارتكابهم بعض الجرائم الجميلة

735
00:37:20,381 --> 00:37:22,604
وعلى الرغم من أني معجب باثنين منهم،

736
00:37:22,638 --> 00:37:26,446
القانون هو القانون.

737
00:37:27,122 --> 00:37:31,974
السيد سميثسون، السيد جيرونيمو، السيد رينفليد،

738
00:37:32,278 --> 00:37:34,433
تمت ادانتكم بالسرقة

739
00:37:34,468 --> 00:37:36,422
سرقة الهوية،

740
00:37:36,456 --> 00:37:39,116
أقول عموما  مجموعة من الأكاذيب.

741
00:37:39,219 --> 00:37:40,296
السيد بور

742
00:37:40,971 --> 00:37:42,857
هم ملك لك.

743
00:37:43,229 --> 00:37:45,621
عزيزي، الله.

744
00:37:45,655 --> 00:37:49,665
الرجاء ارحم هذه النفوس الفقيرة،

745
00:37:49,699 --> 00:37:53,540
التى سالكت مسارات منحرفة و ضالة

746
00:37:53,576 --> 00:37:56,303
قادتهم الى هذا الحظ العثر

747
00:37:56,809 --> 00:37:59,976
يمكننا أن نأمل فقط، يا إلهى،

748
00:38:00,010 --> 00:38:03,076
ألا يتسببوا فى الكثير من المتاعب في الجحيم

749
00:38:03,111 --> 00:38:06,075
كما حدث في هذا العالم.

750
00:38:06,110 --> 00:38:07,187
و يا إلهى

751
00:38:08,470 --> 00:38:10,862
اذا قام اى شخص بسرقة شاحناتى

752
00:38:10,896 --> 00:38:12,411
سيذهبون فى قيلولة طويلة

753
00:38:12,445 --> 00:38:13,859
آمين!

754
00:38:14,332 --> 00:38:15,815
آمين.

755
00:38:16,894 --> 00:38:19,184
لنبدأ هذا الحفل

756
00:38:21,545 --> 00:38:22,521
ألديك أي كلمات أخيرة؟

757
00:38:22,556 --> 00:38:25,419
نعم! نعم، أود
 لدى بعض الكلمات الأخيرة.

758
00:38:25,858 --> 00:38:28,317
يممم، أنا لا  أعرف حتى من أين أبدأ.

759
00:38:28,351 --> 00:38:30,776
هناك الكثير من الناس يجب أن أشكرهم.

760
00:38:30,811 --> 00:38:32,630
لقد نشأت في السهول المرتفعة.

761
00:38:32,665 --> 00:38:34,955
كان أبي مربي ماشية.

762
00:38:34,990 --> 00:38:37,011
أعتادنا ركوب الثيران،

763
00:38:37,046 --> 00:38:37,820
وقطيع الماشية

764
00:38:39,101 --> 00:38:40,246
وشرب الجعة

765
00:38:40,280 --> 00:38:42,301
وتنفس هواء  نبراسكا النقي.

766
00:38:42,336 --> 00:38:45,469
أود أن أشكر أمي وأبي و

767
00:38:45,504 --> 00:38:48,872
صديقتي القديمة سالي،
التى كانت أول واحدة سمحت لي أن أضع

768
00:38:48,907 --> 00:38:50,523
لنكتفى بهذا القدر

769
00:38:50,930 --> 00:38:51,940
 حسنا.

770
00:38:55,007 --> 00:38:56,960
لقد حان وقت الشنق

771
00:39:05,285 --> 00:39:07,440
حسنا , قم بالسحب

772
00:40:08,301 --> 00:40:10,625
قلت لك انك ستنجو  أي شيء،
ايها الصرصور اللعين

773
00:40:10,660 --> 00:40:11,670
كنت اعرف انك ستعود من اجلى

774
00:40:11,704 --> 00:40:12,680
انت محق

775
00:40:12,715 --> 00:40:13,623
علينا أن نخرج من هنا.

776
00:40:13,658 --> 00:40:15,140
لنخرج

777
00:40:42,370 --> 00:40:43,414
مرحبا حبيبى

778
00:40:58,742 --> 00:40:59,415
لنتحرك!

779
00:41:13,703 --> 00:41:14,984
10K! هيا!

780
00:41:15,018 --> 00:41:16,399
علينا الذهاب

781
00:41:16,433 --> 00:41:17,275
لنذهب!

782
00:41:17,310 --> 00:41:18,453
تغلب عليه، ايه الفتى .

783
00:41:18,487 --> 00:41:20,508
نحن لن نغادر هنا خالين الوفاض.

784
00:41:20,544 --> 00:41:21,688
هيا. لتمسك بيدي.

785
00:41:21,724 --> 00:41:23,811
اذهب ، يارجل. سنتكفل بذلك انا اخبرك.

786
00:41:23,847 --> 00:41:24,958
بجدية سنكون على ما يرام.

787
00:41:24,993 --> 00:41:26,811
ما الذي تتحدثون عنه؟
انتم ميئوس منكم يا رفاق

788
00:41:26,845 --> 00:41:28,260
هل تمزح ؟!

789
00:41:28,296 --> 00:41:30,484
مهلا، الم تتعلم الى الآن، يا فتى ؟

790
00:41:30,519 --> 00:41:32,910
نحن أكثر المحظوظين الذين قابلتهم

791
00:41:32,946 --> 00:41:34,394
انهم يقتربون

792
00:41:37,495 --> 00:41:38,470
شكرا لك.

793
00:41:38,506 --> 00:41:40,391
على ماذا ؟ لازلنا لم نجعلك تضاجع .

794
00:41:41,807 --> 00:41:43,391
لاى شيء آخر،أذن.

795
00:42:16,079 --> 00:42:17,426
ربما تنقذنا الاسلحة

796
00:42:17,461 --> 00:42:18,808


797
00:42:19,112 --> 00:42:20,897
أنت تعلم أنهم لديهم اسم لذلك.

798
00:42:20,932 --> 00:42:22,751
فى منتصف صباح يوم الاتنين

799
00:42:22,785 --> 00:42:24,065
نعم، حسنا اذا كنا لا نستطيع ان ننتقد انفسنا،

800
00:42:24,099 --> 00:42:25,582
لا يوجد  أي مجال لتحسين الذات.

801
00:42:25,616 --> 00:42:26,558
من قال ذلك؟

802
00:42:26,593 --> 00:42:27,265
انا

803
00:42:27,300 --> 00:42:28,849
أوه.

804
00:42:31,681 --> 00:42:32,590
لقد كنت أفكر

805
00:42:32,626 --> 00:42:33,433
ليس مجددا.

806
00:42:33,467 --> 00:42:35,185
أين سنتجه .

807
00:42:35,287 --> 00:42:38,589
أنا أفكر ربما استراليا.
لانهم يتحدثون الإنجليزية هناك.

808
00:42:38,623 --> 00:42:40,409
صحيح. ولكنها بعيدة.

809
00:42:40,443 --> 00:42:43,206
نعم. أجل إنها كذلك.

810
00:42:45,565 --> 00:42:46,912
هل أنت مستعد؟

811
00:42:47,654 --> 00:42:50,316
بالتأكيد. لما لا؟

812
00:42:50,341 --> 00:43:00,340
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>
<b>"أرجو ان تكون الترجمة قد نألت اعجابكم"</b>

