﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,033
سابقا فى "( أمــــة زى )

2
00:00:01,975 --> 00:00:04,442
صنعتها بنفسى . وأطلقت عليها " ضارب الزومبى "

3
00:00:04,476 --> 00:00:06,811
حسنا , فلتقبل مؤخرتى , فلتدعونى " ســالى "

4
00:00:06,846 --> 00:00:09,413
إذا كان  ماكلين.

5
00:00:10,616 --> 00:00:12,183
انها ليست كاساندرا.

6
00:00:12,351 --> 00:00:13,484
ليس بعد الآن.

7
00:00:15,587 --> 00:00:17,088
وهذا لا يبدو جيدا.

8
00:00:22,794 --> 00:00:23,827
< (ميرفي) أين كاساندرا >؟

9
00:00:23,862 --> 00:00:25,395
(10K)قام  برحمتها

10
00:00:25,429 --> 00:00:26,964
لقد وهبتها الحياة

11
00:00:26,998 --> 00:00:29,466
ليس لديك الحق لتسلبها أياها

12
00:00:54,291 --> 00:01:01,830
♪

13
00:01:01,864 --> 00:01:03,431
<ط> مرحبا، يا رفـاق  </ I>.

14
00:01:03,465 --> 00:01:05,366
<ط> الشواء الصحي مثل  الرجل السليم.
</ I>

15
00:01:05,401 --> 00:01:08,070
<i> من الهواء الذي نتنفسه
إلى القبلات  التى نقبلها ، </ I>

16
00:01:08,104 --> 00:01:11,972
والتجويف ما يفصلنا عن الكواكب الاخرى

17
00:01:12,007 --> 00:01:13,841
<i>بالتالي يتعين علينا،
، </ I>

18
00:01:13,875 --> 00:01:15,943
<أنا> ان نخدم المتحكمين فيها </ I>.

19
00:01:17,779 --> 00:01:21,115
ايها السادة
يا له من يوم جيد

20
00:01:23,018 --> 00:01:26,053
اسمي "رولى ".
هذا  زميلي كورنيليوس.

21
00:01:26,088 --> 00:01:28,488
أيها السادة، متى كانت آخر مرة
قمتم فيها بتنظيف  أسنانكم؟

22
00:01:28,523 --> 00:01:31,490
الاوقات البائسة لا تمنع من تحسين الذات

23
00:01:31,525 --> 00:01:33,193
نحن نقبل التبرعات.

24
00:01:33,293 --> 00:01:37,097
الغذاء والماء والغاز والرصاص والبطاريات.
ونقبل أيضا الابتسامات

25
00:01:37,832 --> 00:01:41,601
رجاءا، استمتعوا بالتجربة .

26
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
تفضل بالاعلى

27
00:02:00,754 --> 00:02:03,154
حسنا  يبدو وكأنك لا تزال
لديك بعض الأسنان الصالحة .

28
00:02:03,188 --> 00:02:04,155
هذا  خبر عظيم.

29
00:02:04,256 --> 00:02:06,357
كم مرة استخدمتم خيط تنظيف الاسنان ؟

30
00:02:06,391 --> 00:02:08,059
يمكنكم أضافة هذا الى طقوسكم اليومية

31
00:02:08,093 --> 00:02:10,928
لتحظوا بسنوات من السعادة والإنتاجية.

32
00:02:12,064 --> 00:02:15,566
الفم الصحى

33
00:02:16,835 --> 00:02:18,669
يعنى حياة صحية.

34
00:03:05,380 --> 00:03:09,217
انا واثق ان نهر  الميسيسيبي
لم يكن كالسابق .

35
00:03:09,251 --> 00:03:12,452
سنتحرك بشكل أسرع فى النهر من المشى على الأقدام.

36
00:03:12,486 --> 00:03:15,422
يمكننا ألاتجاه جنوبا إلى... ممفيس  ثم نتوجه غربا.

37
00:03:15,456 --> 00:03:18,225
ألا يمكننا إيجاد قارب أخر ؟

38
00:03:18,259 --> 00:03:19,759
كــلا

39
00:03:27,268 --> 00:03:29,068
هل تريد مساعدتنا؟

40
00:03:29,102 --> 00:03:31,070
كلا , لا أود.

41
00:03:31,104 --> 00:03:32,371
بالمناسبة، لا يمكنني السباحة.

42
00:03:36,776 --> 00:03:37,609
توقف، توقف.

43
00:03:37,644 --> 00:03:39,678
برفق , لا أريد اية مشاكل

44
00:03:39,847 --> 00:03:40,980
ماذا تفعل هنا؟

45
00:03:41,081 --> 00:03:42,514
أنه قاربي.

46
00:03:42,615 --> 00:03:43,950
شىء منطقى

47
00:03:44,084 --> 00:03:44,850
القارب يخصنا الآن.

48
00:03:44,884 --> 00:03:46,284
ماذا بحق الجحيم؟ انتظروا.

49
00:03:46,319 --> 00:03:48,686
لا تعجبنى هذه الصفقة. ألا يمكننا أن نتفاوض؟

50
00:03:48,721 --> 00:03:49,620
أنت , أنصت

51
00:03:49,655 --> 00:03:52,257
اسمعوا  ليس من السهل قيادة هذا القارب

52
00:03:52,291 --> 00:03:55,260
حسنا , بالاضافة اننى على علم بالنهر ومجريات القناة ،

53
00:03:55,294 --> 00:03:56,895
سأكون مساعدا كبيرا لكم

54
00:03:56,929 --> 00:03:57,729
أنسى الأمر

55
00:03:57,763 --> 00:03:58,830
أنت تتحدث كثيرا.

56
00:03:58,865 --> 00:04:01,833
لا، لا، لا، لا، لا، لا، انصت.
سأكون هادئا.

57
00:04:01,867 --> 00:04:03,533
لن تسمع اى صوت لى .

58
00:04:03,568 --> 00:04:05,769
هل يمكن أن تأخذنا جنوبا إلى ممفيس؟

59
00:04:05,803 --> 00:04:07,437
حسنا .نعم.

60
00:04:08,273 --> 00:04:09,539
لنذهب.

61
00:04:09,640 --> 00:04:12,542
سوف أخذكم الى "جسر جورتينر" مباشرة شمال المدينة

62
00:04:12,577 --> 00:04:15,246
حواجز الطريق على
الجانب الشرقي تبقي الامور هادئة .

63
00:04:15,280 --> 00:04:17,414
بعد ذلك، أين ستتجهون؟ شرق ام غرب؟

64
00:04:17,515 --> 00:04:17,982
اخرس.

65
00:04:18,016 --> 00:04:19,349
شيئا أكيد

66
00:04:19,383 --> 00:04:22,451
لا شيء أسوأ من الفم الثرثار الذي لا يصمت.

67
00:04:22,486 --> 00:04:24,020
لمن الرائع العودة الى ذى قبل .

68
00:04:24,054 --> 00:04:25,421
كان لدى شقيق لزوجتى

69
00:04:25,455 --> 00:04:27,056
هل هذا الشيء يعمل حقا ؟

70
00:04:27,091 --> 00:04:30,059
أقسم أنه كان يعمل بالأمس.

71
00:04:30,094 --> 00:04:31,560
10K، تحقق من المحرك.

72
00:04:32,296 --> 00:04:33,863
شكرا لك يا أيها الشاب.

73
00:04:33,898 --> 00:04:35,831
نعم، لدى حشرة على عنقي.

74
00:04:35,866 --> 00:04:38,367
والكثير من الضعف والالم بأطرافى العلوية

75
00:04:55,920 --> 00:05:01,320
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموسم الثانى الحلقة السابعة </font>
<font color="#ff0000">بعنوان "الى المسيسيبى " </font>

76
00:05:04,195 --> 00:05:10,549
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

77
00:05:22,910 --> 00:05:25,245
مهلا،  أنني أعرف تلك الرفاق.

78
00:05:28,714 --> 00:05:30,582
يا إلهي. هل هذا

79
00:05:30,750 --> 00:05:32,284
سكاتشى و سكيزى

80
00:05:32,319 --> 00:05:33,252
أبطىء السرعة يا رجل

81
00:05:33,286 --> 00:05:34,019
تم خفض السرعة

82
00:05:34,054 --> 00:05:35,520
مهلا، لا ينبغى ان نبطىء سرعتنا.

83
00:05:35,555 --> 00:05:37,356
نعم. لاول مرة  أنا أتفق معه.

84
00:05:37,390 --> 00:05:38,557
حسنا  حسنا، يا سيدي.

85
00:05:38,591 --> 00:05:41,126
 الم أقول لكم ان نبطئ.
هؤلاء هم اصدقائي.

86
00:05:41,161 --> 00:05:44,128
حسنا هل هذا ضروري حقا؟

87
00:05:44,163 --> 00:05:45,663
لنتحقق من ذلك.

88
00:05:45,697 --> 00:05:46,664
خطأ.

89
00:05:46,798 --> 00:05:49,000
لن اغادر القارب ابدا

90
00:05:51,570 --> 00:05:52,703
( دوك )

91
00:05:52,804 --> 00:05:54,672
أنى لملعون

92
00:05:54,706 --> 00:05:57,275
حسنا , هذا اذا لم تكونوا تشبهون اصدقائى

93
00:05:57,309 --> 00:05:59,710
يا رجل.  توقيتكم مثالي يا رفاق.

94
00:05:59,744 --> 00:06:01,178
ماذا حدث له؟

95
00:06:01,212 --> 00:06:03,313
لقد سقط بالمكان الخاطىء

96
00:06:03,348 --> 00:06:05,715
يا فتى! هل تقوم بعد من اطلقت عليه النار ؟

97
00:06:05,749 --> 00:06:06,616
نعم.

98
00:06:06,650 --> 00:06:07,951
عظيم , هل تسحبنا بهذا المحرك ؟

99
00:06:07,986 --> 00:06:09,286
أنت لا تفكر بجلب أشياءك على القارب .

100
00:06:09,420 --> 00:06:11,188
سيدى. مع فائق الاحترام ،

101
00:06:11,222 --> 00:06:14,624
هذه  غنيمة ثمينة من
حوالي أربعة أسابيع وهى على الطريق.

102
00:06:14,658 --> 00:06:15,959
ستحصل على حقيبة واحدة

103
00:06:15,994 --> 00:06:19,161
حسنا , لنأخذ هذه الحقيبة

104
00:06:19,196 --> 00:06:20,429
حسنا ماذا عن الملح والفلفل ؟

105
00:06:20,464 --> 00:06:21,163
أعتقد أنهم بهذه الحقيبة.

106
00:06:21,198 --> 00:06:23,632
هل توافقون ام لا يا أولاد ؟

107
00:06:23,666 --> 00:06:26,369
ما حدث لنا , انه تم اعتراضنا عندما كنا نعمل بجهد

108
00:06:26,403 --> 00:06:29,638
وخططنا بدات فى

109
00:06:29,672 --> 00:06:31,773
الاتيان  بثمارها في كل مرة.

110
00:06:31,808 --> 00:06:34,877
وكان موسما جيدا بالنسبة لنا.

111
00:06:34,911 --> 00:06:36,811
اين وجدت كل هذه الاشياء بحق الجحيم ؟

112
00:06:36,845 --> 00:06:39,114
أوه نعم، بقينا في ممفيس قليلا.

113
00:06:39,148 --> 00:06:41,582
مكثنا فى هذا المكان الصغير .
ربما سمعت عنه.

114
00:06:41,617 --> 00:06:43,584
المنزل السابق للملك.

115
00:06:43,619 --> 00:06:45,286
 هل قمت  بنهب جرايسلاند؟

116
00:06:45,321 --> 00:06:46,888
لقد قمنا بتنظيف المكان باكمله.

117
00:06:46,922 --> 00:06:49,757
كان لدينا بضع شاحنات
محملة بمقدار كبير من القطع الاصلية

118
00:06:49,791 --> 00:06:51,859
حتى وقعنا بمشكلة صغيرة

119
00:06:51,894 --> 00:06:53,994
وإذا كنتم كل هذا الوقت  بمدينة ممفيس

120
00:06:54,029 --> 00:06:55,862
كيف انتهى بكم الأمر هنا؟

121
00:06:55,897 --> 00:06:58,232
 أخذنا النهر
الى شمال ولاية نبراسكا

122
00:06:58,266 --> 00:07:01,968
حيث التقينا ببعض 
الألبان الغاضبون الذين كانو يودون .

123
00:07:02,070 --> 00:07:03,970
سكيزى كان سيفقد ساقه

124
00:07:04,005 --> 00:07:05,039
ماذا حدث؟

125
00:07:05,073 --> 00:07:07,207
كانوا سيقومون بقطع ساقي.

126
00:07:07,242 --> 00:07:08,409
اللعنة.

127
00:07:08,443 --> 00:07:11,844
لقد كانت محادثة لم تتنهى على خير

128
00:07:11,945 --> 00:07:13,346
نحن جميعا مثل الحيوانات

129
00:07:14,481 --> 00:07:16,115
نبحث عن اتصال.

130
00:07:16,216 --> 00:07:20,019
بالإضافة إننا لدينا   "الميرفي".

131
00:07:20,987 --> 00:07:21,754
عفوا؟

132
00:07:21,788 --> 00:07:23,956
نعم،  هذا الشيء الذى نقوم به.

133
00:07:23,990 --> 00:07:26,591
لان سكيزى يتشابه مع ميرفى

134
00:07:26,692 --> 00:07:28,126
تشابه؟

135
00:07:28,161 --> 00:07:32,364
هل هذا صحيح؟
وكيف يبدو هذا ( الميرفى ) ؟

136
00:07:32,998 --> 00:07:34,533
أكثر من سبعة أقدام.

137
00:07:34,900 --> 00:07:36,034
أحمر العينين.

138
00:07:36,069 --> 00:07:37,669
الأسنان مثل الماعز الجبلي.

139
00:07:37,703 --> 00:07:39,538
يمشي على أطرافة الاربعة .

140
00:07:39,572 --> 00:07:41,806
و يمكنه أن يندمج 
بالمناطق المحيطة  مثل الحرباء.

141
00:07:41,840 --> 00:07:44,308
نعم، عندما شاهدناه في لويزيانا،
كان أخضرا كالطحلب.

142
00:07:44,342 --> 00:07:48,912
شاهدناه بعدها بأسبوع في ولاية تكساس،
وكان يشبه التراب.

143
00:07:48,947 --> 00:07:49,980
لا استطيع التصديق

144
00:07:50,014 --> 00:07:51,949
وهو خطير كالجحيم.

145
00:07:51,983 --> 00:07:54,718
رأيته يقوم بتحويل رجل
بواسطة عقله.

146
00:07:54,752 --> 00:07:58,089
حرفيا. غضب هذا الرجل مثل الاعدام شنقا .

147
00:07:58,123 --> 00:07:59,123
معظم الناس لا تفهم

148
00:08:00,257 --> 00:08:02,725
أوه، أنا أفهم.
انتم كاذبين

149
00:08:02,759 --> 00:08:05,295
قمت بافساد رحلتنا النهرية .

150
00:08:05,396 --> 00:08:06,429
أنا استاء من ذلك.

151
00:08:06,464 --> 00:08:07,097
لقد سمعت بما فيه الكفاية.

152
00:08:07,131 --> 00:08:08,164
أنا ساقوم بالقاءكم من القارب .

153
00:08:08,199 --> 00:08:09,599
لا، لا، لا. تمهل .
هيا.

154
00:08:09,633 --> 00:08:10,600
هيا، الآن.

155
00:08:10,634 --> 00:08:11,601
لا يمكنك القاءنا خارجا

156
00:08:11,635 --> 00:08:14,070
انظروا، هناك الكثير من الزومبى أسفل النهر، حسنا؟

157
00:08:14,105 --> 00:08:15,771
سنكون مثل الطعم للاسماك المفترسة.

158
00:08:15,806 --> 00:08:17,739
قصصكم غبية وتافهة.

159
00:08:17,773 --> 00:08:19,108
لا، لا، لا، هى صحيحة. .

160
00:08:19,142 --> 00:08:20,275
جميع صعودا وهبوطا في ميسيسيبي.

161
00:08:20,310 --> 00:08:22,578
بدأت فى بحيرة أونالاسكا
وأنجرفت إلى أسفل.

162
00:08:22,612 --> 00:08:23,412
أيها الرفاق

163
00:08:23,446 --> 00:08:24,779
انتم تقوموا بحفر قبوركم.

164
00:08:24,814 --> 00:08:26,948
أقسم على أعين والدتي ( دوك ).

165
00:08:29,586 --> 00:08:31,220
زومبى عائمين

166
00:08:32,989 --> 00:08:33,788
لقد أخبرتكم

167
00:08:33,823 --> 00:08:35,089
لم يصدقنا أحدا من قبل

168
00:08:39,528 --> 00:08:41,162
أعتقد أننا ايقاظنهم.

169
00:08:48,857 --> 00:08:50,390
الزومبى بالقارب

170
00:08:51,926 --> 00:08:53,392
اقفزوا

171
00:09:24,257 --> 00:09:25,824
( دوك )

172
00:09:26,992 --> 00:09:28,959
( وارن )

173
00:09:57,421 --> 00:09:58,988
أين زميلك؟

174
00:09:59,290 --> 00:10:00,389
غرق

175
00:10:00,724 --> 00:10:02,557
رأيته يذهب إلى أسفل.

176
00:10:02,725 --> 00:10:06,261
اختار أن يغرق بينما 
أخترت أنت وأنا  السباحة.

177
00:10:06,296 --> 00:10:08,230
 يقولون ان الغرق
في الواقع يكون

178
00:10:08,264 --> 00:10:09,731
طريق جيد للموت , وهذا ما أتمناه

179
00:10:09,765 --> 00:10:12,034
على الرغم من انه جبان
لتركه لى في وضع حرج.

180
00:10:12,068 --> 00:10:13,035
هل رأيت أصدقائي؟

181
00:10:13,069 --> 00:10:14,436
 كانوا يسبحون غرباّ.

182
00:10:15,471 --> 00:10:16,939
رأيت هذا؟

183
00:10:16,973 --> 00:10:18,272
بعيني.

184
00:10:22,711 --> 00:10:24,445
ماذا عن الرجل الأزرق؟

185
00:10:24,479 --> 00:10:25,612
غرق حتى القاع.

186
00:10:25,647 --> 00:10:27,014
هل أنت متأكد؟

187
00:10:27,049 --> 00:10:28,316
أوه نعم.

188
00:10:28,350 --> 00:10:31,485
لابد انه وصل للبوابات اللؤلؤية بحلول الان

189
00:10:31,519 --> 00:10:32,286
( دوك )

190
00:10:33,521 --> 00:10:36,022
أنظر يا رجل , لا استطيع التأكد. حسنا؟

191
00:10:36,357 --> 00:10:37,757
هل توقد النار ؟

192
00:10:37,791 --> 00:10:38,825
حسنا

193
00:10:38,860 --> 00:10:40,393
حسنا أنت وأنا يجب
ان نبقى معا ،

194
00:10:40,427 --> 00:10:41,694
وأن نحمى ظهور بعضنا البعض

195
00:10:41,729 --> 00:10:43,629
أعني شخص مثلك في هذه الأماكن

196
00:10:43,664 --> 00:10:45,298
لديك ميزة.
أنت تعرف ما أعنيه؟

197
00:10:45,333 --> 00:10:46,166
هذا لن يحدث.

198
00:10:46,200 --> 00:10:48,034
نعم، حسنا سنحرص على ألا يحدث.

199
00:10:48,069 --> 00:10:49,302
ماذا عنك؟

200
00:10:49,337 --> 00:10:50,203
أنا لن ألمسه.

201
00:10:50,238 --> 00:10:51,871
هل تستطيع ان توقد النار ؟

202
00:10:51,905 --> 00:10:53,339
أنظر , لا تتفضل على

203
00:10:53,373 --> 00:10:55,174
أنا لن ألعب معك ، أيها الصبي.

204
00:10:55,208 --> 00:10:56,275
أنا النار!

205
00:11:01,781 --> 00:11:03,515
لقد قطع نصفه الاسفل

206
00:11:03,549 --> 00:11:04,583
يا إلهى الرحيم

207
00:11:06,920 --> 00:11:08,687
لا يمكنني فعل ذلك.أرحمه.

208
00:11:08,721 --> 00:11:10,288
أنتظر

209
00:11:12,657 --> 00:11:14,692
أقتله كالمحارب

210
00:11:16,595 --> 00:11:17,461
يا الله.

211
00:11:17,496 --> 00:11:19,264
توقف , توقف , توقف ,

212
00:11:19,298 --> 00:11:20,365
هيا. افعلها!

213
00:11:20,399 --> 00:11:23,834
توقف! لقد وقعت في حفرة لعينة!

214
00:11:23,869 --> 00:11:24,969
أوه.

215
00:11:25,004 --> 00:11:27,137
اخرجنى من هنا

216
00:11:28,973 --> 00:11:29,839
اعتقد أنك قلت أنه اختار

217
00:11:29,874 --> 00:11:31,441
أسكت أيها الصبى

218
00:11:31,475 --> 00:11:32,442
ماذا قلت ؟

219
00:11:32,476 --> 00:11:33,743
أتعلم , لقد قلت

220
00:11:33,778 --> 00:11:36,713
أننا بحاجة للعثور 
صديقى العزيز لنخرج من هنا.

221
00:11:36,747 --> 00:11:38,681
لانه يوجد تجارة بالبشر بهذه الانحاء

222
00:11:38,716 --> 00:11:40,384
هذا صحيح فى الواقع

223
00:11:40,584 --> 00:11:41,785
مهلا، أين أنت ذاهب، أيها الصبـى؟

224
00:11:41,819 --> 00:11:42,452
لقد وصلنا للتو

225
00:11:42,486 --> 00:11:44,420
أنا أفضل حالا لوحدي.

226
00:11:44,587 --> 00:11:45,788
ينبغى ان اعثر على أصدقائي.

227
00:11:45,822 --> 00:11:47,656
نحن على الجانب الشرقي من نهر المسيسيبي.

228
00:11:47,690 --> 00:11:49,926
على ما أذكر، أصدقائك كانوا متجهين للغرب.

229
00:11:49,960 --> 00:11:52,128
إذا كانوا على قيد الحياة، ،

230
00:11:52,162 --> 00:11:53,729
أنهم لم يكونوا  متجهين شرقا.

231
00:11:53,763 --> 00:11:55,231
سأجد الطريق للغرب

232
00:11:55,265 --> 00:11:58,000
الآن الطريق الوحيد للغرب من خلال جنوب "جسر جورتنر".

233
00:11:58,035 --> 00:11:59,001
انظر أيها الصـبى

234
00:11:59,036 --> 00:12:00,068
اذا كنت تريد العثور على أصدقائك، تعال معنا.

235
00:12:00,102 --> 00:12:00,969
نحن متجهون للجنوب.

236
00:12:01,003 --> 00:12:03,405
السلامة في التجمعات الكبيرة. ثق بي .

237
00:12:03,439 --> 00:12:05,773
لتكن رحلة عمرك معنا أيها الشاب.

238
00:12:05,975 --> 00:12:07,575
تعلم طرق الحياة
من اثنين من السادة

239
00:12:07,609 --> 00:12:09,044
الذين كانوا هناك، يفعلون ذلك.

240
00:12:09,145 --> 00:12:11,279
نعم. الى جانب ذلك، سنجعلك تضاجع بالتأكيد.

241
00:12:14,550 --> 00:12:16,517
حسنا، سندعك تأتي معنا.

242
00:12:16,552 --> 00:12:19,453
أنت المسؤول عن اقامة الحرائق بالرغم من ذلك.

243
00:12:23,591 --> 00:12:25,359
10K!

244
00:12:26,027 --> 00:12:27,794
10K!

245
00:12:28,496 --> 00:12:30,897
ايها الفتى! هل يمكنك سماعنا؟!

246
00:12:30,932 --> 00:12:33,467
إرسال إشارة دخان!

247
00:12:35,135 --> 00:12:36,235
سأعبر النهر

248
00:12:36,270 --> 00:12:36,769
( دوك )

249
00:12:36,803 --> 00:12:37,971
أنت لن تنجو.

250
00:12:38,005 --> 00:12:39,339
لابد أن نعثر عليه

251
00:12:39,373 --> 00:12:40,606
لا لن نفعل

252
00:12:40,640 --> 00:12:42,908
وما الذي يجعلك تعتقد انه ]
على الجانب الآخر على أي حال؟

253
00:12:42,943 --> 00:12:45,678
هذا الطفل ناجي!
لن يموت بهذا السهولة!

254
00:12:45,712 --> 00:12:48,081
نعم. شىء رومانســى

255
00:12:48,115 --> 00:12:49,548
ولكن ليس سبب للذهاب.

256
00:12:49,583 --> 00:12:51,049
حسنا أنا لا أهتم. وسأذهب للبحث عنـه.

257
00:12:51,084 --> 00:12:53,718
هذا هو الجانب الشرقي من الميسيسيبي
أالذى تتحدث عنه

258
00:12:53,752 --> 00:12:54,586
نعم.لـــذا ا؟

259
00:12:54,620 --> 00:12:55,988
أنا متجه غربا. وميرفى كذلك.

260
00:12:56,022 --> 00:12:57,089
هل هذا صحيح ؟

261
00:12:57,123 --> 00:12:57,789
( دوك )

262
00:12:57,823 --> 00:12:58,857
لن نعود ادراجنا الى هناك

263
00:12:58,891 --> 00:13:00,558
ماذا سنفعل ( وران ) ؟ 
سنتركه

264
00:13:00,593 --> 00:13:01,659
مهلا، مهلا.

265
00:13:01,694 --> 00:13:03,061
لن نتركه

266
00:13:03,096 --> 00:13:05,597
انظروا،  ربما سبح الى  المصب.
اليس كذلك؟

267
00:13:06,199 --> 00:13:07,632
لنتجــه جنوبا

268
00:13:07,666 --> 00:13:09,733
لنجد مكان مناسب لنخيم فيه .

269
00:13:09,767 --> 00:13:11,969
هناك أتجاه واحد لابد أنه قام بسلكه

270
00:13:12,004 --> 00:13:13,737
سنتمسك باطراف النهر

271
00:13:13,771 --> 00:13:16,507
إذا كان  الجانب الآخر،
ستعطينا إشارة.

272
00:13:16,541 --> 00:13:18,442
حسنا ماذا عن  إيصال
ميرفي إلى كاليفورنيا؟

273
00:13:18,477 --> 00:13:20,111
نعم. وماذا عن ذلك؟

274
00:13:20,145 --> 00:13:23,314
سنبحث عنه لمدة  24 ساعة .

275
00:13:23,815 --> 00:13:25,615
ثم سنتجه للغرب .

276
00:13:30,054 --> 00:13:31,888
مثل ما كان دائما يقوله لى والدى

277
00:13:31,922 --> 00:13:33,823
لا تثق أبدا  بالإسكيمو  المرتدي سترة واقية.

278
00:13:33,857 --> 00:13:36,426
 سيعرف لانه
كان في منشاة البحرية التجارية.

279
00:13:36,460 --> 00:13:37,860
هل أنتم تأيهين أيها الاولاد ؟

280
00:13:38,496 --> 00:13:40,497
بالتأكيد لا. واقع الأمر

281
00:13:40,531 --> 00:13:44,400
أوه، لا؟
 سواء أنت تأئه أو  تتعدي على ممتلكات الغير.

282
00:13:44,501 --> 00:13:45,901
أيهم أنت ؟

283
00:13:46,102 --> 00:13:48,003
حسنا لم أكن على علم أنهم
قاموا بتغيير خطوط الملكية

284
00:13:48,038 --> 00:13:49,238
منذ آخر مرة عبرنا فيها من هنا .

285
00:13:49,272 --> 00:13:50,506
لم تعبر من هنا من قبل

286
00:13:50,540 --> 00:13:52,474
لاننى كنت سأتعرف عليك

287
00:13:52,509 --> 00:13:53,575
حسنا لقد تزايد شعري.

288
00:13:53,609 --> 00:13:54,376
كلا

289
00:13:54,411 --> 00:13:56,578
أنا متأكد أنك لست من هنا.

290
00:13:56,612 --> 00:13:58,414
الست محقا ، دايل؟

291
00:13:58,448 --> 00:13:59,647
أنا متأكد من ذلك.

292
00:13:59,681 --> 00:14:01,182
نحن كنا فقط

293
00:14:02,017 --> 00:14:04,785
ماذا عن  إفراغ جيوبكم أولا؟

294
00:14:04,819 --> 00:14:05,553
حسنا،

295
00:14:05,921 --> 00:14:08,022
قمت بأمساكنا فى هذا اليوم الغريب يا رفاق

296
00:14:08,057 --> 00:14:09,457
نأسف لتخيب أمالك

297
00:14:09,491 --> 00:14:10,091
مثلما قال.

298
00:14:10,125 --> 00:14:10,758
مهلا، لما أنت متعجل ؟

299
00:14:10,792 --> 00:14:11,592
انظر

300
00:14:11,626 --> 00:14:12,993
لقد أخطانا بالقدوم لهنا

301
00:14:13,028 --> 00:14:15,129
من الواضح أنكم رجال أذكياء

302
00:14:15,164 --> 00:14:17,964
مع الاخذ بالاعتبار  التقدم
في الأجيال القادمة.

303
00:14:17,998 --> 00:14:21,168
ماذا لو أخبرتكم ان اليوم هو يومك المحظوظ؟

304
00:14:21,202 --> 00:14:23,270
أوه، سأوافق على ذلك. أليس كذلك، دايل؟

305
00:14:23,304 --> 00:14:24,871
انت محق بذلك

306
00:14:24,905 --> 00:14:26,106
كلاكما محق

307
00:14:26,140 --> 00:14:29,676
لانك لا تقابل المعجزة كل يوم

308
00:14:30,445 --> 00:14:32,479
خالقك أبتسم اليك

309
00:14:32,513 --> 00:14:36,082
لأنه اليوم أقدم لكم
الأكثر ندرة

310
00:14:36,116 --> 00:14:37,383
من العملات

311
00:14:37,784 --> 00:14:39,751
الحياة الأبدية.

312
00:14:40,253 --> 00:14:42,088
ما الذى يتحدث عنه؟

313
00:14:42,122 --> 00:14:45,891
حسنا... إذا كنت مهتما... لديـنا

314
00:14:45,925 --> 00:14:47,259
 مشكلة التأتأة ؟!

315
00:14:47,294 --> 00:14:48,494
نعم حسنا .

316
00:14:48,528 --> 00:14:49,995
 هو في الواقع واعي جدا
حول هذا , لذا يرجى

317
00:14:50,029 --> 00:14:53,398
دعنا  نقتلهم. أعتقد
أنك لم تسمع  أبدا  "الميرفي".

318
00:14:53,599 --> 00:14:55,166
حسنا , لا تريدون أن تشاهدوا الميرفى

319
00:14:55,201 --> 00:14:57,001
أوه لقد سمعت  "بالميرفي" .

320
00:14:57,035 --> 00:14:58,269
قـد رأيتـه أيضـــا

321
00:14:58,304 --> 00:15:00,871
لقد رأيتم "الميرفي،" هاه؟
ما هو شكله؟

322
00:15:00,906 --> 00:15:02,773
اه، انه طويل .

323
00:15:02,808 --> 00:15:04,742
. .. أطول، حقا؟

324
00:15:04,776 --> 00:15:06,877
أطول ، نحيف كالعصى الطويلة ؟

325
00:15:06,912 --> 00:15:10,880
شعر هزيل وقصير؟
لديـه بقع داكنة على جلده ؟

326
00:15:14,352 --> 00:15:16,620
هذا هو . كنت أعرف.

327
00:15:16,654 --> 00:15:17,921
انتظر لحظة.

328
00:15:17,955 --> 00:15:19,456
هذا صحيح. لقد تمكنتم منى  .

329
00:15:19,491 --> 00:15:20,991
إذا أنت "الميرفي"

330
00:15:21,126 --> 00:15:22,392
دعنى اراك تحلق فى الهواء

331
00:15:22,427 --> 00:15:23,860
بالله عليك , من قال انا يستطيع التحليق بالهواء

332
00:15:23,894 --> 00:15:24,660
انه يستطيع

333
00:15:24,694 --> 00:15:26,429
ليس و معدته فارغة.

334
00:15:26,463 --> 00:15:27,263
هذا صحيح؟

335
00:15:27,297 --> 00:15:29,499
أنا سأخبرك ما هو صحيح.

336
00:15:29,533 --> 00:15:31,467
يستطيع جعلك خالداّ

337
00:15:31,768 --> 00:15:32,535
ما هذا؟

338
00:15:32,569 --> 00:15:33,936
إعادة تعيين عداد المسافات الخاص بك.

339
00:15:33,970 --> 00:15:35,404
يجعلك زومبى محترف

340
00:15:35,439 --> 00:15:36,705
زومبى محترف ؟

341
00:15:38,442 --> 00:15:39,375
أثبت ذلك.

342
00:15:40,544 --> 00:15:42,744
وكما قلت لم نعبر من هنا عن طريق الصدفـة

343
00:15:42,778 --> 00:15:43,878
نحن تائهين.

344
00:15:43,912 --> 00:15:46,981
نحاول علاج هذه الارض المليئة بالمرض والخطيئة

345
00:15:47,016 --> 00:15:48,617
عضــة  واحدة في وقت واحد.

346
00:15:48,651 --> 00:15:50,285
ماذا تقصد بعضــة؟

347
00:15:50,453 --> 00:15:52,053
أنا سعيد أنك سألت.

348
00:15:52,087 --> 00:15:53,455
هل تريد أن تكون خالدا،

349
00:15:53,489 --> 00:15:56,458
جيدا ميرفي لابد أن يقوم بعضك.

350
00:15:56,925 --> 00:16:00,161
ولكن كل شيء له سعره .
ويبدو

351
00:16:00,195 --> 00:16:04,031
ولكن يبدو أن لديك عربة تنقل الكثير

352
00:16:04,499 --> 00:16:07,134
ربما لا. ولكن عليك أن تسأل نفسك

353
00:16:07,402 --> 00:16:10,471
كم تساوى لك الحياة الأبدية؟

354
00:16:11,973 --> 00:16:15,741
امسكوه جيدا 
يتحرك كثيرا، هذا لن يصلح.

355
00:16:15,776 --> 00:16:16,442
لماذا لا؟

356
00:16:16,477 --> 00:16:17,877
اه , لانه حينما تكون العضلات متوترة

357
00:16:17,911 --> 00:16:19,912
تفرز حمض يتعبر كـ السم

358
00:16:19,946 --> 00:16:21,047
أثبت، دايل!

359
00:16:21,081 --> 00:16:21,914
أنا أحاول!

360
00:16:21,948 --> 00:16:25,185
أغمض عينيك! قم بالتفكير فى أشياء جيدة.

361
00:16:27,087 --> 00:16:28,588
فقط لتقم بذلك ! افلتقم بذلك!

362
00:16:28,622 --> 00:16:30,089
لقد سمعته

363
00:16:30,257 --> 00:16:31,591
أووو! أووو!

364
00:16:31,625 --> 00:16:32,824
أثبت ، دايل!

365
00:16:33,759 --> 00:16:35,160
أثبت، دايل!

366
00:16:36,296 --> 00:16:40,365
!
أنت في منتصف الطريق إلى حياة بدون قلق!

367
00:16:40,400 --> 00:16:42,534
تشبث، دايل!
انت على مقربة من حياة بدون خوف او قلق

368
00:16:42,569 --> 00:16:44,369
فلتركب هذا الثور 
تشبث، دايل!

369
00:16:47,973 --> 00:16:49,273
ابن العاهرة!

370
00:16:51,310 --> 00:16:52,710
حسنا هذا هو .

371
00:16:54,313 --> 00:16:55,613
ما هو شعورك؟

372
00:16:59,418 --> 00:17:00,685
لقد شفيت

373
00:17:01,620 --> 00:17:02,786
لقد شفيت

374
00:17:04,489 --> 00:17:06,723
ميرفي! هل انت بخير ؟

375
00:17:08,326 --> 00:17:11,728
سيأخذ وقته كما كل مرة.
من التالي؟

376
00:17:16,367 --> 00:17:18,167
نحن على يقين ان هذا لا نقدر بثمن.

377
00:17:18,202 --> 00:17:19,969
العدل هو العدل

378
00:17:20,504 --> 00:17:21,504
الآن كما قلت،

379
00:17:21,539 --> 00:17:23,939
لابد من  الراحة
لمدة 12 ساعة على الأقل.

380
00:17:23,973 --> 00:17:25,541
تحتاجون أن تندمجوا مع السم

381
00:17:25,575 --> 00:17:27,543
اه الآن، هل يمكننا تنظيف الجرح؟

382
00:17:27,577 --> 00:17:30,212
ليس إلا إذا كنت تريد عكس
العملية برمتها، دايل.

383
00:17:30,247 --> 00:17:31,847
لقد سمعته ، دايل. لا تلمسها !

384
00:17:31,881 --> 00:17:33,482
لا تقوموا بإى جهد بدنى

385
00:17:33,516 --> 00:17:38,254
يجب أن تبقى هكذا
 لمدة 48 ساعة.

386
00:17:58,005 --> 00:18:00,073
هل رأيت هذا ؟

387
00:18:00,742 --> 00:18:01,775
رأيت ماذا ؟

388
00:18:01,809 --> 00:18:04,344
ضوء.
ضوء كان يومض أسفل النهر.

389
00:18:04,379 --> 00:18:06,480
أنت  رأيت الضوء. ماذا يعني ذلك؟

390
00:18:06,514 --> 00:18:09,616
10K، أشار لنا. هل  رأى أحدكم ذلك؟

391
00:18:10,017 --> 00:18:11,985
روبرتا، رأيت ذلك، اليس كذلك؟

392
00:18:12,119 --> 00:18:12,986
كلا

393
00:18:13,020 --> 00:18:15,254
حسنا كيف  أكون الوحيد الذى رأى  ذلك؟

394
00:18:15,289 --> 00:18:17,790
ربما لانه ليس هناك  شيء لنراه.

395
00:18:17,824 --> 00:18:20,159
لقد  ذهبت بعيدا بما فيه الكفاية الى الجنوب.
سنتجه للغرب في الصباح.

396
00:18:20,193 --> 00:18:22,361
من وضعك مسؤولا؟

397
00:18:22,763 --> 00:18:24,363
انت تفقد عقلك.

398
00:18:24,864 --> 00:18:25,698
تهدد المهمة.

399
00:18:25,732 --> 00:18:27,032
ماذا الذى تعرفه عن المهمة؟

400
00:18:27,066 --> 00:18:28,967
انت فقط هنا من أجل جمع المكافأة.

401
00:18:30,537 --> 00:18:33,204
أعني، من أنت بحق الجحيم  على أية حال؟

402
00:18:33,238 --> 00:18:34,639
لماذاا نبقيه معنا ؟

403
00:18:34,674 --> 00:18:36,140
لا تحاول عكس الأمر على أيها الرجل العجوز،.

404
00:18:36,175 --> 00:18:38,343
أنى أرافق هذا السجين الى كاليفورنيا.

405
00:18:38,377 --> 00:18:40,077
ولن أضعه  في خطر

406
00:18:40,112 --> 00:18:41,746
دون سبب وجيه .

407
00:18:41,847 --> 00:18:43,381
هذا ليس واحد من تلك الأسباب.

408
00:18:43,416 --> 00:18:45,684
نعم، هذا الامر ليس متروك لك.

409
00:18:46,285 --> 00:18:48,119
هل تريد معرفة ما اذا كان كذلك؟

410
00:18:48,153 --> 00:18:50,454
فلتهدئوا

411
00:18:51,356 --> 00:18:52,889
لن يحدث شىء هذه الليلة.

412
00:18:52,924 --> 00:18:56,427
وفي الصباح  سنعيد تقييم الامر.

413
00:18:58,830 --> 00:19:00,397
ألا تصدقيــنى ؟

414
00:19:00,432 --> 00:19:01,665
أنا أصدقك.

415
00:19:01,800 --> 00:19:04,935
هيا، ( دوك ). لا تدع هذا يأخذك بعيدا.

416
00:19:04,969 --> 00:19:06,969
نحن نمضي قدما.

417
00:19:07,904 --> 00:19:09,939
نحن على قيد الحياة.

418
00:19:10,140 --> 00:19:11,907
وهذا هو كل ما يمكننا القيام به.

419
00:19:12,943 --> 00:19:15,511
ربما تعبت من المضى قدما .

420
00:19:15,846 --> 00:19:16,979
مهلا

421
00:19:18,014 --> 00:19:19,549
أنا أعلم.

422
00:19:21,518 --> 00:19:23,985
فلتحصل على بعض الراحة

423
00:19:39,995 --> 00:19:42,730
الفرصة تقدم نفسها كما توقعت

424
00:19:42,764 --> 00:19:44,598
أنا اخبرك، ايها الطفل. انت سحري.

425
00:19:44,633 --> 00:19:46,866
لا يوجد حد لحسن حظنا
منذ التقينا بك.

426
00:19:46,901 --> 00:19:49,769
هذا حقيقى  وهذا شائع بعائلتي.

427
00:19:49,803 --> 00:19:53,340
عمي جيرالد تم صعقه
بالبرق ثلاث مرات.

428
00:19:53,774 --> 00:19:55,142
المفاتيح!

429
00:19:55,176 --> 00:19:57,044
أنا بدأت أصدقكم يا رفاق.

430
00:20:37,282 --> 00:20:40,417
حسنا كنا نظن أنك 
واجهت بعض المتاعب.

431
00:20:41,286 --> 00:20:42,352
فقط المعتاد

432
00:20:42,620 --> 00:20:47,023
عادة  أنت على حق في الوقت المحدد.
ولكن لا يهم.

433
00:20:49,160 --> 00:20:52,563
اه. سوينسون، أحضر لهؤلاء الرفاق شراب.

434
00:20:52,997 --> 00:20:56,599
أنا لا اعتقد أننا تقابلنا .
 عادة ما تكونوا اثنين آخرين.

435
00:20:56,700 --> 00:20:59,602
هذين المهرجين، الموظفين السابقين.

436
00:20:59,836 --> 00:21:02,338
هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل
 المسؤولية.

437
00:21:02,372 --> 00:21:03,806
ولكن هذه ليست مشكلتك.

438
00:21:03,840 --> 00:21:06,209
أوه نعم، فمن الصعب العثور على المساعدة الجيدة.

439
00:21:06,243 --> 00:21:07,910
نعتذر نيابة عنهم.

440
00:21:07,944 --> 00:21:11,012
هذا ليس ضروريا. لذا،

441
00:21:11,046 --> 00:21:12,614
كيف الحال؟

442
00:21:13,416 --> 00:21:16,084
كان أفضل، وكان أسوأ.

443
00:21:16,119 --> 00:21:18,587
هذه ليست الحقيقة.

444
00:21:19,088 --> 00:21:20,722
هل حصلت على مشروب، يا بني؟

445
00:21:20,756 --> 00:21:22,790
آه، لا، لا، لا، لا، لا. الفتى أبكم.

446
00:21:22,825 --> 00:21:23,791
سقط على رأسه كطفل رضيع.

447
00:21:23,826 --> 00:21:25,227
ولكن يمكنه الحصول على شىء أخر.

448
00:21:25,261 --> 00:21:27,194
حسنا . يمكننا اعطاه شىء قوي.

449
00:21:27,229 --> 00:21:29,863
حسنا، مهلا! مشروب أخر للفتى الابكم!

450
00:21:35,937 --> 00:21:37,771
جيد جدا

451
00:21:37,805 --> 00:21:40,741
تبدون بخير، أنتم فعلتم هذا بأنفسكم !

452
00:21:40,842 --> 00:21:42,009
هذا ما يبدو

453
00:21:42,244 --> 00:21:42,843
أوه.

454
00:21:43,278 --> 00:21:45,378
لقد كنت مضيفا وقحا .

455
00:21:45,412 --> 00:21:50,283
أنا لم أقدم نفسى.
اسمي تايلر الأزيز.

456
00:21:50,384 --> 00:21:53,553
هذه هى بلدتى . ( بيرت تاون) .

457
00:21:53,754 --> 00:21:54,454


458
00:21:54,588 --> 00:21:55,054
نعم.

459
00:21:55,088 --> 00:21:55,821
السيد بير.

460
00:21:55,856 --> 00:21:57,524
السيد سميثسون.

461
00:21:57,691 --> 00:21:59,259
هذا مساعدى، جيرونيمو.

462
00:21:59,293 --> 00:22:01,793
جده أباتشي.

463
00:22:01,827 --> 00:22:04,263
هذا فتانا (رينفيرد)

464
00:22:04,297 --> 00:22:06,365
عثرنا عليه مقيدا  بشجرة في ولاية كنتاكي.

465
00:22:06,399 --> 00:22:08,200
حسنا

466
00:22:08,234 --> 00:22:11,570
جاءت عائلتي على  ماي فلاور،
السيد سميثسون.

467
00:22:11,604 --> 00:22:14,105
وكان العمل جيدا للغاية

468
00:22:14,140 --> 00:22:16,941
حتى ذهب كل شيء إلى الجحيم .

469
00:22:16,976 --> 00:22:18,509
نهاية العالم اللعينة.

470
00:22:18,544 --> 00:22:22,380
أوه، أنا أتحدث عن حرب
العدوان الشمالي.

471
00:22:22,514 --> 00:22:26,850
لحسن الحظ ما أنشأنا
هنا كان مجيداّ.

472
00:22:26,885 --> 00:22:28,686
صنع بأيدينا.

473
00:22:28,720 --> 00:22:31,656
وهذا ما تم بناء هذا البلد عليه.

474
00:22:32,123 --> 00:22:33,924
التصنيع.

475
00:22:33,958 --> 00:22:35,925
وقدرة الافراد هذه

476
00:22:35,959 --> 00:22:40,063
تحولت من قبل الله نفسها الى البنائين، و

477
00:22:40,164 --> 00:22:43,066
المزارعين ومبدعين الطاقة.

478
00:22:43,401 --> 00:22:45,635
لدينا كهرباء.

479
00:22:45,936 --> 00:22:48,305
ومصنع للتقطير

480
00:22:48,539 --> 00:22:52,641
والمجتمع الذي يحافظ
 على بعضه البعض.

481
00:22:53,109 --> 00:22:58,447
نحن لا نسمح للبائسين
لجرنا في الوحل.

482
00:22:58,481 --> 00:22:59,648
لا يا سيدي.

483
00:22:59,683 --> 00:23:03,452
نحن نشحنهم، نروضهم،
ونحويلهم إلى قوة عاملة.

484
00:23:03,486 --> 00:23:05,554
أنت رجل ذو رؤية، سيد "بيـر ".

485
00:23:05,589 --> 00:23:08,657
إضافة إلى أن كل شيء يتضمن الحماية،
سيد سميثسون.

486
00:23:08,692 --> 00:23:12,193
بدون الحماية،
هذا العالم ليس ذو منفعة لنا .

487
00:23:12,228 --> 00:23:14,161
يبدو الأمر كما أقول دائما.

488
00:23:14,196 --> 00:23:18,165
ما تحتاج اليه صديق واحد،
طالما أنه الصديق الصحيح.

489
00:23:18,200 --> 00:23:21,035
أوه لقد قلت ذلك لنفسي مرات عديدة من قبل.

490
00:23:21,069 --> 00:23:23,304
انت تدفع الضريبة ، وهى تبقيك آمن.

491
00:23:23,339 --> 00:23:25,873
لتسهيل حياة الترفيه.

492
00:23:25,907 --> 00:23:27,941
يجب ان تعطينى رقم صديقك

493
00:23:32,580 --> 00:23:35,014
أي صديق لي هو صديق لك.

494
00:23:35,049 --> 00:23:38,051
حسنا تمتعوا بعض الويسكى  وبعض النساء،

495
00:23:38,085 --> 00:23:40,320
كلاهما متواجد بوفرة

496
00:23:40,355 --> 00:23:44,523
قبل أن تعود إلى جولة التوظيف.

497
00:23:44,558 --> 00:23:45,625
نقدر العرض، سيد بير.

498
00:23:45,659 --> 00:23:47,793
ولكن انا وأصدقائي
_ لدينا  جدول زمني ضيق للغاية.

499
00:23:47,827 --> 00:23:50,730
سنقضى الليلة.
 الطريق سيكون مظلم جدا.

500
00:23:50,764 --> 00:23:51,464
انها الظهيرة

501
00:23:51,565 --> 00:23:53,232
في نهاية المطاف سيحل الظلام.

502
00:23:53,267 --> 00:23:55,434
حسنا ذلك صحيح. صحيح جدا.

503
00:23:55,469 --> 00:23:59,372
أصدقائي، اسمحوا لى تقديم تلك المشروبات.

504
00:24:01,106 --> 00:24:03,241
تأكد من حسن معاملة هؤلاء الفتيان.

505
00:24:06,845 --> 00:24:09,547
يا إلهى المجيد، .

506
00:24:09,582 --> 00:24:12,450
الآن يمكننا عبور النهر اللعين
والعثور على الفتى .

507
00:24:12,485 --> 00:24:13,451
بالله عليك

508
00:24:13,486 --> 00:24:14,452
هل تعتقد حقا أنت ستصعد على هذا  الشيء

509
00:24:14,487 --> 00:24:15,587
لتعبر الناحية الاخرى من النهر

510
00:24:15,621 --> 00:24:16,921
 واثق من أنى سأحاول .

511
00:24:16,955 --> 00:24:17,621
(دوك)

512
00:24:17,656 --> 00:24:18,889
وفرى أنفاسك، وارن.

513
00:24:18,923 --> 00:24:20,457
سأذهب للبحث عنه

514
00:24:20,492 --> 00:24:21,925
أنت قومى بما يتوجب عليك فعله، ولكن انا ذاهب.

515
00:24:21,959 --> 00:24:23,059
ما الذى تتوقعه منا ؟

516
00:24:23,094 --> 00:24:23,794
انتظرك؟

517
00:24:23,828 --> 00:24:25,061
افعل ما يحلو لك

518
00:24:25,096 --> 00:24:26,129
سنتجه للغرب

519
00:24:26,164 --> 00:24:28,198
هل أنا الوحيد الذي يهتم
 10K بأمر؟!

520
00:24:28,232 --> 00:24:28,965
بالطبع لا!

521
00:24:29,000 --> 00:24:29,933
أنا آسف.

522
00:24:29,967 --> 00:24:31,101
أعتقد أن لديـنا مهمة

523
00:24:31,135 --> 00:24:34,271
التى تملى علينا ما يجب فعله

524
00:24:34,971 --> 00:24:35,738
أي شيء

525
00:24:36,707 --> 00:24:38,941
وفى سبيل خدمة المهمة.

526
00:24:38,975 --> 00:24:41,711
نحن نعتنى ببعضنا البعض.
وهذا ما أوصلنا لهذا الحد.

527
00:24:41,745 --> 00:24:43,579
بدون ذلك، لا يوجد أي مهمة!

528
00:24:43,614 --> 00:24:45,981
أخبر  لكاساندرا بهذا ، ( دوك ).

529
00:24:47,150 --> 00:24:48,685
أم  أنها كانت مستبدلة؟

530
00:24:48,719 --> 00:24:50,286
فعل ما كان يجب فعله.

531
00:24:50,321 --> 00:24:51,520
هراء.

532
00:24:51,554 --> 00:24:52,754
هو طفل يحمل مسدس

533
00:24:52,789 --> 00:24:54,690
 يقتل أي شيء لا يفهم.

534
00:24:54,724 --> 00:24:56,458
ودعونا لا ننسى.

535
00:24:56,492 --> 00:24:59,093
الجميع هنا  يمكن استبداله.

536
00:24:59,862 --> 00:25:03,164
هناك  قطعة واحدة فقط من
البضائع الثمينة في هذا القطار.

537
00:25:03,199 --> 00:25:05,701
حسنا، يا أخى.
على الأقل نحن جميعا نعرف أين نقف.

538
00:25:05,735 --> 00:25:06,802
هاى

539
00:25:07,169 --> 00:25:08,436
هذا ليس شخصيا

540
00:25:09,771 --> 00:25:11,004
 ( دوك )

541
00:25:11,039 --> 00:25:13,907
هل أنت على استعداد لالقاء
كل ذلك بعيدا هنا؟

542
00:25:14,643 --> 00:25:17,010
نعم. نعم انا.كذلك

543
00:25:18,714 --> 00:25:21,315
نحن سنتوجه جنوبا بعيدا عن جسر جورتنر.

544
00:25:21,350 --> 00:25:23,718
إذا كنت هناك، سنجتمع ثانية.

545
00:25:24,319 --> 00:25:25,785
وإلا،

546
00:25:27,955 --> 00:25:29,656
هذه هى النهاية

547
00:25:47,407 --> 00:25:49,375
لنذهب

548
00:25:52,545 --> 00:25:56,915
 قلت لك.
قلت لك ان ألفيس لا يزال على قيد الحياة.

549
00:25:56,949 --> 00:26:00,418
نعم انه على قيد الحياة .
ويحتفظ بوزنه.

550
00:26:00,452 --> 00:26:02,387
اخبره رينفيلد

551
00:26:03,088 --> 00:26:05,490
ماذا يقول؟ ماذا يقول؟

552
00:26:05,524 --> 00:26:08,726
حسنا أنت لا تعرف , لا تشغل بالك , انت لا تعلم , وانا لا اعرف

553
00:26:08,761 --> 00:26:11,295
حسنا، هو  يتحدث عن الوقت

554
00:26:11,329 --> 00:26:13,531
عندما فعلنا هذا الشيء الذي حدث.

555
00:26:14,199 --> 00:26:15,500
 مدهش!

556
00:26:16,768 --> 00:26:18,134
لا أتصور هذا

557
00:26:18,168 --> 00:26:20,637
حسنا انه من الصعب أن نصدق هذه المرحلة.

558
00:26:20,671 --> 00:26:23,407
لدى العديد من الأسئلة.

559
00:26:23,441 --> 00:26:25,308
كم عمر ألفيس؟

560
00:26:25,342 --> 00:26:27,176
لا تبدو  أكثر من 60.

561
00:26:29,113 --> 00:26:30,747
أعطني سبب واحد.

562
00:26:30,782 --> 00:26:34,283
أنا لا اطلب الكثير.
هذا العالم لن يشتاق لك.

563
00:26:34,317 --> 00:26:35,918
انت ربما تكون نحيف،

564
00:26:35,952 --> 00:26:39,789
إلا أن هذه العجلة تحتاج لبعض الاجسام . اليس كذلك؟

565
00:26:39,823 --> 00:26:41,223
ألا تمانع بالقيام بعمل الشيطان

566
00:26:41,257 --> 00:26:43,025
طالما أنه يناسبك.

567
00:26:43,059 --> 00:26:45,193
استدراج كل هؤلاء الرجال في شاحنتك.

568
00:26:45,228 --> 00:26:46,562
هل هذا الفعل الصحيح بالنسبة لك ؟

569
00:26:46,596 --> 00:26:47,730
نحن لم نقتل هؤلاء الرجال.

570
00:26:47,764 --> 00:26:49,298
 يمكنك التحدث الآن، هاه؟

571
00:26:49,332 --> 00:26:50,165
نحن سرقنا تلك الشاحنة.

572
00:26:50,199 --> 00:26:52,534
لم نكن ندرى الموجود بمؤخرة الشاحنة .

573
00:26:52,568 --> 00:26:55,770
لم نقم بالقبض على هؤلاء الزومبى

574
00:26:55,805 --> 00:26:57,672
أصدقائي،

575
00:26:57,706 --> 00:27:00,241
هم  صالحين .
انهم فقط، يحبون سرد القصص.

576
00:27:00,275 --> 00:27:01,476
هذا ما يقومون به

577
00:27:01,510 --> 00:27:04,512
أنا لا اعرفهم في الواقع.
كنت... كنت فرد ضمن مجموعة.

578
00:27:04,547 --> 00:27:07,415
كنا ننقل
" الميرفي" إلى كاليفورنيا.

579
00:27:07,449 --> 00:27:09,750
أنت قابلت  " الميرفى "

580
00:27:10,017 --> 00:27:11,117
نعم.

581
00:27:11,419 --> 00:27:12,920
كيف يبدو شكله ؟

582
00:27:12,954 --> 00:27:14,254
هو مغفل

583
00:27:14,589 --> 00:27:17,390
ولكن باقى المجموعة،جيدين.

584
00:27:17,659 --> 00:27:19,893
نحن نحاول إنقاذ العالم.

585
00:27:21,295 --> 00:27:22,529
أين هم الآن؟

586
00:27:22,564 --> 00:27:24,064
حسنا كنا نتجه جنوبا على النهر.

587
00:27:24,098 --> 00:27:27,266
تم محاصرتنا بزومبى عائمين . لقد سبحت ولكن

588
00:27:27,300 --> 00:27:28,568
كنا متجهين الى جسر جورتنر

589
00:27:28,602 --> 00:27:30,503
إذا كانوا على قيد الحياة، 
هذا هو المكان الذى ساجدهم فيه .

590
00:27:30,537 --> 00:27:31,804
هل تعتقد أنهم بانتظارك ؟

591
00:27:31,839 --> 00:27:35,441
أنا أعلم ( دوك) لن يتركنى.
لابد ان فكر في شيء ما .

592
00:27:36,610 --> 00:27:38,277
كان لي زوج.

593
00:27:38,311 --> 00:27:40,813
حسنا، الزوج الثاني فى الواقع.

594
00:27:41,481 --> 00:27:44,616
في هذا العالم  كل ما تحتاج اليه،
فقط شخص آخر.

595
00:27:44,650 --> 00:27:46,518
هذا  سبب كاف.

596
00:27:48,488 --> 00:27:50,221
هو على تلك العجلة هناك.

597
00:27:50,990 --> 00:27:52,591
في العذاب.

598
00:27:55,962 --> 00:27:57,395
أنا أعلم  كيف يكون الشعور

599
00:27:58,030 --> 00:28:00,531
رؤية شخص ما يهمك

600
00:28:00,565 --> 00:28:02,666
يحتاج للرحمة ولكن

601
00:28:03,568 --> 00:28:05,469


602
00:28:06,037 --> 00:28:07,170
حسنا

603
00:28:07,205 --> 00:28:09,840
هذه المدينة بأكملها شريرة.

604
00:28:10,041 --> 00:28:13,076
أنا جئت إلى هنا  بفكرتين في ذهني.

605
00:28:13,111 --> 00:28:16,746
لتحرير الرجل الذى  أحببته و
وضعه في مكانه الصحيح.

606
00:28:17,047 --> 00:28:19,148
ولمشاهدة هذه المدينة تحرق .

607
00:28:19,583 --> 00:28:21,784
أنا لا امانع فى رؤية ذلك أيضا.

608
00:28:24,421 --> 00:28:28,825
مرحبا , رينفليد 
لقد وجدت زوجتك المستقبلية

609
00:28:36,198 --> 00:28:39,234
أوه، أعتقد أنه حان وقت ذهابنا.

610
00:28:39,435 --> 00:28:42,070
أنا بحاجة لإجراء مكالمة.

611
00:29:01,127 --> 00:29:03,729
لقد عقدت المحكمة

612
00:29:03,764 --> 00:29:08,567
برئاسة القاضي المشرف العقرب .

613
00:29:30,088 --> 00:29:34,959
هؤلاء الحمقى متهمون بالسرقة،
والخداع المتعمد

614
00:29:34,993 --> 00:29:37,027
والاحتيال.

615
00:29:38,262 --> 00:29:40,396
في حال اذا كنتم تتساءلون،

616
00:29:40,497 --> 00:29:42,932
كسرت تقريبا 80 اليوم.

617
00:29:43,734 --> 00:29:46,069
لم تقوموا بالسرقة من سيد بيــر فحسب

618
00:29:46,103 --> 00:29:48,237
لقد سرقتم من " الزيـــروز " أيضا

619
00:29:48,906 --> 00:29:51,975
وقمتم بحرمانى من
أعظم لعبة الغولف في حياتي.

620
00:29:52,009 --> 00:29:54,010
كيف تشعرون حيال ذلك؟

621
00:29:54,177 --> 00:29:55,979
 مخيب للآمال.

622
00:29:57,880 --> 00:29:59,982
هل ستكون المحامي للدفاع عن نفسك؟

623
00:30:00,349 --> 00:30:01,617
أه

624
00:30:02,418 --> 00:30:03,719
ساكون , سعادتك

625
00:30:04,553 --> 00:30:06,054
ماذا تحكمون على انفسكم؟

626
00:30:06,089 --> 00:30:07,055
مذنبون.

627
00:30:07,890 --> 00:30:09,057
مع

628
00:30:09,358 --> 00:30:10,592
تفسيرا .

629
00:30:10,627 --> 00:30:14,495
اعتراض. هذا الرجل كاذب وسارق.

630
00:30:14,596 --> 00:30:15,863
تم الرفض

631
00:30:15,897 --> 00:30:17,164
اللعنة.

632
00:30:17,966 --> 00:30:19,566
من فضلك استمر

633
00:30:26,008 --> 00:30:27,875
 طريق الحقيقة،

634
00:30:27,909 --> 00:30:29,844
ليس خط مستقيم.

635
00:30:30,311 --> 00:30:31,544
انه متعرج.

636
00:30:32,446 --> 00:30:37,150
حقيقة الرجل احيانا تكون مغالطة لرجل أخر

637
00:30:37,184 --> 00:30:39,085
تحملوني هنا.

638
00:30:39,120 --> 00:30:41,888
هذا يذكرنى بـ

639
00:30:41,922 --> 00:30:44,858
قضية  دريد سكوت مقابل
مدينة سكرامنتو.

640
00:30:44,892 --> 00:30:46,292
كلنا نتذكر هذه القضية  أليس كذلك؟

641
00:30:46,326 --> 00:30:48,226
أعني، من لا يتذكرها ؟

642
00:30:48,261 --> 00:30:51,496
تيري برادشو مقابل ولاية أوكلاهوما؟
مرحبا؟

643
00:30:51,531 --> 00:30:52,297
قرع جرس؟

644
00:30:52,331 --> 00:30:53,165
اعتراض!

645
00:30:54,333 --> 00:30:56,201
توقف عن المقاطعة.

646
00:31:00,506 --> 00:31:04,043
انظروا، فإنه ليس من وظيفتي تثقيفكم بشأن السوابق القانونية.

647
00:31:04,077 --> 00:31:05,176
هذا قد يستغرق طوال اليوم.

648
00:31:05,210 --> 00:31:09,513
ولكن من وظيفتي لتوضيح
فقط كيف المشتكين

649
00:31:09,548 --> 00:31:12,616
حاولوا التشويه والتشهير
بي وبموكلي

650
00:31:12,651 --> 00:31:16,087
عن طريق تنفيذ بعض
انواع الاوهام

651
00:31:16,121 --> 00:31:18,723
على بعض المواطنين الأخيار قاطنى هذه المدينة العظيمة.

652
00:31:21,226 --> 00:31:23,860
أنا لا أؤمن بخدعة  الكرة الخفية .

653
00:31:23,895 --> 00:31:25,729
مثل هؤلاء الرجال.

654
00:31:25,763 --> 00:31:27,297
الآن إذا كنت ضد الخصم،

655
00:31:27,331 --> 00:31:30,433
انا ساذهب  لأسفل الوسط.
وهو سيرانى مقبل عليه، من قبل الله

656
00:31:30,467 --> 00:31:32,402
لأنني أحب شريحة اللحم !

657
00:31:32,436 --> 00:31:33,136
نعم!

658
00:31:33,171 --> 00:31:34,504
أنا أحب  كوب الويسكي مرفوعا دائما !

659
00:31:34,538 --> 00:31:35,505
<ط> وو </ I>

660
00:31:35,539 --> 00:31:38,641
أنا أحب سياراتى سريعة ونسائى قاسيين!

661
00:31:41,277 --> 00:31:43,012
أنا أميركي.

662
00:31:43,513 --> 00:31:44,947
أمريكا الشمالية.

663
00:31:45,048 --> 00:31:46,849
وأنا لن اعتذار عن ذلك!

664
00:31:46,883 --> 00:31:48,050
نعم.

665
00:31:48,085 --> 00:31:51,353
أنا وضعت سروالي على ساق واحدة في وقت واحد،
شكرا جزيلا لك!

666
00:31:54,958 --> 00:31:56,224
أمريكا!

667
00:32:12,474 --> 00:32:14,241
مهلا، تفحصوا ذلك.

668
00:32:14,709 --> 00:32:16,610
هل يمكنك تشغيل هذا الشىء؟

669
00:32:16,711 --> 00:32:18,612
أنا ساحاول.

670
00:32:18,646 --> 00:32:19,579
مهلا

671
00:32:37,131 --> 00:32:38,731
(دوك)

672
00:32:52,812 --> 00:32:55,480
يمكننى أعادة كل ذلك مرة أخرى.

673
00:32:56,115 --> 00:32:58,483
 تناقض الوقت،

674
00:32:58,951 --> 00:33:01,386
معدلات النسب

675
00:33:01,420 --> 00:33:03,255
الرماة المعاونون

676
00:33:03,289 --> 00:33:05,589
أنماط التفجير،

677
00:33:05,623 --> 00:33:07,658
سجلات الخلوية،

678
00:33:07,692 --> 00:33:09,927
أبراج الاتصالات،

679
00:33:09,961 --> 00:33:12,830
التشفير متعدد الطبقات،

680
00:33:12,864 --> 00:33:15,099
كل  المسارات الكيميائية اللعينة في السماء.

681
00:33:15,133 --> 00:33:18,836
أعني هل رأيت ذلك؟
ما هذا؟ وهذا هو ما أسال بشأنه.

682
00:33:18,870 --> 00:33:19,503
حسنا تلك هي

683
00:33:19,537 --> 00:33:21,237
أنه لا يهم!

684
00:33:21,772 --> 00:33:22,705
الموضوع وما فيه

685
00:33:24,675 --> 00:33:26,409
أنتم شعب عظيم.

686
00:33:26,443 --> 00:33:27,743
أنت،

687
00:33:27,878 --> 00:33:29,478
أنت مطلق النار رائع.

688
00:33:29,513 --> 00:33:30,646
تصيب القدم المطلوبة .

689
00:33:30,681 --> 00:33:31,915
أنت،

690
00:33:31,949 --> 00:33:34,017
أنت صادق وتحب الخير.

691
00:33:34,051 --> 00:33:36,519
أنت،حاولت  وأنت على حق .

692
00:33:36,553 --> 00:33:39,054
أنت، ملح الأرض.

693
00:33:39,088 --> 00:33:39,788
أنت،

694
00:33:39,823 --> 00:33:42,157
تسقط  القتلى.

695
00:33:42,192 --> 00:33:45,027
ما أحاول قوله هو الناس، و

696
00:33:45,061 --> 00:33:47,830
أنا لا احاول  صرف انتباهكم

697
00:33:47,864 --> 00:33:51,366
مع مجموعة من الحقائق والأرقام 
العشوائية

698
00:33:51,400 --> 00:33:54,002
لانك تشم رائحة الاحتيال من بعد ميل .

699
00:33:54,037 --> 00:33:57,571
ولدي الكثير من الاحترام  بالنسبة لكم.

700
00:33:57,940 --> 00:33:59,340
الناس، الناس، الناس.

701
00:33:59,374 --> 00:34:02,276
ليس هناك شيء يدعو للخوف لكن الخوف نفسه.

702
00:34:02,311 --> 00:34:04,645
وفي الجمع،

703
00:34:04,679 --> 00:34:07,681
أنا أفكر في كلامات
كلارنس توماس العظيم.

704
00:34:08,116 --> 00:34:10,051
إذا لم تكن مناسبا، و

705
00:34:10,552 --> 00:34:12,018
يجب ان تستقيل .

706
00:34:13,955 --> 00:34:15,188
هذا صحيح.

707
00:34:23,030 --> 00:34:26,132
هؤلاء الرجال حفنة من الفنانين واللصوص !

708
00:34:27,201 --> 00:34:29,134
لقد قام بعضى

709
00:34:35,775 --> 00:34:37,509
كان ذلك جميلا.

710
00:34:39,980 --> 00:34:41,713
ولكنك مذنب، يا أخى.

711
00:34:41,748 --> 00:34:43,148
اللعنة

712
00:34:45,352 --> 00:34:48,186
سأسدى لك معروفا

713
00:34:51,523 --> 00:34:54,058
بالإعدام شنقا.

714
00:35:10,241 --> 00:35:11,942
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية! حان الوقت الذهاب!

715
00:35:11,976 --> 00:35:13,743
دقيقة واحدة فقط!

716
00:35:24,021 --> 00:35:26,555
 ليس هناك الكثير من الناس
يبحثون عن بعضهم البعض

717
00:35:26,589 --> 00:35:28,557
في هذا العالم بعد الآن.

718
00:35:30,260 --> 00:35:32,395
ولكنك تقوم بذلك دائما.

719
00:35:33,563 --> 00:35:35,731
اذا كان 10k  بالخارج هناك

720
00:35:36,099 --> 00:35:37,832
هو يعلم ذلك.

721
00:35:40,102 --> 00:35:42,703
ولكن يجب علينا مواصلة السير الآن.

722
00:35:44,040 --> 00:35:46,241
وليس من اجل  ميرفي.

723
00:35:47,009 --> 00:35:48,810
من اجلى .

724
00:35:49,111 --> 00:35:50,678
أنا بحاجة لك.

725
00:35:58,219 --> 00:36:00,887
حسنا، ايها الفتى. ماذا يمكنني أن أقول؟

726
00:36:01,156 --> 00:36:03,390
لم استطع الوصول اليك

727
00:36:04,859 --> 00:36:08,195
النهر مليىء بالزمبى،
وقد كنت ساغرق

728
00:36:10,332 --> 00:36:13,333
ولكنى أرجو أن تعلم أني حاولت.

729
00:36:17,071 --> 00:36:19,339
انت شخص قوى .

730
00:36:19,539 --> 00:36:21,341
سافتقدك

731
00:36:22,409 --> 00:36:24,677
احبك يا فتى

732
00:36:27,414 --> 00:36:28,546
عذرا، دوك.

733
00:36:28,581 --> 00:36:31,516
ولكنه كان يعرف ما يقحم نفسه به .

734
00:36:53,702 --> 00:36:58,174
هؤلاء الرجال ادينوا لارتكابهم بعض الجرائم الجميلة

735
00:36:58,199 --> 00:37:00,400
وعلى الرغم من أني معجب باثنين منهم،

736
00:37:00,434 --> 00:37:04,204
القانون هو القانون.

737
00:37:04,873 --> 00:37:09,677
السيد سميثسون، السيد جيرونيمو، السيد رينفليد،

738
00:37:09,978 --> 00:37:12,112
تمت ادانتكم بالسرقة

739
00:37:12,147 --> 00:37:14,081
سرقة الهوية،

740
00:37:14,115 --> 00:37:16,749
أقول عموما  مجموعة من الأكاذيب.

741
00:37:16,850 --> 00:37:17,917
السيد بور

742
00:37:18,585 --> 00:37:20,452
هم ملك لك.

743
00:37:20,821 --> 00:37:23,189
عزيزي، الله.

744
00:37:23,223 --> 00:37:27,193
الرجاء ارحم هذه النفوس الفقيرة،

745
00:37:27,227 --> 00:37:31,030
التى سالكت مسارات منحرفة و ضالة

746
00:37:31,065 --> 00:37:33,765
قادتهم الى هذا الحظ العثر

747
00:37:34,266 --> 00:37:37,402
يمكننا أن نأمل فقط، يا إلهى،

748
00:37:37,436 --> 00:37:40,471
ألا يتسببوا فى الكثير من المتاعب في الجحيم

749
00:37:40,506 --> 00:37:43,441
كما حدث في هذا العالم.

750
00:37:43,475 --> 00:37:44,542
و يا إلهى

751
00:37:45,812 --> 00:37:48,180
اذا قام اى شخص بسرقة شاحناتى

752
00:37:48,214 --> 00:37:49,714
سيذهبون فى قيلولة طويلة

753
00:37:49,748 --> 00:37:51,148
آمين!

754
00:37:51,616 --> 00:37:53,084
آمين.

755
00:37:54,152 --> 00:37:56,420
لنبدأ هذا الحفل

756
00:37:58,757 --> 00:37:59,724
ألديك أي كلمات أخيرة؟

757
00:37:59,758 --> 00:38:02,593
نعم! نعم، أود
 لدى بعض الكلمات الأخيرة.

758
00:38:03,028 --> 00:38:05,462
يممم، أنا لا  أعرف حتى من أين أبدأ.

759
00:38:05,496 --> 00:38:07,897
هناك الكثير من الناس يجب أن أشكرهم.

760
00:38:07,932 --> 00:38:09,733
لقد نشأت في السهول المرتفعة.

761
00:38:09,767 --> 00:38:12,035
كان أبي مربي ماشية.

762
00:38:12,069 --> 00:38:14,070
أعتادنا ركوب الثيران،

763
00:38:14,105 --> 00:38:14,871
وقطيع الماشية

764
00:38:16,140 --> 00:38:17,273
وشرب الجعة

765
00:38:17,307 --> 00:38:19,308
وتنفس هواء  نبراسكا النقي.

766
00:38:19,343 --> 00:38:22,445
أود أن أشكر أمي وأبي و

767
00:38:22,479 --> 00:38:25,814
صديقتي القديمة سالي،
التى كانت أول واحدة سمحت لي أن أضع

768
00:38:25,849 --> 00:38:27,449
لنكتفى بهذا القدر

769
00:38:27,851 --> 00:38:28,851
 حسنا.

770
00:38:31,888 --> 00:38:33,822
لقد حان وقت الشنق

771
00:38:42,064 --> 00:38:44,198
حسنا , قم بالسحب

772
00:39:44,456 --> 00:39:46,757
قلت لك انك ستنجو  أي شيء،
ايها الصرصور اللعين

773
00:39:46,792 --> 00:39:47,792
كنت اعرف انك ستعود من اجلى

774
00:39:47,826 --> 00:39:48,792
انت محق

775
00:39:48,827 --> 00:39:49,726
علينا أن نخرج من هنا.

776
00:39:49,760 --> 00:39:51,228
لنخرج

777
00:40:18,188 --> 00:40:19,222
مرحبا حبيبى

778
00:40:34,398 --> 00:40:35,064
لنتحرك!

779
00:40:49,211 --> 00:40:50,479
10K! هيا!

780
00:40:50,513 --> 00:40:51,880
علينا الذهاب

781
00:40:51,914 --> 00:40:52,748
لنذهب!

782
00:40:52,782 --> 00:40:53,914
تغلب عليه، ايه الفتى .

783
00:40:53,948 --> 00:40:55,949
نحن لن نغادر هنا خالين الوفاض.

784
00:40:55,984 --> 00:40:57,117
هيا. لتمسك بيدي.

785
00:40:57,152 --> 00:40:59,219
اذهب ، يارجل. سنتكفل بذلك انا اخبرك.

786
00:40:59,254 --> 00:41:00,354
بجدية سنكون على ما يرام.

787
00:41:00,389 --> 00:41:02,189
ما الذي تتحدثون عنه؟
انتم ميئوس منكم يا رفاق

788
00:41:02,223 --> 00:41:03,624
هل تمزح ؟!

789
00:41:03,659 --> 00:41:05,826
مهلا، الم تتعلم الى الآن، يا فتى ؟

790
00:41:05,860 --> 00:41:08,228
نحن أكثر المحظوظين الذين قابلتهم

791
00:41:08,263 --> 00:41:09,697
انهم يقتربون

792
00:41:12,767 --> 00:41:13,733
شكرا لك.

793
00:41:13,768 --> 00:41:15,635
على ماذا ؟ لازلنا لم نجعلك تضاجع .

794
00:41:17,037 --> 00:41:18,605
لاى شيء آخر،أذن.

795
00:41:50,969 --> 00:41:52,303
ربما تنقذنا الاسلحة

796
00:41:52,338 --> 00:41:53,671


797
00:41:53,972 --> 00:41:55,740
أنت تعلم أنهم لديهم اسم لذلك.

798
00:41:55,774 --> 00:41:57,575
فى منتصف صباح يوم الاتنين

799
00:41:57,609 --> 00:41:58,876
نعم، حسنا اذا كنا لا نستطيع ان ننتقد انفسنا،

800
00:41:58,910 --> 00:42:00,378
لا يوجد  أي مجال لتحسين الذات.

801
00:42:00,412 --> 00:42:01,345
من قال ذلك؟

802
00:42:01,379 --> 00:42:02,045
انا

803
00:42:02,079 --> 00:42:03,613
أوه.

804
00:42:06,417 --> 00:42:07,317
لقد كنت أفكر

805
00:42:07,352 --> 00:42:08,151
ليس مجددا.

806
00:42:08,185 --> 00:42:09,886
أين سنتجه .

807
00:42:09,987 --> 00:42:13,256
أنا أفكر ربما استراليا.
لانهم يتحدثون الإنجليزية هناك.

808
00:42:13,290 --> 00:42:15,058
صحيح. ولكنها بعيدة.

809
00:42:15,092 --> 00:42:17,828
نعم. أجل إنها كذلك.

810
00:42:20,163 --> 00:42:21,497
هل أنت مستعد؟

811
00:42:22,232 --> 00:42:24,867
بالتأكيد. لما لا؟

812
00:42:24,892 --> 00:42:34,792
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>
<b>"أرجو ان تكون الترجمة قد نألت اعجابكم"</b>

