﻿1
00:00:00,802 --> 00:00:02,604
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,605 --> 00:00:05,097
ابقي معي سيّدتي -
اشحني إلى 360 -

3
00:00:05,934 --> 00:00:07,366
كيف حالها ؟ -
بخير -

4
00:00:07,402 --> 00:00:10,236
ولا يمكنني تحمّل تلطيخ يداي بالدم ثانيةً

5
00:00:10,271 --> 00:00:13,673
(لما اتّصل (فرانك) بـ(برونو -
 (لأنّه احتاج مساعدة لدفن جثّة (ربيكا -

6
00:00:13,708 --> 00:00:15,943
(عندما اكتشفنا مكان عمل (برونو -
"من تقصد بـ"نحن -

7
00:00:15,977 --> 00:00:17,243
(ليفاي)

8
00:00:17,278 --> 00:00:18,444
كيف لك أن تعلم أنّ هذا الرجل
(لم يقتل (ريبيكا

9
00:00:18,479 --> 00:00:19,600
و أنّه لا يتلاعب بك الآن ؟

10
00:00:19,601 --> 00:00:22,014
(الضحيّة ليست سوى (هيلينا هابستال

11
00:00:22,050 --> 00:00:22,998
،لقد كنت في المنزل

12
00:00:22,999 --> 00:00:24,850
أشهد قتل ابن و ابنة أخي لوالديهما

13
00:00:24,886 --> 00:00:26,540
سأكون موجودا لأحرص على أن تكون محميّا

14
00:00:26,541 --> 00:00:28,118
هل أنتما مُستعدّان لنعقد هذه الصفقة
أيّها السادة ؟

15
00:00:28,119 --> 00:00:30,186
(سنكلير) تعلم أنّ (آناليس)
(جعلت (نيت) يقتل (سام

16
00:00:30,221 --> 00:00:32,321
(لقد قتلته يا (آشر -
ماذا ؟ -

17
00:00:32,356 --> 00:00:33,556
(لقد قتلت (سام

18
00:00:56,547 --> 00:00:57,975
هل أنت بخير ؟

19
00:00:59,541 --> 00:01:00,689
شارف الأمر على الإنتهاء

20
00:01:01,310 --> 00:01:02,311
أنا أعدك

21
00:01:04,660 --> 00:01:06,798
"قبل 3 أسابيع" -
لقد أخبرت أمّك أنّنا عدنا للحديث مجدّدا -

22
00:01:07,438 --> 00:01:09,705
لكن لا تقلق، هي لا تعلم أيّ شيء
عن هذا

23
00:01:09,740 --> 00:01:11,740
إنّها سعيدة لأنّنا على وفاق

24
00:01:11,775 --> 00:01:12,975
ليقف الجميع

25
00:01:15,679 --> 00:01:16,812
تفضّلوا بالجلوس

26
00:01:17,047 --> 00:01:21,750
هذه جلسة استماع مُغلقة لحامل
(جهاز تنصّت مرّخّص في مقرّ (آناليس كيتينغ

27
00:01:21,785 --> 00:01:24,720
لوجود شهادة مؤيّدة
من المخبر

28
00:01:24,755 --> 00:01:26,221
(آشر ميلرستون)

29
00:01:26,257 --> 00:01:28,724
بالشهادة لسوء تصرّف
(السيّدة (كيتينغ

30
00:01:28,759 --> 00:01:31,360
سيحصل على حصانة كاملة
،في هذه القضيّة

31
00:01:31,395 --> 00:01:34,229
كما هو الحال في القضّية المُغلقة
..المُعنونة بـ

32
00:01:34,265 --> 00:01:36,441
"(تحقيق هيئة المحلفين في بحيرة (تروتر "

33
00:01:36,442 --> 00:01:38,133
(أنا قتلت (سام

34
00:01:39,234 --> 00:01:42,302
..لقد كنت وحيدة بالبيت، كنت

35
00:01:44,148 --> 00:01:47,049
أعمل على قضيّة لـ(آناليس)، قدم (سام) إلى المنزل

36
00:01:47,084 --> 00:01:48,617
لقد، لقد كان ثملاً

37
00:01:48,652 --> 00:01:52,988
و بدأ بتدليك كتفيّ

38
00:01:53,023 --> 00:01:57,392
،مخبرا إيّاي أنّي عملت كثيرا
لكنّه كان

39
00:01:57,428 --> 00:02:00,028
سعيد لأنّي كنت موجودة بالبيت

40
00:02:00,661 --> 00:02:04,863
و من ثمّ .. فرض نفسه عليّ

41
00:02:04,898 --> 00:02:07,766
..و شعرت أنّه كان

42
00:02:07,801 --> 00:02:11,236
حاولت التحرّك، لكنّه حاصرني
هناك فحسب

43
00:02:11,271 --> 00:02:14,272
و قال أنّه رأى كيف نظرت إليه

44
00:02:14,308 --> 00:02:17,442
و أنّه علم أنّي أردتُه

45
00:02:19,747 --> 00:02:24,249
،لكنّه لم يكن مُخطئاً
ليس تماماً

46
00:02:24,284 --> 00:02:26,485
لكنّني لم أرده، ليس بتلك الطريقة

47
00:02:26,520 --> 00:02:29,221
لذا أخبرته أنّي أرفض، لكنّه
أبقاني هناك فحسب

48
00:02:29,256 --> 00:02:32,124
و ضغط أكثر و أكثر

49
00:02:32,359 --> 00:02:33,692
حدث الأمر بسرعة

50
00:02:33,727 --> 00:02:35,060
لقد كان فوقي

51
00:02:35,095 --> 00:02:36,962
و أراد أن يخلع بنطاله

52
00:02:36,997 --> 00:02:40,699
و أمسكت المصباح

53
00:02:40,734 --> 00:02:45,503
و ضربته مرارا و تكراراً

54
00:02:47,941 --> 00:02:52,477
أنا لا أعلم من أين أتت تلك القوّة
لكنّني لم أقدر على التوقّف

55
00:02:53,135 --> 00:02:58,082
(سنكلير) مُخطئة يا (آشر)
بشأن كلّ شيء

56
00:02:59,853 --> 00:03:03,088
لذلك، إن ساعدتها

57
00:03:03,723 --> 00:03:05,122
سيدمّر جميعنا

58
00:03:08,461 --> 00:03:10,862
لكن أنا في الأغلب

59
00:03:14,008 --> 00:03:15,881
(دعونا نبدأ، آنسة (سنكلير

60
00:03:15,882 --> 00:03:17,250
شكر لك، شكرا حضرتك

61
00:03:17,812 --> 00:03:19,578
(أودّ أن أدعو (آشر ميلستون
إلى منصّة الشهود

62
00:03:19,613 --> 00:03:21,547
عليّ أن أذهب

63
00:03:21,582 --> 00:03:22,915
(آشر) -
أوقفه -

64
00:03:22,950 --> 00:03:24,049
آشر) عد إلى هنا)

65
00:03:24,085 --> 00:03:25,250
! بنيّ

66
00:03:28,143 --> 00:03:31,443
{\fad(1500,1000)}
<font color="#f40000">تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة</font>
<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">e<font color="#E8ADAA">C<font color="#43C6DB">h<font color="#CFECEC">G<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59">R<font color="#C8B560">L<font color="#F75D59"></ FONT> & <font color="HotPink">M<font color="#98AFC7">r<font color="#E8ADAA">K<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC"><font color="#C8B560">d<font color="#F75D59">r<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59"> </ FONT>

67
00:03:31,859 --> 00:03:32,891
كان ينبغي عليك أن تتصّلي بي

68
00:03:32,927 --> 00:03:35,728
لم يكن لديّ وقت، تحتّم عليّ اتّخاذ قرار

69
00:03:35,763 --> 00:03:36,996
(سينجح الأمر، (آناليس

70
00:03:37,031 --> 00:03:39,475
لما ؟ لأنّ تضاجعين الفتى منذ
بضعة أشهر

71
00:03:39,476 --> 00:03:41,570
أنا أعرفه -
عرفت (سام) لـ20 سنة -

72
00:03:41,571 --> 00:03:42,702
و انظري إلى ما آلت إليه
هذه المعرفة

73
00:03:42,703 --> 00:03:45,337
(يكذب الرجال يا (بوني
هذا كلّ ما هم جيّدون به

74
00:03:45,372 --> 00:03:47,172
إنّها مُحقّة -
بالطبع أنا مُحقّة -

75
00:03:47,207 --> 00:03:48,310
(الأمر بخصوص (سام

76
00:03:48,311 --> 00:03:50,778
أو "(إيغز) 911" أظهر نفسه أخيراً

77
00:03:52,146 --> 00:03:54,246
كلاّ، الأرجح أنّ الأمر متعلّق بقضيّة آل
(الهابستال)

78
00:03:54,281 --> 00:03:55,714
كقتلهم لشاهد آخر

79
00:03:55,749 --> 00:03:58,316
لن يقوموا بالهمس وراء الأبواب المُوصدة
إن كان الأمر متعلّق بمُوكّلان غبيّان

80
00:03:58,352 --> 00:04:00,085
أنتم هم الأغبياء

81
00:04:01,321 --> 00:04:02,621
هل تلك جعة ؟

82
00:04:02,656 --> 00:04:03,688
(أجل، هي كذلك، (ميكايلا

83
00:04:03,724 --> 00:04:05,257
لأنّك تريد أن ُتطرد ؟

84
00:04:05,292 --> 00:04:07,526
كلاّ، لأنّ (آناليس) تخفي سيّارتي

85
00:04:07,561 --> 00:04:09,261
في حال احتاجت إلى إبتزازي

86
00:04:09,296 --> 00:04:12,209
كلاّ، (فرانك) تخلّص من سيّارتك -
لقد كذب -

87
00:04:12,499 --> 00:04:14,399
(أو هذا ما أخبرتني به (آناليس

88
00:04:14,434 --> 00:04:16,835
من يدري، ربّما كذبت بشأن
هذا الأمر أيضاً

89
00:04:16,870 --> 00:04:19,905
مقصدي هو، اهدأوا، اجلبوا بعض الجعة

90
00:04:19,940 --> 00:04:23,275
و تقّبلوا حقيقة أنّ حيواتنا
... ملك لها

91
00:04:23,310 --> 00:04:25,350
لقد أمسكت بـ(ويس) و (نيت) سويّا
ليلة أمس

92
00:04:25,379 --> 00:04:28,380
يمارسان الجنس ؟ -
كلاّ، يعملان سويّا من خلفي -

93
00:04:28,415 --> 00:04:30,682
اِعرف ما يعرفان، إن كان الأمر متعلّقا
(بـ(ريبيكا

94
00:04:30,717 --> 00:04:31,717
سأتولّى هذا

95
00:04:35,322 --> 00:04:37,189
كنت لتتعاملي مع هذا بطريقة
أخرى، أعلم ذلك

96
00:04:37,224 --> 00:04:38,256
توقّفي

97
00:04:38,292 --> 00:04:40,926
لا شيء تقولينه سيجعلني
غير كارهة لك الآن

98
00:04:44,164 --> 00:04:46,097
إنّه من قاعة المحكمة

99
00:04:53,607 --> 00:04:55,106
رُدّي

100
00:04:58,512 --> 00:05:00,111
(هذه (بوني ونتربوتوم

101
00:05:03,317 --> 00:05:04,749
حسنا، سأعلمها

102
00:05:06,653 --> 00:05:08,720
(لقد كانت هذه القاضية (غاريت
(بشأن قضيّة عائلة (هابستال

103
00:05:08,755 --> 00:05:09,724
شكرا للسماء

104
00:05:09,725 --> 00:05:12,258
تريد رؤيتك في تمام الساعة 11 -
اليوم -

105
00:05:12,826 --> 00:05:14,392
(ابتعد من طريقي اللعين يا (فرانك

106
00:05:14,428 --> 00:05:16,294
تحرّك او حطّمت وجهكَ

107
00:05:16,330 --> 00:05:17,330
اهدأ بحقّ السماء

108
00:05:17,364 --> 00:05:18,430
هي تعلم فحوى الأمر
بحقّ السماء

109
00:05:18,465 --> 00:05:19,998
(لا بأس يا (فرانك

110
00:05:20,033 --> 00:05:23,268
رأيت ؟

111
00:05:23,303 --> 00:05:25,237
آناليس)، قد يكون حاملا لجهاز)
تنصّت

112
00:05:25,272 --> 00:05:26,304
أنا لا أحمل جهازاً

113
00:05:27,507 --> 00:05:29,808
لقد قال أنّه لا يحمل جهازاً

114
00:05:29,843 --> 00:05:31,710
ادخل

115
00:05:38,752 --> 00:05:40,619
نحن بحاجة إلى القيام بهذا
على انفراد

116
00:05:42,389 --> 00:05:43,555
لقد سمعتِه

117
00:05:56,603 --> 00:05:58,571
(آشر) يعلم بشأن (سام) -
كلاّ -

118
00:05:58,572 --> 00:05:59,695
إذا لما هو مذعور ؟

119
00:05:59,696 --> 00:06:00,728
من يعلم ؟ -
أنت تعلم -

120
00:06:00,764 --> 00:06:01,783
عليك أن تخبرنا -
(هذا يعنينا، (فرانك

121
00:06:01,784 --> 00:06:02,960
لا شيء لتقلقوا من أجله

122
00:06:02,961 --> 00:06:04,794
و لا يحاول أيّ أحد منكم أن يتكلّم
معه، مفهوم ؟

123
00:06:04,829 --> 00:06:06,496
نحن نراقب وجه الغبيّ

124
00:06:06,531 --> 00:06:08,031
كما نراقب جميعكم

125
00:06:10,835 --> 00:06:13,069
اشربهم إن حصلت عليهم

126
00:06:13,104 --> 00:06:14,671
هل هذا صحيح ؟

127
00:06:16,474 --> 00:06:21,760
،هذا صحيح
أظهر (سام) وجها طيّبا، لكن في الأعماق

128
00:06:21,796 --> 00:06:23,495
تزوّجت من رجل لم أعرفه
حقّا

129
00:06:23,531 --> 00:06:24,897
إذا لم تتصّلي بالشرطة ؟

130
00:06:24,932 --> 00:06:26,021
لما لم تخبريهم
أنّه كان دفاعا عن النفس ؟

131
00:06:26,022 --> 00:06:27,755
تحتّم عليّ أن أنظر إلى
وقائع القضيّة

132
00:06:28,117 --> 00:06:29,416
لقد حاول الإغتصاب فحسب

133
00:06:29,452 --> 00:06:32,653
،لم يقم به بالفعل
لذا علمت أنّنا سنخسر

134
00:06:32,688 --> 00:06:34,054
لذلك اعتقدت أنّ الخيار الوحيد
(هو تلفيق التهمة لـ(نيت

135
00:06:34,090 --> 00:06:35,256
هذا، ... هذا غير منطقيّ

136
00:06:35,291 --> 00:06:36,457
،فقط لأنّك رجل

137
00:06:36,492 --> 00:06:38,125
أنا لا ألومك

138
00:06:38,161 --> 00:06:41,395
نحن لم ندرّب أبدا ألاّ نكون كذلك

139
00:06:41,430 --> 00:06:44,565
و علاوة على ذلك، أضف شهادتك
أنت

140
00:06:44,600 --> 00:06:46,267
دُربت الشرطة لتصدّقك

141
00:06:47,837 --> 00:06:51,539
لكن عندما تقول امرأة أنّها
تعرّضت للإغتصاب

142
00:06:51,574 --> 00:06:53,507
،نادرا ما يتحيّز القانون إلى جانبنا

143
00:06:54,209 --> 00:06:57,510
وبالتأكيد ليس إن كان الرجل
 غير حيٍّ ليدافع عن نفسه

144
00:06:57,545 --> 00:06:59,387
لذلك نتّخذ إجراءات أخرى

145
00:06:59,388 --> 00:07:02,962
لحماية أنفسنا بالطريقة التي نعلم
أنّ النظام لن يفعلها أبدا

146
00:07:05,386 --> 00:07:09,589
لديك خياران

147
00:07:09,624 --> 00:07:12,725
تشهد بكلّ ما تعرفه

148
00:07:12,760 --> 00:07:15,294
و (بوني) و أنا من المرجّح
أن نزجّ بالسجن

149
00:07:15,330 --> 00:07:21,968
أو لا تقول شيئا و نبقى بأمان
و أنت كذلك

150
00:07:30,578 --> 00:07:31,978
أنا بحاجة إلى التفكير بالأمر

151
00:07:43,257 --> 00:07:45,984
أين ذهبت بحقّ السماء ؟

152
00:07:45,985 --> 00:07:47,693
أنا آسف -
أنا لا آبه لأسفك -

153
00:07:47,694 --> 00:07:49,143
لقد خسرنا القاضية
و ذهبت لقضيّة اخرى

154
00:07:49,144 --> 00:07:50,504
أنا أعلم أشياءا أكثر ممّا أخبرتكما
سابقا

155
00:07:51,146 --> 00:07:53,279
بشأن ماذا ؟ -
لا تجب على ذلك -

156
00:07:53,315 --> 00:07:54,647
(أنا أعلم من قتل (سام كيتينغ

157
00:08:00,520 --> 00:08:02,563
هل لديك أدنى فكرة عمّا فعلته للتو ّ ؟

158
00:08:02,564 --> 00:08:04,464
أبي، أصغي إليّ فحسب -
كلاّ، لقد اعترفت للتوّ -

159
00:08:04,499 --> 00:08:06,766
أنّك علمت بالدليل القاطع

160
00:08:06,801 --> 00:08:08,601
..في تحقيق جريمة قتل مفتوح

161
00:08:08,637 --> 00:08:10,577
رجاءا، دعني أشرح لك -
اصمت، اهدأ، اهدأ -

162
00:08:10,578 --> 00:08:12,545
من فعلها يا (آشر) ؟
من قتل (سام) ؟

163
00:08:12,580 --> 00:08:13,714
لن يجيب على هذا -
حسنا -

164
00:08:13,715 --> 00:08:15,324
بإمكانكما أن تخبراني عندما أعود -
أنت ذاهبة ؟ -

165
00:08:15,325 --> 00:08:17,619
أجل، قاضية قضيّة عائلة
هابستال) تريدني في اجتماع)

166
00:08:17,620 --> 00:08:19,220
و إن لم أذهب، السيّدة (كيتينغ) ستكون محلّ
شبهة

167
00:08:19,255 --> 00:08:21,021
في الواقع، أليس علينا أن نعيد صياغة
اتّفاق حصانتي ؟

168
00:08:21,057 --> 00:08:22,690
أنا أعني أنّ الإتفاق الحالي يحميني
فقط في حالة

169
00:08:22,725 --> 00:08:24,859
شهدت ضدّ (آناليس) من سوء
سلوك مهني أو غير قانوني

170
00:08:24,894 --> 00:08:27,759
(ليس في حال قتل (سام كيتينغ
لذا نحن بحاجة إلى إتفاق جديد، أليس كذلك ؟

171
00:08:27,760 --> 00:08:29,360
إتفاق يغطّي تستّري على جريمة

172
00:08:29,395 --> 00:08:31,562
أو أيّ حماقة  غير شرعيّة
قد ارتكبتها الآن ؟

173
00:08:35,335 --> 00:08:36,667
اعذريني على تأخّري، حضرتُكِ

174
00:08:36,985 --> 00:08:38,818
لقد كان يوما جهنّميّا -
انضمّي إلينا -

175
00:08:38,825 --> 00:08:40,431
دعونا لا نضيّع المزيد من الوقت

176
00:08:40,432 --> 00:08:42,566
نحن هنا لمُناقشة إقتراح الآنسة
(سنكلير)

177
00:08:42,601 --> 00:08:45,369
لإدراج شهادة (هيلينا هابستال) في المحاكمة

178
00:08:45,404 --> 00:08:46,770
أنا لم أكن على علم بأيّ
اقتراح، حضرتك

179
00:08:46,805 --> 00:08:49,940
لأنّ مكتبي تلقّاه يوم أمس الساعة 04.58 دق

180
00:08:49,975 --> 00:08:51,942
دقيقتان قبل نهاية الوقت المحدّد

181
00:08:51,977 --> 00:08:53,825
إذا كي لا يتسّنى لي الوقت
للطعن فيه

182
00:08:53,826 --> 00:08:55,038
اطعني فيه الآن، جميعنا هنا

183
00:08:55,039 --> 00:08:56,639
لقد كنت تقامرين على الوقت، أيّتها المحامية

184
00:08:56,674 --> 00:08:59,074
ممّا يعطيني سبب أكثر من كافٍ لرفض
هذا المقترح

185
00:08:59,110 --> 00:08:59,961
لكن، يا قاضية

186
00:08:59,962 --> 00:09:02,569
إن لم أشعر أنّ هذه
كشهادة محوريّة بقضيّتكِ

187
00:09:02,593 --> 00:09:03,446
هي كذلك، حضرتكِ

188
00:09:03,447 --> 00:09:05,532
لا أستطيع أن أقوم بإستجواب امرأة
توفيت قبل الحكم

189
00:09:05,533 --> 00:09:07,433
ليس ذنبي أنّ مُوكّلاكِ قاما بذبحها

190
00:09:07,434 --> 00:09:08,908
لقد تمتّ تبرأتهم في هذه القضيّة -
 اهدأوا -

191
00:09:08,909 --> 00:09:12,179
سيّدة (كيتينغ)، ليس لديك
 الفرصة لإستجواب الشاهدة

192
00:09:12,180 --> 00:09:13,913
لكنّ محامي مُوكّليكِ الأوّل فعل

193
00:09:13,948 --> 00:09:16,649
لذا أيّ اعتراض على الشهادة كان ينبغي
أن يتمّ حينها

194
00:09:16,684 --> 00:09:21,565
و من أجل العدل، سأستمع لأيّ جدال بشأن
هذا الإقتراح في تمام الساعة الخامسة

195
00:09:21,566 --> 00:09:23,667
إنه غير كافٍ لأستعدّ -
أنا أوافقها حضرة القاضي -

196
00:09:23,702 --> 00:09:24,935
أنا بحاجة لوقت لأعدّ إعتراضي

197
00:09:24,970 --> 00:09:26,993
لأنّك منحتِ السيّدة (كيتينغ) نفس المنّة ؟

198
00:09:27,205 --> 00:09:28,937
كلاّ، لديّ محاكمة جديدة
ستنطلق في الغدّ

199
00:09:28,973 --> 00:09:30,439
لذلك سننهي الأمر بهذا

200
00:09:30,474 --> 00:09:32,875
لا تأتيا، و سأقوم بالحكم
 لصالح الأطراف الآخرين

201
00:09:36,814 --> 00:09:37,947
"(مكتب محاماة (آناليس كيتينغ" -
 مهلا، لائحة الإنتظار -

202
00:09:37,982 --> 00:09:42,251
هل تركت (ريبيكا) المفاتيح
بالمنزل الخاطئ قبل أن تلوذ بالفرار ؟

203
00:09:43,419 --> 00:09:44,518
ماذا ؟

204
00:09:44,554 --> 00:09:46,420
تكاد الجعة أن تنفذ منّا

205
00:09:46,456 --> 00:09:48,096
أريد شيئا مركّزا أكثر

206
00:09:48,124 --> 00:09:50,424
بإمكاننا أيضا أن نقيم حفلة
ممارسة جنس

207
00:09:50,460 --> 00:09:52,642
!أجل! أحبّ هذا
فلنحتفل

208
00:09:52,643 --> 00:09:54,443
من مشارك ؟ -
 أنا لن ألعب هذه اللعبة -

209
00:09:54,479 --> 00:09:55,644
(قد تكون هذه النهاية يا (ميكايلا

210
00:09:55,680 --> 00:09:58,781
ميكايلا)، هل ترغبين في الذهاب)
إلى السجن دون هزّة جماع ؟

211
00:09:58,816 --> 00:10:00,549
لأنّك ستساعدني في هذا ؟

212
00:10:00,585 --> 00:10:02,017
أنا على استعداد لأحاول

213
00:10:02,052 --> 00:10:03,990
تراجع، إنّها ملكي

214
00:10:03,991 --> 00:10:07,018
حسنا، كلاكما مُقزّز و أنا لن أكون قادرة
على النظر إليكما بنفس الطريقة مرّة أخرى

215
00:10:07,019 --> 00:10:09,184
حسنا، انتظري فحسب
حتّى نرى بعضنا البعض عراة

216
00:10:08,041 --> 00:10:08,654
{\pos(190,170)}
"بحاجة إلى أن نلتقي"

217
00:10:09,255 --> 00:10:11,175
لا أتيق صبرا لأرى
 عضو هذا الجرو الذي يخفيه

218
00:10:11,223 --> 00:10:12,523
لن يحدث الأمر، عليّ أن أذهب

219
00:10:12,558 --> 00:10:13,724
لا يمكنك الذهاب

220
00:10:13,759 --> 00:10:15,501
نحن بحاجة إلى عضو ذكريّ آخر
في المزيج

221
00:10:15,502 --> 00:10:16,635
(اسأل (فرانك

222
00:10:16,670 --> 00:10:19,371
ان كان المُلتحي بالأمر، قد
أفكّر بالأمر

223
00:10:19,406 --> 00:10:21,439
 اعذريني ؟ -
كلّ هذا ضمن حفلة ممارسة الجنس، صحيح ؟ -

224
00:10:21,475 --> 00:10:24,910
أين تخال نفسك ذاهبا ؟ -
ليس لمكان، عمل منزلي -

225
00:10:24,945 --> 00:10:26,816
حسنا، الآن لدينا عمل حقيقي
اتبعوني

226
00:10:27,647 --> 00:10:28,647
الآن

227
00:10:31,659 --> 00:10:34,927
لدينا وقت حتّى الخامسة مساءا
من يوم غد لنبطل شهادة العمّة

228
00:10:34,962 --> 00:10:39,832
(شهادة عينيها هي الشيء الوحيد الذي يضع (كايلب
و (كاثرين) بمسرح الجريمة

229
00:10:39,867 --> 00:10:41,934
و بما أنّ الشرطة لم تجد مسدّسا

230
00:10:41,969 --> 00:10:44,203
إنّها أقوى دليل يملكه المدّعي العام

231
00:10:44,646 --> 00:10:45,579
لكنّها مُتوفّاة

232
00:10:45,614 --> 00:10:46,813
ما يدين موكّلينا بصفة أكبر

233
00:10:46,849 --> 00:10:48,982
لذا مشّطوا هذه المستندات

234
00:10:49,017 --> 00:10:50,550
جدوا دليلا يثبت أنّها كذبت
بشأن ما رأت

235
00:10:50,586 --> 00:10:51,551
كيف تعلمين أنّها كذبت ؟

236
00:10:51,587 --> 00:10:53,587
 أنا لا أعلم

237
00:10:53,622 --> 00:10:56,256
لكنّه السبيل الوحيد لإبطال شهادتها

238
00:10:56,291 --> 00:10:57,891
استمتعوا

239
00:10:57,926 --> 00:11:02,036
كلّ ما نحتاجه الآن هو
عصبة فم بشكل كرة لممارسة الجنس

240
00:11:03,899 --> 00:11:04,842
أين أنت ؟

241
00:11:04,866 --> 00:11:06,466
(أمام منزل (آشر

242
00:11:06,501 --> 00:11:08,935
لقد وصل إلى البيت للتوّ -
متى ستقام جلست الإستماع ؟ -

243
00:11:08,970 --> 00:11:10,570
لقد أجّلت

244
00:11:10,605 --> 00:11:12,705
لديّ احساس أنّه كسب لنفسه المزيد من الوقت

245
00:11:12,741 --> 00:11:14,107
لديكِ احساس ؟

246
00:11:15,777 --> 00:11:17,210
سأعيد الإتّصال بكِ

247
00:11:21,750 --> 00:11:23,199
مرحباً

248
00:11:27,756 --> 00:11:30,323
لا تقلقي، لم أخبر (سنكلير) شيئا

249
00:11:31,987 --> 00:11:33,284
بعد

250
00:11:35,086 --> 00:11:37,553
لديّ بعض الأسئلة

251
00:11:37,588 --> 00:11:39,054
بالطبع

252
00:11:39,090 --> 00:11:40,823
فرانك) ساعدكِ)
صحيح ؟

253
00:11:40,858 --> 00:11:43,713
(ليس الأمر و كأنّك أنتِ و (آناليس
حملتما الجثّة إلى الغابة

254
00:11:47,298 --> 00:11:48,697
لقد ساعدنا

255
00:11:52,302 --> 00:11:54,535
و الآخرون، هل يعلمون بالأمر أيضا ؟

256
00:11:55,572 --> 00:11:57,638
أنا أرى سيّارتك بالممشى
(يا (كونر

257
00:11:57,674 --> 00:11:59,040
! افتح الباب اللعين

258
00:11:59,075 --> 00:12:03,244
كلاّ، لقد كانوا بالمشعل سلفاً

259
00:12:03,313 --> 00:12:05,312
(و لا يعلمون شيئا يا (آشر

260
00:12:05,348 --> 00:12:06,380
لا يمكنك أن تخبرهم

261
00:12:12,922 --> 00:12:13,954
حسنا

262
00:12:15,999 --> 00:12:21,970
..شيء آخر، ... عندما قدمتِ
..و قمنا بـ

263
00:12:26,310 --> 00:12:28,977
تلك كانت لحجّة غيابك، صحيح ؟

264
00:12:33,951 --> 00:12:35,884
أجل

265
00:12:40,717 --> 00:12:42,517
كانت تلك طريقة بدءنا للأمر

266
00:12:44,988 --> 00:12:47,555
لكنّها لم تعد طريقة شعوري
نحوك الآن

267
00:12:55,031 --> 00:12:57,265
شكرا لإخبارك لي بالحقيقة

268
00:13:12,472 --> 00:13:14,038
سجلاّت الهاتف

269
00:13:14,073 --> 00:13:15,809
كان (نيت) ذكيّا جدّا
ليتصّل بـ(ويس) على جوّاله

270
00:13:15,810 --> 00:13:16,875
لكن انظري إلى هاتف الجرو

271
00:13:16,876 --> 00:13:18,421
يواصل الإتصال على نفس الرقم -
من يكون -

272
00:13:18,422 --> 00:13:22,091
ليفاي ويسكوت)، أخ (ريبيكا) بدار الرعاية)

273
00:13:24,562 --> 00:13:25,594
أين أنت ؟

274
00:13:25,629 --> 00:13:28,530
أراقب فحسب رجلنا المنشود
(برونو)

275
00:13:28,566 --> 00:13:29,665
حسنا، توقّف

276
00:13:29,700 --> 00:13:30,799
(لقد تحدّثت مع (نيت

277
00:13:30,835 --> 00:13:32,321
و وعدني أنّه سينظر في أمره

278
00:13:32,322 --> 00:13:34,021
و أنت تظن أنّ صديقك الشرطيّ

279
00:13:34,057 --> 00:13:35,856
سيتولىّ هذا الأمر بالطريقة الصحيحة ؟ -
أجل -

280
00:13:35,892 --> 00:13:37,458
و ما الذي تعنيه عبارة "الطريقة الصحيحة" ؟

281
00:13:39,184 --> 00:13:40,005
"(اتصال من (ميكايلا"

282
00:13:39,896 --> 00:13:42,029
سأتكلّم معك لاحقا -
يتواعدان ؟ -

283
00:13:42,402 --> 00:13:45,736
من الواضح أنّ رقم (ميكايلا) هو الرقم الوحيد الآخر
الذي يتّصل به، لكنّني لا أظنّ أنّها تعلم من يكون

284
00:13:45,772 --> 00:13:48,939
لكنّ (ويس) يعلم ؟ -
 خطوة حقيرة، صحيح ؟ -

285
00:13:48,975 --> 00:13:52,331
 أنا، لا استطيع الخروج الليلة -
"يتحتمّ عليك العمل دوماً" -

286
00:13:52,367 --> 00:13:54,067
أجل، لديّ حصص بمدرسة القانون
و لديّ وظيفة

287
00:13:54,102 --> 00:13:55,735
على الأقل ارسلي صورة للباسكِ
التحتيّ

288
00:13:55,770 --> 00:13:57,336
"أنا لا أمارس الجنس عبر الهاتف"

289
00:13:57,372 --> 00:13:59,844
لكنّهم ورديّون مع شريط زينة
أبيض

290
00:13:59,845 --> 00:14:01,077
..و لديّ شيء صغير... صغيـ

291
00:14:01,113 --> 00:14:04,080
،هل هذا ما تسمّينه عملا
كلام قذر على الهاتف ؟

292
00:14:04,116 --> 00:14:05,885
..كلاّ، لقد كنت فحسب
لديكم 5 ساعات حتّى موعد جلسة الإستماع -

293
00:14:05,886 --> 00:14:09,021
كفوا عبثاً و وفّروا لي دليلا
يثبت أنّ تلك المرأة الميّتة كذبت

294
00:14:11,692 --> 00:14:13,292
هاتفي مازال بحوزتِك

295
00:14:18,999 --> 00:14:20,599
ابقهم بعيدين عن (ليفاي) هذا

296
00:14:21,669 --> 00:14:22,701
أين تذهبين ؟

297
00:14:22,736 --> 00:14:24,670
لألقّن البعض درساً

298
00:14:34,362 --> 00:14:35,294
مرحبا

299
00:14:35,330 --> 00:14:38,030
أنا آسفة

300
00:14:38,420 --> 00:14:42,055
أنا أعلم أنّك قلت أنّك
بحاجة للمزيد من الوقت لتحلّ... أمرنا

301
00:14:42,390 --> 00:14:45,491
لكنّني غير قادرة على إخفاء
الأمور عنك بعد الآن

302
00:14:46,828 --> 00:14:50,029
ماذا يعني هذا بحقّ السماء يا (آناليس) ؟ -
لقد كذبت -

303
00:14:50,686 --> 00:14:53,119
بشأن سبب رغبة (نينا) لرؤيتي

304
00:14:53,155 --> 00:14:56,590
(لقد رأيت (نينا) يا (نيت -
لما ؟ -

305
00:14:57,025 --> 00:14:59,559
لقد أرادت التحدّث

306
00:15:02,028 --> 00:15:04,028
لقد أرادت منّي أن اجلب لها حبوباً

307
00:15:07,872 --> 00:15:09,071
اخبريني أنّك لم توافقي

308
00:15:09,106 --> 00:15:10,406
طبعا لا

309
00:15:11,876 --> 00:15:13,842
ووعدتها أنّي لن أخبركَ

310
00:15:17,448 --> 00:15:21,817
لكنّني لم أرد أن يكون هناك مزيدا من
الأسرار بيننا

311
00:15:23,955 --> 00:15:25,254
لأنّني مُتعبة

312
00:15:27,792 --> 00:15:29,625
و أنا أعلم أنّك تعبت أيضاً

313
00:15:34,999 --> 00:15:36,298
سأتحدّث معها

314
00:15:39,022 --> 00:15:40,236
(نيت)

315
00:15:41,498 --> 00:15:44,466
أنا موجودة لأيّ كان ما أردتَ

316
00:16:01,418 --> 00:16:02,418
شكرا

317
00:16:19,478 --> 00:16:21,645
ما الخطب ؟

318
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
لا شيء

319
00:16:31,704 --> 00:16:33,070
لقد كان هذا جيّداً

320
00:16:33,105 --> 00:16:34,505
لكنّني اعتقدت أنّنا بصدد
 التعرّف على بعضنا البعض

321
00:16:34,540 --> 00:16:36,273
يكفي من هذا

322
00:16:36,309 --> 00:16:38,676
،(قد ندخل السجن يا (فرانك
أو ربّما لا

323
00:16:38,711 --> 00:16:41,545
لكنّ كلّ ما أعرفه أنّك لا تريد
اخبارنا بما يجري

324
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
و هو أمر لا بأس به

325
00:16:42,881 --> 00:16:44,247
اِفعل ما تريد فعله

326
00:16:44,283 --> 00:16:47,817
لكن ما أريد فعله الآن هو اراحة
بالي

327
00:16:53,792 --> 00:16:55,558
(لوريل) -
ماذا ؟ -

328
00:16:57,059 --> 00:16:58,667
ألا تريد هذا ؟

329
00:17:01,100 --> 00:17:02,766
سيسمعوننا

330
00:17:02,801 --> 00:17:04,501
إلاّ إذا جلعتني أصرخ

331
00:17:05,490 --> 00:17:07,557
لقد فقدت صوابكِ

332
00:17:35,721 --> 00:17:37,721
أين (آناليس) ؟

333
00:17:38,023 --> 00:17:39,656
سأخبركِ إن أعلمتنا بما يحدث
(مع (آشر

334
00:17:39,691 --> 00:17:41,291
هذا لا يعنيكم -
هراء -

335
00:17:41,326 --> 00:17:43,226
بحقّ السماء

336
00:17:43,261 --> 00:17:45,962
إنها ملتقطة من آلة تصوير سيّارة
شرطيّ، الصباح الموالي للجريمة

337
00:17:45,998 --> 00:17:47,364
هذه هي العمّة

338
00:17:47,736 --> 00:17:48,968
(لقد أخبرتُ (غرانت

339
00:17:49,004 --> 00:17:51,170
"! لا تجلب هؤلاء الهجائن إلى منزلكَ"

340
00:17:51,206 --> 00:17:52,544
هجائن ؟ -
سينقلبون عليك -

341
00:17:52,545 --> 00:17:54,514
(و قد فعلوا، لقد قتلوه هو و (أورسولا

342
00:17:54,515 --> 00:17:56,181
كلاّ، لا يمكنك أن تثق بأشخاص
كهؤلاء

343
00:17:56,217 --> 00:17:58,713
!أولائك الشرقيّون، أولائك الخلاسيّون

344
00:17:58,714 --> 00:18:00,791
حسنا، مرحبا يا تلميذة المدرسة العنصريّة -
! الأمر يسري بدمهم -

345
00:18:00,792 --> 00:18:03,016
أريد منكِ ان تهدئي يا سيّدتي -
يا لها من امرأة لطيفة، صحيح ؟ -

346
00:18:03,017 --> 00:18:05,384
أنا أخبركَ، هاذان القاتلان قتلا أخي
! و زوجته

347
00:18:05,419 --> 00:18:07,619
كيف عرفتِ ذلك ؟ هل سمعتِ
شيئا الليلة الفائتة ؟

348
00:18:07,655 --> 00:18:09,178
كايلب)، مهلا)

349
00:18:09,179 --> 00:18:10,179
!(كايلب)

350
00:18:10,180 --> 00:18:12,379
صحيح، لقد نسيت سبب قدومي
 إلى هنا في المقام الأوّل

351
00:18:12,414 --> 00:18:14,915
سألت (آناليس) إن كان بحوزتنا شيئا
(لنشوّه سمعة (هيلينا

352
00:18:14,950 --> 00:18:17,384
حسبت أنّ أدوية ادمانها قد تساعد -
كايلب)، الأمر فظيع) -

353
00:18:17,419 --> 00:18:20,888
،اللقطات.. إنّها فظيعة
لكنّها تساعد في قضيّتك

354
00:18:20,923 --> 00:18:23,256
كيف ؟ -
تظهر اللقطة تحيّزها ضدّك -

355
00:18:23,270 --> 00:18:24,702
و تثبت أنّ لها سبباً
للكذب بشأن تلك الليلة

356
00:18:24,738 --> 00:18:25,970
لكنّها لم تكن تكذب

357
00:18:26,006 --> 00:18:27,772
كنت بغرفة والديك تلك الليلة ؟

358
00:18:27,808 --> 00:18:30,875
..كلاّ، أنا أعني، سواء كنت مصدوماً أم لا
ما قالته

359
00:18:30,911 --> 00:18:32,544
كان هذا أصدق ما عهدتها
عليها

360
00:18:32,579 --> 00:18:34,712
و قد كانت عائلتي، جلست في جانب الطاولة
معي

361
00:18:34,748 --> 00:18:36,481
في كلّ عيد شكر، في كلّ عيد ميلاد

362
00:18:36,955 --> 00:18:39,189
ضحكنا على أصدقائها الإجتماعيّن
الحقراء

363
00:18:39,224 --> 00:18:40,957
أو على أيّ زوج تطلّقت منه
في السابق

364
00:18:40,993 --> 00:18:43,126
لاّنني أعتقدت أنّي مشارك بالمزحة

365
00:18:43,195 --> 00:18:45,662
لكن مُعظم الوقت، أنا كنت المزحة

366
00:18:47,499 --> 00:18:49,900
على الأقل ليس عليّ أن
أشعر بالسوء على موتها بعد الآن

367
00:18:49,935 --> 00:18:52,302
سنبطل شهادتها

368
00:18:52,337 --> 00:18:54,571
أو لن تفعلوا

369
00:18:55,305 --> 00:18:56,571
شكرا على محاولتكِ، على كلّ حال

370
00:18:58,442 --> 00:19:04,512
عقد جديد، حصانة مُطلقة في كلّ من قضيّتي
(بحيرة تروتر) و أيّ علاقة بمقتل (سام كيتينغ)

371
00:19:04,548 --> 00:19:07,182
شريطة أن تقود معلوماتك لإدانة بطبيعة الحال

372
00:19:07,217 --> 00:19:08,583
إنّها صفقة جيّدة بنيّ

373
00:19:08,619 --> 00:19:10,807
أنا أريد دقيقة مع والدي على انفراد

374
00:19:14,057 --> 00:19:15,057
حسناً

375
00:19:25,602 --> 00:19:27,235
أنت تعلم أنّ (آناليس) ستسعى خلفك، أيضا

376
00:19:27,271 --> 00:19:28,169
(من أجل قضيّة (دايفيد آلين

377
00:19:28,205 --> 00:19:29,371
لم أفعل أيّ شيء خاطئ هناك

378
00:19:29,406 --> 00:19:31,306
أبي، كلانا هنا

379
00:19:31,341 --> 00:19:33,041
بسبب شيء سخيف اقترفته
في الماضي

380
00:19:33,076 --> 00:19:35,877
لذا بإمكانك أن تكون صادقا
بشأن أفعالكَ

381
00:19:35,912 --> 00:19:37,078
كلانا بالغ هنا

382
00:19:37,114 --> 00:19:39,614
و أنا الشخص البالغ الوحيد الذي
لديه مسيرة مهنيّة ليخسرها

383
00:19:43,420 --> 00:19:44,686
..هل قمت

384
00:19:48,519 --> 00:19:51,253
هل عقدت صفقة لنفسك ؟

385
00:19:52,957 --> 00:19:54,022
بالطبع، لقد فعلت

386
00:19:56,760 --> 00:19:57,996
بحق السماء

387
00:19:59,630 --> 00:20:01,296
.. هل فكرت يوماً بأن عليك

388
00:20:01,332 --> 00:20:02,965
فعل هذا

389
00:20:03,000 --> 00:20:06,235
لحماية ابنك وليس حماية نفسك؟

390
00:20:06,270 --> 00:20:07,936
أنا أحمي كلانا

391
00:20:07,972 --> 00:20:09,605
لكنك تحمي نفسك أكثر

392
00:20:20,472 --> 00:20:22,687
هؤلاء الشرقيَين، هؤلاء الهجائن

393
00:20:22,688 --> 00:20:23,688
إنها طبيعتهم

394
00:20:23,723 --> 00:20:26,236
سيدتي، عليك أن تهدأي -
هل أنت منصت لي؟ -

395
00:20:26,237 --> 00:20:29,271
أخبرك بأن هؤلاء الإثنان قتلوا أخي وزوجته

396
00:20:29,294 --> 00:20:31,161
أنى لك أن تعلمين؟
هل سمعت أي شيء البارحة؟

397
00:20:31,196 --> 00:20:31,962
!! ماذا؟

398
00:20:31,997 --> 00:20:33,830
لقد انقطع التسجيل هنا -
لأنه تم تحريره -

399
00:20:33,866 --> 00:20:35,775
لا نملك إثبات على هذا -
حسناً، لدينا حجّة تحيّز -

400
00:20:35,776 --> 00:20:37,987
إنها متعصّبة، لكن هذا لا يعني بأنها كذبت في شهادتها

401
00:20:37,988 --> 00:20:39,236
أرجوك، لقد كسبت قضايا بحجج أقل من هذه

402
00:20:39,237 --> 00:20:40,970
تعتقد بأنني أجهل ما يجري هنا

403
00:20:41,039 --> 00:20:43,373
الثمالة في النهار، والتآمر ضدي

404
00:20:43,408 --> 00:20:45,775
أفتقد ذلك الرجل الذي منحته الكأس أول مرة

405
00:20:47,345 --> 00:20:48,578
إنها محقة

406
00:20:48,922 --> 00:20:49,955
هيا، فلنذهب للفوز بالقضية

407
00:20:49,956 --> 00:20:51,489
ما الذي يجري؟

408
00:20:51,803 --> 00:20:53,236
عنصرية. أين كنت؟

409
00:20:53,271 --> 00:20:54,937
أبحث عن مستجدات

410
00:20:54,973 --> 00:20:57,273
حسناً، أحدهم حصل على المرح اليوم

411
00:20:57,308 --> 00:20:59,542
حسناً، عليك الحصول عليه بينما يمكنك ذلك

412
00:21:01,145 --> 00:21:04,413
تظن بأن (أناليس) قد تدفع لي يوماً ما؟

413
00:21:04,449 --> 00:21:06,816
أعني، أنا أقوم بكل هذا العمل مجاناً

414
00:21:06,851 --> 00:21:08,584
(لا ترغب بالعمل مع (أناليس

415
00:21:08,620 --> 00:21:09,954
ثق في خليلك في هذا الأمر

416
00:21:09,955 --> 00:21:12,722
أين المرحاض؟ -
إنه عبر غرفة النوم -

417
00:21:13,708 --> 00:21:15,946
يا رجل، أقوم باختراق قسم الشرطة

418
00:21:15,947 --> 00:21:17,810
كل أسبوعين من أجلكم يا رفاق

419
00:21:17,846 --> 00:21:19,145
لا أعني بأنني أمانع

420
00:21:19,180 --> 00:21:22,181
لكن عليّ أن أستلم أجراً، فأنا أخاطر بحريّتي

421
00:21:22,217 --> 00:21:24,997
(ربما أنا الذي قد يذهب إلى السجن، (أوليفر

422
00:21:25,520 --> 00:21:27,720
مضحك

423
00:21:28,655 --> 00:21:30,475
لا أمزح

424
00:21:30,791 --> 00:21:33,626
بأية تهمة؟

425
00:21:34,696 --> 00:21:36,997
لا يسعني القول -
(كونر) -

426
00:21:37,031 --> 00:21:41,634
أنظر، أتمنى حقاً لو كنت أستطيع إخبارك

427
00:21:41,669 --> 00:21:44,170
لكنك قد تتورّط في الأمر

428
00:21:46,333 --> 00:21:48,232
إذن، الأمر ليس حيال الاختراق فحسب

429
00:21:51,271 --> 00:21:55,173
حسناً، الأمر بغاية الصعوبة -
أعلم -

430
00:21:57,639 --> 00:22:00,173
عليك أنت تعلم .. معرفتي بك

431
00:22:00,208 --> 00:22:02,608
وكل ما حدث بيننا

432
00:22:02,644 --> 00:22:04,644
يعني لي الكثير

433
00:22:04,679 --> 00:22:08,581
أعني بأنك تعني لك كل شيء

434
00:22:11,986 --> 00:22:13,853
(أحبك، (أولي

435
00:22:16,799 --> 00:22:19,500
إذن، هل عثرنا على ما تبقى من مقطع التصوير؟

436
00:22:19,535 --> 00:22:21,469
كلا

437
00:22:21,504 --> 00:22:24,505
لا، لكن أوشكنا

438
00:22:27,377 --> 00:22:29,810
كأسان إضافيان من المشروب الذي معه

439
00:22:29,846 --> 00:22:32,213
لن تجعليني أثمل وتقنعيني بتوقيع ذلك الاتفاق

440
00:22:32,248 --> 00:22:34,282
أعلم

441
00:22:34,317 --> 00:22:36,117
(أنت لا تعلم من الذي قتل (سام كيتنغ

442
00:22:36,609 --> 00:22:38,209
لست متأكداً، على الأقل

443
00:22:38,244 --> 00:22:41,145
تلك كانت مجرد مراوغة، مراوغة ذكية

444
00:22:41,180 --> 00:22:42,813
أعلم لم فعلت ذلك

445
00:22:42,849 --> 00:22:45,015
مثل هذا القرار لا يمكن أن يكون يسيراً لتتخذه

446
00:22:45,051 --> 00:22:47,318
إذن، لا ترغميني على إتخاذه

447
00:22:47,353 --> 00:22:49,353
أتمنى لو أنني أملك ذلك القدر من النفوذ

448
00:22:49,389 --> 00:22:50,389
أنت تملكين

449
00:22:50,423 --> 00:22:52,423
و(سام كيتنغ) لم يكن رجلاً صالح

450
00:22:52,458 --> 00:22:53,858
لقد جعل طالبة حقوق حاملاً

451
00:22:53,893 --> 00:22:55,760
وقام بخنقها بيديه العاريتين

452
00:22:56,260 --> 00:22:57,159
فمن يهتم بموته؟

453
00:22:57,194 --> 00:22:58,227
أنا -
ما السبب؟ -

454
00:22:58,262 --> 00:22:59,595
(لقد قُتل، (آشر

455
00:22:59,630 --> 00:23:01,763
ربما العمل في ذلك المنزل قد عبث بعقلك قليلاً

456
00:23:01,799 --> 00:23:03,759
لكن الناس لا يمكنهم الإفلات من جرائم قتل بعضهم البعض

457
00:23:04,397 --> 00:23:07,298
وبالتأكيد ليس إن كنت امرأة مسؤولة

458
00:23:07,333 --> 00:23:09,563
عن تعليم جيل كامل من طلاب الحقوق

459
00:23:09,564 --> 00:23:12,055
(ماذا، تظنين بأن العالم سيمتلئ بأشباه (أناليس

460
00:23:12,056 --> 00:23:14,337
ما يجعلنا نسير ونقتل من أجل المتعة؟

461
00:23:15,793 --> 00:23:18,160
لقد قمت بتصرفات سيئة عندما كنت صغيراً، ومن لم يفعل؟

462
00:23:18,196 --> 00:23:20,529
لكن (أناليس) ينبغي أن تكون أفضل
مما كانت عليه، في هذه المرحلة

463
00:23:20,565 --> 00:23:22,965
وأنت كذلك

464
00:23:23,000 --> 00:23:24,400
هذا هو القرار الذي عليك أن تتخذه

465
00:23:24,435 --> 00:23:25,901
أتريد أن تكون مثلها؟

466
00:23:25,937 --> 00:23:28,470
أم أن تكون رجلاً صالح؟

467
00:23:29,199 --> 00:23:31,933
لا تبالغ في تعقيد الأمر

468
00:23:33,737 --> 00:23:35,970
أوليفر) لم يستطع إيجاد ما تبقى من مقطع تصوير آلة التصوير)
المثبتة في السيارة

469
00:23:36,006 --> 00:23:38,039
.. والشرطة قامت بحذف الجزء الذي لا تريدنا أن نشاهده

470
00:23:38,074 --> 00:23:39,140
من الخادوم أيضاً

471
00:23:39,175 --> 00:23:40,842
حسناً، قاموا بعمل حذق لمرة واحدة

472
00:23:40,877 --> 00:23:42,477
كلا، فقد نسوا حذف مقطع الصوت

473
00:23:42,512 --> 00:23:44,545
هلا أنصتّ إليّ؟

474
00:23:44,581 --> 00:23:47,382
أنا أخبرك بأن هؤلاء الإثنان قتلا أخي وزوجته

475
00:23:47,417 --> 00:23:48,616
أنى لك أن تعلمين؟

476
00:23:48,652 --> 00:23:49,884
هل سمعت أي شيء البارحة؟ -
ماذا؟ -

477
00:23:49,920 --> 00:23:51,753
تقولين بأن ابن وابنة أخيك قد قتلا أخيك

478
00:23:51,788 --> 00:23:52,974
كيف علمت بهذا؟

479
00:23:52,975 --> 00:23:54,689
... لا أعلم، أنا فقط  -
هل رأيت أي شيء؟ -

480
00:23:54,690 --> 00:23:56,039
هل سمعت صراخ، أو إطلاق نار ربما؟

481
00:23:56,040 --> 00:23:59,356
أنا .. لست متأكدة بأنني سمعت شيئاً
فقد كنت متعبة للغاية

482
00:23:59,357 --> 00:24:01,101
حسناً، حسناً، تنفسي بعمق

483
00:24:01,102 --> 00:24:03,503
من المهم أن تتذكري أي شيئاً قد جرى البارحة

484
00:24:03,538 --> 00:24:04,904
لا أتذكر أي شيء

485
00:24:04,939 --> 00:24:06,539
... كل ما أعلمه هو أن أخي

486
00:24:06,574 --> 00:24:09,976
لم ينبغي له أن يُدخل هؤلاء الهجائن إلى بيته

487
00:24:10,011 --> 00:24:12,478
.. حسناً سيدتي، فلنعثر لك على مكان أكثر هدوءاً

488
00:24:12,873 --> 00:24:15,707
(إذن، أيتها المحققة، تلك كانت السيّدة (هابستال

489
00:24:15,742 --> 00:24:17,842
بعدما سمعت بشأن الجريمة

490
00:24:17,878 --> 00:24:20,612
بعد ستة ساعات قمتِ بإجراء مقابلة معها

491
00:24:20,647 --> 00:24:21,713
ها هو التصريح

492
00:24:21,748 --> 00:24:23,548
هل بإمكانك قراءة النصوص المعلّمة؟

493
00:24:24,225 --> 00:24:25,758
(سؤالي للآنسة (هابستال

494
00:24:25,794 --> 00:24:27,894
"هل سمعت أي شيء على غير العادة في الليلة الماضية؟"

495
00:24:27,929 --> 00:24:30,630
:فأجابت
"لقد سمعت صراخاً حوالي الساعة 9:30 مساءاً"

496
00:24:30,665 --> 00:24:32,465
لاحظا الفرق بين الأقوال

497
00:24:32,500 --> 00:24:34,400
والتسجيل الذي سمعته للتو أيتها المحققة

498
00:24:34,436 --> 00:24:36,836
لم أكن في مسرح الجريمة ولا يسعني الحكم
عمّا قيل سابقاً

499
00:24:36,871 --> 00:24:38,805
لكن خلال مقابلتك فقط

500
00:24:38,840 --> 00:24:41,607
ادّعت الآنسة (هابستال) بأنها سمعَت ما سمعَته في تلك الليلة

501
00:24:41,643 --> 00:24:43,209
مما قد يعني

502
00:24:43,244 --> 00:24:44,477
بأنك أنت من زودها بالمعلومات

503
00:24:44,512 --> 00:24:46,512
سيادة القاضي
هناك  ما استرعى انتباهي

504
00:24:46,548 --> 00:24:48,648
وهو بأن التسجيل الصوتي لآلة التصوير
المثبتة في السيارة لم يكن ضمن الأدلة

505
00:24:48,683 --> 00:24:51,951
لأنه دليل براءة، والمدعي العام لا يريدنا أن نسمعه

506
00:24:51,986 --> 00:24:54,554
إذن، أنت تعترفين بأن التسجيل
(الصوتي ليس ضمن الأدلة، سيّدة (كيتنغ

507
00:24:54,589 --> 00:24:56,450
كل ما أعرفه هو بأنني وجدته على مكتبي

508
00:24:56,451 --> 00:24:58,050
أعذري فرنسيتي حضرة القاضي، لكن خاوٍ

509
00:24:58,086 --> 00:24:59,819
(لقد أثيرت شكوكي أيضاً، سيّدة (كيتنغ

510
00:24:59,854 --> 00:25:03,381
هل سأحتاج لفتح تحقيق حول كيفية حصولك على التسجيل

511
00:25:03,382 --> 00:25:05,783
(لقد أردت دليل لتشويه شهادة (هيلينا

512
00:25:05,818 --> 00:25:07,007
وها أنا أمنحك إيّاه، حضرة القاضي

513
00:25:07,008 --> 00:25:08,843
بالحصول عليه بطريقة غير قانونية؟ -
لم أقم بأي شيء غير قانوني -

514
00:25:08,844 --> 00:25:10,589
فقد كان فريق المحققين والإدعاء

515
00:25:10,590 --> 00:25:11,889
من خبّأ هذا عنا

516
00:25:12,124 --> 00:25:14,234
سأنظر في أمر هذا السلوك السيء صدقوني

517
00:25:14,235 --> 00:25:17,670
لكن هذا لا يعني بأن تحضروا لي
أدلة غير شرعية إلى قاعة محكمتي

518
00:25:17,705 --> 00:25:19,105
سأكرر كلامي
لم أفعل أي شيء غير قانوني

519
00:25:19,140 --> 00:25:20,606
وأنا لا أصدقك

520
00:25:21,709 --> 00:25:24,610
ناهيك بأن الدراسات تظهر بأن الشهود في خضم الصدمة

521
00:25:24,646 --> 00:25:26,979
لا يتذكرون الحقائق بشكل صحيح في البداية

522
00:25:27,015 --> 00:25:28,414
وبالتالي، القرار

523
00:25:28,828 --> 00:25:30,795
ليكن في العلم بأن المحكمة قررت السماح

524
00:25:30,830 --> 00:25:32,597
.. لشهادة المتوفاة

525
00:25:32,632 --> 00:25:33,865
أن تُحضر إلى المحكمة

526
00:25:33,900 --> 00:25:35,099
.. حضرة القاضي، لقد أثبتنا للتو

527
00:25:35,135 --> 00:25:36,834
بأن بيان شاهدة العيان الوحيدة في هذه المحاكمة

528
00:25:36,870 --> 00:25:38,002
قائم على التحيّز

529
00:25:38,038 --> 00:25:39,537
(وفريه للمحاكمة، سيّدة (كيتنغ

530
00:25:39,573 --> 00:25:41,205
لقد كانت عنصرية

531
00:25:41,234 --> 00:25:42,267
(كاثرين) -
حسناً، هذا دليل -

532
00:25:42,302 --> 00:25:43,752
بأنها أرادتنا الوصول إلى هذه المرحلة -
توقفي -

533
00:25:43,753 --> 00:25:44,803
!!! وأنت سوداء

534
00:25:47,441 --> 00:25:49,407
من بين الناس، عليك أنت أن تفهمي هذا

535
00:25:51,478 --> 00:25:53,978
(للأسف، أفهم آنسة (هابستال

536
00:25:54,402 --> 00:25:55,835
لكن القانون ثابت

537
00:25:55,870 --> 00:25:59,371
واجبي أن أتمسك به
بغض النظر عن شعوري الشخصي

538
00:26:05,513 --> 00:26:07,446
أعلم، لم ينبغي أن أفعل ذلك

539
00:26:07,482 --> 00:26:09,882
كلا، لا بأس، كان على أحدهم أن يفعل

540
00:26:10,454 --> 00:26:11,887
أترين (ميكايلا)؟

541
00:26:11,922 --> 00:26:14,823
هذا ما يحصل عندما لا تحصلين على النشوة

542
00:26:14,859 --> 00:26:16,525
تحدث إنفجارات في غير محلّها

543
00:26:16,560 --> 00:26:18,694
كلا، ذلك كان إنفجار في محلّه

544
00:26:19,964 --> 00:26:21,630
هل تتسلل مجدداً؟

545
00:26:21,666 --> 00:26:24,933
لقد خسرنا، و (آشر) لا يزال بالخارج

546
00:26:24,969 --> 00:26:26,502
سأذهب لإحضار مخدرات الحفلة

547
00:26:29,507 --> 00:26:32,207
(لا يمكننا الاستعجال بالسؤال عن (ريبيكا

548
00:26:32,243 --> 00:26:35,077
سوف نبتسم، ونطرح بعض الأسئلة

549
00:26:35,112 --> 00:26:38,380
(صدقني، لن يعرف بأنك تعرف (فرانك

550
00:26:39,137 --> 00:26:41,971
بل سيكتشف بالطبع

551
00:26:42,006 --> 00:26:44,206
حسناً، ابقَ هنا

552
00:26:55,053 --> 00:26:56,319
أنت (برونو)،صحيح؟

553
00:26:58,623 --> 00:27:00,990
ما الأمر؟ -
(فرانك ديلفينو) -

554
00:27:01,025 --> 00:27:02,091
ماذا تريد؟

555
00:27:02,126 --> 00:27:04,727
كنت أتسائل، لمَ (فرانك) اتصل بأختك ثلاث مرات

556
00:27:04,762 --> 00:27:06,128
ليلة 23 يناير؟

557
00:27:06,164 --> 00:27:09,031
لا أعلم عمّا تتحدث

558
00:27:10,802 --> 00:27:12,002
أظن بأنك تعلم

559
00:27:13,104 --> 00:27:15,471
يا صاح، لا تعلم ما الذي تقوم به

560
00:27:15,506 --> 00:27:16,806
إنه محقّ، فلنذهب

561
00:27:16,841 --> 00:27:18,174
أنت اذهب

562
00:27:18,209 --> 00:27:21,610
سيكون من الأفضل عدم وجود شهود إن استمر (برونو) بالكذب

563
00:27:21,646 --> 00:27:22,845
ما الذي أكذب بشأنه؟

564
00:27:22,880 --> 00:27:25,181
فرانك) أحضر لك جثة فتاة في هذه المقبرة)

565
00:27:25,216 --> 00:27:26,515
حسناً، هذا يكفي

566
00:27:26,551 --> 00:27:29,185
لا أحد سيطلق النار هنا
ضع سلاحك جانباً

567
00:27:35,726 --> 00:27:37,460
أخبرني ما الذي أراده منك (فرانك) تلك الليلة فحسب

568
00:27:37,495 --> 00:27:38,727
وحينها سنغادر

569
00:27:49,104 --> 00:27:51,199
ما الذي فاتني؟ -
لا شيء بعد -

570
00:27:51,200 --> 00:27:52,913
هل أحضرت الحبوب؟

571
00:27:53,082 --> 00:27:54,582
أجل، فلنقسّمها ونستنشقها

572
00:27:54,617 --> 00:27:55,983
قبل أن تأتي الشرطة

573
00:27:56,019 --> 00:27:56,918
تباً لهذا

574
00:27:56,953 --> 00:27:59,954
أخبرينا ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

575
00:27:59,989 --> 00:28:02,456
(اهدأي (ميكايلا -
ماذا لو كنا على وشك الاعتقال؟ -

576
00:28:02,457 --> 00:28:04,157
لن يتم اعتقال أحد -
وكيف تعلمين هذا؟ -

577
00:28:04,158 --> 00:28:05,348
لأنها تعلم فحسب

578
00:28:06,028 --> 00:28:07,093
فلتتراجعوا

579
00:28:07,129 --> 00:28:08,361
كلا -
عذراً -

580
00:28:08,397 --> 00:28:09,505
لقد كنا بخير حال

581
00:28:09,805 --> 00:28:11,271
أناليس) اعتنت بكل شيء)

582
00:28:11,306 --> 00:28:14,374
لكن الآن (آشر) علم بفعلتنا
مما يعني بأن أحد ما كشف السر

583
00:28:14,409 --> 00:28:17,314
والأمر لا يحتاج إلى عبقرية لإدراك بأنها خليلته

584
00:28:17,315 --> 00:28:18,521
جديّاً، ماذا فعلت؟

585
00:28:18,522 --> 00:28:20,404
همست له بالأمر في الفراش؟

586
00:28:20,405 --> 00:28:21,704
هل هذا ما حدث، (بوني)؟

587
00:28:21,740 --> 00:28:23,730
أقسم بالله بأننا سنناضل

588
00:28:23,731 --> 00:28:25,598
ابتعدي عنها

589
00:28:25,633 --> 00:28:27,934
أتريدون معرفة الحقيقة؟

590
00:28:27,969 --> 00:28:29,936
آشر) كان سيشهد ضدنا جميعاً)

591
00:28:29,971 --> 00:28:32,204
(لذا، (بوني) أخبرته بأنها قتلت (سام

592
00:28:32,240 --> 00:28:34,607
لحمايتكم

593
00:28:35,510 --> 00:28:37,310
لأن هذا ما نفعله هنا

594
00:28:37,663 --> 00:28:39,429
ندمّر حيوات الناس لحمايتكم

595
00:28:39,498 --> 00:28:41,031
(حياة (نيت)، وحياتي، وحياة (بوني

596
00:28:41,066 --> 00:28:42,165
من التالي؟

597
00:28:42,575 --> 00:28:44,742
حياة من تريدون تدميرها للبقاء أحرار؟

598
00:28:44,777 --> 00:28:45,909
ولمَ لم تطلعينا على الأمر؟

599
00:28:45,945 --> 00:28:47,811
لأنني أحاول حمايتكم كما أفعل دائماً

600
00:28:51,217 --> 00:28:53,017
متى ستفهمون هذا؟

601
00:29:00,629 --> 00:29:02,429
بوني)، (فرانك)، هيا إلى مكتبي)

602
00:29:10,807 --> 00:29:12,807
لا أعلم عمّا تتحدث

603
00:29:12,842 --> 00:29:14,642
أظنك تعلم

604
00:29:14,678 --> 00:29:15,977
حسناً، هذا يكفي

605
00:29:16,012 --> 00:29:18,446
فقط أخبرنا ماذا أراد (فرانك) منك تلك الليلة

606
00:29:18,481 --> 00:29:19,347
وعندها سنرحل

607
00:29:19,382 --> 00:29:20,782
فرانك) اتصل بي تلك الليلة)

608
00:29:20,817 --> 00:29:22,517
لكنه أراد فقط استخدام خزانتي

609
00:29:22,552 --> 00:29:24,052
لذا، أعطيته المفتاح

610
00:29:31,411 --> 00:29:32,810
لا أرى مخرج من هذا المأزق

611
00:29:32,879 --> 00:29:34,979
سينجح الأمر
آشر) لن يقوم بالشهادة)

612
00:29:35,014 --> 00:29:37,099
وماذا إن فعل
ماذا سيحدث حينها، (بوني)؟

613
00:29:38,051 --> 00:29:41,252
لستِ متأكدة
وماذا عنك؟

614
00:29:41,808 --> 00:29:43,574
هل توليت أمر (ليفاي)؟ -
أعمل عليه -

615
00:29:43,610 --> 00:29:44,842
هذه إجابة بالنفي

616
00:29:45,648 --> 00:29:48,349
نحن نخسر، ألا تريان؟

617
00:29:48,384 --> 00:29:49,950
ولا أعلم كيف سأصلح الأمر هذه المرة

618
00:29:49,986 --> 00:29:52,520
مهلاً، سنحلّ الأمر
كما نفعل دائماً

619
00:29:52,555 --> 00:29:54,522
(أنا سأتولى أمر (ليفاي) و(بوني ) ستتولى أمر (آشر

620
00:29:54,557 --> 00:29:56,624
سنعتني بكل شيء

621
00:30:06,379 --> 00:30:07,945
(بوني)

622
00:30:07,980 --> 00:30:09,814
أنت آسفة، أعلم

623
00:30:09,849 --> 00:30:13,050
ويس) هلا أتيت للحظة؟)

624
00:30:23,189 --> 00:30:24,555
يا إلهي

625
00:30:25,190 --> 00:30:26,486
ماذا؟

626
00:30:27,126 --> 00:30:29,927
تعلمون من الذي لا يبدي قلقاً طوال هذا الوقت؟

627
00:30:29,962 --> 00:30:32,763
من يستمر بالتسلل؟

628
00:30:33,453 --> 00:30:35,653
(إنه الوحيد الذي تثق فيه (أناليس

629
00:30:35,688 --> 00:30:37,788
إنه يعلم كل ما يجري دائماً

630
00:30:37,824 --> 00:30:39,488
تباً لهذا الجرو

631
00:30:40,660 --> 00:30:42,093
إنه ثعبان

632
00:30:42,428 --> 00:30:44,595
لقد غادرت المحكمة مبكراً اليوم

633
00:30:44,630 --> 00:30:47,031
كان عليّ تسليم ورقة، لمادة أخرى

634
00:30:47,712 --> 00:30:49,345
وكيف الأمور تسير مع موادّك الأخرى؟

635
00:30:49,381 --> 00:30:51,922
أنا أنجح فيها -
أنت أذكى من أن تنجح فحسب -

636
00:30:51,923 --> 00:30:53,056
علاماتي جيدة

637
00:30:56,688 --> 00:30:58,154
وكيف هي الأمور الأخرى؟

638
00:31:01,860 --> 00:31:05,061
أنام بشكل جيد -
محظوظ -

639
00:31:12,604 --> 00:31:17,649
إذن، ... هل أنت على ما يرام؟

640
00:31:19,620 --> 00:31:22,587
بشأننا، بشأن علاقتنا

641
00:31:27,083 --> 00:31:28,550
... لقد كنت غاضباً لأنك لم تخبريني

642
00:31:28,585 --> 00:31:30,284
(بأمر (آشر

643
00:31:32,289 --> 00:31:35,256
لكنك الآن أطلعتنا على الأمر

644
00:31:35,592 --> 00:31:37,491
لذا، أظن بأنه لا داعي لأن أكون غاضباً

645
00:31:42,470 --> 00:31:44,136
لا يمكنني الاستمرار بهذا بعد الآن

646
00:31:44,172 --> 00:31:46,005
اهدئي

647
00:31:47,308 --> 00:31:49,675
لمَ لم تخبرني بشأن (ويس)؟

648
00:31:49,711 --> 00:31:51,944
لقد رأيتك معه

649
00:31:51,979 --> 00:31:53,112
والآن هو يكذب عليّ

650
00:31:53,181 --> 00:31:54,580
ولا أعلم إن كنت قد أخبرته بأن يفعل

651
00:31:54,615 --> 00:31:56,382
أو لأنه لا يثق بي

652
00:31:56,417 --> 00:31:58,684
(لكنني أعجز عن تحمل ذلك، (نيت

653
00:31:58,892 --> 00:32:00,458
عليك أن تخبرني بالذي يجري

654
00:32:01,022 --> 00:32:02,922
هل حصلت عليه؟

655
00:32:02,957 --> 00:32:04,057
أجل

656
00:32:04,092 --> 00:32:05,758
تصرّف كالأحمق ثانيةً

657
00:32:05,794 --> 00:32:07,627
وسأطلع (أناليس) و (فرانك) على حقيقتك

658
00:32:07,662 --> 00:32:08,729
اهدأ

659
00:32:08,753 --> 00:32:10,264
لقد وضعت المسدّس في منزلك هذه المرة

660
00:32:10,265 --> 00:32:11,705
(ليفاي)

661
00:32:13,301 --> 00:32:15,068
لقد أتاني -
من أجل ماذا؟ -

662
00:32:15,103 --> 00:32:16,402
(يظن بأنك قتلت (ريبيكا

663
00:32:19,174 --> 00:32:21,056
وأنت تصدقه؟ -
أعطني سبباً كي لا أفعل -

664
00:32:21,057 --> 00:32:23,090
(أنا لست بقاتلة، (نيت

665
00:32:25,261 --> 00:32:26,460
تعلم هذا

666
00:32:26,496 --> 00:32:29,764
(لم أقتل (ريبيكا) ولا (سام

667
00:32:29,799 --> 00:32:33,768
لكن لا يمكنني الاستمرار بالكذب، ليس عليك

668
00:32:34,560 --> 00:32:36,860
فأنت تستحق الحقيقة

669
00:32:36,896 --> 00:32:38,796
ما هذا بحق الجحيم؟

670
00:32:38,831 --> 00:32:41,498
هل أنتما مثليان؟ -
كلا -

671
00:32:41,534 --> 00:32:42,867
سأقتلع أعضائك التناسلية إن كنت تكذب عليّ

672
00:32:42,902 --> 00:32:44,168
إنه أخ (ريبيكا) بالتبني

673
00:32:44,203 --> 00:32:45,602
ماذا؟ -
يا إلهي -

674
00:32:45,638 --> 00:32:46,874
كلا، فقد قابلته في المحكمة

675
00:32:46,875 --> 00:32:48,755
... إنه مجرد رجل -
"إنه "إيجز 911 -

676
00:32:49,642 --> 00:32:50,741
لا

677
00:32:50,776 --> 00:32:52,776
لا، لا، لا، لا، لا، لا

678
00:32:52,812 --> 00:32:54,445
(بوني) قتلت (سام)

679
00:32:54,480 --> 00:32:59,783
لقد كان ثملاً وهجم عليها وحاول اغتصابها

680
00:32:59,819 --> 00:33:02,419
(وإنها بمثابة طفلتي، (نيت

681
00:33:03,064 --> 00:33:04,697
كان عليّ حمايتها

682
00:33:04,732 --> 00:33:05,771
وماذا عني؟

683
00:33:06,695 --> 00:33:07,974
أين هي حمايتي؟

684
00:33:08,069 --> 00:33:09,501
لمَ أخفيت هذا السر عنّا؟

685
00:33:09,537 --> 00:33:11,537
... (لأنني أردت كشف حقيقة (أناليس

686
00:33:11,572 --> 00:33:12,649
أوَلا نستحق الحقيقة أيضاً؟

687
00:33:12,650 --> 00:33:14,283
...نحن من ساعدناك مراراً وتكراراً لـ

688
00:33:14,318 --> 00:33:16,018
.. ميكايلا) دعيني) -
لا تلمسها -

689
00:33:16,053 --> 00:33:17,494
يا هذا، أبعد يديك عنها

690
00:33:17,788 --> 00:33:19,848
أين هي (ريبيكا)، أنت تعلم، أليس كذلك؟ -
لا أعلم -

691
00:33:19,935 --> 00:33:22,065
أجل، وكأننا سنصدّق ما تقولانه أنتما الإثنان

692
00:33:22,066 --> 00:33:23,192
ريبيكا) ميتة)

693
00:33:26,470 --> 00:33:29,237
"ليفاي) لم يسمع عنها مرة أخرى بعد رسالة "911)

694
00:33:29,273 --> 00:33:31,139
لذا، نعتقد بأن أحدهم قتلها

695
00:33:31,175 --> 00:33:33,308
(ليس أحدهم، (أناليس) و (فرانك

696
00:33:33,343 --> 00:33:34,876
لا، (فرانك) لن يفعل أمرا كهذا

697
00:33:34,912 --> 00:33:35,877
بالطبع سيفعل

698
00:33:35,913 --> 00:33:37,712
وما الذي يجعلك تعتقد أنّ (ريبيكا) ميّتة ؟

699
00:33:40,584 --> 00:33:41,883
هذا يؤكد لنا

700
00:33:42,445 --> 00:33:43,918
لقد قمت بحمايتك

701
00:33:43,919 --> 00:33:46,887
علمت بأن (إيف) ستكسب القضية -
تمنيت بأنها ستفعل -

702
00:33:47,183 --> 00:33:49,984
وماذا لو لم تفعل
وعُوقبت لهذا

703
00:33:50,019 --> 00:33:52,687
ماذا كنت ستفعلين حينها؟ -
 لا أعلم -

704
00:33:57,693 --> 00:33:59,443
أنا أمقت ما فعلته بك

705
00:34:00,896 --> 00:34:02,263
أمقته

706
00:34:03,265 --> 00:34:05,197
وأمقت نفسي

707
00:34:06,440 --> 00:34:07,706
وأعلم بأنك تمقتني، أيضاً

708
00:34:07,742 --> 00:34:10,109
ولا أريد أن أكون هذا الشخص بعد الآن

709
00:34:10,144 --> 00:34:12,745
أريد الكفّ عن إفساد حيوات الآخرين

710
00:34:13,080 --> 00:34:14,947
لكنني لا أريد فعل هذا بك مجدداً

711
00:34:14,982 --> 00:34:18,819
سأموت من أجل ألا تتاذى ثانيةً بسببي

712
00:34:24,125 --> 00:34:26,659
يا إلهي، الأمر يحدث

713
00:34:32,733 --> 00:34:35,200
ليفاي ويسكوت)، هل هذه سيارتك؟)

714
00:34:35,236 --> 00:34:36,268
أجل، ما الأمر؟

715
00:34:36,337 --> 00:34:37,536
فلنفتح الصندوق، سنخبرك

716
00:34:37,571 --> 00:34:39,505
كلا -
أجل، لدينا مذكرة تفتيش -

717
00:34:47,848 --> 00:34:50,362
ما هذا بحق الجحيم، إنها ليست ملكي -
أجل، صحيح، ياللسوء -

718
00:34:50,363 --> 00:34:51,729
.. "أنت رهن اللاعتقال لحيازتك "الميث

719
00:34:51,764 --> 00:34:53,121
بغرض التجارة

720
00:34:53,122 --> 00:34:54,244
... أي شيء تقول قد يستخدم -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

721
00:34:54,268 --> 00:34:55,289
وسيستخدم ضدك في المحكمة -
هوّن عليك -

722
00:34:55,290 --> 00:34:56,851
لديك الحق بتوكيل محامٍ -
إنها ليست لي، أؤكد لك -

723
00:34:56,852 --> 00:34:58,190
إن لم تستطع توكيل محامٍ فسيتم تعيين واحد لك

724
00:34:58,214 --> 00:34:59,627
ساعدوني، اللعنة، ساعدوني

725
00:34:59,994 --> 00:35:02,027
أقول لك بأن تلك الأغراض ليست لي

726
00:35:02,063 --> 00:35:03,996
تم وضعها للإيقاع بي، ألا ترى؟

727
00:35:06,844 --> 00:35:09,093
أعلم بأني آخر شخص تودّ الجلوس بقربه

728
00:35:09,094 --> 00:35:11,562
لكنني احتجت أن أراك

729
00:35:13,474 --> 00:35:15,464
لأخبرك بأنني آسفة

730
00:35:17,648 --> 00:35:20,214
لقتلك أحدهم، ام لاستغلالي للتغطية على الأمر

731
00:35:22,277 --> 00:35:23,551
لقد ارتكبت خطأ

732
00:35:23,552 --> 00:35:25,518
العديد من الأخطاء

733
00:35:27,255 --> 00:35:28,555
أنت محقّ

734
00:35:31,092 --> 00:35:33,793
.. لكنها تلك الأخطاء قمت بها لأنني

735
00:35:36,398 --> 00:35:38,932
لست شخص مثالي

736
00:35:40,435 --> 00:35:42,602
لكنني شخص صالح

737
00:35:42,637 --> 00:35:46,915
وأنا لست الوحيدة التي ستتأذى إن قمت بالشهادة

738
00:35:47,724 --> 00:35:49,858
الأشخاص الصالحون لا يجرمون مثل جرمك

739
00:35:53,630 --> 00:35:56,985
بل يفعلون إن كان خيارهم الوحيد

740
00:35:59,925 --> 00:36:01,057
(أرجوك، (آشر

741
00:36:01,093 --> 00:36:02,926
أحبك

742
00:36:02,961 --> 00:36:04,794
أحبك

743
00:36:04,830 --> 00:36:08,365
وأتوسّل إليك بألا تقوم بالشهادة

744
00:36:13,410 --> 00:36:14,742
أحبك .. أيضاً

745
00:36:17,247 --> 00:36:19,647
ولهذا السبب سأمنعك من ارتكاب الأخطاء

746
00:36:19,683 --> 00:36:23,284
الأسرار ستلاحقك
حتى وإن لم تفعل الشرطة

747
00:36:27,797 --> 00:36:29,296
لا

748
00:36:29,332 --> 00:36:31,400
آشر) أرجوك، ابقَ هنا)

749
00:36:31,401 --> 00:36:33,187
ابقَ هنا وتحدّث إليّ

750
00:36:39,042 --> 00:36:42,097
.. لقد حاولت

751
00:36:43,208 --> 00:36:47,348
جاهدة، أنت محقّة
أعجز عن فعل أي شيء بمفردي

752
00:36:47,706 --> 00:36:49,839
اهدئي وأوضحي لي الأمر

753
00:36:49,874 --> 00:36:52,108
سيقوم بالشهادة

754
00:36:52,143 --> 00:36:53,910
لقد كنت حمقاء للغاية

755
00:36:54,339 --> 00:36:58,074
(ودائماً أنا كذلك، (أناليس

756
00:36:58,110 --> 00:37:00,877
لذا، عليك إلقاء اللوم عليّ

757
00:37:00,912 --> 00:37:02,479
ألقي اللوم عليّ فحسب

758
00:37:02,514 --> 00:37:06,316
أنا أستحق هذا لكنك لا تستحقينه

759
00:37:06,351 --> 00:37:08,818
لذا، ألقي اللوم عليّ

760
00:37:08,854 --> 00:37:12,122
وسأتحمّل

761
00:37:19,865 --> 00:37:21,297
(إنها تخص (سام

762
00:37:26,957 --> 00:37:29,792
لن ألمس ذلك الشيء -
ولا أنا -

763
00:37:29,827 --> 00:37:32,227
أنا سأفعل -
كلا -

764
00:37:32,263 --> 00:37:33,495
عليّ أن أفعلها أنا

765
00:38:03,295 --> 00:38:05,659
أين حاسوبك؟ -
ماذا؟ -

766
00:38:07,889 --> 00:38:09,589
أنظري، لا يهمني ما ستقولينه

767
00:38:09,624 --> 00:38:10,823
لقد اتخذت قراري

768
00:38:10,859 --> 00:38:12,091
وأجل، ربما أكون فتى أبيض صاحب إمتياز

769
00:38:12,127 --> 00:38:13,660
.. لكنني أميّز الخطأ والصواب، وصدقاً

770
00:38:13,695 --> 00:38:15,461
أظنك مسؤولة عن الكثير من هذا

771
00:38:15,497 --> 00:38:17,563
إن تركت (بوني) تتصل بالشرطة وشرح ما حدث

772
00:38:17,599 --> 00:38:19,065
فلن تكون أبداً في هذا الموقف

773
00:38:19,100 --> 00:38:20,667
أجلس

774
00:38:20,702 --> 00:38:21,940
أجلس

775
00:38:26,708 --> 00:38:28,474
يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

776
00:38:28,510 --> 00:38:29,946
فقط أشعرنا إن كانت هي

777
00:38:55,091 --> 00:38:56,490
(يمكنك النظر الآن، (ميكايلا

778
00:39:06,544 --> 00:39:07,977
أردت أن أنوّهك

779
00:39:08,012 --> 00:39:09,411
بأن الرجل قد يأتي للبحث في الأمر

780
00:39:09,447 --> 00:39:11,213
ولمَ عليّ الوثوق بكلامك؟ -
لأن لدي خطّة -

781
00:39:11,249 --> 00:39:13,282
... فإن أتى فقط أخبره بأنك أعطيتني

782
00:39:13,317 --> 00:39:14,957
مفتاح خزانتك تلك الليلة

783
00:39:14,986 --> 00:39:16,285
أنااليس) تكفّلت بكل شيء)

784
00:39:16,320 --> 00:39:19,388
لكن الآن، (آشر) عرف بجرمنا
مما يعني بأن أحدهم تحدّث

785
00:39:19,721 --> 00:39:22,522
والأمر لا يحتاج إلى ذكاء للإدراك بأنها خليلته

786
00:39:23,992 --> 00:39:26,126
أودّ التبليغ عن تاجر مخدرات

787
00:39:38,140 --> 00:39:40,874
مصادقة تاجر مخدرات والآن هذا؟

788
00:39:41,446 --> 00:39:44,481
والآن مرة أخرى
قائمة الانتظار تسحبنا إلى

789
00:39:44,516 --> 00:39:46,316
جحر الأرنب ومنها إلى الجحيم

790
00:39:46,351 --> 00:39:47,851
عظيم

791
00:39:48,160 --> 00:39:51,289
"جعلتني أقيم علاقة مع "إيجز 911

792
00:39:54,933 --> 00:39:58,135
إنها حقيبة مليئة بالنقود

793
00:39:58,380 --> 00:40:00,280
(من الواضح بأن لها علاقة بـ (ريبيكا

794
00:40:00,315 --> 00:40:02,337
وقد لا تمتّ لها بصلة

795
00:40:02,338 --> 00:40:05,206
... كلا، (لوريل)، من الواضح -
ويس) توقف) -

796
00:40:05,641 --> 00:40:07,279
أرجوك

797
00:40:08,410 --> 00:40:09,880
توقف فحسب

798
00:40:16,985 --> 00:40:20,221
تظن بأنك تفهم الحياة لكنك لا تفعل

799
00:40:21,742 --> 00:40:25,343
عندما يقوم الأناس الصالحين بفعل أمور سيئة فهذا لسبب

800
00:40:29,216 --> 00:40:30,719
(شاهد حقيقة (بوني

801
00:40:32,526 --> 00:40:34,588
*القضية 8927811*
*عرض الأدلّة*

802
00:40:42,519 --> 00:40:45,459
مرحباً يا جميلة، سزف نلعب لعبة

803
00:40:45,460 --> 00:40:47,326
لا أريد ذلك

804
00:40:47,855 --> 00:40:49,926
ستحبين هذه اللعبة، أعدك

805
00:40:49,927 --> 00:40:51,293
ما هذا بحق الجحيم؟

806
00:40:51,329 --> 00:40:53,863
لا بأس، لا تقلقي -
(طفولة (بوني -

807
00:40:54,298 --> 00:40:56,178
...وذلك الرجل -
ستكون ممتعة -

808
00:40:57,442 --> 00:40:58,688
هو أباها

809
00:40:58,803 --> 00:41:01,110
القاعدة الأولى، هي أن نخلع ثيابنا

810
00:41:02,607 --> 00:41:05,207
أنا سأبدأ، ومن ثم أنت

811
00:41:07,610 --> 00:41:10,075
أترين، هكذا فحسب

812
00:41:19,655 --> 00:41:21,021
ما الذي تفعلينه؟

813
00:41:21,388 --> 00:41:22,453
ما الذي تفعلينه؟
ما الذي تفعلينه؟

814
00:41:22,489 --> 00:41:23,554
ما الذي تفعلينه؟
ما الذي تفعلينه؟

815
00:41:23,590 --> 00:41:26,074
لا بأس، عليّ التبوّل

816
00:41:26,359 --> 00:41:27,738
سأعود على الفور

817
00:42:10,534 --> 00:42:12,334
أيمكنني مساعدتك؟

818
00:42:12,369 --> 00:42:14,336
أجل

819
00:42:16,709 --> 00:42:18,397
أودّ الإدلاء بتصريح

820
00:42:19,697 --> 00:42:26,697
{\fad(1500,1000)}
<font color="#f40000">تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة</font>
<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">e<font color="#E8ADAA">C<font color="#43C6DB">h<font color="#CFECEC">G<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59">R<font color="#C8B560">L<font color="#F75D59"></ FONT> & <font color="HotPink">M<font color="#98AFC7">r<font color="#E8ADAA">K<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC"><font color="#C8B560">d<font color="#F75D59">r<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59"> </ FONT>

