1 23:59:59,458 --> 00:00:01,441 في الحلقات السابقة من Sleepy Hollow 2 00:00:01,442 --> 00:00:03,176 لا ، لا يوجد شيء هنا يمكنه توضيح 3 00:00:03,177 --> 00:00:05,278 أهمية الكسرة الفخارية او مَن ممكن أن يكون متورطاً أيضاً 4 00:00:05,279 --> 00:00:07,316 المزيد من الناس سيأتون في أثر هذا الشيء ، جو 5 00:00:07,317 --> 00:00:10,175 يجب ان نتقدم عليهم بمعرفة من يكونوا 6 00:00:10,176 --> 00:00:11,542 - سأقوم بالأمر - بماذا؟ 7 00:00:11,543 --> 00:00:14,311 أصبح مواطن كامل لهذه الدولة 8 00:00:14,312 --> 00:00:17,514 إيكابود كرين ، أمريكي يعجبني وقع صدى ذلك 9 00:00:17,515 --> 00:00:19,149 في الأكاديمية ، كنا نُتساعد 10 00:00:19,150 --> 00:00:21,140 نقوم بدفع بعضنا البعض ، نُحسّن من بعضنا البعض 11 00:00:21,141 --> 00:00:22,742 أفضل محاولة 12 00:00:22,743 --> 00:00:25,077 إيجاد طريقة لجعل هذا الأمر يفلح لكلانا 13 00:00:25,078 --> 00:00:26,746 بيتسي روس ؟ إمرأة العلم ؟ 14 00:00:26,747 --> 00:00:28,581 ...بيتسي 15 00:00:28,582 --> 00:00:30,182 كانت إمرأة متعددة المواهب 16 00:00:30,183 --> 00:00:32,852 بيتسي وكرين كانا يبدوا شيئاً ما 17 00:00:32,853 --> 00:00:34,854 أن صندوق باندورا يحتوي علي 18 00:00:34,855 --> 00:00:37,857 كل الشرور في العالم الأمر الذي يلح بالتساؤل 19 00:00:37,858 --> 00:00:40,192 أيهما تقوم بالأحتفاظ به من أجلنا للمرة التالية؟ 21 00:00:42,829 --> 00:00:46,332 هل تقولين البنفسجي؟ 22 00:00:46,333 --> 00:00:48,200 تفضلي 23 00:00:48,201 --> 00:00:49,869 شكراً 25 00:00:54,942 --> 00:00:59,645 أمسكت بكما ، هيا الأنوار مغلقة تعني ان الأنوار أغلقت ، تمام؟ 26 00:00:59,646 --> 00:01:02,148 أنطلقي 28 00:01:09,890 --> 00:01:12,958 و ... الأسنان غُسلِت؟ 29 00:01:14,928 --> 00:01:17,163 الأن الى النوم ، حسناً؟ 35 00:01:42,990 --> 00:01:44,991 صينية رائعة 36 00:01:44,992 --> 00:01:46,726 هل فكرت بفتحه؟ 37 00:01:46,727 --> 00:01:49,562 إن أختبارك الخاص بالمواطنة سيكون بنهاية الشهر 38 00:01:49,563 --> 00:01:50,896 حضرة الملازم 39 00:01:50,897 --> 00:01:52,898 إذا لم أقم بانتقاد الموضوع بعد 40 00:01:52,899 --> 00:01:54,400 فأسمحي لي بالمحاولة 41 00:01:54,401 --> 00:01:56,669 لست بحاجة لدراسة التاريخ 42 00:01:56,670 --> 00:01:58,404 لقد عايشته 43 00:01:58,405 --> 00:01:59,706 تعرف بأنهم سيقومون باختبارك عن أحداث 44 00:01:59,707 --> 00:02:00,816 وقعت بعد عام 1782 45 00:02:00,817 --> 00:02:02,883 يقومون بأعطائك أربعة خيارات لكل إستفسار 46 00:02:02,884 --> 00:02:04,485 خيارات متعددة 47 00:02:04,486 --> 00:02:06,620 إنها تعد حرفياً لعبة صالونات 49 00:02:08,824 --> 00:02:12,660 أسئلة مفاجئة 50 00:02:12,661 --> 00:02:14,297 "في أي تاريخ كان 51 00:02:14,298 --> 00:02:16,867 الأعلان على تصديق الأستقلال؟" 52 00:02:16,868 --> 00:02:19,158 - الثاني من يوليو عام 1776 53 00:02:19,159 --> 00:02:21,025 الرابع من يوليو 54 00:02:21,026 --> 00:02:23,161 تعرف ، يوم الأستقلال 55 00:02:23,162 --> 00:02:25,430 التنزهات ، الهوت دوج ، الألعاب النارية 56 00:02:25,431 --> 00:02:27,165 بلد الشرب والحرية 57 00:02:27,166 --> 00:02:28,900 نعم ، أنا مدرك تماماً للعطلة 58 00:02:28,901 --> 00:02:30,268 'إنها تمثيل رمزي 59 00:02:30,269 --> 00:02:31,836 يجب ان تكون دقيقة 60 00:02:31,837 --> 00:02:35,240 لا ، التاريخ الأدق هو الثاني من يوليو 61 00:02:35,241 --> 00:02:37,876 يجب أن اعرف ـ فلقد حضرت فعاليات الإجتماع الثاني المتعلق بالمستعمرات 62 00:02:37,877 --> 00:02:39,144 لا أشك في ذلك ، كرين 63 00:02:39,145 --> 00:02:40,945 لكنه لا يتم إختبارك فيما حدث 64 00:02:40,946 --> 00:02:43,882 يتم اختبارك فيما يكون في محتوى التربية الوطنية اليوم 65 00:02:43,883 --> 00:02:47,585 إذا ليس من المشين بشكل كافي بأنه يجب عليّ ان أتوسل 66 00:02:47,586 --> 00:02:49,902 لأصبح مواطناً للدولة التي قمت جزئياً بتأسيسها 67 00:02:49,903 --> 00:02:53,372 يجب أن اتعلم أيضا بها عن ظهر قلب خلاصة الخطأ النحوي 68 00:02:53,373 --> 00:02:55,541 المتنكر في هيئة تاريخ دولتنا؟ 69 00:02:55,542 --> 00:02:57,877 مرحباً بك في أمريكا 70 00:02:57,878 --> 00:03:01,314 أيضاً ، لقد وصلتك رسالة من زوي 72 00:03:04,785 --> 00:03:07,653 لقد قامت الأنسة كورينث بتصحيح مسودتى 73 00:03:07,654 --> 00:03:11,357 الخاصة بطلب الحصول على حق المواطنة وتقول بأن كل شيء على ما يرام 74 00:03:11,358 --> 00:03:13,826 يجب القول ، بأنها قد جعلت من أمر الأبحار 75 00:03:13,827 --> 00:03:18,030 في موضوع المواطنة متلاطم الأمواج هذا بأن يكون أكثر احتمالاً 76 00:03:18,031 --> 00:03:20,399 بمعدل عشرون رسالة في الساعة يجب أن أأمل 77 00:03:20,400 --> 00:03:22,034 بأنها توجهك في الأتجاه الصحيح 78 00:03:22,035 --> 00:03:23,803 كيف عرفتِ....؟ 79 00:03:23,804 --> 00:03:25,705 نتشارك سقف واحد ، كرين 80 00:03:25,706 --> 00:03:28,708 أعرف الكثير من الأشياء التي لا يمكنني العلم بشأنها 81 00:03:28,709 --> 00:03:32,011 فيما يتعلق بموضوع الأتصالات التي لا تقدر بثمن 82 00:03:32,012 --> 00:03:34,046 متى ، بأمكانك التوضيح هل نويتِ إطلاع 83 00:03:34,047 --> 00:03:36,749 - الأنسة جيني بأنكِ قمتِ بتحديد مكان والدكما؟ 84 00:03:36,750 --> 00:03:39,385 الأشياء التي لا يمكنني العلم عنها 85 00:03:39,386 --> 00:03:41,854 حسناً ، إن الأمر معقد ، كرين 86 00:03:41,855 --> 00:03:45,391 إن أبي لديه حياة أخرى الأن عائلة جديدة 87 00:03:45,392 --> 00:03:47,193 جيني كانت حساسة جداً لأمر رحيله 88 00:03:47,194 --> 00:03:48,694 وأنها في حالة جيدة الأن 89 00:03:48,695 --> 00:03:50,463 ولا اريد ان أضرب بهذا عرض الحائط 90 00:03:50,464 --> 00:03:55,134 ستتخذين القرار المناسب في الوقت المناسب ، حضرة الملازم 92 00:04:01,975 --> 00:04:03,979 جو ، عثرت على أسم للفتاة المجهولة 93 00:04:03,980 --> 00:04:05,480 التى حاولت سرقة كسرتنا الفخارية؟ 94 00:04:05,481 --> 00:04:07,415 حسناً ، إن أختك تتقصى في الأنحاء 95 00:04:07,416 --> 00:04:09,184 لكن حتى الأن ، لا يوجد شيء 96 00:04:09,185 --> 00:04:12,120 في الحقيقة ، أنا... أتصل بشأن شيء أخر 97 00:04:14,323 --> 00:04:16,724 أنظري ، لقد كنت المستجيب الأول ببلاغ تهديد للحياة 98 00:04:16,725 --> 00:04:18,693 لقد دخلت فتاة صغيرة في حالة غيبوبة 99 00:04:18,694 --> 00:04:22,530 ... لا أحد يعرف السبب ، لكن 100 00:04:22,531 --> 00:04:25,834 أختها تدعي بأنها قد رأت وحش يهاجمها 101 00:04:25,835 --> 00:04:29,837 وحش من أي نوع؟ 102 00:04:39,682 --> 00:04:41,916 مرحباً ، حلوتي 103 00:04:41,917 --> 00:04:44,752 إنها دمية جميلة 104 00:04:44,753 --> 00:04:47,755 إنها لأختي 105 00:04:47,756 --> 00:04:50,058 حقاً 106 00:04:50,059 --> 00:04:52,760 ما حدث لها أمر مفزع 107 00:04:52,761 --> 00:04:55,897 لكن لا تقلقي يا عزيزتي 108 00:04:55,898 --> 00:04:59,067 أختك ستصبح على ما يرام 109 00:05:20,923 --> 00:05:23,424 مرحباً ، يا زعفرانة 110 00:05:23,425 --> 00:05:26,294 أنا آبي 111 00:05:26,295 --> 00:05:28,129 هذه أختى جيني 112 00:05:28,130 --> 00:05:29,697 أردنا التحدث معك حول 113 00:05:29,698 --> 00:05:32,066 ما رأيتيه في غرفة نومك إذا كان لا بأس بذلك 114 00:05:35,871 --> 00:05:39,307 وأردنا إخباركِ بأننا نراكِ شجاعة جداً 115 00:05:39,308 --> 00:05:41,442 بإخباركِ للجميع ما رأيتيه 116 00:05:41,443 --> 00:05:43,945 أعرف كم هو شاق ان تتحدثين عن شيء ما 117 00:05:43,946 --> 00:05:45,446 و لا يوجد أحد ما يصدقك 118 00:05:45,447 --> 00:05:48,216 بالأخص شيئ مرعب مثل ذلك 119 00:05:48,217 --> 00:05:52,220 وإذا ترغبين في التحدث عن الوحش الذي رأيتيه 120 00:05:52,221 --> 00:05:54,255 نحن هنا لننصت 121 00:05:56,125 --> 00:06:00,762 حسناً ، إنها مصابة بصدمة نفسية ، لذا 122 00:06:00,763 --> 00:06:02,030 لا يوجد الكثير للمضي قدماً 123 00:06:02,031 --> 00:06:04,132 لكن شعوري ينبئني بأنها قد رأت شيئاً ما 124 00:06:04,133 --> 00:06:06,634 وأنا ايضاً ، لكننا بحاجة لمعلومات أكثر 125 00:06:06,635 --> 00:06:08,770 يجب ان نقوم بأحتواء هذه الحادثة 126 00:06:08,771 --> 00:06:11,406 لو كانت باندورا وراء هذا الموضوع ، كما أخشى 127 00:06:11,407 --> 00:06:14,042 نشر الهلع هو مرادها 129 00:06:21,483 --> 00:06:23,952 رينولدز 130 00:06:23,953 --> 00:06:26,487 هذه آبي ، لقد تلقيت مكالمة غريبة ليلة أمس 131 00:06:26,488 --> 00:06:28,756 تتعلق بأحد مختلسي النظر وبعض الأطفال 132 00:06:28,757 --> 00:06:30,858 على الأرجح لا يوجد شيء، لكنني قلت سأتاكد من الأمر 133 00:06:30,859 --> 00:06:32,660 إذ كنتِ تبحثين عن المزيد من العمل ، آبي 134 00:06:32,661 --> 00:06:33,928 لقد ورثت قدرا كبيرا من الأعمال متراكمة 135 00:06:33,929 --> 00:06:35,630 بضع ساعات ، أعدك 136 00:06:35,631 --> 00:06:36,798 أطلعيني على الأمر لاحقاً فحسب 137 00:06:36,799 --> 00:06:39,667 لك ذلك ، داني ، شكراً لك 138 00:06:39,668 --> 00:06:43,805 أنتما الأثنان ابدأ بغرفة نوم الفتاتان 139 00:06:43,806 --> 00:06:46,474 سأجرب حظي مع الأنسة زعفران الصغيرة 141 00:06:51,880 --> 00:06:54,882 هذه تذكرني بغرفتنا عندما كنا نقطن بيليندبروك 142 00:06:54,883 --> 00:06:56,284 لكن بدون نافذة الزورق 143 00:06:56,285 --> 00:06:58,786 نافذة الزورق؟ 144 00:06:58,787 --> 00:07:00,655 ويحك ، تذكرين نافذة الزورق 145 00:07:00,656 --> 00:07:02,257 أعتقد بأنني كنت صغيرة جداً 146 00:07:02,258 --> 00:07:04,459 النافذة الدائرية فوق سريري؟ 147 00:07:04,460 --> 00:07:06,294 كنا نتظاهر بأنها فتحة 148 00:07:06,295 --> 00:07:08,029 - تخيلي 149 00:07:08,030 --> 00:07:10,365 كنا على زورق ذاهبين الى مكان أخر 150 00:07:10,366 --> 00:07:12,133 مكان ما بعيد أراهن على ذلك 151 00:07:12,134 --> 00:07:14,135 كانت في الحقيقة فكرة أبانا 152 00:07:14,136 --> 00:07:17,105 كنا نتظاهر كما لو أننا ذاهبين في مغامرة معاً 153 00:07:17,106 --> 00:07:19,674 أعتقد بانه كان يريدنا ان نعرف 154 00:07:19,675 --> 00:07:22,110 بانه هناك عالم كبير خارج سليبي هوللو لنا 155 00:07:22,111 --> 00:07:24,712 لكي نكتشفه وبأمكاننا المغادرة إذا رغبنا 156 00:07:24,713 --> 00:07:26,948 حسناً ، من المؤكد أنه قد قام بأخذ نصيحته في عين الأعتبار 157 00:07:26,949 --> 00:07:29,851 هل تفكرين أبداً في أبي؟ 158 00:07:29,852 --> 00:07:33,421 ...الي حد كبير أبداً وانا على ثقة بأن الأمر متبادل 159 00:07:34,890 --> 00:07:37,392 الناس تتغير 160 00:07:37,393 --> 00:07:39,727 ليسوا الناس على هذه الشاكلة 161 00:07:39,728 --> 00:07:42,196 إنهم يتقنون إخفاء الأمر 162 00:07:42,197 --> 00:07:44,832 أو يثملون حتى الموت 165 00:08:01,850 --> 00:08:03,851 هل رأيتِ ربع دولار خاصتي؟ 166 00:08:03,852 --> 00:08:06,487 أقسم بأنه قد كان لدي ربع دولار 167 00:08:08,190 --> 00:08:12,059 يبدو إنكِ تسمعين قليلاً بصعوبة 171 00:08:22,204 --> 00:08:23,938 لا عجب 172 00:08:23,939 --> 00:08:26,841 لديكِ عملة نقدية مختبئة في أذنك 173 00:08:26,842 --> 00:08:29,243 كانت في يدك طوال الوقت 174 00:08:29,244 --> 00:08:31,846 صحيح 175 00:08:35,751 --> 00:08:37,752 كانت هناك سيدة من كورك 176 00:08:37,753 --> 00:08:40,688 قام والدها بعمل ثروة من الخنازير 177 00:08:40,689 --> 00:08:42,990 قام بشراء معلم خاص لأبنته 178 00:08:42,991 --> 00:08:45,593 لكي يوازن حبوب الفاصوليا عليها 180 00:08:49,932 --> 00:08:54,268 لديك حس سادي من الدعابة ، ألستِ كذلك؟ 181 00:08:58,006 --> 00:09:03,177 إن أبي يعتقد بأنني أختلق أمر الوحش 182 00:09:03,178 --> 00:09:05,213 إنه أبي 183 00:09:05,214 --> 00:09:07,515 من المفترض ان يصدقني 184 00:09:12,087 --> 00:09:17,258 ربما إذا قمتِ برسم ما رأيتيه له 185 00:09:17,259 --> 00:09:20,761 ربما ستساعدينه على تصديق ما لا يراه 186 00:09:29,638 --> 00:09:32,406 هذا ما رأته 187 00:09:36,845 --> 00:09:39,647 زعفرانة ، لمن يكون هذا الرسم؟ 188 00:09:39,648 --> 00:09:42,416 جنية الأسنان 189 00:09:52,584 --> 00:10:00,721 Louis_Cypher تمت الترجمة بواسطة Subtitle sync and corrections by awaqeded/addic7ed 190 00:10:19,662 --> 00:10:23,232 الحلقة الرابعة من الموسم الثالث عنوان الحلقة : الأختان ميلز 191 00:10:25,563 --> 00:10:26,730 جنية الأسنان 192 00:10:26,773 --> 00:10:28,340 أليس من المفترض ان تكون 193 00:10:28,341 --> 00:10:30,175 إمرأة لطيفة نوعاً ما ذات عصا سحرية؟ 194 00:10:30,176 --> 00:10:32,811 إن العديد من القصص الخيالية مشتقة من أصول أكثر قتامة 195 00:10:32,812 --> 00:10:34,847 فقدت في الترجمة بعد ذلك 196 00:10:34,848 --> 00:10:36,949 لا أتذكر بأن شخصية ديزني سيندريلا 197 00:10:36,950 --> 00:10:39,651 تتجسد للأخوات الشريرات وتقوم بقطع أرجلهم 198 00:10:39,652 --> 00:10:41,420 لذا نعرف النسخة المصرح بها من الأهالي عن جنية الأسنان 199 00:10:41,421 --> 00:10:42,955 الأن علينا ان نكتشف الحقيقية 200 00:10:42,956 --> 00:10:45,924 ربما لدي بعض البصيرة في تلك المسألة 201 00:10:45,925 --> 00:10:47,960 فقدان سن الخاص بطفل 202 00:10:47,961 --> 00:10:50,362 لقد رأيته نذيراً لحادثة مأساوية 203 00:10:50,363 --> 00:10:54,700 واحدة كادت ان تدمر بيتسي روس 204 00:10:56,669 --> 00:10:59,096 إبنة أخت بيتسيكتنت على شفا الموت متأثرة بجراحها 205 00:10:59,097 --> 00:11:02,366 أثر حالة فقدان وعي لم يستطع أي طبيب تشخيصها. 206 00:11:04,403 --> 00:11:06,470 مرض غامض 207 00:11:06,471 --> 00:11:09,674 كان يؤثر فقط على أطفال بلدتنا 208 00:11:09,675 --> 00:11:11,679 الذي لم يكن هناك اي طفل في مأمن منه 209 00:11:11,680 --> 00:11:15,249 ولم يكن هناك علاج 211 00:11:19,922 --> 00:11:22,924 كانت بيتسي تحاول ان تكون قوية من أجل إبنة أختها 212 00:11:22,925 --> 00:11:25,415 عائلتها ، لكنها كانت مضطربة كلياً 213 00:11:25,416 --> 00:11:27,718 بأختصار ، أعتقدت ربما أكون الأفضل 214 00:11:27,719 --> 00:11:29,785 لأقوم بمساعدتها في محنتها 215 00:11:29,786 --> 00:11:33,337 الي أن ادركت بأنها قامت بأستدعاء شخص أخر 216 00:11:33,338 --> 00:11:35,139 - إيكابود -سيد ريفير 217 00:11:35,140 --> 00:11:36,707 بول ريفير 218 00:11:36,708 --> 00:11:39,617 ريفير ، معالج أسنان وصائغ فضة 219 00:11:39,618 --> 00:11:42,004 كان يقوم بزيارات منزلية لأبنة أخت بيتسي 220 00:11:42,005 --> 00:11:45,730 ستة عشر طفل أخرون ماتوا من أثر نفس الغيبوبة 221 00:11:47,784 --> 00:11:49,569 جميعهم ، مثل أبنة أخت بيتسي 222 00:11:49,570 --> 00:11:51,337 أقايضك 223 00:11:51,338 --> 00:11:54,907 مباشرة بعد فقدان السّن 224 00:12:04,651 --> 00:12:05,984 بيتسي؟ 225 00:12:05,985 --> 00:12:08,386 لا يجب ان تكون هنا 227 00:12:15,729 --> 00:12:17,662 لم أكن أعلم حينها بأن ريفير 228 00:12:17,663 --> 00:12:20,700 كان جندي في الحرب الفائقة ضد الشر 229 00:12:20,701 --> 00:12:23,035 بعد فترة وجيزة من زيارته 230 00:12:23,036 --> 00:12:26,038 لقد تعافت أبنة أخت بيتسي تماماً 231 00:12:26,039 --> 00:12:28,708 إذا ريفير لديه العلاج أو ربما قد قام بقتل الشيء 232 00:12:28,709 --> 00:12:30,843 على وجه التحديد ، أياكان الحل 233 00:12:30,844 --> 00:12:32,745 كان مختبئاً 234 00:12:32,746 --> 00:12:34,747 في حقيبة طب الأسنان خاصته 235 00:12:34,748 --> 00:12:36,682 يبدو انه كما لو قام ريفير بأستخدام علم تقويم الأسنان 236 00:12:36,683 --> 00:12:39,786 كتمويه لأنشطته الخارقة 237 00:12:39,787 --> 00:12:42,651 لعلمك ، مشاهدة عمله الخاص بالأسنان مباشرة, 238 00:12:42,652 --> 00:12:45,286 يجعل الأمر منطقياً بشكل مطلق 239 00:12:45,287 --> 00:12:48,322 إن كرين لم يذهب الى معالج الأسنان منذ قدومه الي هنا 240 00:12:48,323 --> 00:12:49,757 وذلك لا يمكن إغفاله 241 00:12:49,758 --> 00:12:51,469 إن فكي يؤلمني 242 00:12:51,470 --> 00:12:53,471 لمجرد التفكير بكيفية معاملة ريفير لي بخشونة 243 00:12:53,472 --> 00:12:55,607 تعرف ، لقد طرأت الكثير من التحسينات 244 00:12:55,608 --> 00:12:57,442 في صناعة معالجة الأسنان منذ القرن الثامن عشر 245 00:12:57,443 --> 00:12:59,277 وليس لدي اي رغبة في أي منهم 246 00:12:59,278 --> 00:13:02,881 حسناً ، سأحاول العثور على 247 00:13:02,882 --> 00:13:04,516 حقيبة معالجة الأسنان الخاصة ببول ريفير 248 00:13:04,517 --> 00:13:07,018 هنا خرافة جنية الأسنان 249 00:13:07,019 --> 00:13:09,287 "وأصل الأيبيزو 250 00:13:09,288 --> 00:13:12,156 شيطان آشوري يأكل روح الأطفال" 251 00:13:12,157 --> 00:13:14,759 "الجرح المفتوح لدى الطفل يعتبر مرشد للأيبيزو 252 00:13:14,760 --> 00:13:17,762 يسمح لهم بحصاد قوى روح الطفل" 253 00:13:17,763 --> 00:13:20,565 "العملية التى تستغرق ثماني وأربعين ساعة لتكتمل" 254 00:13:20,566 --> 00:13:22,667 إذن تيس أمامها 36 ساعة متبقية 255 00:13:22,668 --> 00:13:25,103 "الأبيزو كائنات ناشطة ليلاً 256 00:13:25,104 --> 00:13:28,339 "مفترسين بشكل إقليمي غالباً ما يقوموا بسرقة أسنان ضحاياهم 257 00:13:28,340 --> 00:13:30,308 - كغنائم" - "بينما يكاد يكون 258 00:13:30,309 --> 00:13:34,445 "من المستحيل التغلب على الأيبيزو ...نقطة ضعفهم الوحيدة 259 00:13:34,446 --> 00:13:36,547 تكون الفضة" 260 00:13:37,449 --> 00:13:38,950 بالطبع 261 00:13:41,120 --> 00:13:43,521 ريفير قام بأعطاء أبن أخت بيتسي دولار فضة 262 00:13:43,522 --> 00:13:45,557 في الحقيقة سرعان ما أصبح شائعاً 263 00:13:45,558 --> 00:13:48,326 أن يقوم الأباء بأعطاء أبنائهم قطع من الدولارات الفضية 264 00:13:48,327 --> 00:13:50,461 عندما يفقدون سّن 265 00:13:50,462 --> 00:13:53,197 عوضاً عن البنس النحاسي المعتاد 266 00:13:53,198 --> 00:13:54,866 إذا بدأ ريفير بأستخدام العملات الفضية 267 00:13:54,867 --> 00:13:57,135 لكي يصد الأيبيزو 268 00:13:57,136 --> 00:13:59,304 ولما لا توجد هناك صورة؟ 269 00:13:59,305 --> 00:14:01,339 ينص هنا بأن الأيبيزو كان غير مرئي 270 00:14:01,340 --> 00:14:02,941 حسناً ، ماذا عن رسمة زعفرانة؟ 271 00:14:02,942 --> 00:14:05,443 - لقد رأت وحش - يمكن أن يكون 272 00:14:05,444 --> 00:14:07,946 أن المخلوق مرئي 273 00:14:07,947 --> 00:14:10,348 لكن للأطفال فقط 274 00:14:14,486 --> 00:14:17,388 أفتح ، دعنا نرى كيف الحال 276 00:14:19,158 --> 00:14:20,358 وشيك جداً 277 00:14:20,359 --> 00:14:21,993 هل تريد مني أن أقتلعه؟ 279 00:14:23,362 --> 00:14:26,497 حسناً ، طابت ليلتك يا يقطنتي 281 00:14:34,340 --> 00:14:36,140 أمي أمي 282 00:14:36,141 --> 00:14:37,308 ماذا؟ ماذا هنالك؟ 283 00:14:37,309 --> 00:14:39,010 يوجد وحش هناك 284 00:14:39,011 --> 00:14:40,378 لقد رأيته 285 00:14:40,379 --> 00:14:42,013 عزيزي ، عما تتحدث؟ 286 00:14:42,014 --> 00:14:43,481 لا يوجد شيء يدعى وحوش 287 00:14:43,482 --> 00:14:44,349 هنا ، سأريك 288 00:14:44,350 --> 00:14:45,616 لا لا تفعلين 289 00:14:52,791 --> 00:14:55,493 لا مزيد من أفلام الرعب ، مفهوم؟ 295 00:16:02,609 --> 00:16:03,424 ماذا لو قلنا 296 00:16:03,425 --> 00:16:04,934 بأنه وباء؟ 297 00:16:04,935 --> 00:16:06,536 سيقومون بوضع الأطفال في الحجر الصحي 298 00:16:06,537 --> 00:16:08,471 محنة بهذا الحجم ربما ستنطوى على اهتمام 299 00:16:08,472 --> 00:16:11,474 تدابير محلية إذ لم تكن قومية 300 00:16:11,475 --> 00:16:14,477 هذا هو النوع المحدد من الذعر الذي ترغب باندورا في إثارته 301 00:16:14,478 --> 00:16:16,813 نعم ، أنت محق 302 00:16:16,814 --> 00:16:19,783 حسناً ، دعنا نفكر ماذا نعلم عن الأيبيزو؟ 303 00:16:19,784 --> 00:16:22,552 إنه غير مرئي للبالغين 304 00:16:22,553 --> 00:16:25,155 إنه يتغذى على الأطفال الذين فقدوا للتو أسنانهم 305 00:16:25,156 --> 00:16:26,723 إنه يعمل في نطاق إقليمي 306 00:16:26,724 --> 00:16:28,625 كل الضحايا في الماضي 307 00:16:28,626 --> 00:16:31,961 كانوا يعيشون في مقاطعة صغيرة ضمن محيط خمسة أميال 308 00:16:31,962 --> 00:16:34,197 حسناً ، يبدو أنه يوجد 309 00:16:34,198 --> 00:16:37,434 مدرسة ابتدائية واحدة داخل نطاق عشرة أميال من بيانتيرس 310 00:16:37,435 --> 00:16:40,136 يجب ان نذهب الى هناك ونبحث اي من الأطفال 311 00:16:40,137 --> 00:16:41,971 على وشك فقدان أسنان 312 00:16:41,972 --> 00:16:45,074 كيف لنا القيام بذلك بدون ان نزيد من الشبهات؟ 313 00:16:45,976 --> 00:16:48,077 لدي فكرة 314 00:16:49,313 --> 00:16:51,514 يا تلاميذ 315 00:16:51,515 --> 00:16:55,618 لدينا مفاجأة خاصة ضيفنا المتحدث اليوم 316 00:16:55,619 --> 00:16:58,254 أرجوكم رحبوا بحرارة إيكابود كرين 317 00:16:58,255 --> 00:17:02,092 الأمين الجديد للمجمع التاريخي في وادي هادسون 318 00:17:02,093 --> 00:17:04,861 مرحباً ، إيكابود كرين 319 00:17:04,862 --> 00:17:06,763 شكراً لكم .. من أجل ذلك 320 00:17:06,764 --> 00:17:08,431 ترحيب حار 321 00:17:08,432 --> 00:17:11,034 أكثر ما يثلج الصدر هو ان نرى كيف تطور النظام التعليمي 322 00:17:11,035 --> 00:17:12,635 على مدار السنين 323 00:17:12,636 --> 00:17:15,271 وكل هذا بدون التهديد بالعصا 324 00:17:16,474 --> 00:17:18,141 هذا جيد جداً 325 00:17:18,142 --> 00:17:20,143 الأن ، إذا سمحتم لي ان أبدء اليوم بتوضيح 326 00:17:20,144 --> 00:17:22,679 بعض المغالطات التاريخية عن رئيسنا الأول 327 00:17:22,680 --> 00:17:25,281 إن جورج واشنطن ، رجل عظيم 328 00:17:25,282 --> 00:17:27,117 لكن في الواقع ، لم يكن 329 00:17:27,118 --> 00:17:28,618 أغنى رجل في أمريكا 330 00:17:28,619 --> 00:17:31,187 لم يقم بزراعة نبات القنب الخاص به 331 00:17:31,188 --> 00:17:33,289 على الرغم من أنه كان يتشارك في جزء ضئيل من الأفيون 332 00:17:33,290 --> 00:17:34,858 ...من وقت لأخر 333 00:17:34,859 --> 00:17:36,639 - لكن من لم يفعل؟ 334 00:17:38,162 --> 00:17:42,432 ولم يكن لديه أسنان خشبية 335 00:17:42,433 --> 00:17:44,167 ...الأن 336 00:17:44,168 --> 00:17:48,705 ...من يمكنه إخباري من كان معالج أسنان جورج واشنطن؟ 337 00:17:48,706 --> 00:17:50,273 أي أحد 338 00:17:50,274 --> 00:17:52,208 أي احد 339 00:17:52,209 --> 00:17:53,676 لا؟ 340 00:17:53,677 --> 00:17:57,213 هل سمع أحد عن بول ريفير؟ 341 00:17:58,146 --> 00:17:59,113 أنت 342 00:17:59,114 --> 00:18:01,951 أليس هو ذلك الرجل الذي قام بركوب منتصف الليل؟ (ركوب خيل مشهور لبول ريفير من بوسطن الي كونكورد حيث حشد الجنود لمحاربة القوات البريطانية) 343 00:18:01,952 --> 00:18:04,220 نعم ، هو نفسه أحسنت 344 00:18:04,221 --> 00:18:06,022 الأن ، السؤال الأهم 345 00:18:06,023 --> 00:18:09,425 من منكم قد فقد سّن سابقاً؟ 347 00:18:13,063 --> 00:18:17,634 ومن منكم فقد سّن في الوقت الحالي؟ 349 00:18:27,444 --> 00:18:30,079 حسناً ، يا أولاد 350 00:18:30,080 --> 00:18:32,048 هذا كل شيء لليوم ماذا عن تصفيق حار 351 00:18:32,049 --> 00:18:33,950 للسيد إيكابود كرين 352 00:18:42,593 --> 00:18:44,594 هل كل شيء على ما يرام 353 00:18:44,595 --> 00:18:47,163 مع هذا الصبي ؟ جريجوري؟ 354 00:18:47,164 --> 00:18:49,265 إنه مصاب بدوار قليلاً 355 00:18:49,266 --> 00:18:51,901 في الحقيقة ، إنه على وشك فقدان سّن 356 00:18:51,902 --> 00:18:54,304 ربما كان الأجتماع كثيراً عليه 358 00:18:55,372 --> 00:18:57,440 شكراً 359 00:18:59,109 --> 00:19:01,844 جريجوري 361 00:19:05,349 --> 00:19:09,319 أريدك أن تأخذ هذا 362 00:19:11,589 --> 00:19:15,258 ستقوم بحمايتك من الأشياء التي تستطيع وحدك رؤيتها 363 00:19:15,259 --> 00:19:16,859 تفهم؟ 364 00:19:17,828 --> 00:19:19,595 جيد 365 00:19:22,266 --> 00:19:25,235 هذا هو من يجب ان نقوم بمراقبته الليلة 366 00:19:25,236 --> 00:19:27,804 وساره فوجل هل لدينا مكان 367 00:19:27,805 --> 00:19:29,439 - حقيبة ريفير؟ -نعم 368 00:19:29,440 --> 00:19:31,341 إنها في متحف الكولونيل رالي 369 00:19:31,342 --> 00:19:33,076 إن آبي تقوم بأصدار أوامر من مكتبها الفيدرالي 370 00:19:33,077 --> 00:19:35,278 محاولة ان يتم ارسالها لنا الليلة 371 00:19:35,279 --> 00:19:36,980 إن العملات الفضية طارد جيد 372 00:19:36,981 --> 00:19:39,315 لكن يجب ان نعثر على طريقة لقتل هذا الشيء. 373 00:19:39,316 --> 00:19:42,285 إذا كانت الفضة نقطة ضعف الأيبيزو 374 00:19:42,286 --> 00:19:46,122 ربما سلاح من هذه الطبيعة سيكون بمثابة الضربة القاضية 375 00:19:47,791 --> 00:19:50,393 لا ، سيدي أنا واعية تماما لحقيقة 376 00:19:50,394 --> 00:19:54,230 بأنه أثر حساس وقيّم 377 00:19:54,231 --> 00:19:56,332 لدي أحساس بأن متحف الكولونيل رالي 378 00:19:56,333 --> 00:19:58,334 ليس متأثر بالنفوذ الفيدرالي لآبي 379 00:19:58,335 --> 00:20:01,170 ما يحدث هو أنني أكنّ أعظم تقدير 380 00:20:01,171 --> 00:20:04,574 للتحف التاريخية اكثر مما يمكن ان تتصور 381 00:20:04,575 --> 00:20:06,409 كيف الأن ، أسمي إيكابود كرين 382 00:20:06,410 --> 00:20:08,177 الأمين الذي سأكونه في وقت قريب 383 00:20:08,178 --> 00:20:10,213 لمجمع ومستودع أسلحة وادي هادسون التاريخي 384 00:20:10,214 --> 00:20:11,648 كيف الحال؟ 385 00:20:11,649 --> 00:20:14,350 كما ترى 386 00:20:14,351 --> 00:20:16,319 السبب الحقيقي وراء هذا الأستدعاء 387 00:20:16,320 --> 00:20:18,187 أن أفتتاحنا الكبير سيكون بنهاية هذا الأسبوع 388 00:20:18,188 --> 00:20:21,491 وكنا نأمل بشدة من إمكانية 389 00:20:21,492 --> 00:20:24,794 توافر حقيبة معالجة الأسنان الخاصة ببول ريفير 390 00:20:24,795 --> 00:20:27,463 وأن تكون المادة المتميزة في معرضنا الأول 391 00:20:27,464 --> 00:20:31,300 أعمال الأجداد الرجال خلف القادة 392 00:20:36,307 --> 00:20:39,142 مبارك هو قلبك 393 00:20:39,143 --> 00:20:42,312 نعم ، أول شيء في صباح الغد سيكون رائع 394 00:20:42,313 --> 00:20:45,915 بامكاني اعطائك العنوان إذا كان معك ريشة للكتابة 395 00:20:48,485 --> 00:20:50,219 حضرة الملازم 396 00:20:50,220 --> 00:20:52,922 هل هناك اى حركة خارج منزل الصغير جريجوري؟ 397 00:20:52,923 --> 00:20:54,257 لا الوضع هادئ 398 00:20:54,258 --> 00:20:56,426 وأنت؟ 399 00:20:59,196 --> 00:21:01,230 - الأمر نفسه 400 00:21:01,231 --> 00:21:03,132 - تعرف ، إنك تتناول 401 00:21:03,133 --> 00:21:05,201 الكثير من السكريات بالنسبة لرجل 402 00:21:05,202 --> 00:21:07,870 لن يقوم بتنظيف أسنانه 404 00:21:12,276 --> 00:21:16,145 هل عدت على صهوة الفرس= أستلمت زمام الأمور؟ 405 00:21:16,146 --> 00:21:18,715 هل قامت جيني بتدبير موعد لك ؟ 406 00:21:18,716 --> 00:21:21,250 أستمحيك عذراً؟ 407 00:21:21,251 --> 00:21:22,652 لا تقلق ، لقد سبق ومررت بذلك ايضاً 408 00:21:22,653 --> 00:21:25,555 إن الأختان ميلز رائعتان في قتل الوحوش 409 00:21:25,556 --> 00:21:28,458 لكن موهبتهم الحقيقية تكمن في التوفيق بين الأشخاص 410 00:21:28,459 --> 00:21:31,928 نصيحة ، إذا حاولنا تدبير موعد لك مع ديان 411 00:21:31,929 --> 00:21:33,496 أهرب 412 00:21:33,497 --> 00:21:36,165 إذا كنت تشير الى الأنسة كورينث 413 00:21:36,166 --> 00:21:38,601 إنها تقوم بارشادي للحصول على 414 00:21:38,602 --> 00:21:41,237 حقي للمواطنة 415 00:21:43,273 --> 00:21:44,707 إنها مترجمة 416 00:21:44,708 --> 00:21:47,810 ناصحة ، ومعلمة 417 00:21:47,811 --> 00:21:49,479 لا شيء أكثر 418 00:21:49,480 --> 00:21:52,949 نعم ، كان لدي معلم رياضيات في الثانوية ...فريد 419 00:21:52,950 --> 00:21:54,884 ولم نكن نتراسل كل دقيقتان 420 00:21:54,885 --> 00:21:57,887 وإذا كنا نفعل ، لم نكن لنستخدم رسومات القرد الصغير 421 00:21:57,888 --> 00:21:59,255 حيث يغطي عينيه 422 00:22:03,093 --> 00:22:05,595 ...سيد كوربين 423 00:22:05,596 --> 00:22:09,265 من خلال تجربتي ، تشويش علاقة العمل 424 00:22:09,266 --> 00:22:11,834 من خلال الأنغماس في المشاعر 425 00:22:11,835 --> 00:22:14,904 يمكنه ان يكون معقد ... الى حد ما 426 00:22:16,707 --> 00:22:18,041 لست أدري 427 00:22:18,042 --> 00:22:21,144 يبدو أنك قمت بالتفكير كثيراً بالأمر 428 00:22:21,145 --> 00:22:24,113 وفق أسلوبي 429 00:22:24,114 --> 00:22:26,716 أعرف ، حبيبي ، أفتقدك ايضاً 430 00:22:26,717 --> 00:22:27,984 تفضل 431 00:22:27,985 --> 00:22:29,452 نعم ، نعم 432 00:22:29,453 --> 00:22:30,620 ...ليزا 433 00:22:30,621 --> 00:22:32,955 إنه ليس بمثل هذه السهولة 434 00:22:32,956 --> 00:22:34,557 - أرجوكِ؟ - ماذا؟ أنتظر 435 00:22:34,558 --> 00:22:36,559 ماذا بك الليلة؟ 436 00:22:36,560 --> 00:22:38,895 أريدكِ ان تشاهدين معي فحسب 437 00:22:39,863 --> 00:22:42,198 حسناً 438 00:22:42,199 --> 00:22:44,567 سأعقد إتفاق معك أعطيني عشر دقائق 439 00:22:44,568 --> 00:22:46,169 لكي أنهي مكالمتي 440 00:22:46,170 --> 00:22:48,237 سأصطحبك لتناول المثلجات بالخارج 441 00:22:48,238 --> 00:22:49,205 هل يبدو هذا مرحاً؟ 442 00:22:49,206 --> 00:22:50,940 عشر دقائق ، جيد؟ 443 00:22:52,242 --> 00:22:53,543 نعم 444 00:22:53,544 --> 00:22:55,545 لا ، إنه سخيف 446 00:22:59,016 --> 00:23:00,550 جين؟ 447 00:23:02,453 --> 00:23:05,822 لدي شيء لأخبركِ إياه 448 00:23:05,823 --> 00:23:08,457 ولا أعتقد بأنه سيعجبكِ 449 00:23:13,230 --> 00:23:15,264 لقد عثرت على أبي 451 00:23:18,202 --> 00:23:20,703 نعم ، كنت أعرف بانه هناك شيء ما 452 00:23:20,704 --> 00:23:22,572 لقد عثرت عليه منذ خمس سنوات 453 00:23:22,573 --> 00:23:25,508 لقد تنقل كثيراً قبل ان يتزوج ثانياً 454 00:23:25,509 --> 00:23:28,211 باميلا .أبن الزوجة والتر 455 00:23:28,212 --> 00:23:31,514 لقد خُدعت 456 00:23:31,515 --> 00:23:34,016 خمس سنوات؟ 457 00:23:34,017 --> 00:23:36,085 كنت أشعر بالذنب من عدم إخباري لكِ 458 00:23:36,086 --> 00:23:38,087 طوال شهرين ، وأنتِ تعرفين 459 00:23:38,088 --> 00:23:39,622 - لخمس سنوات؟ - بالله عليكِ 460 00:23:39,623 --> 00:23:41,524 ماذا كان يفترض ان أقول؟ 461 00:23:41,525 --> 00:23:43,593 الرجل الذي لا يرغب بفعل اي شيء معنا 462 00:23:43,594 --> 00:23:45,428 لديه عنوان جديد وعائلة؟ 463 00:23:45,429 --> 00:23:48,064 أعتقدت بأن الأمر سيضايقكِ أعرف كم تكرهينه 464 00:23:48,065 --> 00:23:51,334 لا أكرهه ، أحاول ان يكون لدي عقل متفتح 465 00:23:51,335 --> 00:23:53,503 أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو 466 00:23:53,504 --> 00:23:55,238 لأن هذا ما أخبرتني إياه طوال حياتي 467 00:23:55,239 --> 00:23:56,839 - بالله عليكِ - لقد رحل 468 00:23:56,840 --> 00:23:59,942 عندما كنت في الثالثة بالكاد أتذكر الرجل 469 00:23:59,943 --> 00:24:02,044 أكرهه فقط لأنكِ تكرهينه 470 00:24:02,045 --> 00:24:04,180 قلتِ بأنه دمر طفولتنا 471 00:24:04,181 --> 00:24:07,550 هل تريدين معاودة الأتصال بهذا الشخص غير المرغوب فيه؟ 472 00:24:07,551 --> 00:24:08,885 هيا 473 00:24:08,886 --> 00:24:10,219 فقط لا تأتي باكية لي 474 00:24:10,220 --> 00:24:12,154 عندما يتضح بأنه مازال أحمق 476 00:24:26,170 --> 00:24:27,270 إنه وقت العمل 479 00:24:43,861 --> 00:24:45,087 أين الوحش ، جريج؟ 480 00:24:45,088 --> 00:24:46,355 - أرينا - هناك 481 00:24:46,356 --> 00:24:48,157 - أين؟ - الي اليسار 482 00:24:48,158 --> 00:24:49,792 أين هو الأن؟ 483 00:24:49,793 --> 00:24:52,161 اليمين - لا يمكنني رؤيته 485 00:24:53,397 --> 00:24:55,398 أمامك 487 00:24:57,501 --> 00:24:58,601 هناك 488 00:25:03,273 --> 00:25:05,942 رائع ، حسناً أحدهم متحمس من اجل المثلجات 489 00:25:05,943 --> 00:25:07,843 هيا بنا ايها الوحش الصغير 490 00:25:08,512 --> 00:25:09,812 هل رأيتِ ذلك؟ 491 00:25:09,813 --> 00:25:12,114 لدي فكرة 492 00:25:14,785 --> 00:25:17,520 -هناك 493 00:25:21,091 --> 00:25:23,025 جيني؟ 495 00:25:35,672 --> 00:25:38,207 آبي! 496 00:25:38,208 --> 00:25:39,742 آبي 497 00:25:39,743 --> 00:25:41,477 آبي 498 00:25:42,813 --> 00:25:44,580 آبي آبي 499 00:25:52,141 --> 00:25:54,475 إنها قوية ، أنسة جيني 500 00:25:55,778 --> 00:25:57,412 أقوى شخص عرفته على الأطلاق 501 00:25:57,413 --> 00:25:59,313 في هذا الوقت او أي وقت أخر 502 00:26:03,252 --> 00:26:07,121 من الواضح ، إن معرفتنا المحدودة عن الأيبيزو قد غررت بنا 503 00:26:07,122 --> 00:26:09,324 إن الفضة ربما تصد الوحش 504 00:26:09,325 --> 00:26:12,593 لكن لا وسيلة لكي تتسبب بجرح يفنيه 505 00:26:12,594 --> 00:26:14,295 يجب أن أعود أدراجي الى الأرشيف 506 00:26:14,296 --> 00:26:15,596 وأتفحص النصوص ثانياً 507 00:26:15,597 --> 00:26:17,165 ربما هناك تفصيلة أغفلناها 508 00:26:17,166 --> 00:26:20,668 سأبقى هنا قليلاً 509 00:26:20,669 --> 00:26:23,438 بالطبع 510 00:26:30,212 --> 00:26:32,113 حضرة الملازم؟ 511 00:26:34,616 --> 00:26:38,119 إن مهمتكِ الأن في هذه المعركة هي الشفاء 512 00:26:40,022 --> 00:26:43,324 هذا ليس بوقتكِ ، صديقتي العزيزة 514 00:27:14,690 --> 00:27:17,291 ماذا حدث لأختك؟ 515 00:27:18,560 --> 00:27:20,895 لقد أصيبت 516 00:27:21,864 --> 00:27:23,398 لقد أخبروا الأطباء أبواي 517 00:27:23,399 --> 00:27:25,933 بأنهم لا يعتقدوا بأن أختي ستفيق 518 00:27:28,370 --> 00:27:30,571 أنا أختها الكبرى كان من المفترض ان أقوم بحمايتها 519 00:27:30,572 --> 00:27:32,240 هذا كله خطئي 521 00:27:34,977 --> 00:27:37,245 تعرفين ، عندما كنت وآبي في مثل سنك 522 00:27:37,246 --> 00:27:40,448 علقنا في مشاجرة كبيرة 523 00:27:40,449 --> 00:27:44,252 لم نتحدث لفترة طويلة طويلة جداً 524 00:27:44,253 --> 00:27:46,721 لكن الأن في أي وقت أفكر في آبي 525 00:27:46,722 --> 00:27:50,391 لا أفكر ابداً بشأن تلك المشاجرة 526 00:27:50,392 --> 00:27:52,894 أفكر فقط في الأوقات الطيبة 527 00:27:52,895 --> 00:27:55,897 وكل الطرق التي كانت بها أخت جيدة 528 00:27:55,898 --> 00:27:57,865 هكذا أفكر فيها 529 00:27:57,866 --> 00:28:00,334 وهكذا تفكر تيسا بكِ 530 00:28:00,335 --> 00:28:03,137 لأنك أختها الكبرى 531 00:28:03,138 --> 00:28:06,073 لا توجد أحد أخر تحبه أكثر منكِ 532 00:28:07,142 --> 00:28:09,310 ... ولا يوجد شيء في العالم 533 00:28:09,311 --> 00:28:13,114 لا وحش ، ولا شر 534 00:28:13,115 --> 00:28:15,516 بإمكانه تغيير ذلك 535 00:28:16,452 --> 00:28:17,685 أنتِ وأنا 536 00:28:17,686 --> 00:28:19,187 سنحظى بالكثير 537 00:28:19,188 --> 00:28:21,222 من السنوات السعيدة مع أخواتنا 538 00:28:23,058 --> 00:28:25,393 أعدكِ 539 00:28:39,775 --> 00:28:41,876 كلمات كثيرة 540 00:28:41,877 --> 00:28:45,413 ووعود خاوية تلك التي يقطعونها البالغين 542 00:28:47,683 --> 00:28:50,685 لست ادري حتى كيف يكونوا صادقين 543 00:28:50,686 --> 00:28:54,121 ورؤية عدم تصديقهم لكِ 544 00:28:56,225 --> 00:28:58,326 أنا أصدقكِ 545 00:28:59,461 --> 00:29:01,896 وإذا كنتِ ترغبين 546 00:29:01,897 --> 00:29:04,865 أعرف ما يمكنكِ القيام به للمساعدة في تحسين حال اختك 547 00:29:19,348 --> 00:29:20,781 إذا ، ماذا لدينا؟ 548 00:29:20,782 --> 00:29:23,651 هل تصدقين؟ أدوات طب أسنان فعلية 549 00:29:23,652 --> 00:29:25,153 يبعثوا بالعديد من الذكريات المؤلمة 550 00:29:25,154 --> 00:29:27,955 ولا تقربنا من التغلب على الأيبيزو 551 00:29:27,956 --> 00:29:30,992 ريفير و أسراره 552 00:29:30,993 --> 00:29:33,127 لقد كان واثق من نفسه جداً 553 00:29:33,128 --> 00:29:36,764 كل شيء تم تخبئته إما بشفرة أو أحجية 554 00:29:36,765 --> 00:29:39,834 أو مدفون تحت واحدة من مقولاته العامية المبتذلة 555 00:29:39,835 --> 00:29:41,502 "ليس هناك شيء على مايبدو " 556 00:29:41,503 --> 00:29:43,538 "الغابة من الأشجار" 557 00:29:43,539 --> 00:29:46,874 "الشامل أعظم من مجموع أجزائه " 558 00:29:48,343 --> 00:29:51,112 "مجموع اجزائه " 559 00:30:02,891 --> 00:30:04,525 هذه الأدوات تتوافق معاً 560 00:30:05,694 --> 00:30:08,362 تشكل أداة أكبر 561 00:30:27,783 --> 00:30:30,985 إن ريفير قد أستخدم هذه الأجزاء لبناء سلاح 562 00:30:30,986 --> 00:30:33,721 الذي بأمكانه القضاء على الأيبيزو 563 00:30:33,722 --> 00:30:35,923 أدوات معالجة الأسنان وفرت التمويه الكافي 564 00:30:35,924 --> 00:30:39,026 لكنه كان في حاجة الى شيء أكثر : الذخيرة 565 00:30:41,330 --> 00:30:43,064 الفضة 566 00:30:43,065 --> 00:30:45,266 ليس من أجل الأسنان المتساقطة 567 00:30:45,267 --> 00:30:47,902 وليس من أجل قتل الأيبيزو 568 00:30:49,905 --> 00:30:52,006 شيء أخر ، إذاً 569 00:30:52,007 --> 00:30:54,342 إذا كان بإمكاني معرفة ما الذي حدث وراء ذلك الباب 570 00:30:57,412 --> 00:30:59,714 كان هناك وميض ضوء 571 00:30:59,715 --> 00:31:01,649 نترات الفضة 572 00:31:01,650 --> 00:31:03,918 خليط من الكيماويات المتفجرة 573 00:31:03,919 --> 00:31:06,954 كان يستخدم في التجارب الأولى للتصوير الفوتواغرفي 574 00:31:06,955 --> 00:31:10,258 إذا نترات الفضة تخلق ومضة من الضوء 575 00:31:10,259 --> 00:31:13,294 وهناك أثار لكميات منها في المياه 576 00:31:13,295 --> 00:31:15,263 التي يمكنها توضيح لما آبي وأنا 577 00:31:15,264 --> 00:31:17,898 قد تمكنا من رؤية هيئة الأيبيزو في منزل غوندا 578 00:31:17,899 --> 00:31:22,336 إذاً الفضة تكشف الأيبيزو وتتركه عرضه للهجوم 579 00:31:22,337 --> 00:31:25,439 لابد وان لديه نقطة ضعف نقطة للقتل يمكن رؤيتها 580 00:31:25,440 --> 00:31:26,841 هكذا تقوم الفضة باضعافه 581 00:31:26,842 --> 00:31:29,176 وهكذا سنقوم بقتله 583 00:32:09,574 --> 00:32:10,874 مرحباً أيتها الناعسة 584 00:32:19,465 --> 00:32:21,376 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ 586 00:32:22,244 --> 00:32:24,045 لا داعي لذلك 587 00:32:25,748 --> 00:32:28,449 لا داعي لأي من ذلك 588 00:32:28,450 --> 00:32:30,585 لكننا نحارب 589 00:32:30,586 --> 00:32:33,621 ونحارب ونحارب ، السنا كذلك؟ 590 00:32:33,622 --> 00:32:35,623 ثم نتأذى 591 00:32:35,624 --> 00:32:38,993 ياللمأساة 592 00:32:38,994 --> 00:32:42,463 طالما تهاجمين الأطفال 593 00:32:42,464 --> 00:32:45,333 سأستمر في القتال 594 00:32:45,334 --> 00:32:50,071 أنتِ لستِ مثل البقية ، صحيح؟ 595 00:32:50,072 --> 00:32:52,573 ولا تشتهي الفناء 596 00:32:52,574 --> 00:32:55,276 لا موتك ولا موت أختكِ 597 00:32:55,277 --> 00:32:57,278 ولا حتى رفيقك نابولتو 598 00:32:57,279 --> 00:32:58,279 نابولتو 599 00:32:58,280 --> 00:33:00,248 ومازلتِ بعد تقاتلين 600 00:33:00,249 --> 00:33:05,219 تقاتلين كما لو لديكِ شيئاً ستخسرينه 601 00:33:05,220 --> 00:33:07,722 إذا ما هو ، يا شجاعتي؟ 602 00:33:07,723 --> 00:33:10,091 ما هو هذا الشيء المزعج 603 00:33:10,092 --> 00:33:12,727 الذي لا يمكنك تقبل 604 00:33:12,728 --> 00:33:14,562 خسارته؟ 605 00:33:14,563 --> 00:33:16,931 لا يمكن ان تكون والدتكِ 606 00:33:16,932 --> 00:33:19,367 نعرف ما أصابها 607 00:33:21,270 --> 00:33:23,371 إذاً ماذا عن والدكِ؟ 610 00:33:31,847 --> 00:33:33,915 إن الرب تحدث الي أبتي 611 00:33:33,916 --> 00:33:36,250 أخبره ان يضربني 612 00:33:36,251 --> 00:33:38,352 حتى نسيت كل اللغات 613 00:33:40,689 --> 00:33:45,493 ... وعندما ضقت ذراعاً من الأمر 614 00:33:45,494 --> 00:33:48,362 قام ببيعي الى الرق 615 00:33:48,363 --> 00:33:51,966 متبجحاً ببرائة فطرتى الأولى 616 00:33:51,967 --> 00:33:54,735 ...لكن حينها 617 00:33:54,736 --> 00:33:56,604 عندما تعلمت التحدث مرة اخرى 618 00:33:56,605 --> 00:34:00,041 قمت بأقناع مالكي ان يقوم باطعام والدي الي أسده 619 00:34:01,343 --> 00:34:04,412 وكان الأمر أكثر حزناً مما توقعت 620 00:34:07,249 --> 00:34:09,717 لكن أفترض بأن هذه مسالة الرابطة بين الأباء والأبناء 621 00:34:13,355 --> 00:34:16,190 حسناً ... أأمل 622 00:34:16,191 --> 00:34:17,625 بأنكِ لم تتعلقين كثيراً 623 00:34:17,626 --> 00:34:19,393 بتلك الفتاتان الصغيرتان 625 00:34:21,163 --> 00:34:23,331 يالها من مأساة 632 00:35:16,685 --> 00:35:18,486 للداخل ، الأن 634 00:35:25,227 --> 00:35:27,628 كرين 635 00:35:27,629 --> 00:35:30,464 كرين 636 00:35:30,465 --> 00:35:33,100 لقد أرهبته نترات الفضة 637 00:35:33,101 --> 00:35:35,202 فقدته 647 00:36:26,854 --> 00:36:28,014 الأن 649 00:36:49,361 --> 00:36:51,462 جيد جداً 651 00:36:58,767 --> 00:37:00,968 يا إلهي ، جيسيكا 652 00:37:02,338 --> 00:37:05,139 يا إلهي يا إلهي 653 00:37:05,140 --> 00:37:08,142 اهلاً ، أمي اهلاً ، أبي 654 00:37:08,143 --> 00:37:09,710 اهلاً ، يقطينتي 656 00:37:17,019 --> 00:37:19,153 لقد فلح الأمر ، كرين 657 00:37:19,154 --> 00:37:21,255 لقد وصلتما هناك في الوقت المناسب يا رفاق 658 00:37:21,256 --> 00:37:23,191 إنها بخير 659 00:37:23,192 --> 00:37:25,660 جيد 660 00:37:25,661 --> 00:37:28,035 وأنا مسرور 661 00:37:28,036 --> 00:37:31,438 بعودتكِ الي هيئتكِ القديمة ، حضرة الملازم 662 00:37:47,189 --> 00:37:49,557 كرين 663 00:37:51,359 --> 00:37:52,993 فيما يتعلق باليوم الأخر 664 00:37:52,994 --> 00:37:55,196 متأسفة بابقائك خارجاً 665 00:37:55,197 --> 00:37:56,597 لقد كنت قلقة بشأن أبن أختي 666 00:37:56,598 --> 00:37:59,800 لا ، تهنئتي على تعافيها 667 00:37:59,801 --> 00:38:03,370 لكن يبدو إنه أنا من يتوجب عليه الأعتذار 668 00:38:03,371 --> 00:38:07,810 يبدو أنني قد أخطئت فيما يخص صداقتنا الحميمية 669 00:38:07,811 --> 00:38:10,611 الذي بيننا بُني على أساس شراكة العمل 670 00:38:10,612 --> 00:38:13,898 والادوار الغرامية التى أحيانا نعيشها 671 00:38:13,899 --> 00:38:14,712 لقد كنت مخطئاً 672 00:38:14,713 --> 00:38:16,380 أعتذراتي 673 00:38:16,381 --> 00:38:19,383 لقد تم ضبط توقعاتي 674 00:38:19,384 --> 00:38:22,086 عزيزي كرين ، أنت تفكر كثيراً بالأشياء 675 00:38:22,087 --> 00:38:23,454 تعرف ذلك 676 00:38:23,455 --> 00:38:25,189 لوهلة 677 00:38:25,190 --> 00:38:27,291 هل بإمكانك السير مع التيار فحسب؟ 678 00:38:37,069 --> 00:38:39,570 نعم ، أعتقد ربما يكون هذا صحيح 679 00:38:42,441 --> 00:38:44,141 كرين 680 00:38:47,679 --> 00:38:49,046 كرين 681 00:38:49,047 --> 00:38:50,614 لقد أنتهى 682 00:38:53,352 --> 00:38:55,286 كيف الأن؟ نعم 683 00:38:55,287 --> 00:38:57,026 طبيب الأسنان عندما يصل 684 00:38:57,027 --> 00:38:59,160 فليقم بأحضار لوح خشبي ليضع فيه أسناني 685 00:38:59,161 --> 00:39:00,762 لأعض عليه من الألم 686 00:39:00,763 --> 00:39:02,163 إنه هناك 687 00:39:02,164 --> 00:39:04,899 بجانب وصيتي 688 00:39:04,900 --> 00:39:06,367 لقد جاء ورحل طبيب الأسنان 689 00:39:06,368 --> 00:39:08,336 لقد أنتهى الأمر كله 690 00:39:08,337 --> 00:39:10,405 وقد إجتزت الأمر 691 00:39:10,406 --> 00:39:12,206 بنجاح ساحق . 693 00:39:17,112 --> 00:39:19,981 هذا رائع 694 00:39:19,982 --> 00:39:21,883 ذلك ما كنت أحاول ان أخبرك إياه 695 00:39:21,884 --> 00:39:24,319 أعجوبة طب الأسنان الحديث 696 00:39:24,320 --> 00:39:27,388 قال طبيب الأسنان أن تقلل من تناول الدببة الهلامية 697 00:39:27,389 --> 00:39:29,791 وتعود خلال ستة أشهر من أجل التنظيف 698 00:39:29,792 --> 00:39:31,893 هدية 699 00:39:31,894 --> 00:39:33,962 شكراً لكِ 700 00:39:33,963 --> 00:39:35,263 لقد أعطيتوني الكثير 701 00:39:35,264 --> 00:39:36,598 أسفة 702 00:39:36,599 --> 00:39:39,334 لقد أعطتني الكثير من البهجة 703 00:39:39,335 --> 00:39:42,470 بهجة معالجة الأسنان 704 00:39:42,471 --> 00:39:44,272 تحلم بحلم مجنون ، اليس كذلك؟ 705 00:39:46,475 --> 00:39:48,243 لا لا 706 00:39:48,244 --> 00:39:50,778 لا ، لا أتذكر اي رؤي 708 00:39:52,781 --> 00:39:55,049 إنها زوي 709 00:39:55,050 --> 00:39:57,619 وبحالتك الثملة هذه الأ إذا كان الأمر طارئ 710 00:39:57,620 --> 00:40:00,221 أعتقد يجب ان تنتظر قبل ان تجيب 711 00:40:00,222 --> 00:40:04,158 - ممنون ، محقة كالعادة 712 00:40:04,159 --> 00:40:05,894 إنها صورة شخصية 713 00:40:05,895 --> 00:40:07,362 مع نسخة 714 00:40:07,363 --> 00:40:09,464 مع الحس العام لتوماس باين 715 00:40:09,465 --> 00:40:11,366 - توماس باين -نعم ، ولا أي من 716 00:40:11,367 --> 00:40:13,468 تلك الرسائل لهذا علاقة بطلب المواطنة 717 00:40:13,469 --> 00:40:15,470 إنهم جميعاً يميلوا للمغازلة 718 00:40:17,006 --> 00:40:19,941 قمت بأستخدام الرسومات المضحكة؟ 719 00:40:27,550 --> 00:40:30,184 أنا بديع 720 00:40:36,225 --> 00:40:39,694 آبي ، حصلت على أسم لص الكسرة الفخارية 721 00:40:39,695 --> 00:40:42,797 أو على الأقل الأسم الذي يطلق عليها صوفي فوستر 722 00:40:42,798 --> 00:40:44,966 لا يوجد الكثير هناك بالخارج ، لكن البعض 723 00:40:44,967 --> 00:40:47,535 من سمع عن الوظيفة قال أتيكوس نيفنز 724 00:40:47,536 --> 00:40:49,037 كان من يتولى الدفع 725 00:40:49,038 --> 00:40:50,705 سأبحث في الأمر وأرى ما يمكنني إيجاده 726 00:40:50,706 --> 00:40:53,308 - رائع -آبي 727 00:40:53,309 --> 00:40:55,843 أسفة 728 00:40:55,844 --> 00:40:58,179 كان يجب أن اخبركِ عن أبي 729 00:40:58,180 --> 00:41:02,884 والقائي اللوم على مشاكلي معه عليكِ 730 00:41:02,885 --> 00:41:05,453 لم يكن منصفاً 731 00:41:05,454 --> 00:41:07,956 لا بأس 732 00:41:07,957 --> 00:41:09,958 لكنني أعرف أيضاً 733 00:41:09,959 --> 00:41:13,728 بغض النظر عن الأمر 734 00:41:13,729 --> 00:41:16,064 سنكون بخير 735 00:41:18,467 --> 00:41:21,135 لا قتال سيبقينا بعيدتان عن بعضنا مرة أخرى 736 00:41:24,873 --> 00:41:28,543 إذاً ، ماذا ستفعلين؟ 737 00:41:28,544 --> 00:41:30,511 تريدين التحدث معه؟ 739 00:41:32,081 --> 00:41:34,015 نعم 740 00:41:34,016 --> 00:41:36,684 لكن من ثم أفكر بشأنه ، تعرفين حياته الجديدة 741 00:41:36,685 --> 00:41:39,153 عائلة جديدة ، أبنه 742 00:41:39,154 --> 00:41:41,956 لا أريد ان أفسد الأمر لأي أحد 743 00:41:41,957 --> 00:41:44,125 ولا حتى هو 744 00:41:44,126 --> 00:41:46,094 حسناً ، تعرفين ، لسنا بحاجة ان نفعل 745 00:41:46,095 --> 00:41:47,962 لدينا بعضنا البعض 746 00:41:47,963 --> 00:41:50,565 هذا كل ما يهم 748 00:41:54,703 --> 00:41:57,972 - وجدت اي شيء؟ -نعم 749 00:41:57,973 --> 00:41:59,941 على الرغم من كونه مقلق 750 00:41:59,942 --> 00:42:02,310 الكلمة التي تحدثت بها باندورا لكِ نابلوتو 751 00:42:02,311 --> 00:42:05,346 إنها الكلمة السومرية للمدمران 752 00:42:05,347 --> 00:42:08,983 إنها نفس الكلمة المحفورة على اللوح الكتابي 753 00:42:08,984 --> 00:42:11,753 إذا هذه ليست باندورا الأسطورية من الأساطير اليونانية الشهيرة؟ 754 00:42:11,754 --> 00:42:13,988 باندورا رمز أصلي 755 00:42:13,989 --> 00:42:16,157 موجود في عدد كبير من الثقافات 756 00:42:16,158 --> 00:42:19,327 يبدو ان تلك تنحدر من سومرية 757 00:42:19,328 --> 00:42:21,763 هذا يعني انها مرتبطة بالنبوءة بطريقة ما؟ 758 00:42:21,764 --> 00:42:23,598 التي تقول بأننا سندمر العالم 759 00:42:23,599 --> 00:42:26,167 على الرغم من أنني لست متأكدة 760 00:42:26,168 --> 00:42:28,036 من تصديق زلة لسان باندورا 761 00:42:28,037 --> 00:42:31,172 حسناً ، رسالة خاطئة او لا 762 00:42:31,173 --> 00:42:34,942 ما مغزاها من اطلاق الشر على سليبي هوللو؟ 763 00:42:34,943 --> 00:42:39,180 لكي تختبرنا ، لتصعد مستوي الخوف؟ 764 00:42:39,181 --> 00:42:41,582 لكن ما هو أهم ، حضرة الملازم 765 00:42:41,583 --> 00:42:44,552 ماذا لو كان هناك بعض من الحقيقة فيها؟ 766 00:42:44,553 --> 00:42:48,450 ماذا لو كنا المدمران ؟