1
23:59:59,458 --> 00:00:01,441
في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow
2
00:00:01,442 --> 00:00:03,176
لا ، لا يوجد شيء هنا يمكنه توضيح
3
00:00:03,177 --> 00:00:05,278
أهمية الكسرة الفخارية او
مَن ممكن أن يكون متورطاً أيضاً
4
00:00:05,279 --> 00:00:07,316
المزيد من الناس سيأتون في أثر
هذا الشيء ، جو
5
00:00:07,317 --> 00:00:10,175
يجب ان نتقدم عليهم بمعرفة من يكونوا
6
00:00:10,176 --> 00:00:11,542
- سأقوم بالأمر
- بماذا؟
7
00:00:11,543 --> 00:00:14,311
أصبح مواطن كامل لهذه الدولة
8
00:00:14,312 --> 00:00:17,514
إيكابود كرين ، أمريكي
يعجبني وقع صدى ذلك
9
00:00:17,515 --> 00:00:19,149
في الأكاديمية ، كنا نُتساعد
10
00:00:19,150 --> 00:00:21,140
نقوم بدفع بعضنا البعض ،
نُحسّن من بعضنا البعض
11
00:00:21,141 --> 00:00:22,742
أفضل محاولة
12
00:00:22,743 --> 00:00:25,077
إيجاد طريقة لجعل هذا الأمر يفلح لكلانا
13
00:00:25,078 --> 00:00:26,746
بيتسي روس ؟ إمرأة العلم ؟
14
00:00:26,747 --> 00:00:28,581
...بيتسي
15
00:00:28,582 --> 00:00:30,182
كانت إمرأة متعددة المواهب
16
00:00:30,183 --> 00:00:32,852
بيتسي وكرين كانا يبدوا شيئاً ما
17
00:00:32,853 --> 00:00:34,854
أن صندوق باندورا يحتوي علي
18
00:00:34,855 --> 00:00:37,857
كل الشرور في العالم
الأمر الذي يلح بالتساؤل
19
00:00:37,858 --> 00:00:40,192
أيهما تقوم بالأحتفاظ به من أجلنا للمرة التالية؟
21
00:00:42,829 --> 00:00:46,332
هل تقولين البنفسجي؟
22
00:00:46,333 --> 00:00:48,200
تفضلي
23
00:00:48,201 --> 00:00:49,869
شكراً
25
00:00:54,942 --> 00:00:59,645
أمسكت بكما ، هيا
الأنوار مغلقة تعني ان الأنوار أغلقت ، تمام؟
26
00:00:59,646 --> 00:01:02,148
أنطلقي
28
00:01:09,890 --> 00:01:12,958
و ... الأسنان غُسلِت؟
29
00:01:14,928 --> 00:01:17,163
الأن الى النوم ، حسناً؟
35
00:01:42,990 --> 00:01:44,991
صينية رائعة
36
00:01:44,992 --> 00:01:46,726
هل فكرت بفتحه؟
37
00:01:46,727 --> 00:01:49,562
إن أختبارك الخاص بالمواطنة سيكون بنهاية الشهر
38
00:01:49,563 --> 00:01:50,896
حضرة الملازم
39
00:01:50,897 --> 00:01:52,898
إذا لم أقم بانتقاد الموضوع بعد
40
00:01:52,899 --> 00:01:54,400
فأسمحي لي بالمحاولة
41
00:01:54,401 --> 00:01:56,669
لست بحاجة لدراسة التاريخ
42
00:01:56,670 --> 00:01:58,404
لقد عايشته
43
00:01:58,405 --> 00:01:59,706
تعرف بأنهم سيقومون باختبارك
عن أحداث
44
00:01:59,707 --> 00:02:00,816
وقعت بعد عام 1782
45
00:02:00,817 --> 00:02:02,883
يقومون بأعطائك أربعة خيارات لكل إستفسار
46
00:02:02,884 --> 00:02:04,485
خيارات متعددة
47
00:02:04,486 --> 00:02:06,620
إنها تعد حرفياً لعبة صالونات
49
00:02:08,824 --> 00:02:12,660
أسئلة مفاجئة
50
00:02:12,661 --> 00:02:14,297
"في أي تاريخ كان
51
00:02:14,298 --> 00:02:16,867
الأعلان على تصديق الأستقلال؟"
52
00:02:16,868 --> 00:02:19,158
- الثاني من يوليو عام 1776
53
00:02:19,159 --> 00:02:21,025
الرابع من يوليو
54
00:02:21,026 --> 00:02:23,161
تعرف ، يوم الأستقلال
55
00:02:23,162 --> 00:02:25,430
التنزهات ، الهوت دوج ، الألعاب النارية
56
00:02:25,431 --> 00:02:27,165
بلد الشرب والحرية
57
00:02:27,166 --> 00:02:28,900
نعم ، أنا مدرك تماماً للعطلة
58
00:02:28,901 --> 00:02:30,268
'إنها تمثيل رمزي
59
00:02:30,269 --> 00:02:31,836
يجب ان تكون دقيقة
60
00:02:31,837 --> 00:02:35,240
لا ، التاريخ الأدق هو الثاني من يوليو
61
00:02:35,241 --> 00:02:37,876
يجب أن اعرف ـ فلقد حضرت فعاليات
الإجتماع الثاني المتعلق بالمستعمرات
62
00:02:37,877 --> 00:02:39,144
لا أشك في ذلك ، كرين
63
00:02:39,145 --> 00:02:40,945
لكنه لا يتم إختبارك فيما حدث
64
00:02:40,946 --> 00:02:43,882
يتم اختبارك فيما يكون في
محتوى التربية الوطنية اليوم
65
00:02:43,883 --> 00:02:47,585
إذا ليس من المشين بشكل كافي
بأنه يجب عليّ ان أتوسل
66
00:02:47,586 --> 00:02:49,902
لأصبح مواطناً للدولة التي
قمت جزئياً بتأسيسها
67
00:02:49,903 --> 00:02:53,372
يجب أن اتعلم أيضا بها عن ظهر قلب
خلاصة الخطأ النحوي
68
00:02:53,373 --> 00:02:55,541
المتنكر في هيئة تاريخ دولتنا؟
69
00:02:55,542 --> 00:02:57,877
مرحباً بك في أمريكا
70
00:02:57,878 --> 00:03:01,314
أيضاً ، لقد وصلتك رسالة من زوي
72
00:03:04,785 --> 00:03:07,653
لقد قامت الأنسة كورينث بتصحيح مسودتى
73
00:03:07,654 --> 00:03:11,357
الخاصة بطلب الحصول على حق المواطنة
وتقول بأن كل شيء على ما يرام
74
00:03:11,358 --> 00:03:13,826
يجب القول ، بأنها قد جعلت من أمر الأبحار
75
00:03:13,827 --> 00:03:18,030
في موضوع المواطنة متلاطم الأمواج هذا
بأن يكون أكثر احتمالاً
76
00:03:18,031 --> 00:03:20,399
بمعدل عشرون رسالة في الساعة
يجب أن أأمل
77
00:03:20,400 --> 00:03:22,034
بأنها توجهك في الأتجاه الصحيح
78
00:03:22,035 --> 00:03:23,803
كيف عرفتِ....؟
79
00:03:23,804 --> 00:03:25,705
نتشارك سقف واحد ، كرين
80
00:03:25,706 --> 00:03:28,708
أعرف الكثير من الأشياء
التي لا يمكنني العلم بشأنها
81
00:03:28,709 --> 00:03:32,011
فيما يتعلق بموضوع الأتصالات
التي لا تقدر بثمن
82
00:03:32,012 --> 00:03:34,046
متى ، بأمكانك التوضيح
هل نويتِ إطلاع
83
00:03:34,047 --> 00:03:36,749
- الأنسة جيني بأنكِ قمتِ بتحديد مكان والدكما؟
84
00:03:36,750 --> 00:03:39,385
الأشياء التي لا يمكنني العلم عنها
85
00:03:39,386 --> 00:03:41,854
حسناً ، إن الأمر معقد ، كرين
86
00:03:41,855 --> 00:03:45,391
إن أبي لديه حياة أخرى الأن
عائلة جديدة
87
00:03:45,392 --> 00:03:47,193
جيني كانت حساسة جداً لأمر رحيله
88
00:03:47,194 --> 00:03:48,694
وأنها في حالة جيدة الأن
89
00:03:48,695 --> 00:03:50,463
ولا اريد ان أضرب بهذا عرض الحائط
90
00:03:50,464 --> 00:03:55,134
ستتخذين القرار المناسب
في الوقت المناسب ، حضرة الملازم
92
00:04:01,975 --> 00:04:03,979
جو ، عثرت على أسم للفتاة المجهولة
93
00:04:03,980 --> 00:04:05,480
التى حاولت سرقة كسرتنا الفخارية؟
94
00:04:05,481 --> 00:04:07,415
حسناً ، إن أختك تتقصى في الأنحاء
95
00:04:07,416 --> 00:04:09,184
لكن حتى الأن ، لا يوجد شيء
96
00:04:09,185 --> 00:04:12,120
في الحقيقة ، أنا... أتصل بشأن شيء أخر
97
00:04:14,323 --> 00:04:16,724
أنظري ، لقد كنت المستجيب الأول
ببلاغ تهديد للحياة
98
00:04:16,725 --> 00:04:18,693
لقد دخلت فتاة صغيرة في حالة غيبوبة
99
00:04:18,694 --> 00:04:22,530
... لا أحد يعرف السبب ، لكن
100
00:04:22,531 --> 00:04:25,834
أختها تدعي بأنها قد رأت وحش
يهاجمها
101
00:04:25,835 --> 00:04:29,837
وحش من أي نوع؟
102
00:04:39,682 --> 00:04:41,916
مرحباً ، حلوتي
103
00:04:41,917 --> 00:04:44,752
إنها دمية جميلة
104
00:04:44,753 --> 00:04:47,755
إنها لأختي
105
00:04:47,756 --> 00:04:50,058
حقاً
106
00:04:50,059 --> 00:04:52,760
ما حدث لها أمر مفزع
107
00:04:52,761 --> 00:04:55,897
لكن لا تقلقي يا عزيزتي
108
00:04:55,898 --> 00:04:59,067
أختك ستصبح على ما يرام
109
00:05:20,923 --> 00:05:23,424
مرحباً ، يا زعفرانة
110
00:05:23,425 --> 00:05:26,294
أنا آبي
111
00:05:26,295 --> 00:05:28,129
هذه أختى جيني
112
00:05:28,130 --> 00:05:29,697
أردنا التحدث معك حول
113
00:05:29,698 --> 00:05:32,066
ما رأيتيه في غرفة نومك
إذا كان لا بأس بذلك
114
00:05:35,871 --> 00:05:39,307
وأردنا إخباركِ بأننا نراكِ شجاعة جداً
115
00:05:39,308 --> 00:05:41,442
بإخباركِ للجميع ما رأيتيه
116
00:05:41,443 --> 00:05:43,945
أعرف كم هو شاق ان تتحدثين عن شيء ما
117
00:05:43,946 --> 00:05:45,446
و لا يوجد أحد ما يصدقك
118
00:05:45,447 --> 00:05:48,216
بالأخص شيئ مرعب مثل ذلك
119
00:05:48,217 --> 00:05:52,220
وإذا ترغبين في التحدث
عن الوحش الذي رأيتيه
120
00:05:52,221 --> 00:05:54,255
نحن هنا لننصت
121
00:05:56,125 --> 00:06:00,762
حسناً ، إنها مصابة بصدمة نفسية ، لذا
122
00:06:00,763 --> 00:06:02,030
لا يوجد الكثير للمضي قدماً
123
00:06:02,031 --> 00:06:04,132
لكن شعوري ينبئني بأنها قد رأت شيئاً ما
124
00:06:04,133 --> 00:06:06,634
وأنا ايضاً ، لكننا بحاجة لمعلومات أكثر
125
00:06:06,635 --> 00:06:08,770
يجب ان نقوم بأحتواء هذه الحادثة
126
00:06:08,771 --> 00:06:11,406
لو كانت باندورا وراء هذا الموضوع ، كما أخشى
127
00:06:11,407 --> 00:06:14,042
نشر الهلع هو مرادها
129
00:06:21,483 --> 00:06:23,952
رينولدز
130
00:06:23,953 --> 00:06:26,487
هذه آبي ، لقد تلقيت مكالمة غريبة ليلة أمس
131
00:06:26,488 --> 00:06:28,756
تتعلق بأحد مختلسي النظر
وبعض الأطفال
132
00:06:28,757 --> 00:06:30,858
على الأرجح لا يوجد شيء، لكنني قلت سأتاكد من الأمر
133
00:06:30,859 --> 00:06:32,660
إذ كنتِ تبحثين عن المزيد من العمل ، آبي
134
00:06:32,661 --> 00:06:33,928
لقد ورثت قدرا كبيرا من الأعمال متراكمة
135
00:06:33,929 --> 00:06:35,630
بضع ساعات ، أعدك
136
00:06:35,631 --> 00:06:36,798
أطلعيني على الأمر لاحقاً فحسب
137
00:06:36,799 --> 00:06:39,667
لك ذلك ، داني ، شكراً لك
138
00:06:39,668 --> 00:06:43,805
أنتما الأثنان ابدأ بغرفة نوم الفتاتان
139
00:06:43,806 --> 00:06:46,474
سأجرب حظي مع الأنسة زعفران الصغيرة
141
00:06:51,880 --> 00:06:54,882
هذه تذكرني بغرفتنا عندما
كنا نقطن بيليندبروك
142
00:06:54,883 --> 00:06:56,284
لكن بدون نافذة الزورق
143
00:06:56,285 --> 00:06:58,786
نافذة الزورق؟
144
00:06:58,787 --> 00:07:00,655
ويحك ، تذكرين
نافذة الزورق
145
00:07:00,656 --> 00:07:02,257
أعتقد بأنني كنت صغيرة جداً
146
00:07:02,258 --> 00:07:04,459
النافذة الدائرية فوق سريري؟
147
00:07:04,460 --> 00:07:06,294
كنا نتظاهر بأنها فتحة
148
00:07:06,295 --> 00:07:08,029
- تخيلي
149
00:07:08,030 --> 00:07:10,365
كنا على زورق ذاهبين الى مكان أخر
150
00:07:10,366 --> 00:07:12,133
مكان ما بعيد أراهن على ذلك
151
00:07:12,134 --> 00:07:14,135
كانت في الحقيقة فكرة أبانا
152
00:07:14,136 --> 00:07:17,105
كنا نتظاهر كما لو أننا ذاهبين
في مغامرة معاً
153
00:07:17,106 --> 00:07:19,674
أعتقد بانه كان يريدنا ان نعرف
154
00:07:19,675 --> 00:07:22,110
بانه هناك عالم كبير
خارج سليبي هوللو لنا
155
00:07:22,111 --> 00:07:24,712
لكي نكتشفه وبأمكاننا المغادرة
إذا رغبنا
156
00:07:24,713 --> 00:07:26,948
حسناً ، من المؤكد أنه قد قام بأخذ نصيحته
في عين الأعتبار
157
00:07:26,949 --> 00:07:29,851
هل تفكرين أبداً في أبي؟
158
00:07:29,852 --> 00:07:33,421
...الي حد كبير أبداً
وانا على ثقة بأن الأمر متبادل
159
00:07:34,890 --> 00:07:37,392
الناس تتغير
160
00:07:37,393 --> 00:07:39,727
ليسوا الناس على هذه الشاكلة
161
00:07:39,728 --> 00:07:42,196
إنهم يتقنون إخفاء الأمر
162
00:07:42,197 --> 00:07:44,832
أو يثملون حتى الموت
165
00:08:01,850 --> 00:08:03,851
هل رأيتِ ربع دولار خاصتي؟
166
00:08:03,852 --> 00:08:06,487
أقسم بأنه قد كان لدي ربع دولار
167
00:08:08,190 --> 00:08:12,059
يبدو إنكِ تسمعين قليلاً بصعوبة
171
00:08:22,204 --> 00:08:23,938
لا عجب
172
00:08:23,939 --> 00:08:26,841
لديكِ عملة نقدية
مختبئة في أذنك
173
00:08:26,842 --> 00:08:29,243
كانت في يدك طوال الوقت
174
00:08:29,244 --> 00:08:31,846
صحيح
175
00:08:35,751 --> 00:08:37,752
كانت هناك سيدة من كورك
176
00:08:37,753 --> 00:08:40,688
قام والدها بعمل ثروة من الخنازير
177
00:08:40,689 --> 00:08:42,990
قام بشراء معلم خاص لأبنته
178
00:08:42,991 --> 00:08:45,593
لكي يوازن حبوب الفاصوليا عليها
180
00:08:49,932 --> 00:08:54,268
لديك حس سادي من الدعابة ، ألستِ كذلك؟
181
00:08:58,006 --> 00:09:03,177
إن أبي يعتقد بأنني أختلق أمر الوحش
182
00:09:03,178 --> 00:09:05,213
إنه أبي
183
00:09:05,214 --> 00:09:07,515
من المفترض ان يصدقني
184
00:09:12,087 --> 00:09:17,258
ربما إذا قمتِ برسم ما رأيتيه له
185
00:09:17,259 --> 00:09:20,761
ربما ستساعدينه على تصديق
ما لا يراه
186
00:09:29,638 --> 00:09:32,406
هذا ما رأته
187
00:09:36,845 --> 00:09:39,647
زعفرانة ، لمن يكون هذا الرسم؟
188
00:09:39,648 --> 00:09:42,416
جنية الأسنان
189
00:09:52,584 --> 00:10:00,721
Louis_Cypher تمت الترجمة بواسطة
Subtitle sync and corrections by awaqeded/addic7ed
190
00:10:19,662 --> 00:10:23,232
الحلقة الرابعة من الموسم الثالث
عنوان الحلقة : الأختان ميلز
191
00:10:25,563 --> 00:10:26,730
جنية الأسنان
192
00:10:26,773 --> 00:10:28,340
أليس من المفترض ان تكون
193
00:10:28,341 --> 00:10:30,175
إمرأة لطيفة نوعاً ما ذات عصا سحرية؟
194
00:10:30,176 --> 00:10:32,811
إن العديد من القصص الخيالية
مشتقة من أصول أكثر قتامة
195
00:10:32,812 --> 00:10:34,847
فقدت في الترجمة بعد ذلك
196
00:10:34,848 --> 00:10:36,949
لا أتذكر بأن شخصية ديزني
سيندريلا
197
00:10:36,950 --> 00:10:39,651
تتجسد للأخوات الشريرات
وتقوم بقطع أرجلهم
198
00:10:39,652 --> 00:10:41,420
لذا نعرف النسخة المصرح بها من الأهالي
عن جنية الأسنان
199
00:10:41,421 --> 00:10:42,955
الأن علينا ان نكتشف الحقيقية
200
00:10:42,956 --> 00:10:45,924
ربما لدي بعض البصيرة في
تلك المسألة
201
00:10:45,925 --> 00:10:47,960
فقدان سن الخاص بطفل
202
00:10:47,961 --> 00:10:50,362
لقد رأيته نذيراً
لحادثة مأساوية
203
00:10:50,363 --> 00:10:54,700
واحدة كادت ان تدمر بيتسي روس
204
00:10:56,669 --> 00:10:59,096
إبنة أخت بيتسيكتنت على شفا
الموت متأثرة بجراحها
205
00:10:59,097 --> 00:11:02,366
أثر حالة فقدان وعي لم
يستطع أي طبيب تشخيصها.
206
00:11:04,403 --> 00:11:06,470
مرض غامض
207
00:11:06,471 --> 00:11:09,674
كان يؤثر فقط على أطفال بلدتنا
208
00:11:09,675 --> 00:11:11,679
الذي لم يكن هناك اي طفل في مأمن منه
209
00:11:11,680 --> 00:11:15,249
ولم يكن هناك علاج
211
00:11:19,922 --> 00:11:22,924
كانت بيتسي تحاول ان تكون قوية
من أجل إبنة أختها
212
00:11:22,925 --> 00:11:25,415
عائلتها ، لكنها كانت مضطربة كلياً
213
00:11:25,416 --> 00:11:27,718
بأختصار ، أعتقدت ربما أكون الأفضل
214
00:11:27,719 --> 00:11:29,785
لأقوم بمساعدتها في محنتها
215
00:11:29,786 --> 00:11:33,337
الي أن ادركت بأنها قامت بأستدعاء شخص أخر
216
00:11:33,338 --> 00:11:35,139
- إيكابود
-سيد ريفير
217
00:11:35,140 --> 00:11:36,707
بول ريفير
218
00:11:36,708 --> 00:11:39,617
ريفير ، معالج أسنان وصائغ فضة
219
00:11:39,618 --> 00:11:42,004
كان يقوم بزيارات منزلية لأبنة أخت بيتسي
220
00:11:42,005 --> 00:11:45,730
ستة عشر طفل أخرون ماتوا من أثر نفس الغيبوبة
221
00:11:47,784 --> 00:11:49,569
جميعهم ، مثل أبنة أخت بيتسي
222
00:11:49,570 --> 00:11:51,337
أقايضك
223
00:11:51,338 --> 00:11:54,907
مباشرة بعد فقدان السّن
224
00:12:04,651 --> 00:12:05,984
بيتسي؟
225
00:12:05,985 --> 00:12:08,386
لا يجب ان تكون هنا
227
00:12:15,729 --> 00:12:17,662
لم أكن أعلم حينها بأن ريفير
228
00:12:17,663 --> 00:12:20,700
كان جندي في الحرب الفائقة ضد الشر
229
00:12:20,701 --> 00:12:23,035
بعد فترة وجيزة من زيارته
230
00:12:23,036 --> 00:12:26,038
لقد تعافت أبنة أخت بيتسي تماماً
231
00:12:26,039 --> 00:12:28,708
إذا ريفير لديه العلاج
أو ربما قد قام بقتل الشيء
232
00:12:28,709 --> 00:12:30,843
على وجه التحديد ، أياكان الحل
233
00:12:30,844 --> 00:12:32,745
كان مختبئاً
234
00:12:32,746 --> 00:12:34,747
في حقيبة طب الأسنان خاصته
235
00:12:34,748 --> 00:12:36,682
يبدو انه كما لو قام ريفير بأستخدام
علم تقويم الأسنان
236
00:12:36,683 --> 00:12:39,786
كتمويه لأنشطته الخارقة
237
00:12:39,787 --> 00:12:42,651
لعلمك ، مشاهدة
عمله الخاص بالأسنان مباشرة,
238
00:12:42,652 --> 00:12:45,286
يجعل الأمر منطقياً بشكل مطلق
239
00:12:45,287 --> 00:12:48,322
إن كرين لم يذهب الى معالج الأسنان
منذ قدومه الي هنا
240
00:12:48,323 --> 00:12:49,757
وذلك لا يمكن إغفاله
241
00:12:49,758 --> 00:12:51,469
إن فكي يؤلمني
242
00:12:51,470 --> 00:12:53,471
لمجرد التفكير بكيفية معاملة ريفير لي بخشونة
243
00:12:53,472 --> 00:12:55,607
تعرف ، لقد طرأت الكثير من التحسينات
244
00:12:55,608 --> 00:12:57,442
في صناعة معالجة الأسنان
منذ القرن الثامن عشر
245
00:12:57,443 --> 00:12:59,277
وليس لدي اي رغبة في أي منهم
246
00:12:59,278 --> 00:13:02,881
حسناً ، سأحاول العثور على
247
00:13:02,882 --> 00:13:04,516
حقيبة معالجة الأسنان
الخاصة ببول ريفير
248
00:13:04,517 --> 00:13:07,018
هنا
خرافة جنية الأسنان
249
00:13:07,019 --> 00:13:09,287
"وأصل الأيبيزو
250
00:13:09,288 --> 00:13:12,156
شيطان آشوري يأكل روح الأطفال"
251
00:13:12,157 --> 00:13:14,759
"الجرح المفتوح لدى الطفل يعتبر
مرشد للأيبيزو
252
00:13:14,760 --> 00:13:17,762
يسمح لهم بحصاد قوى روح الطفل"
253
00:13:17,763 --> 00:13:20,565
"العملية التى تستغرق
ثماني وأربعين ساعة لتكتمل"
254
00:13:20,566 --> 00:13:22,667
إذن تيس أمامها 36 ساعة متبقية
255
00:13:22,668 --> 00:13:25,103
"الأبيزو كائنات ناشطة ليلاً
256
00:13:25,104 --> 00:13:28,339
"مفترسين بشكل إقليمي غالباً ما يقوموا
بسرقة أسنان ضحاياهم
257
00:13:28,340 --> 00:13:30,308
- كغنائم"
- "بينما يكاد يكون
258
00:13:30,309 --> 00:13:34,445
"من المستحيل التغلب على الأيبيزو
...نقطة ضعفهم الوحيدة
259
00:13:34,446 --> 00:13:36,547
تكون الفضة"
260
00:13:37,449 --> 00:13:38,950
بالطبع
261
00:13:41,120 --> 00:13:43,521
ريفير قام بأعطاء أبن أخت بيتسي
دولار فضة
262
00:13:43,522 --> 00:13:45,557
في الحقيقة
سرعان ما أصبح شائعاً
263
00:13:45,558 --> 00:13:48,326
أن يقوم الأباء بأعطاء أبنائهم
قطع من الدولارات الفضية
264
00:13:48,327 --> 00:13:50,461
عندما يفقدون سّن
265
00:13:50,462 --> 00:13:53,197
عوضاً عن البنس النحاسي المعتاد
266
00:13:53,198 --> 00:13:54,866
إذا بدأ ريفير بأستخدام العملات الفضية
267
00:13:54,867 --> 00:13:57,135
لكي يصد الأيبيزو
268
00:13:57,136 --> 00:13:59,304
ولما لا توجد هناك صورة؟
269
00:13:59,305 --> 00:14:01,339
ينص هنا بأن الأيبيزو كان غير مرئي
270
00:14:01,340 --> 00:14:02,941
حسناً ، ماذا عن رسمة زعفرانة؟
271
00:14:02,942 --> 00:14:05,443
- لقد رأت وحش
- يمكن أن يكون
272
00:14:05,444 --> 00:14:07,946
أن المخلوق مرئي
273
00:14:07,947 --> 00:14:10,348
لكن للأطفال فقط
274
00:14:14,486 --> 00:14:17,388
أفتح ، دعنا نرى كيف الحال
276
00:14:19,158 --> 00:14:20,358
وشيك جداً
277
00:14:20,359 --> 00:14:21,993
هل تريد مني أن أقتلعه؟
279
00:14:23,362 --> 00:14:26,497
حسناً ، طابت ليلتك يا يقطنتي
281
00:14:34,340 --> 00:14:36,140
أمي
أمي
282
00:14:36,141 --> 00:14:37,308
ماذا؟
ماذا هنالك؟
283
00:14:37,309 --> 00:14:39,010
يوجد وحش هناك
284
00:14:39,011 --> 00:14:40,378
لقد رأيته
285
00:14:40,379 --> 00:14:42,013
عزيزي ، عما تتحدث؟
286
00:14:42,014 --> 00:14:43,481
لا يوجد شيء يدعى وحوش
287
00:14:43,482 --> 00:14:44,349
هنا ، سأريك
288
00:14:44,350 --> 00:14:45,616
لا
لا تفعلين
289
00:14:52,791 --> 00:14:55,493
لا مزيد من أفلام الرعب ، مفهوم؟
295
00:16:02,609 --> 00:16:03,424
ماذا لو قلنا
296
00:16:03,425 --> 00:16:04,934
بأنه وباء؟
297
00:16:04,935 --> 00:16:06,536
سيقومون بوضع الأطفال في
الحجر الصحي
298
00:16:06,537 --> 00:16:08,471
محنة بهذا الحجم ربما ستنطوى على
اهتمام
299
00:16:08,472 --> 00:16:11,474
تدابير محلية إذ لم تكن قومية
300
00:16:11,475 --> 00:16:14,477
هذا هو النوع المحدد من الذعر
الذي ترغب باندورا في إثارته
301
00:16:14,478 --> 00:16:16,813
نعم ، أنت محق
302
00:16:16,814 --> 00:16:19,783
حسناً ، دعنا نفكر
ماذا نعلم عن الأيبيزو؟
303
00:16:19,784 --> 00:16:22,552
إنه غير مرئي للبالغين
304
00:16:22,553 --> 00:16:25,155
إنه يتغذى على الأطفال الذين
فقدوا للتو أسنانهم
305
00:16:25,156 --> 00:16:26,723
إنه يعمل في نطاق إقليمي
306
00:16:26,724 --> 00:16:28,625
كل الضحايا في الماضي
307
00:16:28,626 --> 00:16:31,961
كانوا يعيشون في مقاطعة صغيرة
ضمن محيط خمسة أميال
308
00:16:31,962 --> 00:16:34,197
حسناً ، يبدو أنه يوجد
309
00:16:34,198 --> 00:16:37,434
مدرسة ابتدائية واحدة داخل نطاق
عشرة أميال من بيانتيرس
310
00:16:37,435 --> 00:16:40,136
يجب ان نذهب الى هناك
ونبحث اي من الأطفال
311
00:16:40,137 --> 00:16:41,971
على وشك فقدان أسنان
312
00:16:41,972 --> 00:16:45,074
كيف لنا القيام بذلك بدون
ان نزيد من الشبهات؟
313
00:16:45,976 --> 00:16:48,077
لدي فكرة
314
00:16:49,313 --> 00:16:51,514
يا تلاميذ
315
00:16:51,515 --> 00:16:55,618
لدينا مفاجأة خاصة ضيفنا
المتحدث اليوم
316
00:16:55,619 --> 00:16:58,254
أرجوكم رحبوا بحرارة
إيكابود كرين
317
00:16:58,255 --> 00:17:02,092
الأمين الجديد للمجمع التاريخي
في وادي هادسون
318
00:17:02,093 --> 00:17:04,861
مرحباً ، إيكابود كرين
319
00:17:04,862 --> 00:17:06,763
شكراً لكم .. من أجل ذلك
320
00:17:06,764 --> 00:17:08,431
ترحيب حار
321
00:17:08,432 --> 00:17:11,034
أكثر ما يثلج الصدر هو ان نرى
كيف تطور النظام التعليمي
322
00:17:11,035 --> 00:17:12,635
على مدار السنين
323
00:17:12,636 --> 00:17:15,271
وكل هذا بدون التهديد بالعصا
324
00:17:16,474 --> 00:17:18,141
هذا جيد جداً
325
00:17:18,142 --> 00:17:20,143
الأن ، إذا سمحتم لي ان أبدء اليوم
بتوضيح
326
00:17:20,144 --> 00:17:22,679
بعض المغالطات التاريخية
عن رئيسنا الأول
327
00:17:22,680 --> 00:17:25,281
إن جورج واشنطن ، رجل عظيم
328
00:17:25,282 --> 00:17:27,117
لكن في الواقع ، لم يكن
329
00:17:27,118 --> 00:17:28,618
أغنى رجل في أمريكا
330
00:17:28,619 --> 00:17:31,187
لم يقم بزراعة نبات القنب الخاص به
331
00:17:31,188 --> 00:17:33,289
على الرغم من أنه كان يتشارك في
جزء ضئيل من الأفيون
332
00:17:33,290 --> 00:17:34,858
...من وقت لأخر
333
00:17:34,859 --> 00:17:36,639
- لكن من لم يفعل؟
334
00:17:38,162 --> 00:17:42,432
ولم يكن لديه أسنان خشبية
335
00:17:42,433 --> 00:17:44,167
...الأن
336
00:17:44,168 --> 00:17:48,705
...من يمكنه إخباري
من كان معالج أسنان جورج واشنطن؟
337
00:17:48,706 --> 00:17:50,273
أي أحد
338
00:17:50,274 --> 00:17:52,208
أي احد
339
00:17:52,209 --> 00:17:53,676
لا؟
340
00:17:53,677 --> 00:17:57,213
هل سمع أحد عن بول ريفير؟
341
00:17:58,146 --> 00:17:59,113
أنت
342
00:17:59,114 --> 00:18:01,951
أليس هو ذلك الرجل الذي قام بركوب منتصف الليل؟
(ركوب خيل مشهور لبول ريفير من بوسطن الي كونكورد حيث حشد الجنود لمحاربة القوات البريطانية)
343
00:18:01,952 --> 00:18:04,220
نعم ، هو نفسه
أحسنت
344
00:18:04,221 --> 00:18:06,022
الأن ، السؤال الأهم
345
00:18:06,023 --> 00:18:09,425
من منكم قد فقد سّن سابقاً؟
347
00:18:13,063 --> 00:18:17,634
ومن منكم فقد سّن في الوقت الحالي؟
349
00:18:27,444 --> 00:18:30,079
حسناً ، يا أولاد
350
00:18:30,080 --> 00:18:32,048
هذا كل شيء لليوم
ماذا عن تصفيق حار
351
00:18:32,049 --> 00:18:33,950
للسيد إيكابود كرين
352
00:18:42,593 --> 00:18:44,594
هل كل شيء على ما يرام
353
00:18:44,595 --> 00:18:47,163
مع هذا الصبي ؟ جريجوري؟
354
00:18:47,164 --> 00:18:49,265
إنه مصاب بدوار قليلاً
355
00:18:49,266 --> 00:18:51,901
في الحقيقة ، إنه على وشك فقدان سّن
356
00:18:51,902 --> 00:18:54,304
ربما كان الأجتماع كثيراً عليه
358
00:18:55,372 --> 00:18:57,440
شكراً
359
00:18:59,109 --> 00:19:01,844
جريجوري
361
00:19:05,349 --> 00:19:09,319
أريدك أن تأخذ هذا
362
00:19:11,589 --> 00:19:15,258
ستقوم بحمايتك من الأشياء
التي تستطيع وحدك رؤيتها
363
00:19:15,259 --> 00:19:16,859
تفهم؟
364
00:19:17,828 --> 00:19:19,595
جيد
365
00:19:22,266 --> 00:19:25,235
هذا هو من يجب ان نقوم بمراقبته الليلة
366
00:19:25,236 --> 00:19:27,804
وساره فوجل
هل لدينا مكان
367
00:19:27,805 --> 00:19:29,439
- حقيبة ريفير؟
-نعم
368
00:19:29,440 --> 00:19:31,341
إنها في متحف الكولونيل رالي
369
00:19:31,342 --> 00:19:33,076
إن آبي تقوم بأصدار أوامر
من مكتبها الفيدرالي
370
00:19:33,077 --> 00:19:35,278
محاولة ان يتم ارسالها لنا الليلة
371
00:19:35,279 --> 00:19:36,980
إن العملات الفضية طارد جيد
372
00:19:36,981 --> 00:19:39,315
لكن يجب ان نعثر على طريقة
لقتل هذا الشيء.
373
00:19:39,316 --> 00:19:42,285
إذا كانت الفضة نقطة ضعف الأيبيزو
374
00:19:42,286 --> 00:19:46,122
ربما سلاح من هذه الطبيعة
سيكون بمثابة الضربة القاضية
375
00:19:47,791 --> 00:19:50,393
لا ، سيدي أنا واعية تماما لحقيقة
376
00:19:50,394 --> 00:19:54,230
بأنه أثر حساس وقيّم
377
00:19:54,231 --> 00:19:56,332
لدي أحساس بأن متحف الكولونيل رالي
378
00:19:56,333 --> 00:19:58,334
ليس متأثر بالنفوذ الفيدرالي لآبي
379
00:19:58,335 --> 00:20:01,170
ما يحدث هو أنني أكنّ أعظم تقدير
380
00:20:01,171 --> 00:20:04,574
للتحف التاريخية
اكثر مما يمكن ان تتصور
381
00:20:04,575 --> 00:20:06,409
كيف الأن ، أسمي إيكابود كرين
382
00:20:06,410 --> 00:20:08,177
الأمين الذي سأكونه في وقت قريب
383
00:20:08,178 --> 00:20:10,213
لمجمع ومستودع أسلحة وادي هادسون التاريخي
384
00:20:10,214 --> 00:20:11,648
كيف الحال؟
385
00:20:11,649 --> 00:20:14,350
كما ترى
386
00:20:14,351 --> 00:20:16,319
السبب الحقيقي وراء هذا الأستدعاء
387
00:20:16,320 --> 00:20:18,187
أن أفتتاحنا الكبير سيكون
بنهاية هذا الأسبوع
388
00:20:18,188 --> 00:20:21,491
وكنا نأمل بشدة
من إمكانية
389
00:20:21,492 --> 00:20:24,794
توافر حقيبة معالجة الأسنان
الخاصة ببول ريفير
390
00:20:24,795 --> 00:20:27,463
وأن تكون المادة المتميزة
في معرضنا الأول
391
00:20:27,464 --> 00:20:31,300
أعمال الأجداد
الرجال خلف القادة
392
00:20:36,307 --> 00:20:39,142
مبارك هو قلبك
393
00:20:39,143 --> 00:20:42,312
نعم ، أول شيء في صباح الغد
سيكون رائع
394
00:20:42,313 --> 00:20:45,915
بامكاني اعطائك العنوان
إذا كان معك ريشة للكتابة
395
00:20:48,485 --> 00:20:50,219
حضرة الملازم
396
00:20:50,220 --> 00:20:52,922
هل هناك اى حركة خارج منزل الصغير جريجوري؟
397
00:20:52,923 --> 00:20:54,257
لا
الوضع هادئ
398
00:20:54,258 --> 00:20:56,426
وأنت؟
399
00:20:59,196 --> 00:21:01,230
- الأمر نفسه
400
00:21:01,231 --> 00:21:03,132
- تعرف ، إنك تتناول
401
00:21:03,133 --> 00:21:05,201
الكثير من السكريات بالنسبة لرجل
402
00:21:05,202 --> 00:21:07,870
لن يقوم بتنظيف أسنانه
404
00:21:12,276 --> 00:21:16,145
هل عدت على صهوة الفرس= أستلمت زمام الأمور؟
405
00:21:16,146 --> 00:21:18,715
هل قامت جيني بتدبير موعد لك ؟
406
00:21:18,716 --> 00:21:21,250
أستمحيك عذراً؟
407
00:21:21,251 --> 00:21:22,652
لا تقلق ، لقد سبق ومررت بذلك ايضاً
408
00:21:22,653 --> 00:21:25,555
إن الأختان ميلز رائعتان
في قتل الوحوش
409
00:21:25,556 --> 00:21:28,458
لكن موهبتهم الحقيقية تكمن في
التوفيق بين الأشخاص
410
00:21:28,459 --> 00:21:31,928
نصيحة ، إذا حاولنا تدبير موعد لك مع ديان
411
00:21:31,929 --> 00:21:33,496
أهرب
412
00:21:33,497 --> 00:21:36,165
إذا كنت تشير الى الأنسة كورينث
413
00:21:36,166 --> 00:21:38,601
إنها تقوم بارشادي للحصول على
414
00:21:38,602 --> 00:21:41,237
حقي للمواطنة
415
00:21:43,273 --> 00:21:44,707
إنها مترجمة
416
00:21:44,708 --> 00:21:47,810
ناصحة ، ومعلمة
417
00:21:47,811 --> 00:21:49,479
لا شيء أكثر
418
00:21:49,480 --> 00:21:52,949
نعم ، كان لدي معلم رياضيات
في الثانوية ...فريد
419
00:21:52,950 --> 00:21:54,884
ولم نكن نتراسل كل دقيقتان
420
00:21:54,885 --> 00:21:57,887
وإذا كنا نفعل ، لم نكن لنستخدم
رسومات القرد الصغير
421
00:21:57,888 --> 00:21:59,255
حيث يغطي عينيه
422
00:22:03,093 --> 00:22:05,595
...سيد كوربين
423
00:22:05,596 --> 00:22:09,265
من خلال تجربتي ، تشويش علاقة العمل
424
00:22:09,266 --> 00:22:11,834
من خلال الأنغماس في المشاعر
425
00:22:11,835 --> 00:22:14,904
يمكنه ان يكون معقد ... الى حد ما
426
00:22:16,707 --> 00:22:18,041
لست أدري
427
00:22:18,042 --> 00:22:21,144
يبدو أنك قمت بالتفكير كثيراً بالأمر
428
00:22:21,145 --> 00:22:24,113
وفق أسلوبي
429
00:22:24,114 --> 00:22:26,716
أعرف ، حبيبي ، أفتقدك ايضاً
430
00:22:26,717 --> 00:22:27,984
تفضل
431
00:22:27,985 --> 00:22:29,452
نعم ، نعم
432
00:22:29,453 --> 00:22:30,620
...ليزا
433
00:22:30,621 --> 00:22:32,955
إنه ليس بمثل هذه السهولة
434
00:22:32,956 --> 00:22:34,557
- أرجوكِ؟
- ماذا؟ أنتظر
435
00:22:34,558 --> 00:22:36,559
ماذا بك الليلة؟
436
00:22:36,560 --> 00:22:38,895
أريدكِ ان تشاهدين معي فحسب
437
00:22:39,863 --> 00:22:42,198
حسناً
438
00:22:42,199 --> 00:22:44,567
سأعقد إتفاق معك
أعطيني عشر دقائق
439
00:22:44,568 --> 00:22:46,169
لكي أنهي مكالمتي
440
00:22:46,170 --> 00:22:48,237
سأصطحبك لتناول المثلجات بالخارج
441
00:22:48,238 --> 00:22:49,205
هل يبدو هذا مرحاً؟
442
00:22:49,206 --> 00:22:50,940
عشر دقائق ، جيد؟
443
00:22:52,242 --> 00:22:53,543
نعم
444
00:22:53,544 --> 00:22:55,545
لا ، إنه سخيف
446
00:22:59,016 --> 00:23:00,550
جين؟
447
00:23:02,453 --> 00:23:05,822
لدي شيء لأخبركِ إياه
448
00:23:05,823 --> 00:23:08,457
ولا أعتقد بأنه سيعجبكِ
449
00:23:13,230 --> 00:23:15,264
لقد عثرت على أبي
451
00:23:18,202 --> 00:23:20,703
نعم ، كنت أعرف بانه هناك شيء ما
452
00:23:20,704 --> 00:23:22,572
لقد عثرت عليه منذ خمس سنوات
453
00:23:22,573 --> 00:23:25,508
لقد تنقل كثيراً قبل ان يتزوج ثانياً
454
00:23:25,509 --> 00:23:28,211
باميلا .أبن الزوجة والتر
455
00:23:28,212 --> 00:23:31,514
لقد خُدعت
456
00:23:31,515 --> 00:23:34,016
خمس سنوات؟
457
00:23:34,017 --> 00:23:36,085
كنت أشعر بالذنب من عدم إخباري لكِ
458
00:23:36,086 --> 00:23:38,087
طوال شهرين ، وأنتِ تعرفين
459
00:23:38,088 --> 00:23:39,622
- لخمس سنوات؟
- بالله عليكِ
460
00:23:39,623 --> 00:23:41,524
ماذا كان يفترض ان أقول؟
461
00:23:41,525 --> 00:23:43,593
الرجل الذي لا يرغب بفعل اي شيء معنا
462
00:23:43,594 --> 00:23:45,428
لديه عنوان جديد وعائلة؟
463
00:23:45,429 --> 00:23:48,064
أعتقدت بأن الأمر سيضايقكِ
أعرف كم تكرهينه
464
00:23:48,065 --> 00:23:51,334
لا أكرهه ، أحاول ان يكون لدي عقل متفتح
465
00:23:51,335 --> 00:23:53,503
أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث
عن كم كان مريع هو
466
00:23:53,504 --> 00:23:55,238
لأن هذا ما أخبرتني إياه طوال حياتي
467
00:23:55,239 --> 00:23:56,839
- بالله عليكِ
- لقد رحل
468
00:23:56,840 --> 00:23:59,942
عندما كنت في الثالثة
بالكاد أتذكر الرجل
469
00:23:59,943 --> 00:24:02,044
أكرهه فقط لأنكِ تكرهينه
470
00:24:02,045 --> 00:24:04,180
قلتِ بأنه دمر طفولتنا
471
00:24:04,181 --> 00:24:07,550
هل تريدين معاودة الأتصال بهذا الشخص
غير المرغوب فيه؟
472
00:24:07,551 --> 00:24:08,885
هيا
473
00:24:08,886 --> 00:24:10,219
فقط لا تأتي باكية لي
474
00:24:10,220 --> 00:24:12,154
عندما يتضح بأنه مازال أحمق
476
00:24:26,170 --> 00:24:27,270
إنه وقت العمل
479
00:24:43,861 --> 00:24:45,087
أين الوحش ، جريج؟
480
00:24:45,088 --> 00:24:46,355
- أرينا
- هناك
481
00:24:46,356 --> 00:24:48,157
- أين؟
- الي اليسار
482
00:24:48,158 --> 00:24:49,792
أين هو الأن؟
483
00:24:49,793 --> 00:24:52,161
اليمين
- لا يمكنني رؤيته
485
00:24:53,397 --> 00:24:55,398
أمامك
487
00:24:57,501 --> 00:24:58,601
هناك
488
00:25:03,273 --> 00:25:05,942
رائع ، حسناً أحدهم متحمس من اجل المثلجات
489
00:25:05,943 --> 00:25:07,843
هيا بنا ايها الوحش الصغير
490
00:25:08,512 --> 00:25:09,812
هل رأيتِ ذلك؟
491
00:25:09,813 --> 00:25:12,114
لدي فكرة
492
00:25:14,785 --> 00:25:17,520
-هناك
493
00:25:21,091 --> 00:25:23,025
جيني؟
495
00:25:35,672 --> 00:25:38,207
آبي!
496
00:25:38,208 --> 00:25:39,742
آبي
497
00:25:39,743 --> 00:25:41,477
آبي
498
00:25:42,813 --> 00:25:44,580
آبي
آبي
499
00:25:52,141 --> 00:25:54,475
إنها قوية ، أنسة جيني
500
00:25:55,778 --> 00:25:57,412
أقوى شخص عرفته على الأطلاق
501
00:25:57,413 --> 00:25:59,313
في هذا الوقت او أي وقت أخر
502
00:26:03,252 --> 00:26:07,121
من الواضح ، إن معرفتنا المحدودة عن الأيبيزو
قد غررت بنا
503
00:26:07,122 --> 00:26:09,324
إن الفضة ربما تصد الوحش
504
00:26:09,325 --> 00:26:12,593
لكن لا وسيلة
لكي تتسبب بجرح يفنيه
505
00:26:12,594 --> 00:26:14,295
يجب أن أعود أدراجي الى الأرشيف
506
00:26:14,296 --> 00:26:15,596
وأتفحص النصوص ثانياً
507
00:26:15,597 --> 00:26:17,165
ربما هناك تفصيلة أغفلناها
508
00:26:17,166 --> 00:26:20,668
سأبقى هنا قليلاً
509
00:26:20,669 --> 00:26:23,438
بالطبع
510
00:26:30,212 --> 00:26:32,113
حضرة الملازم؟
511
00:26:34,616 --> 00:26:38,119
إن مهمتكِ الأن في هذه المعركة
هي الشفاء
512
00:26:40,022 --> 00:26:43,324
هذا ليس بوقتكِ ، صديقتي العزيزة
514
00:27:14,690 --> 00:27:17,291
ماذا حدث لأختك؟
515
00:27:18,560 --> 00:27:20,895
لقد أصيبت
516
00:27:21,864 --> 00:27:23,398
لقد أخبروا الأطباء أبواي
517
00:27:23,399 --> 00:27:25,933
بأنهم لا يعتقدوا بأن أختي ستفيق
518
00:27:28,370 --> 00:27:30,571
أنا أختها الكبرى
كان من المفترض ان أقوم بحمايتها
519
00:27:30,572 --> 00:27:32,240
هذا كله خطئي
521
00:27:34,977 --> 00:27:37,245
تعرفين ، عندما كنت وآبي في مثل سنك
522
00:27:37,246 --> 00:27:40,448
علقنا في مشاجرة كبيرة
523
00:27:40,449 --> 00:27:44,252
لم نتحدث لفترة طويلة
طويلة جداً
524
00:27:44,253 --> 00:27:46,721
لكن الأن
في أي وقت أفكر في آبي
525
00:27:46,722 --> 00:27:50,391
لا أفكر ابداً بشأن تلك المشاجرة
526
00:27:50,392 --> 00:27:52,894
أفكر فقط في الأوقات الطيبة
527
00:27:52,895 --> 00:27:55,897
وكل الطرق التي كانت بها أخت جيدة
528
00:27:55,898 --> 00:27:57,865
هكذا أفكر فيها
529
00:27:57,866 --> 00:28:00,334
وهكذا تفكر تيسا بكِ
530
00:28:00,335 --> 00:28:03,137
لأنك أختها الكبرى
531
00:28:03,138 --> 00:28:06,073
لا توجد أحد أخر تحبه أكثر منكِ
532
00:28:07,142 --> 00:28:09,310
... ولا يوجد شيء في العالم
533
00:28:09,311 --> 00:28:13,114
لا وحش ، ولا شر
534
00:28:13,115 --> 00:28:15,516
بإمكانه تغيير ذلك
535
00:28:16,452 --> 00:28:17,685
أنتِ وأنا
536
00:28:17,686 --> 00:28:19,187
سنحظى بالكثير
537
00:28:19,188 --> 00:28:21,222
من السنوات السعيدة مع أخواتنا
538
00:28:23,058 --> 00:28:25,393
أعدكِ
539
00:28:39,775 --> 00:28:41,876
كلمات كثيرة
540
00:28:41,877 --> 00:28:45,413
ووعود خاوية تلك التي يقطعونها البالغين
542
00:28:47,683 --> 00:28:50,685
لست ادري حتى كيف يكونوا صادقين
543
00:28:50,686 --> 00:28:54,121
ورؤية عدم تصديقهم لكِ
544
00:28:56,225 --> 00:28:58,326
أنا أصدقكِ
545
00:28:59,461 --> 00:29:01,896
وإذا كنتِ ترغبين
546
00:29:01,897 --> 00:29:04,865
أعرف ما يمكنكِ القيام به
للمساعدة في تحسين حال اختك
547
00:29:19,348 --> 00:29:20,781
إذا ، ماذا لدينا؟
548
00:29:20,782 --> 00:29:23,651
هل تصدقين؟
أدوات طب أسنان فعلية
549
00:29:23,652 --> 00:29:25,153
يبعثوا بالعديد من الذكريات المؤلمة
550
00:29:25,154 --> 00:29:27,955
ولا تقربنا من التغلب على الأيبيزو
551
00:29:27,956 --> 00:29:30,992
ريفير و أسراره
552
00:29:30,993 --> 00:29:33,127
لقد كان واثق من نفسه جداً
553
00:29:33,128 --> 00:29:36,764
كل شيء تم تخبئته إما بشفرة أو أحجية
554
00:29:36,765 --> 00:29:39,834
أو مدفون تحت واحدة من
مقولاته العامية المبتذلة
555
00:29:39,835 --> 00:29:41,502
"ليس هناك شيء على مايبدو "
556
00:29:41,503 --> 00:29:43,538
"الغابة من الأشجار"
557
00:29:43,539 --> 00:29:46,874
"الشامل أعظم من مجموع أجزائه "
558
00:29:48,343 --> 00:29:51,112
"مجموع اجزائه "
559
00:30:02,891 --> 00:30:04,525
هذه الأدوات تتوافق معاً
560
00:30:05,694 --> 00:30:08,362
تشكل أداة أكبر
561
00:30:27,783 --> 00:30:30,985
إن ريفير قد أستخدم هذه الأجزاء لبناء سلاح
562
00:30:30,986 --> 00:30:33,721
الذي بأمكانه القضاء على الأيبيزو
563
00:30:33,722 --> 00:30:35,923
أدوات معالجة الأسنان وفرت التمويه الكافي
564
00:30:35,924 --> 00:30:39,026
لكنه كان في حاجة الى شيء أكثر : الذخيرة
565
00:30:41,330 --> 00:30:43,064
الفضة
566
00:30:43,065 --> 00:30:45,266
ليس من أجل الأسنان المتساقطة
567
00:30:45,267 --> 00:30:47,902
وليس من أجل قتل الأيبيزو
568
00:30:49,905 --> 00:30:52,006
شيء أخر ، إذاً
569
00:30:52,007 --> 00:30:54,342
إذا كان بإمكاني معرفة ما
الذي حدث وراء ذلك الباب
570
00:30:57,412 --> 00:30:59,714
كان هناك وميض ضوء
571
00:30:59,715 --> 00:31:01,649
نترات الفضة
572
00:31:01,650 --> 00:31:03,918
خليط من الكيماويات المتفجرة
573
00:31:03,919 --> 00:31:06,954
كان يستخدم في التجارب الأولى
للتصوير الفوتواغرفي
574
00:31:06,955 --> 00:31:10,258
إذا نترات الفضة تخلق
ومضة من الضوء
575
00:31:10,259 --> 00:31:13,294
وهناك أثار لكميات منها في المياه
576
00:31:13,295 --> 00:31:15,263
التي يمكنها توضيح لما آبي وأنا
577
00:31:15,264 --> 00:31:17,898
قد تمكنا من رؤية هيئة الأيبيزو
في منزل غوندا
578
00:31:17,899 --> 00:31:22,336
إذاً الفضة تكشف الأيبيزو وتتركه عرضه للهجوم
579
00:31:22,337 --> 00:31:25,439
لابد وان لديه نقطة ضعف
نقطة للقتل يمكن رؤيتها
580
00:31:25,440 --> 00:31:26,841
هكذا تقوم الفضة باضعافه
581
00:31:26,842 --> 00:31:29,176
وهكذا سنقوم بقتله
583
00:32:09,574 --> 00:32:10,874
مرحباً أيتها الناعسة
584
00:32:19,465 --> 00:32:21,376
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟
586
00:32:22,244 --> 00:32:24,045
لا داعي لذلك
587
00:32:25,748 --> 00:32:28,449
لا داعي لأي من ذلك
588
00:32:28,450 --> 00:32:30,585
لكننا نحارب
589
00:32:30,586 --> 00:32:33,621
ونحارب ونحارب ، السنا كذلك؟
590
00:32:33,622 --> 00:32:35,623
ثم نتأذى
591
00:32:35,624 --> 00:32:38,993
ياللمأساة
592
00:32:38,994 --> 00:32:42,463
طالما تهاجمين الأطفال
593
00:32:42,464 --> 00:32:45,333
سأستمر في القتال
594
00:32:45,334 --> 00:32:50,071
أنتِ لستِ مثل البقية ، صحيح؟
595
00:32:50,072 --> 00:32:52,573
ولا تشتهي الفناء
596
00:32:52,574 --> 00:32:55,276
لا موتك ولا موت أختكِ
597
00:32:55,277 --> 00:32:57,278
ولا حتى رفيقك
نابولتو
598
00:32:57,279 --> 00:32:58,279
نابولتو
599
00:32:58,280 --> 00:33:00,248
ومازلتِ بعد تقاتلين
600
00:33:00,249 --> 00:33:05,219
تقاتلين كما لو لديكِ شيئاً ستخسرينه
601
00:33:05,220 --> 00:33:07,722
إذا ما هو ، يا شجاعتي؟
602
00:33:07,723 --> 00:33:10,091
ما هو هذا الشيء المزعج
603
00:33:10,092 --> 00:33:12,727
الذي لا يمكنك تقبل
604
00:33:12,728 --> 00:33:14,562
خسارته؟
605
00:33:14,563 --> 00:33:16,931
لا يمكن ان تكون والدتكِ
606
00:33:16,932 --> 00:33:19,367
نعرف ما أصابها
607
00:33:21,270 --> 00:33:23,371
إذاً ماذا عن والدكِ؟
610
00:33:31,847 --> 00:33:33,915
إن الرب تحدث الي أبتي
611
00:33:33,916 --> 00:33:36,250
أخبره ان يضربني
612
00:33:36,251 --> 00:33:38,352
حتى نسيت كل اللغات
613
00:33:40,689 --> 00:33:45,493
... وعندما ضقت ذراعاً من الأمر
614
00:33:45,494 --> 00:33:48,362
قام ببيعي الى الرق
615
00:33:48,363 --> 00:33:51,966
متبجحاً ببرائة فطرتى الأولى
616
00:33:51,967 --> 00:33:54,735
...لكن حينها
617
00:33:54,736 --> 00:33:56,604
عندما تعلمت التحدث مرة اخرى
618
00:33:56,605 --> 00:34:00,041
قمت بأقناع مالكي
ان يقوم باطعام والدي الي أسده
619
00:34:01,343 --> 00:34:04,412
وكان الأمر أكثر حزناً مما توقعت
620
00:34:07,249 --> 00:34:09,717
لكن أفترض بأن هذه مسالة
الرابطة بين الأباء والأبناء
621
00:34:13,355 --> 00:34:16,190
حسناً ... أأمل
622
00:34:16,191 --> 00:34:17,625
بأنكِ لم تتعلقين كثيراً
623
00:34:17,626 --> 00:34:19,393
بتلك الفتاتان الصغيرتان
625
00:34:21,163 --> 00:34:23,331
يالها من مأساة
632
00:35:16,685 --> 00:35:18,486
للداخل ، الأن
634
00:35:25,227 --> 00:35:27,628
كرين
635
00:35:27,629 --> 00:35:30,464
كرين
636
00:35:30,465 --> 00:35:33,100
لقد أرهبته نترات الفضة
637
00:35:33,101 --> 00:35:35,202
فقدته
647
00:36:26,854 --> 00:36:28,014
الأن
649
00:36:49,361 --> 00:36:51,462
جيد جداً
651
00:36:58,767 --> 00:37:00,968
يا إلهي ، جيسيكا
652
00:37:02,338 --> 00:37:05,139
يا إلهي
يا إلهي
653
00:37:05,140 --> 00:37:08,142
اهلاً ، أمي
اهلاً ، أبي
654
00:37:08,143 --> 00:37:09,710
اهلاً ، يقطينتي
656
00:37:17,019 --> 00:37:19,153
لقد فلح الأمر ، كرين
657
00:37:19,154 --> 00:37:21,255
لقد وصلتما هناك في الوقت المناسب يا رفاق
658
00:37:21,256 --> 00:37:23,191
إنها بخير
659
00:37:23,192 --> 00:37:25,660
جيد
660
00:37:25,661 --> 00:37:28,035
وأنا مسرور
661
00:37:28,036 --> 00:37:31,438
بعودتكِ الي هيئتكِ القديمة ، حضرة الملازم
662
00:37:47,189 --> 00:37:49,557
كرين
663
00:37:51,359 --> 00:37:52,993
فيما يتعلق باليوم الأخر
664
00:37:52,994 --> 00:37:55,196
متأسفة بابقائك خارجاً
665
00:37:55,197 --> 00:37:56,597
لقد كنت قلقة بشأن أبن أختي
666
00:37:56,598 --> 00:37:59,800
لا ، تهنئتي على تعافيها
667
00:37:59,801 --> 00:38:03,370
لكن يبدو إنه أنا من يتوجب عليه الأعتذار
668
00:38:03,371 --> 00:38:07,810
يبدو أنني قد أخطئت
فيما يخص صداقتنا الحميمية
669
00:38:07,811 --> 00:38:10,611
الذي بيننا بُني على أساس
شراكة العمل
670
00:38:10,612 --> 00:38:13,898
والادوار الغرامية التى أحيانا نعيشها
671
00:38:13,899 --> 00:38:14,712
لقد كنت مخطئاً
672
00:38:14,713 --> 00:38:16,380
أعتذراتي
673
00:38:16,381 --> 00:38:19,383
لقد تم ضبط توقعاتي
674
00:38:19,384 --> 00:38:22,086
عزيزي كرين ، أنت تفكر كثيراً بالأشياء
675
00:38:22,087 --> 00:38:23,454
تعرف ذلك
676
00:38:23,455 --> 00:38:25,189
لوهلة
677
00:38:25,190 --> 00:38:27,291
هل بإمكانك السير مع التيار فحسب؟
678
00:38:37,069 --> 00:38:39,570
نعم ، أعتقد ربما يكون هذا صحيح
679
00:38:42,441 --> 00:38:44,141
كرين
680
00:38:47,679 --> 00:38:49,046
كرين
681
00:38:49,047 --> 00:38:50,614
لقد أنتهى
682
00:38:53,352 --> 00:38:55,286
كيف الأن؟
نعم
683
00:38:55,287 --> 00:38:57,026
طبيب الأسنان
عندما يصل
684
00:38:57,027 --> 00:38:59,160
فليقم بأحضار لوح خشبي
ليضع فيه أسناني
685
00:38:59,161 --> 00:39:00,762
لأعض عليه من الألم
686
00:39:00,763 --> 00:39:02,163
إنه هناك
687
00:39:02,164 --> 00:39:04,899
بجانب وصيتي
688
00:39:04,900 --> 00:39:06,367
لقد جاء ورحل طبيب الأسنان
689
00:39:06,368 --> 00:39:08,336
لقد أنتهى الأمر كله
690
00:39:08,337 --> 00:39:10,405
وقد إجتزت الأمر
691
00:39:10,406 --> 00:39:12,206
بنجاح ساحق .
693
00:39:17,112 --> 00:39:19,981
هذا رائع
694
00:39:19,982 --> 00:39:21,883
ذلك ما كنت أحاول ان أخبرك إياه
695
00:39:21,884 --> 00:39:24,319
أعجوبة طب الأسنان الحديث
696
00:39:24,320 --> 00:39:27,388
قال طبيب الأسنان أن تقلل
من تناول الدببة الهلامية
697
00:39:27,389 --> 00:39:29,791
وتعود خلال ستة أشهر من أجل التنظيف
698
00:39:29,792 --> 00:39:31,893
هدية
699
00:39:31,894 --> 00:39:33,962
شكراً لكِ
700
00:39:33,963 --> 00:39:35,263
لقد أعطيتوني الكثير
701
00:39:35,264 --> 00:39:36,598
أسفة
702
00:39:36,599 --> 00:39:39,334
لقد أعطتني الكثير من البهجة
703
00:39:39,335 --> 00:39:42,470
بهجة معالجة الأسنان
704
00:39:42,471 --> 00:39:44,272
تحلم بحلم مجنون ، اليس كذلك؟
705
00:39:46,475 --> 00:39:48,243
لا
لا
706
00:39:48,244 --> 00:39:50,778
لا ، لا أتذكر اي رؤي
708
00:39:52,781 --> 00:39:55,049
إنها زوي
709
00:39:55,050 --> 00:39:57,619
وبحالتك الثملة هذه
الأ إذا كان الأمر طارئ
710
00:39:57,620 --> 00:40:00,221
أعتقد يجب ان تنتظر قبل ان تجيب
711
00:40:00,222 --> 00:40:04,158
- ممنون ، محقة كالعادة
712
00:40:04,159 --> 00:40:05,894
إنها صورة شخصية
713
00:40:05,895 --> 00:40:07,362
مع نسخة
714
00:40:07,363 --> 00:40:09,464
مع الحس العام لتوماس باين
715
00:40:09,465 --> 00:40:11,366
- توماس باين
-نعم ، ولا أي من
716
00:40:11,367 --> 00:40:13,468
تلك الرسائل لهذا علاقة بطلب المواطنة
717
00:40:13,469 --> 00:40:15,470
إنهم جميعاً يميلوا للمغازلة
718
00:40:17,006 --> 00:40:19,941
قمت بأستخدام الرسومات المضحكة؟
719
00:40:27,550 --> 00:40:30,184
أنا بديع
720
00:40:36,225 --> 00:40:39,694
آبي ، حصلت على أسم لص الكسرة الفخارية
721
00:40:39,695 --> 00:40:42,797
أو على الأقل الأسم الذي يطلق عليها
صوفي فوستر
722
00:40:42,798 --> 00:40:44,966
لا يوجد الكثير هناك بالخارج ، لكن البعض
723
00:40:44,967 --> 00:40:47,535
من سمع عن الوظيفة قال
أتيكوس نيفنز
724
00:40:47,536 --> 00:40:49,037
كان من يتولى الدفع
725
00:40:49,038 --> 00:40:50,705
سأبحث في الأمر
وأرى ما يمكنني إيجاده
726
00:40:50,706 --> 00:40:53,308
- رائع
-آبي
727
00:40:53,309 --> 00:40:55,843
أسفة
728
00:40:55,844 --> 00:40:58,179
كان يجب أن اخبركِ عن أبي
729
00:40:58,180 --> 00:41:02,884
والقائي اللوم على مشاكلي معه عليكِ
730
00:41:02,885 --> 00:41:05,453
لم يكن منصفاً
731
00:41:05,454 --> 00:41:07,956
لا بأس
732
00:41:07,957 --> 00:41:09,958
لكنني أعرف أيضاً
733
00:41:09,959 --> 00:41:13,728
بغض النظر عن الأمر
734
00:41:13,729 --> 00:41:16,064
سنكون بخير
735
00:41:18,467 --> 00:41:21,135
لا قتال سيبقينا بعيدتان عن بعضنا مرة أخرى
736
00:41:24,873 --> 00:41:28,543
إذاً ، ماذا ستفعلين؟
737
00:41:28,544 --> 00:41:30,511
تريدين التحدث معه؟
739
00:41:32,081 --> 00:41:34,015
نعم
740
00:41:34,016 --> 00:41:36,684
لكن من ثم أفكر بشأنه ، تعرفين
حياته الجديدة
741
00:41:36,685 --> 00:41:39,153
عائلة جديدة ، أبنه
742
00:41:39,154 --> 00:41:41,956
لا أريد ان أفسد الأمر لأي أحد
743
00:41:41,957 --> 00:41:44,125
ولا حتى هو
744
00:41:44,126 --> 00:41:46,094
حسناً ، تعرفين ، لسنا بحاجة ان نفعل
745
00:41:46,095 --> 00:41:47,962
لدينا بعضنا البعض
746
00:41:47,963 --> 00:41:50,565
هذا كل ما يهم
748
00:41:54,703 --> 00:41:57,972
- وجدت اي شيء؟
-نعم
749
00:41:57,973 --> 00:41:59,941
على الرغم من كونه مقلق
750
00:41:59,942 --> 00:42:02,310
الكلمة التي تحدثت بها باندورا لكِ
نابلوتو
751
00:42:02,311 --> 00:42:05,346
إنها الكلمة السومرية للمدمران
752
00:42:05,347 --> 00:42:08,983
إنها نفس الكلمة المحفورة على
اللوح الكتابي
753
00:42:08,984 --> 00:42:11,753
إذا هذه ليست باندورا الأسطورية من
الأساطير اليونانية الشهيرة؟
754
00:42:11,754 --> 00:42:13,988
باندورا رمز أصلي
755
00:42:13,989 --> 00:42:16,157
موجود في عدد كبير من الثقافات
756
00:42:16,158 --> 00:42:19,327
يبدو ان تلك تنحدر من سومرية
757
00:42:19,328 --> 00:42:21,763
هذا يعني انها مرتبطة بالنبوءة بطريقة ما؟
758
00:42:21,764 --> 00:42:23,598
التي تقول بأننا سندمر العالم
759
00:42:23,599 --> 00:42:26,167
على الرغم من أنني لست متأكدة
760
00:42:26,168 --> 00:42:28,036
من تصديق زلة لسان باندورا
761
00:42:28,037 --> 00:42:31,172
حسناً ، رسالة خاطئة او لا
762
00:42:31,173 --> 00:42:34,942
ما مغزاها من اطلاق الشر على سليبي هوللو؟
763
00:42:34,943 --> 00:42:39,180
لكي تختبرنا ، لتصعد مستوي الخوف؟
764
00:42:39,181 --> 00:42:41,582
لكن ما هو أهم ، حضرة الملازم
765
00:42:41,583 --> 00:42:44,552
ماذا لو كان هناك بعض من الحقيقة فيها؟
766
00:42:44,553 --> 00:42:48,450
ماذا لو كنا المدمران ؟