﻿1
00:00:00,458 --> 00:00:02,441
<i>في الحلقات السابقة من</i>
 Sleepy Hollow

2
00:00:02,442 --> 00:00:04,176
لا ، لا يوجد شيء هنا يمكنه توضيح

3
00:00:04,177 --> 00:00:06,278
أهمية الكسرة الفخارية او
مَن ممكن أن يكون متورطاً أيضاً

4
00:00:06,279 --> 00:00:08,316
المزيد من الناس سيأتون في أثر
هذا الشيء ، جو

5
00:00:08,317 --> 00:00:11,175
يجب ان نتقدم عليهم بمعرفة من يكونوا

6
00:00:11,176 --> 00:00:12,542
- سأقوم بالأمر
- بماذا؟

7
00:00:12,543 --> 00:00:15,311
أصبح مواطن كامل لهذه الدولة

8
00:00:15,312 --> 00:00:18,514
إيكابود كرين ، أمريكي
يعجبني وقع صدى ذلك

9
00:00:18,515 --> 00:00:20,149
في الأكاديمية ، كنا نُتساعد

10
00:00:20,150 --> 00:00:22,140
نقوم بدفع بعضنا البعض ،
نُحسّن من بعضنا البعض

11
00:00:22,141 --> 00:00:23,742
أفضل محاولة

12
00:00:23,743 --> 00:00:26,077
إيجاد طريقة لجعل هذا الأمر يفلح لكلانا

13
00:00:26,078 --> 00:00:27,746
بيتسي روس ؟ إمرأة العلم ؟

14
00:00:27,747 --> 00:00:29,581
<i>...بيتسي</i>

15
00:00:29,582 --> 00:00:31,182
كانت إمرأة متعددة المواهب

16
00:00:31,183 --> 00:00:33,852
<i>بيتسي وكرين كانا يبدوا شيئاً ما </i>

17
00:00:33,853 --> 00:00:35,854
<i>أن صندوق باندورا يحتوي علي </i>

18
00:00:35,855 --> 00:00:38,857
كل الشرور في العالم
الأمر الذي يلح بالتساؤل

19
00:00:38,858 --> 00:00:41,192
أيهما تقوم بالأحتفاظ به من أجلنا للمرة التالية؟

20
00:00:42,194 --> 00:00:43,828


21
00:00:43,829 --> 00:00:47,332
هل تقولين البنفسجي؟

22
00:00:47,333 --> 00:00:49,200
تفضلي

23
00:00:49,201 --> 00:00:50,869
شكراً

24
00:00:50,870 --> 00:00:55,941


25
00:00:55,942 --> 00:01:00,645
أمسكت بكما ، هيا
الأنوار مغلقة تعني ان الأنوار أغلقت ، تمام؟

26
00:01:00,646 --> 00:01:03,148
أنطلقي

27
00:01:06,686 --> 00:01:09,320


28
00:01:10,890 --> 00:01:13,958
و ... الأسنان غُسلِت؟

29
00:01:15,928 --> 00:01:18,163
الأن الى النوم ، حسناً؟

30
00:01:24,370 --> 00:01:26,604


31
00:01:26,605 --> 00:01:28,973


32
00:01:31,377 --> 00:01:33,912


33
00:01:33,913 --> 00:01:38,116


34
00:01:38,117 --> 00:01:40,985


35
00:01:43,990 --> 00:01:45,991
صينية رائعة

36
00:01:45,992 --> 00:01:47,726
هل فكرت بفتحه؟

37
00:01:47,727 --> 00:01:50,562
إن أختبارك الخاص بالمواطنة سيكون بنهاية الشهر

38
00:01:50,563 --> 00:01:51,896
حضرة الملازم

39
00:01:51,897 --> 00:01:53,898
إذا لم أقم بانتقاد الموضوع بعد

40
00:01:53,899 --> 00:01:55,400
فأسمحي لي بالمحاولة

41
00:01:55,401 --> 00:01:57,669
لست بحاجة لدراسة التاريخ

42
00:01:57,670 --> 00:01:59,404
لقد عايشته

43
00:01:59,405 --> 00:02:00,706
تعرف بأنهم سيقومون باختبارك
عن أحداث

44
00:02:00,707 --> 00:02:01,816
 وقعت بعد عام 1782

45
00:02:01,817 --> 00:02:03,883
يقومون بأعطائك أربعة خيارات لكل إستفسار

46
00:02:03,884 --> 00:02:05,485
خيارات متعددة

47
00:02:05,486 --> 00:02:07,620
إنها تعد حرفياً لعبة صالونات

48
00:02:07,621 --> 00:02:09,823


49
00:02:09,824 --> 00:02:13,660
أسئلة مفاجئة

50
00:02:13,661 --> 00:02:15,297
"في أي تاريخ كان

51
00:02:15,298 --> 00:02:17,867
الأعلان على تصديق الأستقلال؟"

52
00:02:17,868 --> 00:02:20,158
- الثاني من يوليو عام 1776

53
00:02:20,159 --> 00:02:22,025
الرابع من يوليو

54
00:02:22,026 --> 00:02:24,161
تعرف ، يوم الأستقلال

55
00:02:24,162 --> 00:02:26,430
التنزهات  ، الهوت دوج ، الألعاب النارية

56
00:02:26,431 --> 00:02:28,165
بلد الشرب والحرية

57
00:02:28,166 --> 00:02:29,900
نعم ، أنا مدرك تماماً للعطلة

58
00:02:29,901 --> 00:02:31,268
'إنها تمثيل رمزي

59
00:02:31,269 --> 00:02:32,836
يجب ان تكون دقيقة

60
00:02:32,837 --> 00:02:36,240
لا ، التاريخ الأدق هو الثاني من يوليو

61
00:02:36,241 --> 00:02:38,876
يجب أن اعرف ـ فلقد حضرت فعاليات
 الإجتماع الثاني المتعلق بالمستعمرات

62
00:02:38,877 --> 00:02:40,144
لا أشك في ذلك ، كرين

63
00:02:40,145 --> 00:02:41,945
لكنه لا يتم إختبارك فيما حدث

64
00:02:41,946 --> 00:02:44,882
يتم اختبارك فيما يكون في
<i>محتوى التربية الوطنية اليوم</i>

65
00:02:44,883 --> 00:02:48,585
إذا ليس من المشين بشكل كافي
بأنه يجب عليّ ان أتوسل

66
00:02:48,586 --> 00:02:50,902
لأصبح مواطناً للدولة التي
قمت جزئياً بتأسيسها

67
00:02:50,903 --> 00:02:54,372
يجب أن اتعلم أيضا بها عن ظهر قلب
خلاصة الخطأ النحوي

68
00:02:54,373 --> 00:02:56,541
المتنكر في هيئة تاريخ دولتنا؟

69
00:02:56,542 --> 00:02:58,877
مرحباً بك في أمريكا

70
00:02:58,878 --> 00:03:02,314
أيضاً ، لقد وصلتك رسالة من زوي

71
00:03:02,315 --> 00:03:04,616


72
00:03:05,785 --> 00:03:08,653
لقد قامت الأنسة كورينث بتصحيح مسودتى

73
00:03:08,654 --> 00:03:12,357
الخاصة بطلب الحصول على حق المواطنة
وتقول بأن كل شيء على ما يرام

74
00:03:12,358 --> 00:03:14,826
يجب القول ، بأنها قد جعلت من أمر الأبحار

75
00:03:14,827 --> 00:03:19,030
في موضوع المواطنة متلاطم الأمواج هذا
بأن يكون أكثر احتمالاً

76
00:03:19,031 --> 00:03:21,399
بمعدل عشرون رسالة في الساعة
يجب أن أأمل

77
00:03:21,400 --> 00:03:23,034
بأنها توجهك في الأتجاه الصحيح

78
00:03:23,035 --> 00:03:24,803
كيف عرفتِ....؟

79
00:03:24,804 --> 00:03:26,705
نتشارك سقف واحد ، كرين

80
00:03:26,706 --> 00:03:29,708
أعرف الكثير من الأشياء
التي لا يمكنني العلم بشأنها

81
00:03:29,709 --> 00:03:33,011
فيما يتعلق بموضوع الأتصالات
التي لا تقدر بثمن

82
00:03:33,012 --> 00:03:35,046
متى ، بأمكانك التوضيح
هل نويتِ إطلاع

83
00:03:35,047 --> 00:03:37,749
- الأنسة جيني بأنكِ قمتِ بتحديد مكان والدكما؟

84
00:03:37,750 --> 00:03:40,385
الأشياء التي لا يمكنني العلم عنها

85
00:03:40,386 --> 00:03:42,854
حسناً ، إن الأمر معقد ، كرين

86
00:03:42,855 --> 00:03:46,391
إن أبي لديه حياة أخرى الأن
عائلة جديدة

87
00:03:46,392 --> 00:03:48,193
جيني كانت حساسة جداً لأمر رحيله

88
00:03:48,194 --> 00:03:49,694
وأنها في حالة جيدة الأن

89
00:03:49,695 --> 00:03:51,463
ولا اريد ان أضرب بهذا عرض الحائط

90
00:03:51,464 --> 00:03:56,134
ستتخذين القرار المناسب
في الوقت المناسب ، حضرة الملازم

91
00:03:58,304 --> 00:04:02,974


92
00:04:02,975 --> 00:04:04,979
جو ، عثرت على أسم للفتاة المجهولة

93
00:04:04,980 --> 00:04:06,480
التى حاولت سرقة كسرتنا الفخارية؟

94
00:04:06,481 --> 00:04:08,415
حسناً ، إن أختك تتقصى في الأنحاء

95
00:04:08,416 --> 00:04:10,184
لكن حتى الأن ، لا يوجد شيء

96
00:04:10,185 --> 00:04:13,120
في الحقيقة ، أنا... أتصل بشأن شيء أخر

97
00:04:15,323 --> 00:04:17,724
أنظري ، لقد كنت المستجيب الأول
ببلاغ تهديد للحياة

98
00:04:17,725 --> 00:04:19,693
لقد دخلت فتاة صغيرة في حالة غيبوبة

99
00:04:19,694 --> 00:04:23,530
... لا أحد يعرف السبب ، لكن

100
00:04:23,531 --> 00:04:26,834
أختها تدعي بأنها قد رأت وحش
يهاجمها

101
00:04:26,835 --> 00:04:30,837
وحش من أي نوع؟

102
00:04:40,682 --> 00:04:42,916
مرحباً ، حلوتي

103
00:04:42,917 --> 00:04:45,752
إنها دمية جميلة

104
00:04:45,753 --> 00:04:48,755
إنها لأختي

105
00:04:48,756 --> 00:04:51,058
حقاً

106
00:04:51,059 --> 00:04:53,760
ما حدث لها أمر مفزع

107
00:04:53,761 --> 00:04:56,897
لكن لا تقلقي يا عزيزتي

108
00:04:56,898 --> 00:05:00,067
أختك ستصبح على ما يرام

109
00:05:21,923 --> 00:05:24,424
مرحباً ، يا زعفرانة

110
00:05:24,425 --> 00:05:27,294
أنا آبي

111
00:05:27,295 --> 00:05:29,129
هذه أختى جيني

112
00:05:29,130 --> 00:05:30,697
أردنا التحدث معك حول

113
00:05:30,698 --> 00:05:33,066
ما رأيتيه في غرفة نومك
إذا كان لا بأس بذلك

114
00:05:36,871 --> 00:05:40,307
وأردنا إخباركِ بأننا نراكِ شجاعة جداً

115
00:05:40,308 --> 00:05:42,442
بإخباركِ للجميع ما رأيتيه

116
00:05:42,443 --> 00:05:44,945
أعرف كم هو شاق ان تتحدثين عن شيء ما

117
00:05:44,946 --> 00:05:46,446
و لا يوجد أحد ما يصدقك

118
00:05:46,447 --> 00:05:49,216
بالأخص شيئ مرعب مثل ذلك

119
00:05:49,217 --> 00:05:53,220
وإذا ترغبين في التحدث
عن الوحش الذي رأيتيه

120
00:05:53,221 --> 00:05:55,255
نحن هنا لننصت

121
00:05:57,125 --> 00:06:01,762
<i>حسناً ، إنها مصابة بصدمة نفسية ، لذا</i>

122
00:06:01,763 --> 00:06:03,030
لا يوجد الكثير للمضي قدماً

123
00:06:03,031 --> 00:06:05,132
لكن شعوري ينبئني بأنها قد رأت شيئاً ما

124
00:06:05,133 --> 00:06:07,634
وأنا ايضاً ، لكننا بحاجة لمعلومات أكثر

125
00:06:07,635 --> 00:06:09,770
يجب ان نقوم بأحتواء هذه الحادثة

126
00:06:09,771 --> 00:06:12,406
لو كانت باندورا وراء هذا الموضوع ، كما أخشى

127
00:06:12,407 --> 00:06:15,042
نشر الهلع هو مرادها

128
00:06:19,948 --> 00:06:22,482


129
00:06:22,483 --> 00:06:24,952
رينولدز

130
00:06:24,953 --> 00:06:27,487
هذه آبي ، لقد تلقيت مكالمة غريبة ليلة أمس

131
00:06:27,488 --> 00:06:29,756
تتعلق بأحد مختلسي النظر
وبعض الأطفال

132
00:06:29,757 --> 00:06:31,858
على الأرجح لا يوجد شيء، لكنني قلت سأتاكد من الأمر

133
00:06:31,859 --> 00:06:33,660
إذ كنتِ تبحثين عن المزيد من العمل ، آبي

134
00:06:33,661 --> 00:06:34,928
لقد ورثت قدرا كبيرا من الأعمال متراكمة

135
00:06:34,929 --> 00:06:36,630
بضع ساعات ، أعدك

136
00:06:36,631 --> 00:06:37,798
أطلعيني على الأمر لاحقاً فحسب

137
00:06:37,799 --> 00:06:40,667
لك ذلك ، داني ، شكراً لك

138
00:06:40,668 --> 00:06:44,805
أنتما الأثنان ابدأ بغرفة نوم الفتاتان

139
00:06:44,806 --> 00:06:47,474
سأجرب حظي مع الأنسة زعفران الصغيرة

140
00:06:47,475 --> 00:06:49,876


141
00:06:52,880 --> 00:06:55,882
هذه تذكرني بغرفتنا عندما
كنا نقطن بيليندبروك

142
00:06:55,883 --> 00:06:57,284
لكن بدون نافذة الزورق

143
00:06:57,285 --> 00:06:59,786
نافذة الزورق؟

144
00:06:59,787 --> 00:07:01,655
ويحك ، تذكرين
نافذة الزورق

145
00:07:01,656 --> 00:07:03,257
أعتقد بأنني كنت صغيرة جداً

146
00:07:03,258 --> 00:07:05,459
النافذة الدائرية فوق سريري؟

147
00:07:05,460 --> 00:07:07,294
كنا نتظاهر بأنها فتحة

148
00:07:07,295 --> 00:07:09,029
- تخيلي

149
00:07:09,030 --> 00:07:11,365
كنا على زورق ذاهبين الى مكان أخر

150
00:07:11,366 --> 00:07:13,133
مكان ما بعيد أراهن على ذلك

151
00:07:13,134 --> 00:07:15,135
كانت في الحقيقة فكرة أبانا

152
00:07:15,136 --> 00:07:18,105
كنا نتظاهر كما لو أننا ذاهبين
في مغامرة معاً

153
00:07:18,106 --> 00:07:20,674
أعتقد بانه كان يريدنا ان نعرف

154
00:07:20,675 --> 00:07:23,110
بانه هناك عالم كبير
خارج سليبي هوللو لنا

155
00:07:23,111 --> 00:07:25,712
لكي نكتشفه وبأمكاننا المغادرة
إذا رغبنا

156
00:07:25,713 --> 00:07:27,948
حسناً ، من المؤكد أنه قد قام بأخذ نصيحته
في عين الأعتبار

157
00:07:27,949 --> 00:07:30,851
هل تفكرين أبداً في أبي؟

158
00:07:30,852 --> 00:07:34,421
...الي حد كبير أبداً
وانا على ثقة بأن الأمر متبادل

159
00:07:35,890 --> 00:07:38,392
الناس تتغير

160
00:07:38,393 --> 00:07:40,727
ليسوا الناس على هذه الشاكلة

161
00:07:40,728 --> 00:07:43,196
إنهم يتقنون إخفاء الأمر

162
00:07:43,197 --> 00:07:45,832
أو يثملون حتى الموت

163
00:07:49,737 --> 00:07:52,272


164
00:07:52,273 --> 00:07:55,509


165
00:08:02,850 --> 00:08:04,851
هل رأيتِ ربع دولار خاصتي؟

166
00:08:04,852 --> 00:08:07,487
أقسم بأنه قد كان لدي ربع دولار

167
00:08:09,190 --> 00:08:13,059
يبدو إنكِ تسمعين قليلاً بصعوبة

168
00:08:15,430 --> 00:08:18,332


169
00:08:18,333 --> 00:08:20,333


170
00:08:21,569 --> 00:08:23,203


171
00:08:23,204 --> 00:08:24,938
لا عجب

172
00:08:24,939 --> 00:08:27,841
لديكِ عملة نقدية
مختبئة في أذنك

173
00:08:27,842 --> 00:08:30,243
كانت في يدك طوال الوقت

174
00:08:30,244 --> 00:08:32,846
صحيح

175
00:08:36,751 --> 00:08:38,752
كانت هناك سيدة من كورك

176
00:08:38,753 --> 00:08:41,688
قام والدها بعمل ثروة من الخنازير

177
00:08:41,689 --> 00:08:43,990
قام بشراء معلم خاص لأبنته

178
00:08:43,991 --> 00:08:46,593
لكي يوازن حبوب الفاصوليا عليها

179
00:08:46,594 --> 00:08:50,931


180
00:08:50,932 --> 00:08:55,268
لديك حس سادي من الدعابة ، ألستِ كذلك؟

181
00:08:59,006 --> 00:09:04,177
إن أبي يعتقد بأنني أختلق أمر الوحش

182
00:09:04,178 --> 00:09:06,213
إنه أبي

183
00:09:06,214 --> 00:09:08,515
من المفترض ان يصدقني

184
00:09:13,087 --> 00:09:18,258
ربما إذا قمتِ برسم ما رأيتيه له

185
00:09:18,259 --> 00:09:21,761
ربما ستساعدينه على تصديق
ما لا يراه

186
00:09:30,638 --> 00:09:33,406
هذا ما رأته

187
00:09:37,845 --> 00:09:40,647
زعفرانة ، لمن يكون هذا الرسم؟

188
00:09:40,648 --> 00:09:43,416
جنية الأسنان

189
00:09:53,584 --> 00:10:01,721
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> تمت الترجمة بواسطة
Subtitle sync and corrections by awaqeded/addic7ed

190
00:10:20,662 --> 00:10:24,232
الحلقة الرابعة من الموسم الثالث 
عنوان الحلقة : <font color="#ff0000"><i>الأختان ميلز</i></font>

191
00:10:26,563 --> 00:10:27,730
جنية الأسنان

192
00:10:27,773 --> 00:10:29,340
أليس من المفترض ان تكون

193
00:10:29,341 --> 00:10:31,175
إمرأة لطيفة نوعاً ما ذات عصا سحرية؟

194
00:10:31,176 --> 00:10:33,811
إن العديد من القصص الخيالية
مشتقة من أصول أكثر قتامة

195
00:10:33,812 --> 00:10:35,847
فقدت في الترجمة بعد ذلك

196
00:10:35,848 --> 00:10:37,949
لا أتذكر بأن شخصية ديزني
 <i>سيندريلا</i>

197
00:10:37,950 --> 00:10:40,651
تتجسد للأخوات الشريرات
وتقوم بقطع أرجلهم

198
00:10:40,652 --> 00:10:42,420
لذا نعرف النسخة المصرح بها من الأهالي
عن جنية الأسنان

199
00:10:42,421 --> 00:10:43,955
الأن علينا ان نكتشف الحقيقية

200
00:10:43,956 --> 00:10:46,924
ربما لدي بعض البصيرة في
تلك المسألة

201
00:10:46,925 --> 00:10:48,960
فقدان سن الخاص بطفل

202
00:10:48,961 --> 00:10:51,362
لقد رأيته نذيراً
لحادثة مأساوية

203
00:10:51,363 --> 00:10:55,700
واحدة كادت ان تدمر بيتسي روس

204
00:10:57,669 --> 00:11:00,096
<i>إبنة أخت بيتسيكتنت على شفا 
الموت متأثرة بجراحها</i>

205
00:11:00,097 --> 00:11:03,366
<i>أثر حالة فقدان وعي لم
 يستطع أي طبيب تشخيصها.</i>

206
00:11:05,403 --> 00:11:07,470
<i>مرض غامض</i>

207
00:11:07,471 --> 00:11:10,674
<i>كان يؤثر فقط على أطفال بلدتنا </i>

208
00:11:10,675 --> 00:11:12,679
<i>الذي لم يكن هناك اي طفل في مأمن منه</i>

209
00:11:12,680 --> 00:11:16,249
<i>ولم يكن هناك علاج</i>

210
00:11:16,250 --> 00:11:19,085


211
00:11:20,922 --> 00:11:23,924
كانت بيتسي تحاول ان تكون قوية
 <i>من أجل إبنة أختها</i>

212
00:11:23,925 --> 00:11:26,415
<i>عائلتها ، لكنها كانت مضطربة كلياً</i>

213
00:11:26,416 --> 00:11:28,718
<i>بأختصار ، أعتقدت ربما أكون الأفضل</i>

214
00:11:28,719 --> 00:11:30,785
<i>لأقوم بمساعدتها في محنتها</i>

215
00:11:30,786 --> 00:11:34,337
<i>الي أن ادركت بأنها قامت بأستدعاء شخص أخر</i>

216
00:11:34,338 --> 00:11:36,139
- إيكابود
-سيد ريفير

217
00:11:36,140 --> 00:11:37,707
<i>بول ريفير</i>

218
00:11:37,708 --> 00:11:40,617
<i>ريفير ، معالج أسنان وصائغ فضة</i>

219
00:11:40,618 --> 00:11:43,004
<i>كان يقوم بزيارات منزلية لأبنة أخت بيتسي</i>

220
00:11:43,005 --> 00:11:46,730
<i>ستة عشر طفل أخرون ماتوا من أثر نفس الغيبوبة </i>

221
00:11:48,784 --> 00:11:50,569
<i>جميعهم ، مثل أبنة أخت بيتسي</i>

222
00:11:50,570 --> 00:11:52,337
أقايضك

223
00:11:52,338 --> 00:11:55,907
<i>مباشرة بعد فقدان السّن</i>

224
00:12:05,651 --> 00:12:06,984
بيتسي؟

225
00:12:06,985 --> 00:12:09,386
لا يجب ان تكون هنا

226
00:12:13,493 --> 00:12:15,393


227
00:12:16,729 --> 00:12:18,662
لم أكن أعلم حينها بأن ريفير

228
00:12:18,663 --> 00:12:21,700
كان جندي في الحرب الفائقة ضد الشر

229
00:12:21,701 --> 00:12:24,035
بعد فترة وجيزة من زيارته

230
00:12:24,036 --> 00:12:27,038
لقد تعافت أبنة أخت بيتسي تماماً

231
00:12:27,039 --> 00:12:29,708
إذا ريفير لديه العلاج
أو ربما قد قام بقتل الشيء

232
00:12:29,709 --> 00:12:31,843
على وجه التحديد ، أياكان الحل

233
00:12:31,844 --> 00:12:33,745
كان مختبئاً

234
00:12:33,746 --> 00:12:35,747
في حقيبة طب الأسنان خاصته

235
00:12:35,748 --> 00:12:37,682
يبدو انه كما لو قام ريفير بأستخدام
علم تقويم الأسنان

236
00:12:37,683 --> 00:12:40,786
كتمويه لأنشطته الخارقة

237
00:12:40,787 --> 00:12:43,651
لعلمك ، مشاهدة
عمله الخاص بالأسنان مباشرة,

238
00:12:43,652 --> 00:12:46,286
يجعل الأمر منطقياً بشكل مطلق

239
00:12:46,287 --> 00:12:49,322
إن كرين لم يذهب الى معالج الأسنان
منذ قدومه الي هنا

240
00:12:49,323 --> 00:12:50,757
وذلك لا يمكن إغفاله

241
00:12:50,758 --> 00:12:52,469
إن فكي يؤلمني

242
00:12:52,470 --> 00:12:54,471
لمجرد التفكير بكيفية معاملة ريفير لي بخشونة

243
00:12:54,472 --> 00:12:56,607
تعرف ، لقد طرأت الكثير من التحسينات

244
00:12:56,608 --> 00:12:58,442
في صناعة معالجة الأسنان
منذ القرن الثامن عشر

245
00:12:58,443 --> 00:13:00,277
وليس لدي اي رغبة في أي منهم

246
00:13:00,278 --> 00:13:03,881
حسناً ، سأحاول العثور على

247
00:13:03,882 --> 00:13:05,516
حقيبة معالجة الأسنان
الخاصة ببول ريفير

248
00:13:05,517 --> 00:13:08,018
هنا
خرافة جنية الأسنان

249
00:13:08,019 --> 00:13:10,287
"وأصل الأيبيزو

250
00:13:10,288 --> 00:13:13,156
شيطان آشوري يأكل روح الأطفال"

251
00:13:13,157 --> 00:13:15,759
"الجرح المفتوح لدى الطفل يعتبر
مرشد للأيبيزو

252
00:13:15,760 --> 00:13:18,762
يسمح لهم بحصاد قوى روح الطفل"

253
00:13:18,763 --> 00:13:21,565
"العملية التى تستغرق 
ثماني وأربعين ساعة لتكتمل"

254
00:13:21,566 --> 00:13:23,667
إذن تيس أمامها 36 ساعة متبقية

255
00:13:23,668 --> 00:13:26,103
"الأبيزو كائنات ناشطة ليلاً

256
00:13:26,104 --> 00:13:29,339
"مفترسين بشكل إقليمي غالباً ما يقوموا
بسرقة أسنان ضحاياهم

257
00:13:29,340 --> 00:13:31,308
- كغنائم"
- "بينما يكاد يكون

258
00:13:31,309 --> 00:13:35,445
"من المستحيل التغلب على الأيبيزو
...نقطة ضعفهم الوحيدة

259
00:13:35,446 --> 00:13:37,547
تكون الفضة"

260
00:13:38,449 --> 00:13:39,950
بالطبع

261
00:13:42,120 --> 00:13:44,521
ريفير قام بأعطاء أبن أخت بيتسي
دولار فضة

262
00:13:44,522 --> 00:13:46,557
في الحقيقة
سرعان ما أصبح شائعاً

263
00:13:46,558 --> 00:13:49,326
أن يقوم الأباء بأعطاء أبنائهم
قطع من الدولارات الفضية

264
00:13:49,327 --> 00:13:51,461
عندما يفقدون سّن

265
00:13:51,462 --> 00:13:54,197
عوضاً عن البنس النحاسي المعتاد

266
00:13:54,198 --> 00:13:55,866
إذا بدأ ريفير بأستخدام العملات الفضية

267
00:13:55,867 --> 00:13:58,135
لكي يصد الأيبيزو

268
00:13:58,136 --> 00:14:00,304
ولما لا توجد هناك صورة؟

269
00:14:00,305 --> 00:14:02,339
ينص هنا بأن الأيبيزو كان غير مرئي

270
00:14:02,340 --> 00:14:03,941
حسناً ، ماذا عن رسمة زعفرانة؟

271
00:14:03,942 --> 00:14:06,443
- لقد رأت وحش
- يمكن أن يكون

272
00:14:06,444 --> 00:14:08,946
أن المخلوق مرئي

273
00:14:08,947 --> 00:14:11,348
لكن للأطفال فقط

274
00:14:15,486 --> 00:14:18,388
أفتح ، دعنا نرى كيف الحال

275
00:14:18,389 --> 00:14:20,157


276
00:14:20,158 --> 00:14:21,358
وشيك جداً

277
00:14:21,359 --> 00:14:22,993
هل تريد مني أن أقتلعه؟

278
00:14:22,994 --> 00:14:24,361


279
00:14:24,362 --> 00:14:27,497
حسناً ، طابت ليلتك يا يقطنتي

280
00:14:33,538 --> 00:14:35,339


281
00:14:35,340 --> 00:14:37,140
أمي
أمي

282
00:14:37,141 --> 00:14:38,308
ماذا؟
ماذا هنالك؟

283
00:14:38,309 --> 00:14:40,010
يوجد وحش هناك

284
00:14:40,011 --> 00:14:41,378
لقد رأيته

285
00:14:41,379 --> 00:14:43,013
عزيزي ، عما تتحدث؟

286
00:14:43,014 --> 00:14:44,481
لا يوجد شيء يدعى وحوش

287
00:14:44,482 --> 00:14:45,349
هنا ، سأريك

288
00:14:45,350 --> 00:14:46,616
لا
لا تفعلين

289
00:14:53,791 --> 00:14:56,493
لا مزيد من أفلام الرعب ، مفهوم؟

290
00:15:09,007 --> 00:15:12,109


291
00:15:29,927 --> 00:15:31,995


292
00:15:50,248 --> 00:15:52,049


293
00:15:52,050 --> 00:15:54,184


294
00:15:55,987 --> 00:15:58,088


295
00:16:03,609 --> 00:16:04,424
ماذا لو قلنا

296
00:16:04,425 --> 00:16:05,934
بأنه وباء؟

297
00:16:05,935 --> 00:16:07,536
سيقومون بوضع الأطفال في
الحجر الصحي

298
00:16:07,537 --> 00:16:09,471
محنة بهذا الحجم ربما ستنطوى على
اهتمام

299
00:16:09,472 --> 00:16:12,474
تدابير محلية إذ لم تكن قومية

300
00:16:12,475 --> 00:16:15,477
هذا هو النوع المحدد من الذعر
الذي ترغب باندورا في إثارته

301
00:16:15,478 --> 00:16:17,813
نعم ، أنت محق

302
00:16:17,814 --> 00:16:20,783
حسناً ، دعنا نفكر
ماذا نعلم عن الأيبيزو؟

303
00:16:20,784 --> 00:16:23,552
إنه غير مرئي للبالغين

304
00:16:23,553 --> 00:16:26,155
إنه يتغذى على الأطفال الذين
 فقدوا للتو أسنانهم

305
00:16:26,156 --> 00:16:27,723
إنه يعمل في نطاق إقليمي

306
00:16:27,724 --> 00:16:29,625
كل الضحايا في الماضي

307
00:16:29,626 --> 00:16:32,961
كانوا يعيشون في مقاطعة صغيرة
ضمن محيط خمسة أميال

308
00:16:32,962 --> 00:16:35,197
حسناً ، يبدو أنه يوجد

309
00:16:35,198 --> 00:16:38,434
مدرسة ابتدائية واحدة داخل نطاق
عشرة أميال من بيانتيرس

310
00:16:38,435 --> 00:16:41,136
يجب ان نذهب الى هناك
ونبحث اي من الأطفال

311
00:16:41,137 --> 00:16:42,971
على وشك فقدان أسنان

312
00:16:42,972 --> 00:16:46,074
كيف لنا القيام بذلك بدون
ان نزيد من الشبهات؟

313
00:16:46,976 --> 00:16:49,077
لدي فكرة

314
00:16:50,313 --> 00:16:52,514
يا تلاميذ

315
00:16:52,515 --> 00:16:56,618
لدينا مفاجأة خاصة ضيفنا
المتحدث اليوم

316
00:16:56,619 --> 00:16:59,254
أرجوكم رحبوا بحرارة
 إيكابود كرين

317
00:16:59,255 --> 00:17:03,092
الأمين الجديد للمجمع التاريخي
في وادي هادسون

318
00:17:03,093 --> 00:17:05,861
مرحباً ، إيكابود كرين

319
00:17:05,862 --> 00:17:07,763
شكراً لكم .. من أجل ذلك

320
00:17:07,764 --> 00:17:09,431
ترحيب حار

321
00:17:09,432 --> 00:17:12,034
أكثر ما يثلج الصدر هو ان نرى
كيف تطور النظام التعليمي

322
00:17:12,035 --> 00:17:13,635
 على مدار السنين

323
00:17:13,636 --> 00:17:16,271
وكل هذا بدون التهديد بالعصا

324
00:17:17,474 --> 00:17:19,141
هذا جيد جداً

325
00:17:19,142 --> 00:17:21,143
الأن ، إذا سمحتم لي ان أبدء اليوم
بتوضيح

326
00:17:21,144 --> 00:17:23,679
بعض المغالطات التاريخية
عن رئيسنا الأول

327
00:17:23,680 --> 00:17:26,281
إن جورج واشنطن ، رجل عظيم

328
00:17:26,282 --> 00:17:28,117
لكن في الواقع ،  لم يكن

329
00:17:28,118 --> 00:17:29,618
أغنى رجل في أمريكا

330
00:17:29,619 --> 00:17:32,187
لم يقم بزراعة نبات القنب الخاص به

331
00:17:32,188 --> 00:17:34,289
على الرغم من أنه كان يتشارك في
جزء ضئيل من الأفيون

332
00:17:34,290 --> 00:17:35,858
...من وقت لأخر

333
00:17:35,859 --> 00:17:37,639
- لكن من لم يفعل؟

334
00:17:39,162 --> 00:17:43,432
ولم يكن لديه أسنان خشبية

335
00:17:43,433 --> 00:17:45,167
...الأن

336
00:17:45,168 --> 00:17:49,705
...من يمكنه إخباري
من كان معالج أسنان جورج واشنطن؟

337
00:17:49,706 --> 00:17:51,273
أي أحد

338
00:17:51,274 --> 00:17:53,208
أي احد

339
00:17:53,209 --> 00:17:54,676
لا؟

340
00:17:54,677 --> 00:17:58,213
هل سمع أحد عن بول ريفير؟

341
00:17:59,146 --> 00:18:00,113
أنت

342
00:18:00,114 --> 00:18:02,951
أليس هو ذلك الرجل الذي قام بركوب منتصف الليل؟
(<font color="#ff0000">ركوب خيل مشهور لبول ريفير من بوسطن الي كونكورد حيث حشد الجنود لمحاربة القوات البريطانية</font>)

343
00:18:02,952 --> 00:18:05,220
نعم ، هو نفسه
أحسنت

344
00:18:05,221 --> 00:18:07,022
الأن ، السؤال الأهم

345
00:18:07,023 --> 00:18:10,425
من منكم قد فقد سّن سابقاً؟

346
00:18:10,426 --> 00:18:12,261


347
00:18:14,063 --> 00:18:18,634
ومن منكم فقد سّن في الوقت الحالي؟

348
00:18:27,043 --> 00:18:28,443


349
00:18:28,444 --> 00:18:31,079
حسناً ، يا أولاد

350
00:18:31,080 --> 00:18:33,048
هذا كل شيء لليوم
ماذا عن تصفيق حار

351
00:18:33,049 --> 00:18:34,950
للسيد إيكابود كرين

352
00:18:43,593 --> 00:18:45,594
هل كل شيء على ما يرام

353
00:18:45,595 --> 00:18:48,163
مع هذا الصبي ؟ جريجوري؟

354
00:18:48,164 --> 00:18:50,265
إنه مصاب بدوار قليلاً

355
00:18:50,266 --> 00:18:52,901
في الحقيقة ، إنه على وشك فقدان سّن

356
00:18:52,902 --> 00:18:55,304
ربما كان الأجتماع كثيراً عليه

357
00:18:55,305 --> 00:18:56,371


358
00:18:56,372 --> 00:18:58,440
شكراً

359
00:19:00,109 --> 00:19:02,844
جريجوري

360
00:19:04,848 --> 00:19:06,348


361
00:19:06,349 --> 00:19:10,319
أريدك أن تأخذ هذا

362
00:19:12,589 --> 00:19:16,258
ستقوم بحمايتك من الأشياء
التي تستطيع وحدك رؤيتها

363
00:19:16,259 --> 00:19:17,859
تفهم؟

364
00:19:18,828 --> 00:19:20,595
جيد

365
00:19:23,266 --> 00:19:26,235
هذا هو من يجب ان نقوم بمراقبته الليلة

366
00:19:26,236 --> 00:19:28,804
وساره فوجل
هل لدينا مكان

367
00:19:28,805 --> 00:19:30,439
- حقيبة ريفير؟
-نعم

368
00:19:30,440 --> 00:19:32,341
إنها في متحف الكولونيل رالي

369
00:19:32,342 --> 00:19:34,076
إن آبي تقوم بأصدار أوامر
من مكتبها الفيدرالي

370
00:19:34,077 --> 00:19:36,278
محاولة ان يتم ارسالها لنا الليلة

371
00:19:36,279 --> 00:19:37,980
إن العملات الفضية طارد جيد

372
00:19:37,981 --> 00:19:40,315
لكن يجب ان نعثر على طريقة
لقتل هذا الشيء.

373
00:19:40,316 --> 00:19:43,285
إذا كانت الفضة نقطة ضعف الأيبيزو

374
00:19:43,286 --> 00:19:47,122
ربما سلاح من هذه الطبيعة
سيكون بمثابة الضربة القاضية

375
00:19:48,791 --> 00:19:51,393
لا ، سيدي أنا واعية تماما لحقيقة

376
00:19:51,394 --> 00:19:55,230
بأنه أثر حساس وقيّم

377
00:19:55,231 --> 00:19:57,332
لدي أحساس بأن متحف الكولونيل رالي

378
00:19:57,333 --> 00:19:59,334
ليس متأثر بالنفوذ الفيدرالي لآبي

379
00:19:59,335 --> 00:20:02,170
ما يحدث هو أنني أكنّ أعظم تقدير

380
00:20:02,171 --> 00:20:05,574
للتحف التاريخية
اكثر مما يمكن ان تتصور

381
00:20:05,575 --> 00:20:07,409
كيف الأن ، أسمي إيكابود كرين

382
00:20:07,410 --> 00:20:09,177
الأمين الذي سأكونه في وقت قريب

383
00:20:09,178 --> 00:20:11,213
لمجمع ومستودع أسلحة وادي هادسون التاريخي

384
00:20:11,214 --> 00:20:12,648
كيف الحال؟

385
00:20:12,649 --> 00:20:15,350
كما ترى

386
00:20:15,351 --> 00:20:17,319
السبب الحقيقي وراء هذا الأستدعاء

387
00:20:17,320 --> 00:20:19,187
أن أفتتاحنا الكبير سيكون
بنهاية هذا الأسبوع

388
00:20:19,188 --> 00:20:22,491
وكنا نأمل بشدة
من إمكانية

389
00:20:22,492 --> 00:20:25,794
توافر حقيبة معالجة الأسنان
الخاصة ببول ريفير

390
00:20:25,795 --> 00:20:28,463
وأن تكون المادة المتميزة
في معرضنا الأول

391
00:20:28,464 --> 00:20:32,300
أعمال الأجداد
الرجال خلف القادة

392
00:20:37,307 --> 00:20:40,142
مبارك هو قلبك

393
00:20:40,143 --> 00:20:43,312
نعم ، أول شيء في صباح الغد
سيكون رائع

394
00:20:43,313 --> 00:20:46,915
بامكاني اعطائك العنوان
إذا كان معك ريشة للكتابة

395
00:20:49,485 --> 00:20:51,219
حضرة الملازم

396
00:20:51,220 --> 00:20:53,922
هل هناك اى حركة خارج منزل الصغير جريجوري؟

397
00:20:53,923 --> 00:20:55,257
لا
الوضع هادئ

398
00:20:55,258 --> 00:20:57,426
وأنت؟

399
00:21:00,196 --> 00:21:02,230
- الأمر نفسه

400
00:21:02,231 --> 00:21:04,132
- تعرف ، إنك تتناول

401
00:21:04,133 --> 00:21:06,201
الكثير من السكريات بالنسبة لرجل

402
00:21:06,202 --> 00:21:08,870
 لن يقوم بتنظيف أسنانه

403
00:21:10,606 --> 00:21:13,275


404
00:21:13,276 --> 00:21:17,145
هل عدت على صهوة الفرس= أستلمت زمام الأمور؟

405
00:21:17,146 --> 00:21:19,715
هل قامت جيني بتدبير موعد لك ؟

406
00:21:19,716 --> 00:21:22,250
أستمحيك عذراً؟

407
00:21:22,251 --> 00:21:23,652
لا تقلق ، لقد سبق ومررت بذلك ايضاً

408
00:21:23,653 --> 00:21:26,555
إن الأختان ميلز رائعتان
في قتل الوحوش

409
00:21:26,556 --> 00:21:29,458
لكن موهبتهم الحقيقية تكمن في
التوفيق بين الأشخاص

410
00:21:29,459 --> 00:21:32,928
نصيحة ، إذا حاولنا تدبير موعد لك مع ديان

411
00:21:32,929 --> 00:21:34,496
أهرب

412
00:21:34,497 --> 00:21:37,165
إذا كنت تشير الى الأنسة كورينث

413
00:21:37,166 --> 00:21:39,601
إنها تقوم بارشادي للحصول على

414
00:21:39,602 --> 00:21:42,237
حقي للمواطنة

415
00:21:44,273 --> 00:21:45,707
إنها مترجمة

416
00:21:45,708 --> 00:21:48,810
ناصحة ، ومعلمة

417
00:21:48,811 --> 00:21:50,479
لا شيء أكثر

418
00:21:50,480 --> 00:21:53,949
نعم ، كان لدي معلم رياضيات
في الثانوية ...فريد

419
00:21:53,950 --> 00:21:55,884
ولم نكن نتراسل كل دقيقتان

420
00:21:55,885 --> 00:21:58,887
وإذا كنا نفعل ، لم نكن لنستخدم
رسومات القرد الصغير

421
00:21:58,888 --> 00:22:00,255
حيث يغطي عينيه

422
00:22:04,093 --> 00:22:06,595
...سيد كوربين

423
00:22:06,596 --> 00:22:10,265
من خلال تجربتي ، تشويش علاقة العمل

424
00:22:10,266 --> 00:22:12,834
من خلال الأنغماس في المشاعر

425
00:22:12,835 --> 00:22:15,904
يمكنه ان يكون معقد ... الى حد ما

426
00:22:17,707 --> 00:22:19,041
لست أدري

427
00:22:19,042 --> 00:22:22,144
يبدو أنك قمت بالتفكير كثيراً بالأمر

428
00:22:22,145 --> 00:22:25,113
وفق أسلوبي

429
00:22:25,114 --> 00:22:27,716
أعرف ، حبيبي ، أفتقدك ايضاً

430
00:22:27,717 --> 00:22:28,984
تفضل

431
00:22:28,985 --> 00:22:30,452
نعم ، نعم

432
00:22:30,453 --> 00:22:31,620
...ليزا

433
00:22:31,621 --> 00:22:33,955
إنه ليس بمثل هذه السهولة

434
00:22:33,956 --> 00:22:35,557
- أرجوكِ؟
- ماذا؟ أنتظر

435
00:22:35,558 --> 00:22:37,559
ماذا بك الليلة؟

436
00:22:37,560 --> 00:22:39,895
أريدكِ ان تشاهدين معي فحسب

437
00:22:40,863 --> 00:22:43,198
حسناً

438
00:22:43,199 --> 00:22:45,567
سأعقد إتفاق معك
أعطيني عشر دقائق

439
00:22:45,568 --> 00:22:47,169
لكي أنهي مكالمتي

440
00:22:47,170 --> 00:22:49,237
سأصطحبك لتناول المثلجات بالخارج

441
00:22:49,238 --> 00:22:50,205
هل يبدو هذا مرحاً؟

442
00:22:50,206 --> 00:22:51,940
عشر دقائق ، جيد؟

443
00:22:53,242 --> 00:22:54,543
نعم

444
00:22:54,544 --> 00:22:56,545
لا ، إنه سخيف

445
00:22:56,546 --> 00:23:00,015


446
00:23:00,016 --> 00:23:01,550
جين؟

447
00:23:03,453 --> 00:23:06,822
 لدي شيء لأخبركِ إياه

448
00:23:06,823 --> 00:23:09,457
ولا أعتقد بأنه سيعجبكِ

449
00:23:14,230 --> 00:23:16,264
لقد عثرت على أبي

450
00:23:16,265 --> 00:23:19,201


451
00:23:19,202 --> 00:23:21,703
نعم ، كنت أعرف بانه هناك شيء ما

452
00:23:21,704 --> 00:23:23,572
لقد عثرت عليه منذ خمس سنوات

453
00:23:23,573 --> 00:23:26,508
لقد تنقل كثيراً قبل ان يتزوج ثانياً

454
00:23:26,509 --> 00:23:29,211
باميلا .أبن الزوجة والتر

455
00:23:29,212 --> 00:23:32,514
لقد خُدعت

456
00:23:32,515 --> 00:23:35,016
خمس سنوات؟

457
00:23:35,017 --> 00:23:37,085
كنت أشعر بالذنب من عدم إخباري لكِ

458
00:23:37,086 --> 00:23:39,087
طوال شهرين ، وأنتِ تعرفين

459
00:23:39,088 --> 00:23:40,622
- لخمس سنوات؟
- بالله عليكِ

460
00:23:40,623 --> 00:23:42,524
ماذا كان يفترض ان أقول؟

461
00:23:42,525 --> 00:23:44,593
الرجل الذي لا يرغب بفعل اي شيء معنا

462
00:23:44,594 --> 00:23:46,428
لديه عنوان جديد وعائلة؟

463
00:23:46,429 --> 00:23:49,064
أعتقدت بأن الأمر سيضايقكِ
أعرف كم تكرهينه

464
00:23:49,065 --> 00:23:52,334
لا أكرهه ، أحاول ان يكون لدي عقل متفتح

465
00:23:52,335 --> 00:23:54,503
أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث
عن كم كان مريع هو

466
00:23:54,504 --> 00:23:56,238
لأن هذا ما أخبرتني إياه طوال حياتي

467
00:23:56,239 --> 00:23:57,839
- بالله عليكِ
- لقد رحل

468
00:23:57,840 --> 00:24:00,942
عندما كنت في الثالثة
بالكاد أتذكر الرجل

469
00:24:00,943 --> 00:24:03,044
أكرهه فقط لأنكِ تكرهينه

470
00:24:03,045 --> 00:24:05,180
قلتِ بأنه دمر طفولتنا

471
00:24:05,181 --> 00:24:08,550
هل تريدين معاودة الأتصال بهذا الشخص
غير المرغوب فيه؟

472
00:24:08,551 --> 00:24:09,885
هيا

473
00:24:09,886 --> 00:24:11,219
فقط لا تأتي باكية لي

474
00:24:11,220 --> 00:24:13,154
عندما يتضح بأنه مازال أحمق

475
00:24:24,333 --> 00:24:26,234


476
00:24:27,170 --> 00:24:28,270
إنه وقت العمل

477
00:24:29,172 --> 00:24:31,206


478
00:24:36,779 --> 00:24:38,780


479
00:24:44,861 --> 00:24:46,087
أين الوحش ، جريج؟

480
00:24:46,088 --> 00:24:47,355
- أرينا
- هناك

481
00:24:47,356 --> 00:24:49,157
- أين؟
- الي اليسار

482
00:24:49,158 --> 00:24:50,792
أين هو الأن؟

483
00:24:50,793 --> 00:24:53,161
اليمين
- لا يمكنني رؤيته

484
00:24:53,162 --> 00:24:54,396


485
00:24:54,397 --> 00:24:56,398
أمامك

486
00:24:56,399 --> 00:24:58,500


487
00:24:58,501 --> 00:24:59,601
هناك

488
00:25:04,273 --> 00:25:06,942
رائع ، حسناً أحدهم متحمس من اجل المثلجات

489
00:25:06,943 --> 00:25:08,843
هيا بنا ايها الوحش الصغير

490
00:25:09,512 --> 00:25:10,812
هل رأيتِ ذلك؟

491
00:25:10,813 --> 00:25:13,114
لدي فكرة

492
00:25:15,785 --> 00:25:18,520
-هناك

493
00:25:22,091 --> 00:25:24,025
جيني؟

494
00:25:24,026 --> 00:25:25,260


495
00:25:36,672 --> 00:25:39,207
آبي!

496
00:25:39,208 --> 00:25:40,742
آبي

497
00:25:40,743 --> 00:25:42,477
آبي

498
00:25:43,813 --> 00:25:45,580
آبي
آبي

499
00:25:53,141 --> 00:25:55,475
إنها قوية ، أنسة جيني

500
00:25:56,778 --> 00:25:58,412
أقوى شخص عرفته على الأطلاق

501
00:25:58,413 --> 00:26:00,313
في هذا الوقت او أي وقت أخر

502
00:26:04,252 --> 00:26:08,121
من الواضح ، إن معرفتنا المحدودة عن الأيبيزو
قد غررت بنا

503
00:26:08,122 --> 00:26:10,324
إن الفضة ربما تصد الوحش

504
00:26:10,325 --> 00:26:13,593
لكن لا وسيلة
لكي تتسبب بجرح يفنيه

505
00:26:13,594 --> 00:26:15,295
يجب أن أعود أدراجي الى الأرشيف

506
00:26:15,296 --> 00:26:16,596
وأتفحص النصوص ثانياً

507
00:26:16,597 --> 00:26:18,165
ربما هناك تفصيلة أغفلناها

508
00:26:18,166 --> 00:26:21,668
سأبقى هنا قليلاً

509
00:26:21,669 --> 00:26:24,438
بالطبع

510
00:26:31,212 --> 00:26:33,113
حضرة الملازم؟

511
00:26:35,616 --> 00:26:39,119
إن مهمتكِ الأن في هذه المعركة
هي الشفاء

512
00:26:41,022 --> 00:26:44,324
هذا ليس بوقتكِ ، صديقتي العزيزة

513
00:26:52,367 --> 00:26:55,168


514
00:27:15,690 --> 00:27:18,291
ماذا حدث لأختك؟

515
00:27:19,560 --> 00:27:21,895
لقد أصيبت

516
00:27:22,864 --> 00:27:24,398
لقد أخبروا الأطباء أبواي

517
00:27:24,399 --> 00:27:26,933
بأنهم لا يعتقدوا بأن أختي ستفيق

518
00:27:29,370 --> 00:27:31,571
أنا أختها الكبرى
كان من المفترض ان أقوم بحمايتها

519
00:27:31,572 --> 00:27:33,240
هذا كله خطئي

520
00:27:33,241 --> 00:27:35,976


521
00:27:35,977 --> 00:27:38,245
تعرفين ، عندما كنت وآبي في مثل سنك

522
00:27:38,246 --> 00:27:41,448
علقنا في مشاجرة كبيرة

523
00:27:41,449 --> 00:27:45,252
لم نتحدث لفترة طويلة
طويلة جداً

524
00:27:45,253 --> 00:27:47,721
لكن الأن
في أي وقت أفكر في آبي

525
00:27:47,722 --> 00:27:51,391
لا أفكر ابداً بشأن تلك المشاجرة

526
00:27:51,392 --> 00:27:53,894
أفكر فقط في الأوقات الطيبة

527
00:27:53,895 --> 00:27:56,897
وكل الطرق التي كانت بها أخت جيدة

528
00:27:56,898 --> 00:27:58,865
هكذا أفكر فيها

529
00:27:58,866 --> 00:28:01,334
وهكذا تفكر تيسا بكِ

530
00:28:01,335 --> 00:28:04,137
لأنك أختها الكبرى

531
00:28:04,138 --> 00:28:07,073
لا توجد أحد أخر تحبه أكثر منكِ

532
00:28:08,142 --> 00:28:10,310
... ولا يوجد شيء في العالم

533
00:28:10,311 --> 00:28:14,114
لا وحش ، ولا شر

534
00:28:14,115 --> 00:28:16,516
بإمكانه تغيير ذلك

535
00:28:17,452 --> 00:28:18,685
أنتِ وأنا

536
00:28:18,686 --> 00:28:20,187
سنحظى بالكثير

537
00:28:20,188 --> 00:28:22,222
من السنوات السعيدة مع أخواتنا

538
00:28:24,058 --> 00:28:26,393
أعدكِ

539
00:28:40,775 --> 00:28:42,876
كلمات كثيرة

540
00:28:42,877 --> 00:28:46,413
ووعود خاوية تلك التي يقطعونها البالغين

541
00:28:46,414 --> 00:28:48,682


542
00:28:48,683 --> 00:28:51,685
لست ادري حتى كيف يكونوا صادقين

543
00:28:51,686 --> 00:28:55,121
ورؤية عدم تصديقهم لكِ

544
00:28:57,225 --> 00:28:59,326
أنا أصدقكِ

545
00:29:00,461 --> 00:29:02,896
وإذا كنتِ ترغبين

546
00:29:02,897 --> 00:29:05,865
أعرف ما يمكنكِ القيام به
للمساعدة في تحسين حال اختك

547
00:29:20,348 --> 00:29:21,781
إذا ، ماذا لدينا؟

548
00:29:21,782 --> 00:29:24,651
هل تصدقين؟
أدوات طب أسنان فعلية

549
00:29:24,652 --> 00:29:26,153
يبعثوا بالعديد من الذكريات المؤلمة

550
00:29:26,154 --> 00:29:28,955
ولا تقربنا من التغلب على الأيبيزو

551
00:29:28,956 --> 00:29:31,992
ريفير و أسراره

552
00:29:31,993 --> 00:29:34,127
لقد كان واثق من نفسه جداً

553
00:29:34,128 --> 00:29:37,764
كل شيء تم تخبئته إما بشفرة أو أحجية

554
00:29:37,765 --> 00:29:40,834
أو مدفون تحت واحدة من
مقولاته العامية المبتذلة

555
00:29:40,835 --> 00:29:42,502
"ليس هناك شيء على مايبدو "

556
00:29:42,503 --> 00:29:44,538
"الغابة من الأشجار"

557
00:29:44,539 --> 00:29:47,874
"الشامل أعظم من مجموع أجزائه "

558
00:29:49,343 --> 00:29:52,112
"مجموع اجزائه "

559
00:30:03,891 --> 00:30:05,525
هذه الأدوات تتوافق معاً

560
00:30:06,694 --> 00:30:09,362
تشكل أداة أكبر

561
00:30:28,783 --> 00:30:31,985
<i>إن ريفير قد أستخدم هذه الأجزاء لبناء سلاح</i>

562
00:30:31,986 --> 00:30:34,721
<i>الذي بأمكانه القضاء على الأيبيزو</i>

563
00:30:34,722 --> 00:30:36,923
<i>أدوات معالجة الأسنان وفرت التمويه الكافي</i>

564
00:30:36,924 --> 00:30:40,026
<i>لكنه كان في حاجة الى شيء أكثر : الذخيرة</i>

565
00:30:42,330 --> 00:30:44,064
<i>الفضة</i>

566
00:30:44,065 --> 00:30:46,266
ليس من أجل الأسنان المتساقطة

567
00:30:46,267 --> 00:30:48,902
وليس من أجل قتل الأيبيزو

568
00:30:50,905 --> 00:30:53,006
<i>شيء أخر ، إذاً</i>

569
00:30:53,007 --> 00:30:55,342
إذا كان بإمكاني معرفة ما
 الذي حدث وراء ذلك الباب

570
00:30:58,412 --> 00:31:00,714
<i>كان هناك وميض ضوء</i>

571
00:31:00,715 --> 00:31:02,649
<i>نترات الفضة</i>

572
00:31:02,650 --> 00:31:04,918
خليط من الكيماويات المتفجرة

573
00:31:04,919 --> 00:31:07,954
كان يستخدم في التجارب الأولى
للتصوير الفوتواغرفي

574
00:31:07,955 --> 00:31:11,258
إذا نترات الفضة تخلق
ومضة من الضوء

575
00:31:11,259 --> 00:31:14,294
وهناك أثار لكميات منها في المياه

576
00:31:14,295 --> 00:31:16,263
التي يمكنها توضيح لما آبي وأنا

577
00:31:16,264 --> 00:31:18,898
قد تمكنا من رؤية هيئة الأيبيزو
في منزل غوندا

578
00:31:18,899 --> 00:31:23,336
إذاً الفضة تكشف الأيبيزو وتتركه عرضه للهجوم

579
00:31:23,337 --> 00:31:26,439
لابد وان لديه نقطة ضعف
نقطة للقتل يمكن رؤيتها

580
00:31:26,440 --> 00:31:27,841
هكذا تقوم الفضة باضعافه

581
00:31:27,842 --> 00:31:30,176
وهكذا سنقوم بقتله

582
00:31:30,177 --> 00:31:32,278


583
00:32:10,574 --> 00:32:11,874
مرحباً أيتها الناعسة

584
00:32:20,465 --> 00:32:22,376
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

585
00:32:22,377 --> 00:32:23,243


586
00:32:23,244 --> 00:32:25,045
لا داعي لذلك

587
00:32:26,748 --> 00:32:29,449
لا داعي لأي من ذلك

588
00:32:29,450 --> 00:32:31,585
لكننا نحارب

589
00:32:31,586 --> 00:32:34,621
ونحارب ونحارب ، السنا كذلك؟

590
00:32:34,622 --> 00:32:36,623
ثم نتأذى

591
00:32:36,624 --> 00:32:39,993
ياللمأساة

592
00:32:39,994 --> 00:32:43,463
طالما تهاجمين الأطفال

593
00:32:43,464 --> 00:32:46,333
سأستمر في القتال

594
00:32:46,334 --> 00:32:51,071
أنتِ لستِ مثل البقية ، صحيح؟

595
00:32:51,072 --> 00:32:53,573
ولا تشتهي الفناء

596
00:32:53,574 --> 00:32:56,276
لا موتك ولا موت أختكِ

597
00:32:56,277 --> 00:32:58,278
ولا حتى رفيقك
<i>نابولتو</i>

598
00:32:58,279 --> 00:32:59,279
نابولتو

599
00:32:59,280 --> 00:33:01,248
ومازلتِ بعد تقاتلين

600
00:33:01,249 --> 00:33:06,219
تقاتلين كما لو لديكِ شيئاً ستخسرينه

601
00:33:06,220 --> 00:33:08,722
إذا ما هو ، يا شجاعتي؟

602
00:33:08,723 --> 00:33:11,091
ما هو هذا الشيء المزعج

603
00:33:11,092 --> 00:33:13,727
الذي لا يمكنك تقبل

604
00:33:13,728 --> 00:33:15,562
خسارته؟

605
00:33:15,563 --> 00:33:17,931
لا يمكن ان تكون والدتكِ

606
00:33:17,932 --> 00:33:20,367
<i>نعرف ما أصابها </i>

607
00:33:22,270 --> 00:33:24,371
<i>إذاً ماذا عن والدكِ؟</i>

608
00:33:25,640 --> 00:33:27,207


609
00:33:29,577 --> 00:33:31,011


610
00:33:32,847 --> 00:33:34,915
إن الرب تحدث الي أبتي

611
00:33:34,916 --> 00:33:37,250
أخبره ان يضربني

612
00:33:37,251 --> 00:33:39,352
حتى نسيت كل اللغات

613
00:33:41,689 --> 00:33:46,493
... وعندما ضقت ذراعاً من الأمر

614
00:33:46,494 --> 00:33:49,362
قام ببيعي الى الرق

615
00:33:49,363 --> 00:33:52,966
متبجحاً ببرائة فطرتى الأولى

616
00:33:52,967 --> 00:33:55,735
...لكن حينها

617
00:33:55,736 --> 00:33:57,604
عندما تعلمت التحدث مرة اخرى

618
00:33:57,605 --> 00:34:01,041
قمت بأقناع مالكي
ان يقوم باطعام والدي الي أسده

619
00:34:02,343 --> 00:34:05,412
وكان الأمر أكثر حزناً مما توقعت

620
00:34:08,249 --> 00:34:10,717
لكن أفترض بأن هذه مسالة
الرابطة بين الأباء والأبناء

621
00:34:14,355 --> 00:34:17,190
حسناً ... أأمل

622
00:34:17,191 --> 00:34:18,625
بأنكِ لم تتعلقين كثيراً

623
00:34:18,626 --> 00:34:20,393
بتلك الفتاتان الصغيرتان

624
00:34:20,394 --> 00:34:22,162


625
00:34:22,163 --> 00:34:24,331
<i>يالها من مأساة </i>

626
00:34:24,332 --> 00:34:26,199


627
00:34:26,200 --> 00:34:28,668


628
00:34:40,047 --> 00:34:42,148


629
00:34:59,400 --> 00:35:00,834


630
00:35:05,239 --> 00:35:06,906


631
00:35:09,310 --> 00:35:10,744


632
00:35:17,685 --> 00:35:19,486
للداخل ، الأن

633
00:35:22,423 --> 00:35:24,524


634
00:35:26,227 --> 00:35:28,628
كرين

635
00:35:28,629 --> 00:35:31,464
كرين

636
00:35:31,465 --> 00:35:34,100
لقد أرهبته نترات الفضة

637
00:35:34,101 --> 00:35:36,202
فقدته

638
00:35:39,440 --> 00:35:41,541


639
00:35:47,281 --> 00:35:50,150


640
00:35:50,151 --> 00:35:52,352


641
00:35:56,390 --> 00:35:58,191


642
00:36:04,699 --> 00:36:05,799


643
00:36:07,969 --> 00:36:10,070


644
00:36:12,740 --> 00:36:13,940


645
00:36:13,941 --> 00:36:16,743


646
00:36:16,744 --> 00:36:18,545


647
00:36:27,854 --> 00:36:29,014
الأن

648
00:36:35,113 --> 00:36:36,546


649
00:36:50,361 --> 00:36:52,462
جيد جداً

650
00:36:58,253 --> 00:36:59,766


651
00:36:59,767 --> 00:37:01,968
يا إلهي ، جيسيكا

652
00:37:03,338 --> 00:37:06,139
يا إلهي
يا إلهي

653
00:37:06,140 --> 00:37:09,142
اهلاً ، أمي
اهلاً ، أبي

654
00:37:09,143 --> 00:37:10,710
اهلاً ، يقطينتي

655
00:37:12,180 --> 00:37:14,281


656
00:37:18,019 --> 00:37:20,153
لقد فلح الأمر ، كرين

657
00:37:20,154 --> 00:37:22,255
لقد وصلتما هناك في الوقت المناسب يا رفاق

658
00:37:22,256 --> 00:37:24,191
إنها بخير

659
00:37:24,192 --> 00:37:26,660
جيد

660
00:37:26,661 --> 00:37:29,035
وأنا مسرور

661
00:37:29,036 --> 00:37:32,438
بعودتكِ الي هيئتكِ القديمة ، حضرة الملازم

662
00:37:48,189 --> 00:37:50,557
كرين

663
00:37:52,359 --> 00:37:53,993
فيما يتعلق باليوم الأخر

664
00:37:53,994 --> 00:37:56,196
متأسفة بابقائك خارجاً

665
00:37:56,197 --> 00:37:57,597
لقد كنت قلقة بشأن أبن أختي

666
00:37:57,598 --> 00:38:00,800
لا ، تهنئتي على تعافيها

667
00:38:00,801 --> 00:38:04,370
لكن يبدو إنه أنا من يتوجب عليه الأعتذار

668
00:38:04,371 --> 00:38:08,810
يبدو أنني قد أخطئت
فيما يخص صداقتنا الحميمية

669
00:38:08,811 --> 00:38:11,611
الذي بيننا بُني على أساس
شراكة العمل

670
00:38:11,612 --> 00:38:14,898
والادوار الغرامية التى أحيانا نعيشها

671
00:38:14,899 --> 00:38:15,712
لقد كنت مخطئاً

672
00:38:15,713 --> 00:38:17,380
أعتذراتي

673
00:38:17,381 --> 00:38:20,383
لقد تم ضبط توقعاتي

674
00:38:20,384 --> 00:38:23,086
عزيزي كرين ، أنت تفكر كثيراً بالأشياء

675
00:38:23,087 --> 00:38:24,454
تعرف ذلك

676
00:38:24,455 --> 00:38:26,189
لوهلة

677
00:38:26,190 --> 00:38:28,291
هل بإمكانك السير مع التيار فحسب؟

678
00:38:38,069 --> 00:38:40,570
نعم ، أعتقد ربما يكون هذا صحيح

679
00:38:43,441 --> 00:38:45,141
كرين

680
00:38:48,679 --> 00:38:50,046
كرين

681
00:38:50,047 --> 00:38:51,614
لقد أنتهى

682
00:38:54,352 --> 00:38:56,286
كيف الأن؟
نعم

683
00:38:56,287 --> 00:38:58,026
طبيب الأسنان
عندما يصل

684
00:38:58,027 --> 00:39:00,160
فليقم بأحضار لوح خشبي
ليضع فيه أسناني

685
00:39:00,161 --> 00:39:01,762
لأعض عليه من الألم

686
00:39:01,763 --> 00:39:03,163
إنه هناك

687
00:39:03,164 --> 00:39:05,899
بجانب وصيتي

688
00:39:05,900 --> 00:39:07,367
لقد جاء ورحل طبيب الأسنان

689
00:39:07,368 --> 00:39:09,336
لقد أنتهى الأمر كله

690
00:39:09,337 --> 00:39:11,405
وقد إجتزت الأمر

691
00:39:11,406 --> 00:39:13,206
بنجاح ساحق .

692
00:39:15,376 --> 00:39:18,111


693
00:39:18,112 --> 00:39:20,981
هذا رائع

694
00:39:20,982 --> 00:39:22,883
ذلك ما كنت أحاول ان أخبرك إياه

695
00:39:22,884 --> 00:39:25,319
أعجوبة طب الأسنان الحديث

696
00:39:25,320 --> 00:39:28,388
قال طبيب الأسنان أن تقلل
من تناول الدببة الهلامية

697
00:39:28,389 --> 00:39:30,791
وتعود خلال ستة أشهر من أجل التنظيف

698
00:39:30,792 --> 00:39:32,893
هدية

699
00:39:32,894 --> 00:39:34,962
شكراً لكِ

700
00:39:34,963 --> 00:39:36,263
لقد أعطيتوني الكثير

701
00:39:36,264 --> 00:39:37,598
أسفة

702
00:39:37,599 --> 00:39:40,334
لقد أعطتني الكثير من البهجة

703
00:39:40,335 --> 00:39:43,470
بهجة معالجة الأسنان

704
00:39:43,471 --> 00:39:45,272
تحلم بحلم مجنون ، اليس كذلك؟

705
00:39:47,475 --> 00:39:49,243
لا
لا

706
00:39:49,244 --> 00:39:51,778
لا ، لا أتذكر اي رؤي

707
00:39:51,779 --> 00:39:53,780


708
00:39:53,781 --> 00:39:56,049
إنها زوي

709
00:39:56,050 --> 00:39:58,619
وبحالتك الثملة هذه
الأ إذا كان الأمر طارئ

710
00:39:58,620 --> 00:40:01,221
أعتقد يجب ان تنتظر قبل ان تجيب

711
00:40:01,222 --> 00:40:05,158
- ممنون ، محقة كالعادة

712
00:40:05,159 --> 00:40:06,894
إنها صورة شخصية

713
00:40:06,895 --> 00:40:08,362
مع نسخة

714
00:40:08,363 --> 00:40:10,464
مع الحس العام لتوماس باين

715
00:40:10,465 --> 00:40:12,366
- توماس باين
-نعم ، ولا أي من

716
00:40:12,367 --> 00:40:14,468
تلك الرسائل لهذا علاقة بطلب المواطنة

717
00:40:14,469 --> 00:40:16,470
إنهم جميعاً يميلوا للمغازلة

718
00:40:18,006 --> 00:40:20,941
قمت بأستخدام الرسومات المضحكة؟

719
00:40:28,550 --> 00:40:31,184
أنا بديع

720
00:40:37,225 --> 00:40:40,694
<i>آبي ، حصلت على أسم لص الكسرة الفخارية </i>

721
00:40:40,695 --> 00:40:43,797
أو على الأقل الأسم الذي يطلق عليها
صوفي فوستر

722
00:40:43,798 --> 00:40:45,966
<i>لا يوجد الكثير هناك بالخارج ، لكن البعض</i>

723
00:40:45,967 --> 00:40:48,535
من سمع عن الوظيفة قال
أتيكوس نيفنز

724
00:40:48,536 --> 00:40:50,037
كان من يتولى الدفع

725
00:40:50,038 --> 00:40:51,705
سأبحث في الأمر
وأرى ما يمكنني إيجاده

726
00:40:51,706 --> 00:40:54,308
- رائع
-آبي

727
00:40:54,309 --> 00:40:56,843
أسفة

728
00:40:56,844 --> 00:40:59,179
كان يجب أن اخبركِ عن أبي

729
00:40:59,180 --> 00:41:03,884
والقائي اللوم على مشاكلي معه عليكِ

730
00:41:03,885 --> 00:41:06,453
لم يكن منصفاً

731
00:41:06,454 --> 00:41:08,956
لا بأس

732
00:41:08,957 --> 00:41:10,958
لكنني أعرف أيضاً

733
00:41:10,959 --> 00:41:14,728
بغض النظر عن الأمر

734
00:41:14,729 --> 00:41:17,064
سنكون بخير

735
00:41:19,467 --> 00:41:22,135
لا قتال سيبقينا بعيدتان عن بعضنا مرة أخرى

736
00:41:25,873 --> 00:41:29,543
إذاً ، ماذا ستفعلين؟

737
00:41:29,544 --> 00:41:31,511
تريدين التحدث معه؟

738
00:41:31,512 --> 00:41:33,080


739
00:41:33,081 --> 00:41:35,015
نعم

740
00:41:35,016 --> 00:41:37,684
لكن من ثم أفكر بشأنه ، تعرفين
حياته الجديدة

741
00:41:37,685 --> 00:41:40,153
عائلة جديدة ، أبنه

742
00:41:40,154 --> 00:41:42,956
لا أريد ان أفسد الأمر لأي أحد

743
00:41:42,957 --> 00:41:45,125
ولا حتى هو

744
00:41:45,126 --> 00:41:47,094
حسناً ، تعرفين ، لسنا بحاجة ان نفعل

745
00:41:47,095 --> 00:41:48,962
لدينا بعضنا البعض

746
00:41:48,963 --> 00:41:51,565
هذا كل ما يهم

747
00:41:51,566 --> 00:41:54,501


748
00:41:55,703 --> 00:41:58,972
- وجدت اي شيء؟
-نعم

749
00:41:58,973 --> 00:42:00,941
على الرغم من كونه مقلق

750
00:42:00,942 --> 00:42:03,310
الكلمة التي تحدثت بها باندورا لكِ
نابلوتو

751
00:42:03,311 --> 00:42:06,346
إنها الكلمة السومرية للمدمران

752
00:42:06,347 --> 00:42:09,983
إنها نفس الكلمة المحفورة على
اللوح الكتابي

753
00:42:09,984 --> 00:42:12,753
إذا هذه ليست باندورا الأسطورية من
الأساطير اليونانية الشهيرة؟

754
00:42:12,754 --> 00:42:14,988
باندورا رمز أصلي

755
00:42:14,989 --> 00:42:17,157
موجود في عدد كبير من الثقافات

756
00:42:17,158 --> 00:42:20,327
يبدو ان تلك تنحدر من سومرية

757
00:42:20,328 --> 00:42:22,763
هذا يعني انها مرتبطة بالنبوءة بطريقة ما؟

758
00:42:22,764 --> 00:42:24,598
التي تقول بأننا سندمر العالم

759
00:42:24,599 --> 00:42:27,167
على الرغم من أنني لست متأكدة

760
00:42:27,168 --> 00:42:29,036
من تصديق زلة لسان باندورا

761
00:42:29,037 --> 00:42:32,172
حسناً ، رسالة خاطئة او لا

762
00:42:32,173 --> 00:42:35,942
<i>ما مغزاها من اطلاق الشر على سليبي هوللو؟</i>

763
00:42:35,943 --> 00:42:40,180
<i>لكي تختبرنا ، لتصعد مستوي الخوف؟</i>

764
00:42:40,181 --> 00:42:42,582
<i>لكن ما هو أهم ، حضرة الملازم</i>

765
00:42:42,583 --> 00:42:45,552
ماذا لو كان هناك بعض من الحقيقة فيها؟

766
00:42:45,553 --> 00:42:49,450
<i>ماذا لو كنا المدمران ؟</i>

767
00:42:55,336 --> 00:43:02,967
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> تمت الترجمة بواسطة
Subtitle sync and corrections by awaqeded/addic7ed

