00:00:26,748 --> 00:00:31,748
ترجمة : أنور الغامدي
2
00:00:32,049 --> 00:00:34,765
3
00:00:34,890 --> 00:00:37,095
4
00:00:37,590 --> 00:00:38,965
5
00:00:39,090 --> 00:00:41,665
جيري ، أنت حقا أبدعت في طبخ هذا الخنزير
6
00:00:43,790 --> 00:00:46,665
مم ، سنة سعيدة
مرحبا ؟
7
00:00:46,790 --> 00:00:48,951
والداي سيزوراننا اليوم لأول مرة منذ سنوات
8
00:00:48,990 --> 00:00:50,510
هل بإمكانكم إخفاء أجهزتكم والتظاهر بالحياة ؟
9
00:00:50,620 --> 00:00:52,325
بالحياة ؟
لأجل والديك ؟
10
00:00:52,450 --> 00:00:54,265
- مم نكتة جيدة
- هيه يارجل
11
00:00:54,390 --> 00:00:56,525
“ هيه يارجل “ أنتي !
هذه العطلة هي من إجل إظهار إنسانيتنا.
12
00:00:56,650 --> 00:00:59,325
أتعلم ، ظننت أنها عن ولادة نصف إله أو شيئ كهذا
13
00:00:59,450 --> 00:01:00,625
مهما يكن
14
00:01:00,750 --> 00:01:02,750
جميع الأجهزة الإلكترونية ستكون مصادرة الآن
15
00:01:03,690 --> 00:01:05,009
أبي أنا لن أسلمك جوالي
16
00:01:05,120 --> 00:01:07,640
ضعيه أو سأفتح حسابا على فيسبوك !!
17
00:01:09,489 --> 00:01:10,795
هاو هاو أيها الجميع
18
00:01:10,920 --> 00:01:12,125
بالأحرى “ ووه ، ووه “
19
00:01:12,250 --> 00:01:13,699
ماهذا ؟
والداي قادمان
20
00:01:13,790 --> 00:01:14,830
اهدئ جيري
21
00:01:14,849 --> 00:01:16,165
هذا روبن ، صديق قديم
22
00:01:16,290 --> 00:01:16,930
“ بيرل هاربر “
23
00:01:17,049 --> 00:01:20,650
أقوم بتفقد أحواله مرة كل سنة و أقوم بتقييمه طبيا
24
00:01:20,750 --> 00:01:21,625
اووه
25
00:01:21,750 --> 00:01:23,965
أبي كم هذا لطيف
26
00:01:24,090 --> 00:01:25,765
نعم إنه كذلك
27
00:01:25,890 --> 00:01:26,995
لا أستوعب الأمر
28
00:01:27,120 --> 00:01:27,765
كوريا
29
00:01:27,890 --> 00:01:29,924
لاتقلق بشأن عيد نهاية السنة خاصتك جيري
30
00:01:30,049 --> 00:01:31,410
سأكون مع روبن في المعمل
31
00:01:31,419 --> 00:01:34,479
32
00:01:34,590 --> 00:01:36,489
هه .. “ تظن أنك تعرف الشخص”
( يقصد أنه لم يتوقع من ريك هذا )
33
00:01:37,120 --> 00:01:38,120
حسنا هاهما والداي
34
00:01:38,150 --> 00:01:41,364
الآن تذكروا ، لا تلفاز لا جوالات لا لابتوبات
35
00:01:41,489 --> 00:01:45,615
سنقوم بتمضية هذا العيد
كيهود تقليديين في يوم سبت.
36
00:01:45,690 --> 00:01:48,194
- عيد سعيد بني
37
00:01:48,319 --> 00:01:49,965
اوه مرحبا .
هل يمكنني مساعدتك ؟
38
00:01:50,090 --> 00:01:52,724
جيري هذا جايكوب .
لم تصلكم رسالتنا النصية ؟
39
00:01:52,849 --> 00:01:53,765
لا !
40
00:01:53,890 --> 00:01:56,495
لابد أنك جيري.
يالها من مريلة جميلة
41
00:01:56,620 --> 00:01:58,995
- ماركة سونوما ؟
- ياليت !
42
00:01:59,020 --> 00:02:00,519
لكن شكرا
43
00:02:00,520 --> 00:02:02,894
إذا .. أنت صديق للعائلة ؟
44
00:02:03,019 --> 00:02:05,724
اه . الأمر كما نراه نحن هو أنه جزء من العائلة
45
00:02:05,849 --> 00:02:06,825
واو
46
00:02:06,950 --> 00:02:10,325
بعد صراع والدك مع السرطان وموت عمك
47
00:02:10,350 --> 00:02:13,695
نظرنا للحياة وتساؤلنا .. كيف قضيناها ؟
48
00:02:13,720 --> 00:02:15,495
وكيف سنقضي بقيتها ؟
49
00:02:15,620 --> 00:02:17,165
ماذا سنكون عندما نموت ؟
50
00:02:17,190 --> 00:02:22,465
قائمة من المخاوف والأسئلة
أو قائمة من التجارب الحقيقية ؟
51
00:02:22,490 --> 00:02:24,625
يا إلهي
جويس ، هذا رائع
52
00:02:24,750 --> 00:02:26,495
وبعدها أتي جايكوب لحياتنا
53
00:02:26,620 --> 00:02:28,819
ونحن نتعلم أن نعيش مجددا
54
00:02:28,919 --> 00:02:30,195
كلنا الثلاثة
55
00:02:30,949 --> 00:02:33,025
رائع
56
00:02:33,150 --> 00:02:35,164
- هل تريدون شراب البيض؟
- الآن نحن نتحدث !
57
00:02:35,289 --> 00:02:37,224
هذا الرجل يملك المريل وشراب البيض هاه ؟
58
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
مرحبا جويس ، لينارد
59
00:02:40,319 --> 00:02:42,065
- مرحبا
- عيد سنة سعيد
60
00:02:42,190 --> 00:02:43,765
مورتي .. دقيقة من وقتك ؟
61
00:02:44,590 --> 00:02:45,724
إنه بحالة سيئة مورتي
62
00:02:45,849 --> 00:02:47,365
اوه يا الهي ريك ماذا فعلت ؟
63
00:02:47,490 --> 00:02:48,490
يا إلهي ، شكرا مورتي
64
00:02:48,550 --> 00:02:50,070
أي نوع من الوحوش تعتقدني ؟
65
00:02:50,120 --> 00:02:52,324
أنا هنا أحاول إنقاذ حياته
66
00:02:52,449 --> 00:02:53,264
أحتاج مساعدتك
67
00:02:53,389 --> 00:02:54,925
أريدك أن تجد الدكتور اكسينون بلوم
68
00:02:55,050 --> 00:02:56,131
هو الذي يعلم ماذا يحدث
69
00:02:56,250 --> 00:02:58,995
ااه ، اين أجد الدكتور بلوم ؟
70
00:02:59,120 --> 00:02:59,880
في روبن .
71
00:02:59,949 --> 00:03:03,065
- مدينة روبن في مقاطعة مينيسوتا ؟
- روبن هذا اللذي فوق الطاولة
72
00:03:03,190 --> 00:03:07,269
انظر لا أملك الوقت لأجيب عن
كل تساؤلاتك عن كل شيئ هنا
73
00:03:07,344 --> 00:03:08,864
فقط احبس أنفاسك حتى انتهاء
74
00:03:08,889 --> 00:03:10,609
عملية الإنتقال أو ستتدمر رئتاك
75
00:03:10,690 --> 00:03:11,190
أي عملي ..
76
00:03:14,919 --> 00:03:17,525
- مرحبا أبي ، أين مورتي ؟
- إنه مشغول
77
00:03:21,120 --> 00:03:22,595
مورتي هل تسمعني؟ اتجه للشمال.
78
00:03:22,720 --> 00:03:24,025
ريك أين أنا؟
79
00:03:24,150 --> 00:03:26,845
اعتمادا على تسديدي للحقنة من
المفترض أنك في الجنوب من ناحية المدخل
80
00:03:27,220 --> 00:03:28,425
مدخل ماذا؟
81
00:03:28,550 --> 00:03:29,625
مرحبا بك ورتي
82
00:03:29,750 --> 00:03:30,425
مرحبا
83
00:03:31,620 --> 00:03:34,224
إلى حديقة التشريح
84
00:03:34,349 --> 00:03:36,895
إنه مشروع تجاري بسيط
كنت أقوم به بمساعدة
85
00:03:37,020 --> 00:03:39,465
د.بلوم .. حديقة ملاهي داخل جسم بشري
86
00:03:39,590 --> 00:03:41,525
العلم ليس رخيصا مورتي
87
00:03:41,650 --> 00:03:43,764
مانقوم به هنا سيكون توفيرا كبيرا للأموال
88
00:03:43,889 --> 00:03:45,895
اوه يا إلهي ، هذا جنون
89
00:03:46,020 --> 00:03:48,425
جبل من الطحال ؟
شلالات على شكل مثانة ؟
90
00:03:48,550 --> 00:03:49,264
قراصنة البنكرياس ؟
91
00:03:49,389 --> 00:03:51,109
لديك مشكلة مع الأخيرة هذه مورتي ؟
92
00:03:51,190 --> 00:03:52,070
هه ؟ لالا
93
00:03:52,190 --> 00:03:54,164
أنا فقط اقرأها بصوت عالي حتى تعلم أني أراها
94
00:03:54,289 --> 00:03:55,289
حسنا لابأس
95
00:03:55,349 --> 00:03:56,895
إذا كنت أبدو لك مدافعا قليلا فهذا لأني ..
96
00:03:57,020 --> 00:03:58,465
قراصنة البنكرياس كان مشروعي المدلل
97
00:03:58,590 --> 00:04:00,865
أنت تعلم ، واجه مشروعي اعتراضا كبيرا عندما أنهيته
98
00:04:00,990 --> 00:04:02,465
أعتقد أني لازلت مدافعا قليلا
99
00:04:02,590 --> 00:04:03,895
فقط لنجد الدكتور بلوم ، حسنا؟
100
00:04:04,020 --> 00:04:05,824
أنا أتلقى إشارة ضعيفة قادمة من الكبد
101
00:04:05,949 --> 00:04:07,689
إذهب إلى الكبد
102
00:04:12,190 --> 00:04:13,125
تم الوصول إلى
103
00:04:13,949 --> 00:04:14,925
… الكبد
104
00:04:15,050 --> 00:04:15,894
105
00:04:16,019 --> 00:04:17,518
إنتبه للحفرة.
106
00:04:19,594 --> 00:04:21,565
إن الوضع هنا مجنون ريك
107
00:04:21,690 --> 00:04:23,125
الكبد تحت الصيانة.
108
00:04:23,250 --> 00:04:24,490
109
00:04:24,589 --> 00:04:25,194
لاتحكم عليه
110
00:04:25,319 --> 00:04:29,545
لن توافق على بناء حديقة ملاهي
بداخل جسمك إذا كانت حياتك جيدة
111
00:04:31,519 --> 00:04:32,495
ريك إنه وحش
112
00:04:32,620 --> 00:04:33,701
لالا مورتي.
113
00:04:33,720 --> 00:04:36,795
الوحش الوحيد هنا هو الكح ،، ولي
114
00:04:36,920 --> 00:04:38,595
هذا مجرد مستئذب كهربائي
115
00:04:39,649 --> 00:04:41,694
من أنت؟ أجبني
116
00:04:41,819 --> 00:04:42,725
من أين أتيت ؟
117
00:04:42,850 --> 00:04:44,365
جد جد جدي ريك أرسلني هنا
118
00:04:44,490 --> 00:04:45,425
بونشو !
119
00:04:45,550 --> 00:04:46,894
هذا يكفي
120
00:04:47,019 --> 00:04:48,894
مورتي هذا بونشو
121
00:04:49,019 --> 00:04:50,365
هذا روجر و آني
122
00:04:51,750 --> 00:04:54,325
و أنا الدكتور اكسنون بلوم
123
00:04:55,319 --> 00:04:56,264
هيه بلوم أنا ريك
124
00:04:56,389 --> 00:04:57,264
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟
125
00:04:57,389 --> 00:05:01,595
لاأعلم لكن النظام الأمني هنا تم إطفائه بالكامل
126
00:05:01,720 --> 00:05:05,495
و أنا أخشى أن المعارض غير مغلقة
127
00:05:05,620 --> 00:05:06,995
معارض؟
128
00:05:07,120 --> 00:05:08,894
أعظم مايجذب الناس لهذه الحديقة
129
00:05:08,919 --> 00:05:11,964
أيها الشاب ليس الموسيقى أو الطعام
130
00:05:12,089 --> 00:05:13,049
أو قراصنة البنكرياس
131
00:05:13,120 --> 00:05:14,194
حاذر من كلامك
132
00:05:14,319 --> 00:05:15,964
إنه في المقام الأول
133
00:05:16,089 --> 00:05:20,165
متحف حي لأعرق وأشرس الأوبئة اللتي عرفها الإنسان
134
00:05:20,190 --> 00:05:21,325
أوبئة ؟
135
00:05:21,649 --> 00:05:22,595
هيه ، دكتور
136
00:05:22,720 --> 00:05:24,765
لدي أخبار لك
137
00:05:24,990 --> 00:05:28,065
متحفك أصبح رسميا غابة متوحشة .
138
00:05:28,190 --> 00:05:29,995
التهاب الكبد .. اهربوا
139
00:05:35,790 --> 00:05:38,394
اوه الطعام يجب أن يكون داخل فمك يا فتاة
140
00:05:39,389 --> 00:05:40,565
اوه جايكوب
141
00:05:41,990 --> 00:05:43,565
أنا آسف جايكوب
142
00:05:43,690 --> 00:05:44,811
أعتقد أني لازلت حائرا
143
00:05:44,819 --> 00:05:48,194
عن طبيعة و أصل علاقتك مع والداي
144
145
00:05:48,850 --> 00:05:50,425
هل أنت اه .. هل أنت تعتني بهما ؟
146
00:05:50,550 --> 00:05:51,310
هل هذا مو كل مافي الأمر ؟
147
00:05:51,319 --> 00:05:53,894
- ينتحدث عن التفاصيل لاحقا بني
- لا انتظروا
148
00:05:54,019 --> 00:05:55,865
لا فائدة من كل هذه السرية
149
00:05:55,990 --> 00:05:57,824
لنعش ونموت صادقين
150
00:05:57,949 --> 00:06:00,795
أمك و أنا تقاسمنا وعشنا سويا لمدة ٤٠ عاما
151
00:06:00,920 --> 00:06:03,824
عقلا وروحا وجسدا . وعندما يتشاركان العقل والروح للأبد
152
00:06:03,949 --> 00:06:08,065
وعدما تصبح نهاية هذا الأمر على عتبة الباب ، هذا يعني
153
00:06:08,190 --> 00:06:12,149
أنها لدعوة لترك الجسد وانتهاز الفرص والتجارب والمشاركة
154
00:06:12,250 --> 00:06:13,130
أبي أرجوك
155
00:06:13,190 --> 00:06:14,125
مالذي تحاول قوله ؟
156
00:06:14,250 --> 00:06:16,779
مهما كان ليونارد ، إنه جميل ونحن ندعمك
157
00:06:17,089 --> 00:06:19,270
هيه تحدثي عن نفسك
158
00:06:19,350 --> 00:06:21,675
لأنه يبدو وكأنك تحاول أن تقول أن جايكوب هو حبيبك
159
00:06:22,050 --> 00:06:23,295
لالالالالا
160
00:06:23,420 --> 00:06:24,995
جايكوب هو حبيب أمك
161
00:06:26,490 --> 00:06:28,095
أقوم بمشاهدتهم بعض الأحيان.
162
00:06:28,220 --> 00:06:32,524
من السرير وأحيانا من داخل الخزانة
وأقوم أغلب الأحيان بارتداء زي سوبرمان
163
00:06:34,449 --> 00:06:37,725
اوه
164
00:06:37,850 --> 00:06:39,610
جيري هذا الخنزير حتما هو من طبخك صحيح ؟
165
00:06:39,649 --> 00:06:40,925
إنه مـ دهـ ش
166
00:06:42,794 --> 00:06:45,725
عيد “ إنساني “ سعيد أبي
167
00:06:45,850 --> 00:06:46,964
168
00:06:49,149 --> 00:06:54,125
التهاب الكبد لن يقوم بمطاردتنا داخل الجهاز التنفسي
169
00:06:54,250 --> 00:06:55,225
هذا غريب
170
00:06:55,350 --> 00:06:56,894
تدفق الهواء منخفض بنسبة 20%
171
00:06:57,019 --> 00:06:59,495
لذا ، الدماغ لايصله قدر كافي من الأوكسجين
172
00:06:59,620 --> 00:07:00,820
لهذا أنظمة الأمان انطفأت
173
00:07:00,889 --> 00:07:03,549
حسنا ، من الأفضل أن نتفقد الأمر
174
00:07:06,089 --> 00:07:07,964
هيه ، انتظروني
175
00:07:08,089 --> 00:07:11,824
أرجع هذا القناع كما كان .
176
00:07:11,949 --> 00:07:14,675
إذا ذهبنا باتجاه الشعب الهوائية فقد نجد الإنسداد
177
00:07:14,750 --> 00:07:15,795
أنا سأذهب
178
00:07:17,490 --> 00:07:19,795
- لاتحاول أن تكون بطلا يافتى
- لست كذلك
179
00:07:19,920 --> 00:07:22,125
أنا قوم بفعل هذا لأنه ممتع
180
00:07:22,250 --> 00:07:23,324
لايجب أن نكون هنا
181
00:07:23,449 --> 00:07:26,295
مهما تريد أن تفعل ، لاتقم بإطلاق هذا الشيئ هنا
182
00:07:26,420 --> 00:07:28,971
يجب أن ننقذ روبن ، هذا عمل حياتي
183
00:07:30,949 --> 00:07:32,324
لاتقلقي عزيزتي
184
00:07:32,449 --> 00:07:35,295
تقريبا جميع رئات البشر تحتوي
على هذا النوع من البكتيريا
185
00:07:35,420 --> 00:07:39,024
لكن هذا الغشاء يبقيهم ….
186
00:07:39,149 --> 00:07:40,125
نائمين
187
00:07:40,250 --> 00:07:42,630
- مورتي انتبه
188
00:07:42,720 --> 00:07:43,925
189
00:07:45,220 --> 00:07:46,725
190
00:07:50,190 --> 00:07:51,464
ماهذه الأشياء
191
00:07:51,589 --> 00:07:53,795
بكتيريا مرض السل ، إنها تأتي بسرعة
192
00:07:53,920 --> 00:07:55,041
ليس أسرع من الرصاص
193
00:07:55,149 --> 00:07:55,995
194
00:07:56,120 --> 00:07:57,194
لا !
195
00:07:57,319 --> 00:07:58,725
هل تعلم ماذا فعلت ؟!
196
00:07:59,819 --> 00:08:01,648
197
00:08:04,319 --> 00:08:05,524
اتجهوا إلى الجهاز الهضمي
198
00:08:05,649 --> 00:08:06,295
إنه يكح
199
00:08:07,290 --> 00:08:09,324
200
00:08:09,449 --> 00:08:10,365
لاتجعلني أموت
201
00:08:10,490 --> 00:08:12,095
فقط خذ نفسا عميقا روبن
202
00:08:13,350 --> 00:08:14,595
أنت لن تموت
203
00:08:14,720 --> 00:08:15,565
ما إسمك ؟
204
00:08:15,690 --> 00:08:16,510
اسمي هو …
205
00:08:17,490 --> 00:08:19,964
اليكساند ….
206
00:08:23,319 --> 00:08:25,394
ريك ، روبن أصيب بالسعال
207
00:08:25,519 --> 00:08:26,495
عمل رائع مورتي
208
00:08:26,620 --> 00:08:27,900
حسنا ، سأقوم بعلاجه ثم بعد ذلك ..
209
00:08:29,250 --> 00:08:30,194
حسنا
210
00:08:30,319 --> 00:08:31,795
لايمكنني علاج الموت
211
00:08:31,920 --> 00:08:33,095
هذا سيئ مورتي
212
00:08:33,220 --> 00:08:34,380
أنت عالق في جسد رجل ميت
213
00:08:34,389 --> 00:08:35,789
استمع ، إذا ظلت الأمور تسوء
214
00:08:35,849 --> 00:08:38,495
قم بفعل خدمة لنفسك مورتي
ومر على قراصنة البنكرياس
215
00:08:38,620 --> 00:08:40,965
من الواضح أنني متحيز
لكني أعتقد أنه رائع مورتي
216
00:08:41,090 --> 00:08:44,099
إنهم مجموعة من القراصنة يدورون حول البنكرياس
217
00:08:44,389 --> 00:08:46,225
أنا لا أقوم بالتستر عليهم مورتي
218
00:08:46,350 --> 00:08:48,565
أعني .. إن القراصنة قد يميلون للعنف وقد يغتصبونك
219
00:08:48,690 --> 00:08:51,125
أولويتنا القصوى هي إخراجكم من هناك
220
00:08:51,250 --> 00:08:52,365
لكني أقول فقط ، إذا كان هذا مستحيلا
221
00:08:52,490 --> 00:08:54,388
أرجوكم ، يجب أن ترفهوا عن أنفسكم
222
00:08:55,149 --> 00:08:58,095
اوه يارجل ماهذه الرائحة العفنة ؟
223
00:08:58,220 --> 00:08:59,301
أتعني تعبير وجه الباندا ؟
224
00:09:00,320 --> 00:09:02,195
أمزح .. أنا أمزح
225
00:09:02,320 --> 00:09:05,625
الجسم بدأ بالإنغلاق والإمتلاء بالغازات
226
00:09:05,750 --> 00:09:07,825
نحن بداخل جثة بني
227
00:09:07,950 --> 00:09:08,871
الحديقة انتهى أمرها
228
00:09:08,990 --> 00:09:10,894
إنسى أمر الحديقة دكتور
229
00:09:11,019 --> 00:09:11,924
كيف نخرج من هنا ؟
230
00:09:12,049 --> 00:09:14,225
الجهاز الهضمي هو سبيلنا للخروج
231
00:09:14,350 --> 00:09:15,365
فهمت ما أقصد؟
232
00:09:15,490 --> 00:09:18,495
هناك محطة طوارئ في القولون حيث
يوجد جهاز إشعاع يقوم بتكبيرنا جميعا
233
234
00:09:19,120 --> 00:09:20,965
الجميع اتجهوا إلى القولون
235
00:09:21,090 --> 00:09:23,865
أنا الآن أتلقى أوامر من صبي عمره 12 عاما ؟
236
00:09:23,990 --> 00:09:28,274
مورتي ، الحويصلات اللتي كانت
تحتضن بكتيريا السل تم تخريبها عمدا
237
00:09:28,649 --> 00:09:30,825
هذه الكارثة كانت من تدبير أحدهم هنا
238
00:09:30,950 --> 00:09:33,195
راقب آنني
239
00:09:33,320 --> 00:09:37,174
لقد أتتني عدة ملاحظات مكتوبة من مديرها السابق
240
00:09:37,549 --> 00:09:39,024
الأمعاء في الأمام باتجاه اليسار
241
00:09:39,149 --> 00:09:44,024
ثم لليمين ثم لليسار .. وهكذا دواليك
242
00:09:44,149 --> 00:09:46,764
هيه فقط لعلمك أنا في الوقع عمري 14
243
00:09:46,889 --> 00:09:47,595
لذا تعلمين
244
00:09:47,720 --> 00:09:48,325
ماذا؟
245
00:09:48,450 --> 00:09:51,495
- ليس 12
- اوك
246
00:09:51,620 --> 00:09:54,024
تعلمين لأنه قال للتو عمري 12
247
00:09:54,149 --> 00:09:55,065
اوه
248
00:09:55,190 --> 00:09:56,865
نعم .. شيئ جيد لك
249
00:09:56,990 --> 00:09:59,924
اووه ، اوف هذه قوية .
250
00:10:02,350 --> 00:10:04,325
251
00:10:04,450 --> 00:10:06,264
252
00:10:06,389 --> 00:10:08,264
253
00:10:08,389 --> 00:10:10,225
254
00:10:10,350 --> 00:10:12,264
255
00:10:12,389 --> 00:10:14,125
256
00:10:14,250 --> 00:10:15,565
257
00:10:15,690 --> 00:10:18,294
258
00:10:18,419 --> 00:10:21,065
يبقى الأمر هكذا لعدة أميال
259
00:10:21,190 --> 00:10:22,894
ثم نصل للأمعاء الكبيرة
260
00:10:23,720 --> 00:10:24,664
261
00:10:24,789 --> 00:10:26,089
أنا اسمع شيئا
262
00:10:30,049 --> 00:10:31,294
لاأحد يتحرك
263
00:10:31,419 --> 00:10:34,794
“ مرض السيلان “ لن يستطيع أن يرانا إذا لم نتحرك
264
00:10:37,419 --> 00:10:39,595
انتظر لقد كنت مخطئا كنت أفكر ب تي-ركس
( نوع من أنواع الديناصورات )
265
00:10:41,690 --> 00:10:43,018
تحركوا
266
00:10:47,019 --> 00:10:47,940
267
00:10:48,049 --> 00:10:50,210
دكتور ،ألم تقل أن الجسم مليئ بالغاز ؟
268
00:10:50,320 --> 00:10:53,195
- نعم لماذا ؟
- يافتى أنت عبقري
269
00:10:53,320 --> 00:10:54,125
هل أنت مجنون ؟
270
00:10:54,250 --> 00:10:55,725
الجميع إلى هنا
271
00:10:56,889 --> 00:10:58,325
هيه أيها “ السيلان “
272
00:10:58,450 --> 00:11:01,089
ما رأيك بهذا كإحساس حارق
( السيلان يسبب الحرقة أثناء قضاء الحاجة )
273
00:11:08,019 --> 00:11:09,424
274
00:11:11,149 --> 00:11:12,230
275
00:11:12,320 --> 00:11:13,294
276
00:11:13,419 --> 00:11:15,065
277
00:11:15,190 --> 00:11:16,164
278
00:11:16,289 --> 00:11:17,424
اوه ، غنيها سمر
279
00:11:17,549 --> 00:11:18,365
280
00:11:18,490 --> 00:11:19,365
281
00:11:19,490 --> 00:11:20,611
اوه ، أحب سماعك وأنتي تغنين
282
00:11:24,120 --> 00:11:26,080
جيري هيا ، هذا بالضبط ما أردته
283
00:11:26,149 --> 00:11:28,495
حسنا فهمت بيث
“ كن حذرا مما تتمنى “
284
00:11:28,620 --> 00:11:29,995
أنا الآن تتم معاقبتي لأخذي ايبادك
285
00:11:30,120 --> 00:11:33,125
جيري ، انسى هذه الأمور حسنا؟
286
00:11:33,250 --> 00:11:36,565
أنا آسفة لأني كنت فظة معك ، لنكن هنا الآن
287
00:11:36,690 --> 00:11:38,465
- سمر
- ايثان ؟
288
00:11:38,590 --> 00:11:39,625
مالذي تفعلينه هنا ؟
289
00:11:39,750 --> 00:11:41,095
كنت أرسل لك الرسائل لساعات
290
00:11:41,220 --> 00:11:42,095
ماذا بك بحق الجحيم ؟
291
00:11:42,220 --> 00:11:43,595
لا أملك هاتفي
292
00:11:43,720 --> 00:11:45,095
أن أقوم بقضاء عيد “ إنساني “
293
00:11:45,220 --> 00:11:47,995
حسنا ، هل على الأقل فكرتي كيف سيجعلني هذا أشعر ؟
294
00:11:48,120 --> 00:11:49,125
كيف تشعر ؟
295
00:11:49,250 --> 00:11:51,365
لماذا كل شيئ يحصل لك أنت ؟
296
00:11:51,490 --> 00:11:53,394
سمر .. هل لديك صديق حميم ؟
297
00:11:53,519 --> 00:11:54,725
نعم .. هل تملكين سمر ؟
298
00:11:54,850 --> 00:11:57,095
لا أعلم ايثان .. هل أنا أملك حقا ؟
299
00:11:57,220 --> 00:12:02,345
جيري لا أقصد اي إساءة لكن يجب
عليك التواصل مع عائلتك أكثر يارجل
300
00:12:02,720 --> 00:12:06,164
يجب أن أكون قادرا على الولوج إلى
المحرك الإحتياطي لتشغيل إشعاع النمو
301
302
00:12:06,450 --> 00:12:09,225
إذا اشتغل ، سنكون في حجمنا الطبيعي خلال عدة دقائق
303
00:12:09,350 --> 00:12:12,031
آمل فقط ألا يكون روبن متواجدا في غرفة فيها سجاد أبيض
304
00:12:12,720 --> 00:12:15,565
- ماذلك بحق الجحيم ؟
- سد العضلة العاصرة
305
00:12:15,690 --> 00:12:17,424
بنيناها عندما أصيب روبن ب سلس البول
( نزول لا إرادي للبول )
306
00:12:17,449 --> 00:12:20,895
لكنه لم يصمم ليتحمل مخزون جثة ميتة
307
00:12:21,220 --> 00:12:22,325
لقد اوشكت على الإنتهاء
308
00:12:22,450 --> 00:12:23,995
الجميع تحركوا لداخل الدائرة
309
00:12:25,190 --> 00:12:27,995
بونشو
ماهذا الشيئ في حقيبتك؟
310
00:12:28,120 --> 00:12:30,065
هذا الطاعون الدبلي
( مرض ينتشر بين القوارض )
311
00:12:30,190 --> 00:12:31,630
مالذي تفعله بذلك الشيئ بونشو ؟
312
00:12:32,320 --> 00:12:33,465
الجميع تراجعوا للخلف
313
00:12:33,590 --> 00:12:35,125
بونشو يابن العاهرة
314
00:12:35,250 --> 00:12:38,264
أطلقت سراح بكتيريا السل حتى تسرق مني ؟
315
00:12:38,389 --> 00:12:39,995
هذا صحيح ياعزيزي
316
00:12:40,120 --> 00:12:43,514
أشخاص كثر سيدفعون الكثير من المال نظير إبادة البشر
317
00:12:43,889 --> 00:12:45,195
سآخذ أعلى مبلغ
318
00:12:45,320 --> 00:12:50,525
القاعدة ، كوريا الشمالية ، الجمهوريون
الرجال الصلع الذين “ يلعبون حديد “
319
00:12:50,650 --> 00:12:54,647
الأشخاص على الإنترنت الذين يستثارون
من شخصيات كرتونية يابانية مراهقة
320
321
00:12:55,019 --> 00:12:59,494
أي شيئ هو أفضل من العمل معك أيها المتحذلق المهمل
322
00:12:59,519 --> 00:13:03,844
323
00:13:05,320 --> 00:13:07,625
هيا بنا
324
00:13:10,250 --> 00:13:11,065
325
00:13:11,190 --> 00:13:12,195
ابتعد عني
326
00:13:16,220 --> 00:13:17,125
هيه انظروا
327
00:13:17,250 --> 00:13:18,394
سينفجر .. هيا
328
00:13:18,519 --> 00:13:19,465
329
00:13:22,149 --> 00:13:23,419
- قدمي عالقة
- لا
330
00:13:23,490 --> 00:13:25,524
لابأس
لابأس فقط اذهبوا
331
00:13:25,649 --> 00:13:26,764
أخبر عائلتي أني أحبهم
332
00:13:26,889 --> 00:13:30,225
قد يكون من الصعب إيجادهم لأن زوجتي لم تغير
اسمها الأخير وجعلت الأطفال يأخذونه أيضا
333
334
00:13:30,350 --> 00:13:31,725
لذا لا أعلم يمكنك …..
335
00:13:31,850 --> 00:13:32,865
لا
336
00:13:35,919 --> 00:13:38,664
دعني أسألك سؤالا إيثان
337
00:13:38,789 --> 00:13:40,465
من أين يأتي كل هذا الغضب ؟
338
00:13:40,590 --> 00:13:43,595
من سمر لكونها حمقاء
339
00:13:43,720 --> 00:13:48,195
من أين يأتي كل هذا الغضب؟
340
00:13:48,320 --> 00:13:50,125
أخي .. أخذني للصيد مرة
341
00:13:50,250 --> 00:13:51,394
بين الأشجار.
342
00:13:52,789 --> 00:13:54,024
لايمكنني .. لايمكنني ..
343
00:13:55,050 --> 00:13:59,095
جعلني أشعر كالفتيات … جعلني فتاة
344
00:14:00,243 --> 00:14:02,424
هو لم يجعلك أي شيئ يارجل
345
00:14:02,549 --> 00:14:04,394
أنت هو زنت
346
00:14:04,519 --> 00:14:06,394
هي كما هي .
347
00:14:06,519 --> 00:14:08,495
الآن اذهب لها .. كشخص جديد
348
00:14:08,620 --> 00:14:09,664
تعالي هنا الآن
349
00:14:09,789 --> 00:14:11,024
اوه يا إلهي
350
00:14:11,149 --> 00:14:12,725
أنا آسفة جدا إيثان
أحبك
351
00:14:12,850 --> 00:14:14,225
أحبك جدا
352
00:14:15,649 --> 00:14:17,095
353
00:14:17,220 --> 00:14:18,565
لقد فعلتها مجددا عزيزي
354
00:14:18,690 --> 00:14:19,894
تعال هنا
355
00:14:24,720 --> 00:14:26,625
لا .. توقفا أنا أكره هذا
356
00:14:26,750 --> 00:14:29,174
حسنا ، العيد لايدور حول ماتكرهه بني
357
00:14:29,549 --> 00:14:31,164
حسنا أنا أكره العيد
358
00:14:31,289 --> 00:14:32,764
تمتعوا بكونكم “ إنسانيين “
359
00:14:32,889 --> 00:14:35,095
أنتم يا جماعة مقرفين
360
00:14:35,220 --> 00:14:36,664
اسمي هو روبن رايدلي
361
00:14:36,789 --> 00:14:39,424
أنتم الآن بداخلي ، لكن بنهاية هذه الرحلة
362
00:14:39,549 --> 00:14:40,394
363
00:14:40,519 --> 00:14:43,265
سأكون بداخلكم جميعا
364
00:14:43,590 --> 00:14:46,670
قصتي تبدأ مع إنهيار موقع دوت كوم بداية التسعينات
365
00:14:48,804 --> 00:14:50,725
يمكنك أن تضع أصابعك أينما تشاء
366
00:14:50,850 --> 00:14:52,691
مورتي هلّا وضعته على وضع الصامت او ماشابه
367
00:14:52,750 --> 00:14:54,125
أنا أحاول أن أركز
368
00:14:54,250 --> 00:14:55,264
ريك
369
00:14:55,389 --> 00:14:56,229
ليس الآن جيري
370
00:14:56,320 --> 00:14:58,365
بين يدي أسماك أصغر بكثير لأقليها
( يقصد إنه موب فاضيله )
371
00:14:58,490 --> 00:15:01,164
أردت القول أنني آسف لأنني حكمت عليك
372
00:15:01,289 --> 00:15:03,325
حاليا أنت أعقل أقربائي
( relative = قريب ، نسبي )
373
00:15:03,450 --> 00:15:04,264
نسبي
374
00:15:04,389 --> 00:15:05,264
حجم نسبي
375
00:15:05,389 --> 00:15:06,924
جيري أعطني مشرطا وحزمة من الديناميت
376
00:15:07,049 --> 00:15:08,529
مورتي هل يمكنك الوصول للحلمة اليسرى ؟
377
00:15:08,649 --> 00:15:09,689
هل تمزح معي ؟
378
00:15:09,750 --> 00:15:11,390
أنا أحاول الوصول لكليهما
(يقصد حلمات الفتاة)
379
00:15:11,419 --> 00:15:13,630
لا مورتي أقصد حلمات روبن
380
00:15:15,285 --> 00:15:17,565
يجب علينا الوصول للحلمة اليسرى
381
00:15:17,690 --> 00:15:18,965
الجسد بدأ بالتحلل
382
00:15:19,090 --> 00:15:21,664
نظام التنقل عبر الشرايين معطل
383
00:15:21,789 --> 00:15:23,264
يمكننا تجربة خدمة المكوك
384
00:15:23,389 --> 00:15:24,924
إنه مرتبط بالجهاز العظمي
385
00:15:25,049 --> 00:15:26,865
لهذا ندعوه بالقطار العظمي
386
00:15:26,990 --> 00:15:30,465
هل تودين ركوب القطار العظمي ي آنسة ؟
387
00:15:30,590 --> 00:15:31,495
إذا كان سيخرجنا من هنا
388
00:15:31,620 --> 00:15:33,394
ماذا عنك مورتي ؟
389
00:15:33,519 --> 00:15:35,325
هل تود قيادة القطار العظمي؟
390
00:15:35,450 --> 00:15:37,394
لماذا تقوم بفعل هذا
391
00:15:37,519 --> 00:15:39,189
سنموت هيا بنا
392
00:15:40,919 --> 00:15:43,825
حسنا .. أستطيع أن أرى أنك مشغول
393
00:15:43,950 --> 00:15:47,424
عيد سعيد ، ريك
394
00:15:48,889 --> 00:15:50,495
ليس هناك سائق آلي
395
00:15:50,620 --> 00:15:53,788
أحدنا يجب أن يبقى هنا ويقوم بتشغيله يدويا
396
00:15:58,620 --> 00:15:59,865
ااه ، حسنا ..
397
00:15:59,990 --> 00:16:00,825
لا ، أنت محق
398
00:16:00,950 --> 00:16:02,910
لقد كانت حركة حمقاء أن أتوقف عن الكلام هكذا
399
00:16:02,990 --> 00:16:04,565
هذا كله خطأي .. أنتم اذهبا
400
00:16:05,490 --> 00:16:07,225
ماذلك بحق الجحيم ؟
401
00:16:07,350 --> 00:16:09,095
تسرب قولوني
402
00:16:09,220 --> 00:16:09,720
أسرعوا
403
00:16:11,919 --> 00:16:15,524
- لحظة يوجد سائق آلي
- انتظروا
404
00:16:15,649 --> 00:16:16,965
لا باأس لاتهتموا
405
00:16:17,090 --> 00:16:19,918
أردت التضحية بنفسي على أي حال
406
00:16:22,549 --> 00:16:24,570
إنهم يقضمون الباب
407
00:16:26,149 --> 00:16:28,664
اقتربنا من الحلمة يا ريك
408
00:16:28,789 --> 00:16:30,595
لكننا في وضع سيئ للغاية
409
00:16:30,720 --> 00:16:32,819
أوشكت على الوصول مورتي
410
00:16:42,649 --> 00:16:45,865
تقارير من جميع أنحاء البلاد بدأت تتوارد
411
412
00:16:46,000 --> 00:16:50,900
عن مايبدو أنه رجل عاري عملاق يطفو فوق الولايات المتحدة
413
00:16:47,049 --> 00:16:50,794
414
00:16:50,919 --> 00:16:52,495
ننتقل الآن إلى مراسلنا توم راندولف في نيويورك
415
00:16:52,620 --> 00:16:53,394
توم؟
416
00:16:53,519 --> 00:16:56,509
حسنا ، الأعين لا تطرف والغمازات لاتبدو سعيدة
417
00:16:56,535 --> 00:17:00,246
لكنني أقف تحت أنف يبدو وكأنه حبة كرز طولها 70 ميل
418
00:17:00,490 --> 00:17:01,465
شكرا توم
419
00:17:01,590 --> 00:17:04,065
ننتقل إلى مراسلنا في لوس أنجلوس إيريك مكماهين
420
00:17:04,190 --> 00:17:06,594
نحن لدينا القدم هنا في الساحل الغربي
421
00:17:06,619 --> 00:17:09,825
قدم ضخمة ، حتى بالمقارنة مع وحش القدم الكبيرة
( يقصد وحش بيق فوت المعروف )
422
00:17:09,950 --> 00:17:12,595
وأنت تعلم مالذي يقولونه بشأن هذا
423
00:17:12,720 --> 00:17:14,625
إذا كان هذا القول المأثور صحيحا
424
00:17:14,750 --> 00:17:19,325
لايمكن للمرء إلا أن يتسائل مالذي
يحصل الآن في منطقة الجبال الصخرية
425
00:17:20,650 --> 00:17:22,464
426
00:17:31,950 --> 00:17:33,295
يا إلهي .. المسار
427
00:17:33,420 --> 00:17:34,664
إنه التهاب الكبد A
428
00:17:34,789 --> 00:17:36,489
429
00:17:51,450 --> 00:17:52,825
فتحة الحلمة
430
00:17:52,950 --> 00:17:55,248
إن هذا المنظر جميل
431
00:18:01,819 --> 00:18:04,118
432
00:18:07,119 --> 00:18:09,194
إنه التهاب الكبد c
433
00:18:14,250 --> 00:18:17,494
مم ، هل كانت تربطنا أي علاقة معه ؟
434
00:18:17,619 --> 00:18:19,194
أعتقد أنهم هكذا فقط
435
00:18:19,319 --> 00:18:20,964
أعتقد أنهم أشخاص طيبون بطبيعتهم
436
00:18:21,089 --> 00:18:23,994
437
00:18:24,119 --> 00:18:25,200
أين الدكتور بلوم ؟
438
00:18:25,250 --> 00:18:26,795
آسف ريك ، لكنه مات
439
00:18:26,920 --> 00:18:29,548
اللعنة مورتي ، طلبت منك القيام بشيئ واحد فقط
440
00:18:39,445 --> 00:18:41,595
جيري لايعلم ماللذي يفوته
441
00:18:41,720 --> 00:18:43,994
سيغير رأيه بيث ، عيد نهاية السنة مناسبة خاصة
442
00:18:44,119 --> 00:18:46,565
هذا العيد لديه طرقه الخاصة للمّ شمل العوائل
443
00:18:46,690 --> 00:18:47,865
لا أعلم جايكوب
444
00:18:47,990 --> 00:18:51,464
جيري تلقى دعوة لينعم بالحياة اليوم لكنه رفضها
445
00:18:51,589 --> 00:18:53,548
لا أعلم إن كان زواجنا سي …
446
00:18:56,920 --> 00:18:58,365
السماء تمطر دما
447
00:18:58,490 --> 00:18:59,595
ابحثوا عن جيري
448
00:18:59,720 --> 00:19:00,464
يا إلهي
449
00:19:00,589 --> 00:19:02,130
- جيري
- أنا بخير
450
00:19:02,220 --> 00:19:04,865
التلفاز يقول ليس هناك داعي للقلق
451
00:19:04,990 --> 00:19:07,795
سانتا العملاق العاري قد انفجر في السماء
452
00:19:07,920 --> 00:19:11,565
الدماء والأحشاء تمطر في أنحاء البلاد
453
00:19:11,690 --> 00:19:12,795
كل شيئ سيكون بخير
454
00:19:13,890 --> 00:19:14,694
اوه نعم
455
00:19:14,819 --> 00:19:16,664
أبي ، هل يمكنني استعادة هاتفي؟
456
00:19:16,789 --> 00:19:18,724
طبعا عزيزتي ، خذي
457
00:19:18,849 --> 00:19:20,565
الجميع خذوا أجهزتكم
458
00:19:20,690 --> 00:19:22,224
سيساعدكم هذا على الإسترخاء
459
00:19:22,349 --> 00:19:24,765
- هذا جميل
- نعم
460
00:19:24,890 --> 00:19:27,565
انظر ، أعتقد أننا قمنا بتعلم
شيئ ما في هذا العيد جايكوب
461
00:19:27,690 --> 00:19:28,924
كلا ، لم نفعل أبي
462
00:19:29,049 --> 00:19:30,625
كلا ، لم نفعل
463
00:19:30,750 --> 00:19:33,894
كم هو محزن ماحصل للدكتور بلوم
464
00:19:34,019 --> 00:19:37,664
لقد كان عبقريا ، الشخص الوحيد
اللذي بإمكانه إنشاء حديقة جديدة
465
00:19:37,789 --> 00:19:39,994
في الواقع لقد قمت بدراسة عمل الدكتور بلوم
466
00:19:40,119 --> 00:19:44,325
أعتقد أني أملك المعرفة الضرورية
لبناء حديقة جديدة و أكثر أمانا
467
468
00:19:44,450 --> 00:19:46,494
ماذا عن … قراصنة البنكرياس
469
00:19:46,619 --> 00:19:48,811
أعتقد أنها كانت واحدة من أكثر المعالم استخفافا بها
470
00:19:48,890 --> 00:19:51,295
مرحى .. احبسوا أنفاسكم
471
00:19:52,220 --> 00:19:53,964
هيه ، ماهذا بحق الجحيم ريك
472
00:19:54,089 --> 00:19:56,025
ماهذا بحق الجحيم يارجل ، لقد أعجبتني
473
00:19:56,150 --> 00:19:57,565
لقد كان هناك شيئ بيننا ريك
474
00:19:57,690 --> 00:19:58,611
نعم سمعت بذلك
475
00:19:58,650 --> 00:20:00,865
لقد قمتَ للتو بتفادي رصاصة قاتلة ريك ثق بي
476
00:20:00,990 --> 00:20:03,464
- مهبلها منتفخ
- ومالمشكلة في هذا؟
477
00:20:03,589 --> 00:20:05,011
هذا لايعد مشكلة بالنسبة لي
478
00:20:05,049 --> 00:20:05,865
لا أعلم
479
00:20:05,990 --> 00:20:09,394
هيا بنا لنذهب ونحصل على
بعض الطعام .. أنا أتضور جوعا
480
481
00:20:11,690 --> 00:20:12,494
اوه غير معقول
482
00:20:12,619 --> 00:20:14,965
لدينا هنا مجموعة من الروبوتات
483
00:20:14,990 --> 00:20:17,895
يجلسون ووجوههم ملتصقة بالشاشات
484
00:20:17,920 --> 00:20:20,625
هل تعون يارفاق أن المسيح ولد اليوم ؟
485
00:20:20,750 --> 00:20:23,095
المسيح .. منقذنا، لقد ولد اليوم
486
00:20:23,220 --> 00:20:25,265
هل أنتم بشر حقا ؟
487
00:20:25,390 --> 00:20:27,318
أي عيد هذا
488
00:20:28,390 --> 00:20:50,318
ترجمة : أنور الغامدي
( يوجد مشهد بالنهاية )
489
00:20:57,720 --> 00:20:59,924
هيه ريك ، ريك هل تسمعني
490
00:21:00,049 --> 00:21:00,694
عالي وواضح آنني
491
00:21:00,819 --> 00:21:01,664
عظيم
492
00:21:01,754 --> 00:21:03,794
نحن لدينا هنا اليخاندرو رئيس قسم التخيّل
493
00:21:03,819 --> 00:21:04,525
مرحبا ريك
494
00:21:04,650 --> 00:21:07,519
ناتالي جايكوب و كريس ديستر من قسم التسويق المجهري
495
00:21:07,549 --> 00:21:10,164
و زاك المسؤول عن مفاهيم الأعضاء
وأيضا جيمي من الإعلام الجديد
496
00:21:10,289 --> 00:21:10,964
مرحبا جميعا
497
00:21:11,089 --> 00:21:12,565
هيه ريك ، كيف الحال
498
00:21:12,690 --> 00:21:13,811
إذا … قراصنة البنكرياس
499
00:21:13,819 --> 00:21:14,525
نعم ، أخبرني
500
00:21:14,650 --> 00:21:16,795
هيه ريك ، اليخاندرو يتحدث
501
00:21:16,920 --> 00:21:18,625
حسنا ، قمنا بطرح سؤال
502
00:21:18,750 --> 00:21:20,795
سؤال بيننا بشكل جماعي هنا
503
00:21:20,920 --> 00:21:23,324
ماهي وظيفة البنكرياس ؟
504
00:21:23,349 --> 00:21:25,795
والجواب هو .. هل يقوم بتصنيع القراصنة ؟
505
00:21:25,920 --> 00:21:28,224
كلا .. إنه يقوم بإنتاج الأنسولين ، تعلم ؟
506
00:21:28,349 --> 00:21:31,900
- لذلك قمنا بفعل شيئ جد …
- هؤلاء الأشخاص بداخلي هاه؟
507
00:21:31,990 --> 00:21:33,094
يبنون حديقة هاه ؟
508
00:21:33,119 --> 00:21:35,994
هؤلاء الأشخاص بداخلك يقومون
ببناء كومة كبيرة من الهراء إيثان
509
00:21:36,119 --> 00:21:38,299
إنه بداخلك يقومون ببناء نصب فضيحة
510
00:21:39,190 --> 00:21:40,625
تبا لهؤلاء الأشخاص
511
00:21:40,750 --> 00:21:42,795
تبا لهذا الأمر برمته إيثان
512
00:21:42,920 --> 00:21:45,421
جميل .. ومن سيقوم بالدفع لي؟
513
00:21:46,046 --> 00:21:51,046