1
00:00:06,088 --> 00:00:15,851
الموسم الأول - الحلقــــــة التاسعــة
مــــــــــن

2
00:00:17,391 --> 00:00:19,147
Public Morals
تـــــــرجــمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

3
00:00:56,212 --> 00:00:58,062
ما الذي حدث؟

4
00:00:58,064 --> 00:00:59,297
اين هو؟

5
00:01:00,605 --> 00:01:03,129
أين (داني)؟ أين هو بحق الجحيم؟

6
00:01:03,149 --> 00:01:04,869
توقفي عن هذه الأسئلة التافهة ؟ وأفتحي الباب

7
00:01:11,109 --> 00:01:13,177
اخبرني بأنه بخير

8
00:01:13,484 --> 00:01:15,413
فقط أخبرني بأنه بخير

9
00:01:23,088 --> 00:01:24,255
اسديني خدمة يا (شي).؟

10
00:01:24,257 --> 00:01:26,057
توقف هنا لبرهة؟

11
00:01:33,131 --> 00:01:35,166
مضى وقت طويل لم أسمع عنك (فريدي).؟

12
00:01:35,702 --> 00:01:37,708
اتمنى أن يكون لديك شيئاً جيداً لي

13
00:01:37,728 --> 00:01:39,737
حسناً, لا أملك شيئاً لك حول مقتل عمك؟

14
00:01:39,739 --> 00:01:40,938
ولكن..لكن.. هناك

15
00:01:40,940 --> 00:01:42,006
أملك شيئاً عن (باتون).؟

16
00:01:42,008 --> 00:01:44,442
- اعلم بأنك تريده
- حقاً؟

17
00:01:44,444 --> 00:01:45,810
حسناً, حسب مصادري أعلم بأن...؟

18
00:01:45,812 --> 00:01:47,311
روستي بدأ بالأعتماد على نفسه

19
00:01:47,313 --> 00:01:49,480
هذا المصدر الذي تتكلم عنه؟ هل لديه أسم؟

20
00:01:49,482 --> 00:01:51,949
نعم, أنت تعرفه, هذا الضخم الجثة صاحب
الوجة الزيتي (جوني سنوفليكس).؟

21
00:01:51,951 --> 00:01:53,351
جوني سنوفليكس؟ لم أسمع عنه ابداً

22
00:01:53,353 --> 00:01:54,478
هيا أنت تعرف ( سنوفليكس)؟

23
00:01:54,498 --> 00:01:56,554
ثق بي (فريدي) لا أعرف شخصاً بهذا الأسم

24
00:01:56,556 --> 00:01:58,756
أنت متاكد يا صديقي؟ لقد كان يعمل لدى (باتون) منذ سنوات

25
00:01:58,758 --> 00:02:01,058
أنه هذا الضخم الجثة, وأصبح هزيلاً منذ
ان أصبح متسكعاً

26
00:02:01,060 --> 00:02:03,361
- تقصد جون دبليو؟ الحوت؟
- بالضبط

27
00:02:03,363 --> 00:02:05,062
ما الذي تفعله بالتسكع مع هذا الشخص

28
00:02:05,064 --> 00:02:06,764
كنت معه في لعبة قمار ليلة البارحة

29
00:02:06,766 --> 00:02:08,799
- كنت أنظف ساعته؟
- حقاً؟ هل هذا كان كل شيء؟

30
00:02:08,801 --> 00:02:10,101
نعم

31
00:02:10,103 --> 00:02:11,535
حسناً, أسمع هذا جيداً؟

32
00:02:11,537 --> 00:02:13,070
أثناء ما كنـًـا نلعب معاًً

33
00:02:13,072 --> 00:02:15,506
كل ما ما كان يفعله هو أن يصًب جام غضبه على (روستي).؟

34
00:02:15,830 --> 00:02:18,042
روستي أوصاه بأن يدير حانة للشاذيين جنسياً

35
00:02:18,044 --> 00:02:19,877
كل هذا الضخامة وهو كان مضطرباً على طول الخط

36
00:02:19,879 --> 00:02:22,847
لأنه يعلم بأن (روستي) يدير هذه الحانة من أجل
أعمال أخرى

37
00:02:22,849 --> 00:02:24,714
وبدون علم الرجل الكبير الزعيم

38
00:02:25,124 --> 00:02:26,655
هذا جيد يا (فريدي).؟

39
00:02:26,675 --> 00:02:28,386
حسناً, وهو من أخبرك بهذه المعلومات؟

40
00:02:28,388 --> 00:02:30,721
حي الألبان واللحوم
واشنطن قبالة هوراشيو

41
00:02:30,723 --> 00:02:33,235
حسناً, و (والاس) قال بأنه أحد أعضاء عصبة (روستي)؟

42
00:02:33,255 --> 00:02:35,593
نعم, نعم, هذا ما كان يجعله مضطرباً هكذا

43
00:02:35,595 --> 00:02:37,528
أنه لم يكون راغباً بالعمل ضد الزعيم

44
00:02:37,530 --> 00:02:39,163
أنه يعلم ما الذي سينتظره

45
00:02:39,393 --> 00:02:41,032
هذا جيد (فريدي), هذه معلومات جيدة

46
00:02:41,034 --> 00:02:42,500
كما أخبرتك يا صديقي

47
00:02:42,502 --> 00:02:44,969
أذن, هيا افعل القليل من سحرك الآن لي؟

48
00:02:44,971 --> 00:02:47,104
وأرجعني إلى الصالون مرة أخرى, لقد جعلتهم
يتمنون قتلي

49
00:02:47,106 --> 00:02:48,739
أسمعني, سأحاول جاهداً أن أهتم بك

50
00:02:48,741 --> 00:02:50,474
وفي الحقيقة هناك بعض الأشياء الأخرى

51
00:02:50,476 --> 00:02:52,777
- والتي يجب أن نتناقش بها
- حسناً

52
00:02:52,779 --> 00:02:54,178
- ابقى على أتصال معي
- سأفعل

53
00:02:54,180 --> 00:02:56,414
أنت تعرفني, اي شيء تريده

54
00:03:15,967 --> 00:03:16,000
حسناً

55
00:03:18,117 --> 00:03:21,087
حسناً, هنا يجب أن يكون موقع العصبة

56
00:03:21,658 --> 00:03:23,207
أذن ما الذي سنفعله

57
00:03:23,209 --> 00:03:25,242
حسناً, أنا سأبقى هنا وأستمع إلى الأذاعة

58
00:03:25,244 --> 00:03:27,712
وأنت ستذهب إلى هناك وتصرف على طبيعتك

59
00:03:27,714 --> 00:03:30,208
وهذا لا يعني أنك ستعمل مشكلة في المكان

60
00:03:30,228 --> 00:03:32,496
وتتصرف وكانك راقصة بالية

61
00:03:32,516 --> 00:03:36,153
فقط تصرف بطبيعية وكانك صبي جديد على هذا الشيء

62
00:03:36,155 --> 00:03:37,822
الذي قطع مسافة طويلة من أجل حبيبته

63
00:03:37,824 --> 00:03:38,889
اوه, هيا

64
00:03:38,891 --> 00:03:40,491
هل هذا مشابهة لحركة القتال مع (فينس).؟

65
00:03:40,493 --> 00:03:42,593
أو جزء آخر من أختبار ولائي أو شيء من هذا القبيل؟

66
00:03:42,595 --> 00:03:45,062
كلا, (شيا), هذا تحقيق حقيقي

67
00:03:45,064 --> 00:03:46,597
أحتاجك أن تدخل إلى هناك

68
00:03:46,599 --> 00:03:48,766
وتحاول أن تعرف من هو الذي يدير هذا المكان

69
00:03:48,768 --> 00:03:50,353
كيف هو شكله؟

70
00:03:50,527 --> 00:03:52,369
حسناً, لا يمكنك أن تخطئ في تشخيصه

71
00:03:52,935 --> 00:03:54,105
أسمه المعروف هنا (سنوفليكس).؟

72
00:03:54,107 --> 00:03:55,906
ولكن أسمه الحقيقي هو (جون والاس).؟

73
00:03:55,908 --> 00:03:58,175
اذا كان موجوداً في الداخل, فقط أخرج من المكان

74
00:03:58,177 --> 00:04:00,678
وتخبرني بذلك, هل تستطيع أن تدبر حالك هناك؟

75
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
نعم

76
00:04:36,215 --> 00:04:38,149
من فضلك, هل أستطيع الحصول على جعة؟

77
00:04:38,151 --> 00:04:39,530
شكراً لك

78
00:04:41,019 --> 00:04:43,187
هل أنت جديد في المدينة الكبيرة؟

79
00:04:43,189 --> 00:04:44,742
من؟ أنا؟

80
00:04:45,324 --> 00:04:47,658
من غيرك أتحدث معه الآن

81
00:04:48,295 --> 00:04:50,094
حسناً

82
00:04:50,096 --> 00:04:51,762
أنا من خارج المدينة

83
00:04:51,764 --> 00:04:52,924
لقد حزرت ذلك

84
00:04:52,944 --> 00:04:56,300
استطيع دوماً أن أعرف بأن الشخص الذي يدخل هنا
هو من الداخل أو خارج المدينة

85
00:04:56,302 --> 00:04:58,269
اتريد أن تعرف كيف اعرف ذلك؟

86
00:04:58,271 --> 00:04:59,703
كلا, لست مهتماً

87
00:05:02,048 --> 00:05:04,001
أخبرني كيف عرفت عن هذا المكان؟

88
00:05:04,021 --> 00:05:05,910
من المفروض أنها ناد خاص

89
00:05:05,912 --> 00:05:07,178
صديق

90
00:05:07,180 --> 00:05:09,198
أخبرني بانه يعرف الشخص الذي يدير هذا المكان

91
00:05:09,347 --> 00:05:11,115
صديقك هذا قد يكون من الزبائن المهمين

92
00:05:11,117 --> 00:05:12,950
أذا كان يعرف (جون سنوفليكس).؟

93
00:05:12,952 --> 00:05:14,151
ليس هكذا..لماذا؟

94
00:05:14,153 --> 00:05:15,352
ما الشيء المخيف عنه؟

95
00:05:15,354 --> 00:05:17,445
أنظر بنفسك

96
00:05:18,557 --> 00:05:20,324
اذن هل كل شيء بخير

97
00:05:20,326 --> 00:05:21,425
كل شيء بخير أيها الزعيم

98
00:05:21,427 --> 00:05:22,960
حسناً هذا قد يحدث

99
00:05:24,430 --> 00:05:27,097
انهم يقولون بأنه رجل خطير جداً

100
00:05:27,099 --> 00:05:28,933
حتى لو كان واحداً منــًـا

101
00:05:29,557 --> 00:05:31,158
واحد منــًـا؟

102
00:05:32,027 --> 00:05:34,805
هل أنت متأكد من أنك في المكان الصحيح؟

103
00:05:36,048 --> 00:05:37,599
نعم انا متأكد

104
00:05:37,959 --> 00:05:39,777
أتريدني أن أقـًـص عليك قصة هذه الليلة؟

105
00:05:41,535 --> 00:05:43,682
نعم, قد يكون هذا جميلاً

106
00:05:43,702 --> 00:05:45,494
كنت أعتفد بأنكِ ستخرجين الليلة

107
00:05:45,767 --> 00:05:47,685
كلا, بامكانهم الأنتظار

108
00:05:47,687 --> 00:05:49,553
ما الذي تحبه؟

109
00:05:49,555 --> 00:05:52,756
شكسبير؟  ييتس, الكتاب المقدس؟

110
00:05:52,758 --> 00:05:54,246
ييتس

111
00:05:54,544 --> 00:05:56,093
أنها جيدة لي

112
00:05:56,095 --> 00:05:58,128
أو كل شيء عدا الكتاب المقدس

113
00:05:58,130 --> 00:06:00,231
حسناً

114
00:06:00,233 --> 00:06:01,899
هذا هو (ييتس).؟

115
00:06:01,901 --> 00:06:03,980
اوه, يا ألهي

116
00:06:09,524 --> 00:06:12,776
الرجال الكبار في السن أغرقوا أنفسهم في الماء

117
00:06:15,493 --> 00:06:17,381
لقد سمعت بأن الكبــار في السن يقولون

118
00:06:17,383 --> 00:06:21,685
كل شيء يتعير, وسوف نسقط واحداً تلو الآخر

119
00:06:21,687 --> 00:06:23,520
كانت أيديهم مثل المخالب

120
00:06:23,522 --> 00:06:24,755
وركُبهم كانت ملتوية

121
00:06:24,757 --> 00:06:27,780
مثل الأشجار الطويلة العمر في الماء

122
00:06:28,500 --> 00:06:31,929
لقد سمعت بأن الكبــار في السن يقولون

123
00:06:32,156 --> 00:06:35,232
كل ما هو جميل ينجرف بعيداً عنـًـا

124
00:06:37,356 --> 00:06:40,137
أختيار جيد يا صغيرتي

125
00:06:40,458 --> 00:06:42,940
انتِ تحاولين أعطائي رسالة

126
00:06:45,966 --> 00:06:48,145
أذن؟ هل من خبر عنه؟

127
00:06:48,473 --> 00:06:49,546
نعم, نعم, أنه..؟

128
00:06:49,548 --> 00:06:51,315
هناك باب وراء الحانة, أنه هناك

129
00:06:51,317 --> 00:06:54,071
اعتقد أنه يملك مكتباً أو شيء من هذا القبيل هناك

130
00:06:54,091 --> 00:06:55,651
حسناً, سوف ندخل إلى هناك

131
00:06:55,671 --> 00:06:58,687
وأنت ستقف عند البوابة الأمامية

132
00:06:58,707 --> 00:07:01,592
وسأخبرك أذا ما كنت بحاجة أليك

133
00:07:01,594 --> 00:07:02,493
حسناً

134
00:07:10,735 --> 00:07:12,736
اسمعني جيداً, ليس مسموحاً لك بالعودة إلى هناك

135
00:07:22,514 --> 00:07:24,581
جوني والاس, مرحباً أكره أن أقطع عليكم حفلتكم

136
00:07:24,583 --> 00:07:27,318
تباً, يا (مولدون) ما الذي تفعله هنا؟

137
00:07:27,320 --> 00:07:28,719
أنا من يجب عليه أن اسألك نفس السؤال

138
00:07:28,721 --> 00:07:31,789
هيا أيها الصبي أخرج من هنا تحرك

139
00:07:32,011 --> 00:07:34,124
جون, ما الذي يحدث هنا؟

140
00:07:34,126 --> 00:07:36,527
انت تعلم بأنه لا يمكن أن نغفل عن الذي يحدث هنا

141
00:07:36,529 --> 00:07:38,028
وخاصة نحن لسنا موجودين في القائمة

142
00:07:38,030 --> 00:07:40,230
ولا أحد في المركز يعرف شيئاً عن هذا

143
00:07:40,232 --> 00:07:41,832
الموضوع ليس هكذا يا (تيري).؟

144
00:07:41,834 --> 00:07:43,434
انا فقط أديــًر هذا المكان

145
00:07:43,436 --> 00:07:45,936
حسناً, حسناً, هذا يكفي

146
00:07:45,938 --> 00:07:49,232
أذن لمن تدير هذا المكان؟

147
00:07:50,125 --> 00:07:51,542
هيا يا (تيري).؟

148
00:07:51,544 --> 00:07:53,077
أنت تعلم بأني لا أستطيع أن أخبرك عنه

149
00:07:53,079 --> 00:07:55,346
أذن أنت تريد أن تتحمل بنفسك ما يجري هنا, على الرحب والسعة

150
00:07:55,348 --> 00:07:56,447
لا أهتم

151
00:07:56,449 --> 00:07:57,781
ولكن يجب أن تعلم

152
00:07:57,783 --> 00:08:01,051
الكل هناك سيفرض بأنك صاحب المكان

153
00:08:01,053 --> 00:08:04,521
وسيفرضون عليك كل المدة التي كنت تدير فيها هذا المكان

154
00:08:04,523 --> 00:08:06,357
بالمناسبة, أعجبني مشروبكم

155
00:08:07,336 --> 00:08:08,859
سوف نراك في الجوار يا (جون).؟

156
00:08:08,861 --> 00:08:10,527
ولكن لا, لا, لا يا (تيري), (تيري), هيا

157
00:08:10,529 --> 00:08:12,329
اسمع اسبابي, ارجوك يجب أن تستمع لي

158
00:08:12,331 --> 00:08:13,697
أرجوك انتظر يا (تيري).؟

159
00:08:13,699 --> 00:08:16,000
أسمعني, يجب أن تستمع لي أرجوك

160
00:08:16,002 --> 00:08:18,102
لا استطيع أن أدع احداً يعرف عن هذا المكان

161
00:08:18,104 --> 00:08:19,436
أتفهم ذلك؟

162
00:08:19,438 --> 00:08:21,238
اقصد, اذا عرف أي شخص عن هذا المكان

163
00:08:21,240 --> 00:08:23,107
أنت تعلم ما الذي سيفعلونه بي

164
00:08:23,109 --> 00:08:24,508
نعم, أنا أفهم ذلك

165
00:08:24,510 --> 00:08:26,477
وهذا هو السبب الأمثل لتخبرني من هو الذي
يدير هذا المكان

166
00:08:26,479 --> 00:08:28,645
أو سأخبر كل ساع و نادل موجود في شارع 10

167
00:08:28,647 --> 00:08:30,547
حول كيفية قضائك لأوقات فراغك في ليالي السبت

168
00:08:30,549 --> 00:08:32,883
هيا؟ لقد قضينا اوقاتاً طويلة معاً هيا

169
00:08:32,885 --> 00:08:34,527
لقد فعلنا, لقد فعلنا

170
00:08:34,547 --> 00:08:37,878
وأنت تعلم الطريقة الوحيدة لتنقذ بها نفسك هو أن تتكلم

171
00:08:39,838 --> 00:08:41,708
أنها ملكية خاصة ل(روستي باتون).؟

172
00:08:41,710 --> 00:08:43,510
هل هذه هي الحقيقة؟

173
00:08:43,512 --> 00:08:45,512
وماذا يعرف عنها الرجل الكبير؟

174
00:08:45,514 --> 00:08:46,813
أنه لا يعلم شيئاً عنه

175
00:08:46,815 --> 00:08:48,248
هذه ملكية خاصة ل(روستي).؟

176
00:08:48,250 --> 00:08:50,350
حقاً؟ وكم هو عدد الأمكنة الأخرى الذي يملكه؟

177
00:08:50,352 --> 00:08:52,385
انه يملك أثنين آخريين في الجانب الغربي

178
00:08:52,387 --> 00:08:54,588
أحدهما هو نادي (بعد ساعات).؟

179
00:08:54,590 --> 00:08:56,957
والآخر هو شبيه بهذا المكان

180
00:08:56,959 --> 00:08:58,358
وأنت تحاول أن تخبرني

181
00:08:58,360 --> 00:09:00,026
بأن الزعيم لا يعرف شيئاً عن هذه الأمكنة؟

182
00:09:00,028 --> 00:09:02,557
أقسم على ذلك, أنه لا يعرف شيئاً عنهم

183
00:09:03,365 --> 00:09:04,555
اقِسـم

184
00:09:07,034 --> 00:09:09,169
حسناً, (جون).؟

185
00:09:09,171 --> 00:09:10,637
هذا كل ما أحتاج إلى معرفته

186
00:09:10,639 --> 00:09:12,005
ولا تقلق

187
00:09:12,007 --> 00:09:14,034
سرك في أمان معي

188
00:09:28,556 --> 00:09:30,223
ماذا؟ ألن نقوم بأعتقال أحد؟

189
00:09:31,526 --> 00:09:33,893
حسناً, من الذي تقترحه لذلك

190
00:09:33,895 --> 00:09:35,662
نستطيع أن نأخذ أي شخص هناك

191
00:09:35,664 --> 00:09:37,597
حقاً؟ وما الذي نستفيده؟

192
00:09:37,599 --> 00:09:39,299
انهم خارجين عن القانون

193
00:09:39,301 --> 00:09:40,451
حسناً, أنها قوانين غبية

194
00:09:40,471 --> 00:09:42,056
اذن لماذا ازعجنا أنفسنا بذهابنا إلى هناك؟

195
00:09:42,058 --> 00:09:44,202
لأنه كان هناك أحداث أكثر سخونة

196
00:09:44,204 --> 00:09:46,905
وفي الحقيقة أعتقدها ليلة ناجحة بكل معنى الكلمة

197
00:09:46,907 --> 00:09:49,040
هل أستطيع أن اسأل كيف ذلك؟

198
00:09:49,042 --> 00:09:50,575
حسناً, دعني أصوغها لك هكذا

199
00:09:50,577 --> 00:09:53,378
هناك قوانين, وهناك قواعد

200
00:09:53,380 --> 00:09:58,083
وبمرور الوقت تستطيع أن تتعرف على الأختلاف بينهما

201
00:10:01,256 --> 00:10:03,057
ها أنت

202
00:10:03,475 --> 00:10:05,193
كيف جرت امور هذا الصباح مع الأولاد؟

203
00:10:05,195 --> 00:10:06,461
أنهم بخير

204
00:10:06,798 --> 00:10:08,029
نحتاج أن نتكلم معاً

205
00:10:09,631 --> 00:10:11,566
حول ماذا؟

206
00:10:11,568 --> 00:10:14,535
أريد أن أتكلم معكِ حول البيت الجديد

207
00:10:14,537 --> 00:10:16,070
حسناً

208
00:10:16,072 --> 00:10:17,772
حسناً, في البداية

209
00:10:17,774 --> 00:10:19,874
نحن لن نأخذ أي مبالغ مالية من عائلتي

210
00:10:19,876 --> 00:10:21,976
ولما لا؟ والدك عرض المساعدة

211
00:10:21,978 --> 00:10:23,945
أنا لم أطلب منه ذلك, وقد تصرف من تلقاء مفسه

212
00:10:23,947 --> 00:10:25,646
نعم, لأنك دوماً تتكلمين معه

213
00:10:25,648 --> 00:10:27,715
عن حياتكِ التعيسة هنا, كم أنتِ كارهة للمدينة

214
00:10:27,717 --> 00:10:29,550
أو تعلم ما هو الشيء المبدع الذي يملكه والدك؟

215
00:10:29,552 --> 00:10:30,752
بخلافك, انه يحب الأستماع لي

216
00:10:30,754 --> 00:10:33,087
وبالفعل نحن تعساء هنا, هذه الشقة صغيرة جداً علينا

217
00:10:33,089 --> 00:10:34,622
والمنطقة حدث ولا حرج

218
00:10:34,624 --> 00:10:35,890
المنطقة بخير لا غبار عليها

219
00:10:35,892 --> 00:10:37,191
أنها لا تختلف عن سابقها عندما كنت صغيراً

220
00:10:37,193 --> 00:10:39,026
حسناً, اذن أعتقد أنها كانت سيئة منذ ذلك الوقت أيضاً

221
00:10:39,028 --> 00:10:40,228
لقد أنتهيت من هذا يا (تيري).؟

222
00:10:40,230 --> 00:10:42,471
أنا لا افهم, لماذا لا تريد الرحيل؟

223
00:10:42,620 --> 00:10:44,065
أقصد, بأننا سبق وأن تكلمنا عن..؟

224
00:10:44,067 --> 00:10:46,567
مدى الروعة والمتعة في العيش في مطبخ (هيل).؟

225
00:10:46,569 --> 00:10:47,969
حسناً, أتعلم شيئاً؟ هناك أشياء صغيرة

226
00:10:47,971 --> 00:10:49,347
عندما تعيش خارج المدينة

227
00:10:49,367 --> 00:10:51,339
لا استطيع العودة إلى المنزل خلال اليوم مثلما أفعل
الآن

228
00:10:51,341 --> 00:10:53,074
- وأن أتشارك الطعام مع أولادي
- اذا كان هذا عذرك الوحيد فلا تقلق علينا

229
00:10:53,076 --> 00:10:55,503
سنكون سعداء بأن نحفظ لك حصتك من الطعام

230
00:10:55,999 --> 00:10:58,813
لا اتسكع أن أتحمل أكثر يا (تيري), يجب أن نخرج
من هذا المكان

231
00:10:58,815 --> 00:11:00,615
لا أريد من أولادي أن يأخذوا طريق المدرسة إلى
البيت

232
00:11:00,617 --> 00:11:02,150
وهم يتحدثون عن الزوايا الموجودة في الشوارع

233
00:11:02,152 --> 00:11:04,852
وما فيها من أحداث من قتل وطعن

234
00:11:04,854 --> 00:11:06,587
أريد أن اكون قادرة على فتح الباب الأمامي

235
00:11:06,589 --> 00:11:07,955
وأدعهم يخرجون ويلعبون في الليل

236
00:11:07,957 --> 00:11:09,524
وان لا أجزع من فكرة تسكعهم

237
00:11:09,526 --> 00:11:11,659
مع بعض السكارى والمرضى النفسيين
المهووسين بالقتل

238
00:11:11,661 --> 00:11:13,594
الآن, أنا أقبل فكرة أن نأخذ المال من عائلتك

239
00:11:13,596 --> 00:11:14,896
وأنا والأولاد سوف نغادر

240
00:11:14,898 --> 00:11:16,197
تستطيع أن تنضم ألينا

241
00:11:16,199 --> 00:11:18,433
أو تبقى هنا في هذا الكوخ الصغير

242
00:11:18,435 --> 00:11:19,386
ولكننا سوف نرحل

243
00:11:19,406 --> 00:11:22,055
اذا لم يعجبك الأمر, بئس الأمر معك

244
00:12:28,271 --> 00:12:29,604
مرحباً سيد (باتون).؟

245
00:12:29,606 --> 00:12:32,055
أنا اسف للأتصال بك في البيت سيدي

246
00:12:32,075 --> 00:12:33,608
هذا أنا (جون والاس).؟

247
00:12:33,610 --> 00:12:35,897
جون, ما الذي أستطيع فعله لك

248
00:12:35,917 --> 00:12:37,745
حسناً, الموضوع يخص (روستي) يا سيدي

249
00:12:37,747 --> 00:12:39,347
اريدك أن تعرف هذه المعلومة مني قبل
أن تسمعها من غيري

250
00:12:39,349 --> 00:12:41,649
أريك أن تعلم , بأنه قد قام...؟

251
00:12:41,651 --> 00:12:43,284
ببعض العمل من ورائك

252
00:12:43,286 --> 00:12:44,519
هل هذه حقيقة؟

253
00:12:44,521 --> 00:12:46,087
اي نوع من الأعمال؟

254
00:12:46,089 --> 00:12:49,321
حسناً, أنه يدير بعض الحانات في المدينة

255
00:12:50,251 --> 00:12:51,893
حانات للشواذ جنسياً

256
00:12:51,895 --> 00:12:54,795
وفي الليلة الماضية تم كشفنا من قبل (تيري مولدون).؟

257
00:12:54,797 --> 00:12:57,064
أنت تقول ((نحن)).؟

258
00:12:57,066 --> 00:12:58,799
هل أنت متورط في الأمر يا (جون).؟

259
00:12:58,801 --> 00:13:00,768
فقط بسبب (روستي) هو من طلب مني ذلك

260
00:13:00,770 --> 00:13:03,204
ولكني أقسم لك, بأنها فكرة سيئة جداً

261
00:13:03,206 --> 00:13:05,973
بالطبع (مولدون) سأل عن إدارة هذه الحانات

262
00:13:05,975 --> 00:13:08,843
بالطبع, لم ..لم اقول له شيئاً

263
00:13:08,845 --> 00:13:10,678
ولكنه عرف أن (روستي) هو من الذي يدير هذه
الحانات

264
00:13:10,680 --> 00:13:12,280
ولهذا تصورت بأنك يجب أن تعرف  عن الأمر

265
00:13:12,282 --> 00:13:14,448
وخاصة أذا ما وجهوا الأتهام ل(روستي) حول هذا

266
00:13:14,450 --> 00:13:16,884
ولكني أردت أن أكون واضحاً معك يا سيدي

267
00:13:16,886 --> 00:13:21,045
سيد (باتون) لم أكون وراء معرفة الشرطة لهذا الأمر

268
00:13:21,380 --> 00:13:23,157
حسناً, شكرا لك يا (جون).؟

269
00:13:23,159 --> 00:13:24,926
أشكرك جزيل الشكر

270
00:13:24,928 --> 00:13:27,395
صنعت جيداً بأخباري هذا

271
00:13:27,397 --> 00:13:29,096
والآن أذا كنت مكانك

272
00:13:29,098 --> 00:13:33,935
سوف أخرج من هذه المدينة بأقصى سرعة, أذا لم يفوت الآوان

273
00:13:33,937 --> 00:13:36,034
نعم, سيدي شكراً لك يا سيدي

274
00:13:59,595 --> 00:14:00,784
تفضلي

275
00:14:05,102 --> 00:14:10,523
حسناً, أتعتقدين هذا بسبب (شين) أو (دون).؟

276
00:14:10,840 --> 00:14:13,374
أنها من (شين) لأني لم أنم مع (دون).؟

277
00:14:16,345 --> 00:14:18,212
كم تأخرت عادتك الشهرية

278
00:14:18,214 --> 00:14:20,144
عدة اسابيع

279
00:14:20,367 --> 00:14:22,452
هذا لا يعني أنكِ حبلى

280
00:14:23,119 --> 00:14:24,947
أعلم ذلك

281
00:14:26,261 --> 00:14:29,657
الموضوع وما فيه أني لا أشعر بأني بخير
في الأونة الأخيرة

282
00:14:29,897 --> 00:14:32,293
تقريباً أغمي علـًـي هذا الصباح

283
00:14:32,295 --> 00:14:34,762
ويومياً أعاني من الغثيان

284
00:14:37,080 --> 00:14:38,966
يجب أن تذهبي للطبيب لتتأكدي من حالتك الصحية

285
00:14:38,968 --> 00:14:40,401
- لا استطيع
- لما لا؟

286
00:14:40,403 --> 00:14:41,902
أنه طبيبي منذ طفولتي

287
00:14:41,904 --> 00:14:43,848
نحن من الكاثوليك

288
00:14:43,868 --> 00:14:46,641
ما الذي تريدين مني أن أقول له, بأني حبلى؟

289
00:14:47,144 --> 00:14:49,977
حسناً, تستطيعين الذهاب إلى طبيبي

290
00:14:49,979 --> 00:14:51,338
حسناً

291
00:14:51,735 --> 00:14:53,881
دعني أتصل به الآن

292
00:14:57,753 --> 00:14:59,920
وما الذي سأفعله أذا ما تأكدت من الأمر

293
00:14:59,922 --> 00:15:01,455
نحن لم نصل إلى هذه الحالة بعد

294
00:15:05,817 --> 00:15:07,795
النقل والشحن

295
00:15:07,797 --> 00:15:10,798
توماس, لماذا لم تحدثني عن حانات الشواذ

296
00:15:12,024 --> 00:15:14,001
لقد أخبرته بأنها فكرة سيئة

297
00:15:14,003 --> 00:15:16,003
لقد أخبرته هو ولم تخبرني أنا

298
00:15:16,005 --> 00:15:17,772
حسناً, كنت أعلم بأنك لن تسعد من الأمر أذا سمعت
عنها

299
00:15:17,774 --> 00:15:20,074
انت على حق, لم يسعدني هذا الأمر بتاتاً

300
00:15:20,076 --> 00:15:22,343
أنا في غنى عن أعطاء (مولدون) أخبار هو يريدها

301
00:15:22,345 --> 00:15:24,278
أتعلم يا (توماس) ما الذي يريده؟

302
00:15:24,280 --> 00:15:25,479
أنه يريد (روستي).؟

303
00:15:25,481 --> 00:15:26,981
أنتظر دقيقة

304
00:15:26,983 --> 00:15:29,650
دعني..دعني أتكلم مع (روستي), أنه يستمع لي؟

305
00:15:29,652 --> 00:15:31,619
لقد أنتهينا من الحديث معه

306
00:15:31,621 --> 00:15:35,956
أخبره بأنه لم يعد موضع ترحيب في حياتي

307
00:15:35,958 --> 00:15:37,525
هل تفهم ذلك؟

308
00:15:37,527 --> 00:15:39,994
منذ هذه اللحظة, لم أعود اهتم

309
00:15:39,996 --> 00:15:42,430
بأبني, واذا كان هو حقاً أبني

310
00:15:42,432 --> 00:15:43,698
فهو أصبح ميتاً بالنسبة لي

311
00:15:43,700 --> 00:15:45,066
أنه ميت بالنسبة لي

312
00:15:45,068 --> 00:15:47,268
وبالمناسبة يا (توماس), أنت أيضاً أصبحت ميتاً
لي

313
00:15:47,270 --> 00:15:49,437
لقد أثبتَ لي بكذب ولائك لي

314
00:15:50,758 --> 00:15:54,597
اتريد مساعدة (روستي), أذهب وأستمر بالعمل معه

315
00:15:54,617 --> 00:15:57,344
نحو هلاككم

316
00:15:57,346 --> 00:16:00,347
حسناً, تستطيعون فعل ذلك بدون أي دعم مني

317
00:16:00,349 --> 00:16:02,383
وتستطيع فعلها بدون أي حماية مني

318
00:16:02,385 --> 00:16:03,317
هل تفهم ذلك؟

319
00:16:03,319 --> 00:16:06,787
بدون أي حماية مني, عليك اللعنة

320
00:16:10,386 --> 00:16:11,892
حقير

321
00:16:15,956 --> 00:16:18,748
يجب أن أضع بعض التعديلات على ...؟

322
00:16:20,369 --> 00:16:23,723
رحلتنا الصغيرة والتي سبق وأن ناقشناها من قبل

323
00:16:24,741 --> 00:16:26,340
هل تفهم؟

324
00:16:49,062 --> 00:16:50,692
لم تصدق هذا أيها الأيرلندي

325
00:16:50,712 --> 00:16:52,578
المجانين في الجانب الغربي, اخيراً جعلوا الصحف

326
00:16:52,598 --> 00:16:56,199
تملئها الأخبار, أنها الصفحة 22 ولكن على ألاقل
لدينا حبر أضافي

327
00:16:56,219 --> 00:16:57,365
أتعرف هذا الحقير هناك

328
00:16:57,385 --> 00:16:59,909
نعم, أحبذ كل مساعدة منك

329
00:16:59,941 --> 00:17:01,875
حقاً, هناك أشخاص من وسط المدينة يعتقدون

330
00:17:01,877 --> 00:17:04,244
بأنني حصبت على بعض المصادر الجيدة
في مطبخ (هيل).؟

331
00:17:04,246 --> 00:17:07,013
أتعرف السبب, أتحزر من هو المسؤول عن القضية

332
00:17:07,015 --> 00:17:08,948
حسناً, يجب أن يعرفوا بأنك تقوم بعمل جيد

333
00:17:09,050 --> 00:17:10,354
وأكثر من أي شخص آخر في هكذا نوع من
جرائم القتل

334
00:17:10,554 --> 00:17:11,985
أنهم يضخمون هذا الأمر , اليس كذلك؟

335
00:17:11,987 --> 00:17:14,220
أتعلم ماذا, أيها الحذق؟

336
00:17:14,222 --> 00:17:16,089
لن يفاجئني الأمر, أذا أنت والرجل الكبير

337
00:17:16,091 --> 00:17:17,557
كنتما يوماً تجلسان وتشربان العصير معاً
في المركز الرئيسي

338
00:17:17,559 --> 00:17:19,592
وتشغلونني بهذه النوع من القضايا

339
00:17:19,594 --> 00:17:20,860
توني, توني أقسم لك

340
00:17:20,862 --> 00:17:22,228
بأني لن أفعل شيئاً كهذا

341
00:17:22,230 --> 00:17:24,297
وأيضاً لا يفعلها والدي, وخاصة وهو

342
00:17:24,299 --> 00:17:26,199
دائماً ما يحب أن ينتهي هكذا نوع من القضايا
وهي محلولة

343
00:17:26,201 --> 00:17:28,301
والآن, قد يفاجئك ما أقول

344
00:17:28,303 --> 00:17:30,036
أنا أيضاً يعجبني أن أقبض على (روستي) ايضاً

345
00:17:30,038 --> 00:17:31,871
وهذا ليس بسبب عدم رغبتي في تناول

346
00:17:31,873 --> 00:17:34,107
وجبة طعام أخرى في المنطقة يا (تيري).؟

347
00:17:34,109 --> 00:17:35,808
ماذا هل هذه الجرائم تزيد من صرف القليل
من الحبر

348
00:17:35,810 --> 00:17:38,378
فجأة هكذا تغير قلبك يا (توني).؟

349
00:17:38,380 --> 00:17:39,646
كلا, كلا ليس هكذا

350
00:17:39,648 --> 00:17:41,381
فقط هناك شيء الا وهو أن يقوم حثالة بقتل حثالة مثله

351
00:17:41,383 --> 00:17:43,449
أقصد بانه لا أحد يهتم بمن فعل ذلك, أليس كذلك؟

352
00:17:43,451 --> 00:17:45,685
أقصد بأنهم يسدون خدمة جليلة لأهل المدينة

353
00:17:45,687 --> 00:17:47,987
أنه من رجال (روستي), الوضع مختلف يا (تيري).؟

354
00:17:47,989 --> 00:17:49,455
ومن الواضح أنه لم يفعلها من أجل المال

355
00:17:49,457 --> 00:17:51,257
أنه لم يفعلها من أجل القوة, بل فعلها من أجل
العرض فقط


356
00:17:51,259 --> 00:17:52,859
أعني هذا المجنون, أنه مثــل

357
00:17:52,861 --> 00:17:54,260
من يقتل من أجل أن يقوم بترويض يديه يا (تيري).؟

358
00:17:54,262 --> 00:17:55,995
لا أصدق ما أسمعه

359
00:17:55,997 --> 00:17:57,397
وكأني أستمع ل(توني بي).؟

360
00:17:57,399 --> 00:17:59,232
في النهاية الكل موجودون في القضية؟

361
00:17:59,234 --> 00:18:01,701
حقاً, أنا أرحب بكل مساعدة منك يا (تيري).؟

362
00:18:01,703 --> 00:18:03,136
حسناً, بسببه

363
00:18:03,138 --> 00:18:05,438
وحقيقة بأنه أطلق النار على نصف المنطقة

364
00:18:05,440 --> 00:18:08,208
أنا من سيقود إلى خارج البلدة من أجل أن أشاهد
بيت جديد

365
00:18:08,210 --> 00:18:09,842
أنتظر دقيقة, أنتظر دقيقة

366
00:18:09,844 --> 00:18:12,145
تيري مولدون, سيغادر مطبخ (هيل).؟

367
00:18:12,147 --> 00:18:14,113
لم أتصور بأني سأعيش يوماً لأرى هذا اليوم

368
00:18:14,115 --> 00:18:16,416
حسناً, تمهل يا صديقي, أنا مجرد أذهب لرؤية المنزل

369
00:18:16,418 --> 00:18:18,785
حقاً؟ الكلمات المشهورة لكل أيرلندي... أنظر ألي

370
00:18:18,787 --> 00:18:20,954
تـًـم نفي إلى شواطى هاورد منذ 15 سنة

371
00:18:25,894 --> 00:18:27,126
من أنت؟

372
00:18:27,128 --> 00:18:28,394
لقد أخفقت يا (روستي).؟

373
00:18:28,396 --> 00:18:30,230
والدك كشف أعمالك مع حانة الشواذ

374
00:18:30,232 --> 00:18:32,065
مشكلة عويصة وماذا قال؟

375
00:18:32,067 --> 00:18:33,433
قال بأنك أنتهيت بالنسبة له

376
00:18:33,435 --> 00:18:35,301
أنه لا يريد أي شيء يربطه بك

377
00:18:35,303 --> 00:18:36,803
أو معي..؟

378
00:18:36,805 --> 00:18:38,371
لا جديد يذُكر يا عم (ريد).؟

379
00:18:38,373 --> 00:18:40,106
لقد أنتهى مني منذ زمن بعيد

380
00:18:40,108 --> 00:18:42,141
الوضع مختلف الآن, نحن لوحدنا

381
00:18:42,897 --> 00:18:44,527
لماذا فجأة تقول ((نحن)).؟

382
00:18:44,547 --> 00:18:46,279
كنت أعتقد بأن كل ولائك لوالدي

383
00:18:46,281 --> 00:18:48,948
لا أريد أن أسمع التفاهات يا (روستي).؟

384
00:18:48,950 --> 00:18:50,950
لدينا ما نتناقش من أجله

385
00:18:50,952 --> 00:18:52,485
يجب أن ننظف هذا الفوضى

386
00:18:52,487 --> 00:18:54,954
لماذا لا تقابلني عند القاعة بعد ساعة من الآن

387
00:18:54,956 --> 00:18:56,356
حسناً

388
00:19:01,996 --> 00:19:04,497
حسناً’ شكرا مرة أخرى يا سيدة (هاينز).؟

389
00:19:04,499 --> 00:19:05,765
وأنت ابداً لا تبالغين

390
00:19:05,767 --> 00:19:08,635
المنزل جميل جداً, والمنطقة أجمل منها

391
00:19:10,105 --> 00:19:12,872
ولكن يجب أن تعلم يا (تيرنس).؟

392
00:19:12,874 --> 00:19:15,808
زوجي ومنذ 40 سنة وهو يذهب إلى عمله

393
00:19:15,810 --> 00:19:18,244
في حوالي 38 دقيقة من الباب إلى الباب

394
00:19:18,246 --> 00:19:20,913
والآن, اذا فعلها هو بالتأكيد تستطيع أن تفعلها أنت 

395
00:19:20,915 --> 00:19:22,548
حسناً, أسديني خدمة

396
00:19:22,550 --> 00:19:25,184
أحفظي هذه الزيارة لنفسك ولا تتكلمي عنها لأي أحد؟

397
00:19:25,186 --> 00:19:27,420
سرك في أمان معي يا (تيرنس).؟

398
00:19:27,422 --> 00:19:29,255
شكرا مرة أخرى

399
00:20:27,015 --> 00:20:28,381
ها أنت هنا

400
00:20:28,383 --> 00:20:31,117
هذه شقة جميلة تمتلكها

401
00:20:31,119 --> 00:20:32,618
شكرا لك

402
00:20:32,620 --> 00:20:34,377
أنا سعيدة لأنها أعجبتك

403
00:20:35,190 --> 00:20:37,323
هل أنت مرتاح على الآريكة

404
00:20:37,325 --> 00:20:38,691
نعم, انها مريحة

405
00:20:38,693 --> 00:20:40,460
حسناً

406
00:20:40,462 --> 00:20:42,462
أذن, من أين أنت يا (نيك).؟

407
00:20:42,464 --> 00:20:45,565
انا... أنا أفضل بأن لا أقول

408
00:20:45,567 --> 00:20:47,467
حسناً, ليس مهماً

409
00:20:47,469 --> 00:20:49,936
البعض يرغب في التحدث في البداية

410
00:20:49,938 --> 00:20:53,039
ولكن أذا لم ترغب, ليس شيئاً مهماً

411
00:20:53,041 --> 00:20:54,540
هل تريد أن نذهب إلى غرفة النوم

412
00:20:54,542 --> 00:20:55,541
كلا

413
00:20:55,543 --> 00:20:57,210
كلا, كلا, أنا بخير

414
00:20:57,212 --> 00:20:59,078
استطيع الكلام

415
00:20:59,080 --> 00:21:02,982
في الحقيقة أنا أعيش هنا في هذه المدينة

416
00:21:02,984 --> 00:21:05,084
حسناً

417
00:21:05,651 --> 00:21:07,053
وفي أي مجال تعمل

418
00:21:07,055 --> 00:21:08,354
أنا في النشر والأعلان

419
00:21:08,356 --> 00:21:11,057
ماذر وي و كريغال
أسم مجلة أو صحيفة

420
00:21:11,813 --> 00:21:16,929
وقد عانيت من حالة طلاق قبل عدة سنوات

421
00:21:17,495 --> 00:21:19,599
و...؟

422
00:21:19,601 --> 00:21:21,677
أنا أشعر بالوحدة

423
00:21:22,074 --> 00:21:23,169
أنا اسفة لسماع ذلك

424
00:21:23,171 --> 00:21:26,844
تعلمين, أنها مدينة صعبة كي تلتقين مع أشخاص آخريين

425
00:21:26,864 --> 00:21:29,978
وخاصة عندما تكونين كبير في السن وأيضاً خجول 
مثلي

426
00:21:29,998 --> 00:21:31,355
هذا من الواضح فهمه

427
00:21:31,375 --> 00:21:33,546
مدينة (نيويورك) قد تكون من المدن التي تتميز بالوحدة

428
00:21:33,548 --> 00:21:37,523
بعض الرجال الذي أعرفهم يذهبون إلى الحانات بعد العمل

429
00:21:37,543 --> 00:21:40,153
أو يبدأون بمغازلة الفتيات الموجودات في المكتب

430
00:21:40,155 --> 00:21:44,557
ولكنني لست منهم

431
00:21:46,147 --> 00:21:48,461
حسناً, أنه لشي جيد أن يكون معك رقمي

432
00:21:48,840 --> 00:21:51,297
لا حاجة لأن تقلق من أي شيء هنا

433
00:21:51,299 --> 00:21:55,034
أعدك بأني سأجعلك مرتاحاً جداً

434
00:21:56,893 --> 00:21:58,171
هل أستطيع أن أقبـًـلك؟

435
00:21:58,173 --> 00:21:59,872
أفضًـل أن لا تفعلي

436
00:22:00,581 --> 00:22:02,241
حسناً

437
00:22:03,911 --> 00:22:05,144
هل تسمح لي

438
00:22:15,680 --> 00:22:17,390
وماذا عن هذا؟ هل هذا مريح لك؟

439
00:22:18,398 --> 00:22:19,656
نعم

440
00:22:20,061 --> 00:22:22,361
أعطيني يدك

441
00:22:24,719 --> 00:22:26,599
ارأيت؟

442
00:22:26,601 --> 00:22:28,099
شعور جميل, اليس كذلك؟

443
00:22:28,119 --> 00:22:29,502
جميل جداً

444
00:22:45,249 --> 00:22:46,486
ما الذي يحدث (بيتي)؟ توضيح سريع

445
00:22:46,488 --> 00:22:48,020
دعني اسألك شيئاً

446
00:22:48,022 --> 00:22:49,622
من الواضح بأنني وأنت فقط نحب هذا الصبي
القادم من الجامعة

447
00:22:49,624 --> 00:22:51,324
ماذا تعتقد؟هل سينجح معنا أم ماذا؟

448
00:22:51,326 --> 00:22:52,692
لا أقامر على هذا يا (بيتي).؟

449
00:22:52,694 --> 00:22:54,260
كلانا نعرف بأنه محمي جداً

450
00:22:54,262 --> 00:22:55,261
هذا أكيد

451
00:22:55,263 --> 00:22:56,529
كيف حالك يا (فيرال).؟

452
00:22:56,531 --> 00:23:00,066
تيري, والدك العجوز مهتاج فعلاً


453
00:23:00,068 --> 00:23:02,201
أتصل أكثر من خمس مرات وهو يبحث عنك

454
00:23:02,203 --> 00:23:04,270
حسناً, هل تسديني خدمة

455
00:23:04,272 --> 00:23:07,773
أذا أتصل مرة أخرى, أنك لم تجدني

456
00:23:07,775 --> 00:23:09,075
أيها الزعيم هل تسمح لي بكلمة؟

457
00:23:12,577 --> 00:23:14,280
أنت طلبت وانا نفذت

458
00:23:14,282 --> 00:23:16,182
أنها التذاكر للعرض هذه الليلة 

459
00:23:16,184 --> 00:23:17,884
ولكن عليك بالصبر لأن العرض يستمر لمدة 4 ساعات

460
00:23:17,886 --> 00:23:19,852
- قد ترغب في جلب كأس لك.
-حسناً, شكرا لك أيها الزعيم

461
00:23:19,854 --> 00:23:22,488
أنت ستظهرني وكأني بطل أمام السيدة (مولدون).؟

462
00:23:23,008 --> 00:23:24,894
تأكد من أن تبلغها تبريكاتي لها
من أجل عيد ميلادها

463
00:23:25,031 --> 00:23:25,594
سأفعل

464
00:23:25,614 --> 00:23:27,927
دعنا نتكلم عن (شيا), لقد رأيت والده 
في نهاية الأسبوع الماضي

465
00:23:27,929 --> 00:23:29,128
الذي أقوله؟

466
00:23:29,130 --> 00:23:30,396
هذا الصبي لا غبار عليه

467
00:23:30,398 --> 00:23:31,898
والأهم من ذلك أنه مصدر ثقة

468
00:23:31,900 --> 00:23:34,100
أضمن لك انه شاب وهو معنا, ولكنه ذكي ايضاً

469
00:23:34,102 --> 00:23:36,235
ولقد أثبت لي بأنه لا يتقبل أن يتم التلاعب به

470
00:23:36,237 --> 00:23:37,770
حسناً, سوف أقوم بتثبيته

471
00:23:37,772 --> 00:23:39,171
وسوف أعلُم والده بذلك

472
00:23:39,173 --> 00:23:40,840
أخبرني بآخر المستجدات من الجانب الغربي

473
00:23:40,842 --> 00:23:43,009
حسناً, الأخبار الجيدة هو أن (باتلينا) قد عاد مرة أخرى
إلى القضية

474
00:23:43,011 --> 00:23:45,745
وأيضاً رجل أخر من عصابة السيد (أو) قد قتل

475
00:23:45,747 --> 00:23:46,679
هل يستطيع أن يورط (روستي) فيه

476
00:23:46,681 --> 00:23:48,214
ليس حتى الآن, ولهذا آمل

477
00:23:48,216 --> 00:23:49,482
أن أقبض على (روستي) حول قضية ناد للشواذ

478
00:23:49,484 --> 00:23:50,950
وأرى أذا كنـا سنتطيع أن نضغط عليه

479
00:23:50,952 --> 00:23:52,351
لا زلت لا أصدق هذا

480
00:23:52,353 --> 00:23:54,120
كيف وصل بنا الحال هكذا

481
00:23:54,122 --> 00:23:56,956
كيف يعقل أن يقوم رجل عصابة كاثوليكي 
بإدارة ناد للشواذ؟

482
00:23:56,958 --> 00:23:59,191
حسناً, نحن نعيش في عالم آخر أيها الزعيم

483
00:23:59,193 --> 00:24:00,826
أنت متأكد من أن هذه الأمكنة تدار

484
00:24:00,828 --> 00:24:03,663
في الواقع من قبـِـل (روستي) وليس من (باتون) نفسه؟

485
00:24:03,665 --> 00:24:05,565
مصدري (والاس) أقسم على ذلك

486
00:24:05,567 --> 00:24:07,300
ايضاً عندي مصدر ثان أخبرني بنفس القصة

487
00:24:07,302 --> 00:24:09,235
بأن (روستي) حاول أن يأخذ بعض الأمور لنفسه

488
00:24:09,237 --> 00:24:10,870
وأن يخفيه من أمام الرجل الكبير

489
00:24:10,872 --> 00:24:12,471
اذن ما هي خطتك؟

490
00:24:12,473 --> 00:24:14,194
ان أخذ هذه الأخبار إلى (باتون) بعد الظهر, وأن أضع الكرة في 
ملعبه

491
00:24:14,214 --> 00:24:15,716
سوف لن يكون سعيداً بما سيسمعه

492
00:24:15,736 --> 00:24:17,269
بان (روستي) يحاول أن يسحب البساط من تحت قدميه

493
00:24:17,271 --> 00:24:19,004
أكيد سوف لن يسعد بهذه الأخبار

494
00:24:19,006 --> 00:24:20,839
الا وهو التورط في هكذا نوع من الأعمال

495
00:24:20,841 --> 00:24:22,440
ولهذا أنا آمل بأن يبعد نفسه 

496
00:24:22,442 --> 00:24:23,842
عن هذه الأمور 

497
00:24:23,844 --> 00:24:25,944
حسناً, دعنا نأمل أن يكون (باتون) ذكياً بما يكفي

498
00:24:25,946 --> 00:24:27,212
بانها مسرحية ذكية

499
00:24:27,214 --> 00:24:29,514
لقد أخذ وقتاً كثيراً

500
00:24:29,516 --> 00:24:30,916
حتى يدع هذا المجنون ينتهي هكذا

501
00:24:30,918 --> 00:24:33,418
أعتقد بأنه سيعرف أذا أصًر في موقفه لحماية (روستي).؟

502
00:24:33,420 --> 00:24:34,544
بأن النهاية ستكون وخيمة عليه

503
00:24:34,564 --> 00:24:36,788
وآمل أيضاَ أن يدلًني على مكان (روستي).؟

504
00:24:36,790 --> 00:24:38,356
أو من يعلم, اذا كنــًا محظوظين

505
00:24:38,358 --> 00:24:42,360
 يهتم بالمسألة بنفسه, ويبعد عنا كل هذه الأوجاع في الرأس

506
00:24:54,176 --> 00:24:56,478
ما الذي يحدث يا (مونك).؟

507
00:25:07,259 --> 00:25:10,125
جدي, لماذا تحزم حقائبك؟

508
00:25:10,127 --> 00:25:11,726
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

509
00:25:11,728 --> 00:25:13,128
كـِـلانا سنذهب

510
00:25:13,130 --> 00:25:16,164
سنذهب إلى (كاليفورنيا) من أجل زيارة عمك (غاري).؟

511
00:25:16,166 --> 00:25:18,333
ولكن لماذا؟ ما الذي حدث؟

512
00:25:18,335 --> 00:25:20,669
لم يحدث شيء؟ هيا 

513
00:25:23,839 --> 00:25:25,327
ليس مهماً ما الذي حدث

514
00:25:25,347 --> 00:25:28,309
المهم, هو وعدك لي

515
00:25:28,311 --> 00:25:31,946
بأنكِ ستذهبين إلى الكلية السنة القادمة في (لوس أنجلوس).؟

516
00:25:31,948 --> 00:25:34,849
والآن سوف يقوم عمك (غاري) بالأهتمام بك

517
00:25:34,851 --> 00:25:36,294
أريدكِ أن تذهبي إلى الجامعة

518
00:25:36,314 --> 00:25:40,055
وأريدك أن تعدني ايضاً, بأنك عندما تغادرين هذه المدينة

519
00:25:40,057 --> 00:25:41,456
سوف لن تعودي أليها مرة أخرى

520
00:25:41,458 --> 00:25:43,825
جدي, لا أستطيع فعل ذلك

521
00:25:43,827 --> 00:25:45,927
هذا يعني بأني لن أراك مرة أخرى

522
00:25:45,929 --> 00:25:48,027
أنا ايضاً لن أبقى في هذه المدينة لمدة طويلة

523
00:25:48,047 --> 00:25:50,465
جدي, ما الذي يحدث هنا؟

524
00:25:50,467 --> 00:25:52,329
كم هو الوضع صعب؟

525
00:25:52,875 --> 00:25:54,302
لقد أنتهيت من أعمالي هنا

526
00:25:55,839 --> 00:25:59,641
سوف أقوم بتسوية أعمالي هنا

527
00:25:59,643 --> 00:26:01,276
سوف أقوم ببيع كل ممتلكاتي هنا

528
00:26:02,209 --> 00:26:05,513
وسأترك كل شيء لكِ ولعمك (غاري).؟

529
00:26:05,932 --> 00:26:07,687
وماذا عن (روستي) و (تومي).؟

530
00:26:07,707 --> 00:26:12,253
لقد ارتأينا فعل ذلك بهذه الطريقة

531
00:26:12,255 --> 00:26:15,123
أذن من الذي سيحـًـل محلك

532
00:26:16,993 --> 00:26:19,060
الجانب الغربي كله أنتهى بالنسبة لي

533
00:26:19,569 --> 00:26:22,831
سوف أترك كل شيء للذئاب وليفعلوا ما يحلو لهم 

534
00:26:22,833 --> 00:26:24,866
ولكنك لا تستطيع أن ترحل هكذا

535
00:26:24,868 --> 00:26:27,902
الناس في هذه المنطقة يعتمدون عليك

536
00:26:28,713 --> 00:26:30,202
أنت أسطورة لهم

537
00:26:30,222 --> 00:26:32,674
الأساطير لم يعد لها وجود في هذا الزمن, يا عزيزتي

538
00:26:32,676 --> 00:26:34,576
أنا رجل عجوز تعب

539
00:26:34,578 --> 00:26:38,219
مونك سوف يأخذك إلى المطار

540
00:26:38,654 --> 00:26:40,081
والآن هناك شيء مهم

541
00:26:40,083 --> 00:26:43,818
يجب أن لا تخبري أي أحد بأنك سوف تغادرين

542
00:26:43,820 --> 00:26:46,721
وأيضاً بالتأكيد لا تخبري أي شخص عن وجهتكِ

543
00:26:46,723 --> 00:26:51,044
من المهم بأن تختفين لفترة من الزمن

544
00:26:51,361 --> 00:26:53,561
سوف ترحلين من هنا, هل هذا واضح؟

545
00:26:53,563 --> 00:26:56,231
ليس لمدة طويلة, شهو أو أثنتنان

546
00:26:56,233 --> 00:26:59,701
سوف تكونين قادرة على التواصل مع أصدقائكِ

547
00:26:59,703 --> 00:27:01,503
سوف أكون هنا لعدة أيام أخرى

548
00:27:01,505 --> 00:27:02,871
أحاول أن أنهي بعض الأعمال الغير المنتهية

549
00:27:02,873 --> 00:27:04,639
ولكن سوف ألحق بكِ في القريب العاجل

550
00:27:04,641 --> 00:27:06,107
غداً, بعد الغد أو بعد يومين

551
00:27:06,109 --> 00:27:07,675
لماذا لا أستطيع الذهاب معك اذن؟

552
00:27:07,677 --> 00:27:10,211
عزيزتي, أسمعيني؟

553
00:27:10,213 --> 00:27:12,080
الآن, لا أستطيع أن أرفع صوتي معكِ

554
00:27:12,082 --> 00:27:14,482
وأنا لم أفعلهما منذ ان كنت صغيرة ولن أفعلها الآن

555
00:27:14,484 --> 00:27:16,618
وأرجوكِ, أرجوكِ فقط خذي السيارة

556
00:27:16,620 --> 00:27:18,868
وأذهبي إلى المطار

557
00:27:19,489 --> 00:27:21,288
ولكن..؟

558
00:27:22,169 --> 00:27:23,931
أرجعي ألي قليلاً

559
00:27:29,332 --> 00:27:31,666
أنتِ تشبهين جدتكِ

560
00:27:31,668 --> 00:27:34,081
في (كليمنغه) سنة 1928 

561
00:27:35,138 --> 00:27:36,998
أحبك كثيراً

562
00:27:37,641 --> 00:27:40,408
كل شيء سوق يكون بخير

563
00:27:40,410 --> 00:27:42,458
حسناً, الآن أذهبي هيا

564
00:27:45,715 --> 00:27:48,650
حسناً, تأكد من أنها ستعبر البوابة

565
00:27:48,652 --> 00:27:50,752
وتأكد من أنها لن تتكلم مع أي أحد, هل تفهم ذلك؟

566
00:27:50,754 --> 00:27:52,854
ولا أحد يتكلم معها

567
00:27:52,856 --> 00:27:55,590
حسناً, خذ حذرك

568
00:28:01,764 --> 00:28:04,465
فاريل هل (شيا) لا يزال في الميدان؟

569
00:28:10,348 --> 00:28:11,738
خذ لك مقعداً

570
00:28:13,252 --> 00:28:15,977
سوف أقابل والدك غداً

571
00:28:15,979 --> 00:28:17,679
وآمل أن أقول له

572
00:28:17,681 --> 00:28:19,970
كم أنت سعيد بتعينك هنا

573
00:28:19,990 --> 00:28:21,082
نعم, سيدي

574
00:28:21,084 --> 00:28:23,017
أي شكوى؟

575
00:28:23,019 --> 00:28:24,452
كلا, سيدي

576
00:28:24,454 --> 00:28:26,054
هل أنت متأكد من ذلك؟

577
00:28:26,605 --> 00:28:27,922
متأكد

578
00:28:27,924 --> 00:28:29,190
من الجيد سماع ذلك

579
00:28:29,192 --> 00:28:32,353
بعض الشرطة لا يفهمون ما الذي نفعله هنا

580
00:28:32,551 --> 00:28:35,021
أنها أعمال صعبة يا صديقي

581
00:28:35,393 --> 00:28:40,301
نحن نطالبك بمحاربة الخطيئة وليس الجريمة

582
00:28:40,303 --> 00:28:43,705
وهذا برأيي أفضل مما يقوم به رجال الدين

583
00:28:44,067 --> 00:28:45,139
نعم سيدي

584
00:28:45,141 --> 00:28:47,809
جميعنا لديه هواية يستطيع أن يفعلها من وقت إلى أخر

585
00:28:48,200 --> 00:28:49,577
بالطبع

586
00:28:50,859 --> 00:28:52,680
من الرائع أن يكون لديك عين في الداخل

587
00:28:52,682 --> 00:28:56,050
شخص يضع عينيه على أحداث قد لا أستطيع انا أن اراه

588
00:28:56,052 --> 00:28:58,152
كــِـلانا نعلم لماذا والدك كان يشجعك على العمل معنا

589
00:28:58,154 --> 00:29:00,755
والآن أنت أصبحت في الداخل, دعنا نرى هل
كان والدك موفقاً في أختياره

590
00:29:01,142 --> 00:29:03,227
نعم, سيدي هذا أكيد

591
00:29:04,257 --> 00:29:05,994
هذا كل شيء يا (شيا).؟

592
00:29:22,556 --> 00:29:24,879
أعلم أنك لن تكون سعيداً بهذا يا (لوني).؟

593
00:29:24,881 --> 00:29:26,347
ولكن (شيا) سيبقى معنا

594
00:29:26,349 --> 00:29:27,715
لديه مدرب كبير وهو الرجل الكبير

595
00:29:27,717 --> 00:29:29,150
أعرف أنه من الأفضل أن لا أقف في طريقه

596
00:29:29,152 --> 00:29:30,251
وثقة (مولدون) به.؟

597
00:29:30,253 --> 00:29:32,387
يضع الصبي في حالة ممتازة بالنسبة لي

598
00:29:32,389 --> 00:29:33,821
نعم, ولكن ايها القائد أسمعني

599
00:29:33,823 --> 00:29:35,223
أريد أن أضع ابن اخي ايضاً في الخدمة؟

600
00:29:35,225 --> 00:29:38,359
أعني أنه قوي, شرطي شاب وايضاَ ذكي

601
00:29:38,361 --> 00:29:40,228
أقصد أنه سوف يكون لي عوناً كبيراً في المدينة

602
00:29:40,230 --> 00:29:42,297
أنت مساعد حقيقي لي في هذا المكتب يا (لوني).؟

603
00:29:42,299 --> 00:29:44,799
سأفعل أي شيء لك لتحصل على مرادك

604
00:29:44,801 --> 00:29:47,137
فقط أعطيني شهراً أو أكثر وسأرى ما يمكنني فعله

605
00:29:47,633 --> 00:29:49,482
إضافة إلى ذلك, هناك..؟ 

606
00:29:49,502 --> 00:29:51,940
شخص ما في هذا المكتب قد يكون غير مرحب به

607
00:29:51,942 --> 00:29:54,042
حسناً, قبل أن تقطع السبل في أحد الأشخاص معنا

608
00:29:54,044 --> 00:29:56,801
- يجب أن تخبرني به
- سوف يكون لك هذا يا (لوني).؟

609
00:29:58,426 --> 00:30:01,582
أذا أنهينا كل أعمالنا لهذا اليوم أيها الملازم

610
00:30:01,584 --> 00:30:04,419
عندي شيء مهم يجب أن أهتم به

611
00:30:04,421 --> 00:30:06,928
أخبرها بتحياتي لها

612
00:30:10,526 --> 00:30:14,428
ما الذي تفعله هنا يا (شيا)؟ يجب أن تكون
في الخارج لتحتفل

613
00:30:16,488 --> 00:30:18,132
حسناً, مرحباً بك في المجموعة

614
00:30:21,849 --> 00:30:23,604
أتمنى أنك قضيت وقتاً جميلاً يا (نيك).؟

615
00:30:23,606 --> 00:30:25,539
لقد فعلت

616
00:30:26,321 --> 00:30:27,809
لقد قضيت وقتاً جميلاً

617
00:30:27,811 --> 00:30:28,977
شكراً لك

618
00:30:28,979 --> 00:30:30,311
آمــل أن أراك مرة أخرى

619
00:30:30,313 --> 00:30:31,346
نعم

620
00:30:33,582 --> 00:30:35,149
أعذرني يا (نيك).؟

621
00:30:35,151 --> 00:30:36,751
أعتقد بأنك أخطأت في الحساب

622
00:30:36,753 --> 00:30:37,919
كلا, لم أخطئ في الحساب

623
00:30:37,921 --> 00:30:40,188
كلا, من المفترض أن يكون 200 دولار

624
00:30:40,190 --> 00:30:41,489
وهذا فقط 150 دولار

625
00:30:41,491 --> 00:30:43,257
ونحن أتفقنا على 150 دولاراً

626
00:30:43,259 --> 00:30:46,060
كلا, أنا دائماً أخذ 200 دولار

627
00:30:46,062 --> 00:30:47,395
هذا ما تناقشنا به على الهاتف

628
00:30:47,397 --> 00:30:49,030
وأيضاً تناقشنا به عندما أتيتني أول مرة 


629
00:30:49,032 --> 00:30:52,333
كلا, أنا متأكد من أننا أتفقنا على 150 دولاراً

630
00:30:52,335 --> 00:30:54,535
والآن أنا تأخرت على موعدي في العمل ويجب أن أذهب

631
00:30:54,537 --> 00:30:57,238
أنت لن تذهب إلى اي مكان قبل أن تعطيني حقي 

632
00:30:57,240 --> 00:30:59,640
وما الذي ستفعلينه أذا لم افعل ذلك أيتها العاهرة الغبية

633
00:30:59,642 --> 00:31:01,009
تتصلين بالشرطة؟

634
00:31:01,011 --> 00:31:02,443
أنا أعلم أنكِ لا تملكين قواداً

635
00:31:02,445 --> 00:31:04,946
لأن صديقك أخبرني بأنك حرة

636
00:31:04,948 --> 00:31:08,182
أذن أنتِ تستطيعين أن تأخذي المال مني 

637
00:31:08,184 --> 00:31:10,818
أو ستسمحين لي بالخروج من هنا

638
00:31:10,820 --> 00:31:14,008
أو ستتصلين بالشرطة لحل هذا الموقف

639
00:31:24,134 --> 00:31:26,134
حسناً, سيدة (دافي)...؟

640
00:31:26,434 --> 00:31:28,469
شكـًـكي كانت في محلها

641
00:31:28,471 --> 00:31:30,238
أنت حبلى بالتأكيد

642
00:31:36,179 --> 00:31:39,047
هل هناك أي احتمالية من أن يكون هذا الاختبار 
اعطى نتيجة خاطئة؟

643
00:31:39,049 --> 00:31:41,018
كلا, لا أعتقد ذلك

644
00:31:45,386 --> 00:31:46,495
شكراً

645
00:31:54,076 --> 00:31:54,942
اذن؟

646
00:31:59,896 --> 00:32:04,637
أنا أعرف شخصاً يستطيع المساعدة أذا أردت ذلك

647
00:32:13,429 --> 00:32:15,159
هيا, لنذهب

648
00:32:48,903 --> 00:32:50,370
اذن (مونك) دعني اسألك شيئاً

649
00:32:50,372 --> 00:32:53,140
منذ متى وأنت تعمل للرجل الكبير؟

650
00:32:53,142 --> 00:32:55,709
اوه حقاً؟ منذ تلك المدة الطويلة؟

651
00:32:55,711 --> 00:32:57,911
ماذا, ها تربيتم معاً؟

652
00:32:57,913 --> 00:33:01,381
نعم على الشارع 44؟ حقاً؟ لأنني ترعرت على الشارع رقم 39

653
00:33:01,383 --> 00:33:05,152
نعم في مقابل زقاق العاشر

654
00:33:05,154 --> 00:33:07,821
نعم بالنسبة لي, رأيت الصليب المقدس
في مدرسة القواعد

655
00:33:07,823 --> 00:33:10,208
ثم نصُب السلطة

656
00:33:14,886 --> 00:33:16,496
أذن ما الذي يحدث أيها العم (لوني).؟

657
00:33:16,498 --> 00:33:18,198
الا زلت مهتماً بالعمل مع الشرطة المدنية؟

658
00:33:18,200 --> 00:33:19,566
نعم ومن لا يحب ذلك

659
00:33:19,568 --> 00:33:21,811
كيف هي ليالي المدرسة؟ أتضربونهم بالكتب؟

660
00:33:21,831 --> 00:33:24,271
أنا أحاول ذلك, ولكن هذا صعب

661
00:33:24,273 --> 00:33:26,073
هناك الكثير من الهاء

662
00:33:26,075 --> 00:33:27,574
حقاً, أنا متأكد من أنك لن تعاني من قلة الفتيات
Yeah, I'm sure
ain't no shortage of pussy

663
00:33:27,576 --> 00:33:28,908
عندما تلبس البدلة الزرقاء

664
00:33:28,928 --> 00:33:32,379
أنا أريد أن أسمع بأنك ابليت حسناً مع مرور الوقت

665
00:33:32,381 --> 00:33:33,980
يجب أن تكون ذكياً, أذا وصل الأمر للمال

666
00:33:33,982 --> 00:33:35,515
أنا ملتزم بتعليماتك

667
00:33:35,517 --> 00:33:37,370
لقد وضعت النصف من مالي في المصرف وبأسم والدتي

668
00:33:37,390 --> 00:33:39,152
والنصف الآخر؟

669
00:33:39,154 --> 00:33:41,455
لا أحد يستطيع أن يجده

670
00:33:41,457 --> 00:33:43,724
أسمع, هناك بعض المراكز قد تفتح مرة أخرى

671
00:33:43,726 --> 00:33:46,293
سوف أفعل أي شيء من أجل أن تفتح تلك المراكز

672
00:33:46,295 --> 00:33:48,095
سوف ترى أن قسمنا هذا

673
00:33:48,097 --> 00:33:49,629
لا يتعامل مثل المراكز اخرى للشرطة

674
00:33:49,631 --> 00:33:51,698
الرابط هنا فقط من أجل امال

675
00:33:51,700 --> 00:33:54,334
واللون الوحيد الذي يهتم له هو (الأخضر).؟
- دلالة على الدولار

676
00:33:54,336 --> 00:33:57,104
ولهذا الكل يثق بالكل

677
00:33:57,106 --> 00:33:59,773
حتى لو كنـًـا أموات

678
00:33:59,775 --> 00:34:01,664
ولهذا يجب أن تلعب بحذر وأن تخلق بعض الصداقات

679
00:34:01,684 --> 00:34:04,311
أحفظ مالك, وأضربهم بالكتب

680
00:34:04,313 --> 00:34:06,747
أحد ألايام ستكون زعيماً

681
00:34:06,749 --> 00:34:09,149
وأنا اقول لك من مكاني هذا سيكون كل شيء
بخير لأنك شرطي أسود

682
00:34:09,151 --> 00:34:10,250
عندما تصبح ملازم في الشرطة

683
00:34:10,252 --> 00:34:12,219
أو أحسن قد تكون قائداً

684
00:34:12,221 --> 00:34:15,222
أو حتى رئيساً لكل قسم الشرطة

685
00:34:20,161 --> 00:34:21,795
سيد (باتون).؟

686
00:34:24,285 --> 00:34:25,699
نحتاج للتكلم على أنفراد

687
00:34:25,701 --> 00:34:28,235
مونك هل تعطينا بعض المجال؟

688
00:34:33,274 --> 00:34:35,337
أخبرني هل (مونك) يتكلم أم لا؟

689
00:34:35,357 --> 00:34:36,838
فقط يتكلم معي

690
00:34:36,858 --> 00:34:39,112
ولهذا قيمته كبيرة عندي

691
00:34:39,114 --> 00:34:41,248
الثرثرة أغرقت سفن كبيرة؟

692
00:34:41,250 --> 00:34:42,582
شيء من هذا القبيل

693
00:34:42,584 --> 00:34:44,872
هل خدمت في الحرب يا (مولدون).؟

694
00:34:44,892 --> 00:34:46,653
المشاة, وماذا عنك؟

695
00:34:46,655 --> 00:34:48,722
أول الحرب , الحرب العظيمة

696
00:34:48,724 --> 00:34:50,891
كنت مع الفرقة المقاتلة 69

697
00:34:50,893 --> 00:34:52,225
مثل (جيمس كاغني).؟

698
00:34:52,227 --> 00:34:54,628
كان لدينا رجل مثل بلونكيت
في وحدتنا

699
00:34:54,630 --> 00:34:56,997
ولكنه لم ينهي الحرب بطلاً

700
00:34:56,999 --> 00:34:58,198
كنـًـا شاهدين على ذلك

701
00:34:58,200 --> 00:34:59,599
أنا متأكد من ذلك

702
00:34:59,601 --> 00:35:01,168
أذن أنك تعرف على ما أظن

703
00:35:01,170 --> 00:35:02,402
والد (دافي), أليس كذلك؟

704
00:35:02,404 --> 00:35:04,341
كان بطلاً

705
00:35:04,361 --> 00:35:07,245
ساعدته على الحصول على هذا النصب في
التايم سكوير

706
00:35:07,265 --> 00:35:09,409
دائماً تفعل خيراً لأبناء منطقتك

707
00:35:09,411 --> 00:35:12,145
هذه حقيقة مرًة, ايها الشاب,أنك لن تنسى ذلك

708
00:35:12,481 --> 00:35:15,115
أنا لا أكسر من شيًمك بل أن مخلص

709
00:35:15,117 --> 00:35:16,616
تذكر أنا شهدت على الصليب المقدس

710
00:35:16,618 --> 00:35:19,125
عندما حصلت على تلك البدل الجديدة لفرق الشرطة

711
00:35:19,145 --> 00:35:20,754
وكنت شاهد على عطائك كل هذه السنين

712
00:35:20,756 --> 00:35:22,422
وأنت تعطي ديوك الحبش في عيد الشكر

713
00:35:22,424 --> 00:35:24,206
والهدايا في أعياد الميلاد

714
00:35:24,226 --> 00:35:26,593
ومثل بقية الناس الذين يعيشون في هذه المنطقة

715
00:35:26,595 --> 00:35:28,041
أنا معجب كبير بما قدمته من أجل هذه المنطقة

716
00:35:28,061 --> 00:35:30,464
هل سيدور حديثنا عن هذه الأشياء

717
00:35:30,466 --> 00:35:32,099
وأنت تخبرني كم كنتَ معجباً بي

718
00:35:32,101 --> 00:35:33,200
تقريباً

719
00:35:33,202 --> 00:35:35,002
انا أعلم أنك رجل ذكي

720
00:35:35,004 --> 00:35:37,137
لقد أنتهيت من ما كنت تفعله منذ زمن

721
00:35:37,139 --> 00:35:39,106
ولأن أخطائك كانت قليلة 

722
00:35:39,108 --> 00:35:42,009
 الطريقة التي اعتمدت عليها بالبقاء بعيداً عن الصورة

723
00:35:42,011 --> 00:35:43,710
بينما الكل من حولك يتساقطون تدريجياً

724
00:35:43,712 --> 00:35:44,811
في مناسبة تلو الأخرى

725
00:35:44,813 --> 00:35:46,873
توقف عن المديح لي

726
00:35:48,450 --> 00:35:50,559
دعنا ندخل في صلُب الموضوع يا (مولدون), ما الذي تريده؟

727
00:35:50,579 --> 00:35:52,352
أنه يتعلق بأبنك (روستي).؟

728
00:35:52,354 --> 00:35:56,123
بخلافك لقد قام بالكثير من الأخطاء المميتة

729
00:35:56,125 --> 00:35:58,458
هل تتفضل بتوضيح ذلك لي؟

730
00:35:58,460 --> 00:36:01,461
لا أريد أن أسمع عن هذه الحرب الوهمية

731
00:36:01,463 --> 00:36:04,394
بالأضافة إلى ذلك, أنه ينتمي لك

732
00:36:04,414 --> 00:36:08,268
ولقد قام ببعض الافعال أخفاها عن الكل

733
00:36:08,270 --> 00:36:11,304
وأنا اعتقد بأنه أخفاها حتى عنك

734
00:36:11,306 --> 00:36:13,206
لقد داهمنا ناد للشواذ كان هو من يديرها

735
00:36:13,208 --> 00:36:14,743
ونحن نعلم عن ناديين آخريين بهذا الشكل

736
00:36:14,763 --> 00:36:16,043
وأنا متأكد من وجود

737
00:36:16,045 --> 00:36:18,211
بعض الأشياء الأخرى قد تكون مخفية لنا في الوقت الحاضر

738
00:36:18,213 --> 00:36:20,914
ولهذا قبل أن نقبض عليه

739
00:36:20,916 --> 00:36:22,683
كنت أحب أن يكون لديك 

740
00:36:22,685 --> 00:36:24,818
علم بذلك من داعي الأحترام


741
00:36:24,820 --> 00:36:27,020
أنت مخطئ في شيء واحد

742
00:36:27,022 --> 00:36:28,722
أنا كنت أعلم عن ناد الشواذ

743
00:36:28,724 --> 00:36:31,291
ولقد أخبرت (روستي) بأنه يجب أن يتكلم معك عنه

744
00:36:31,293 --> 00:36:33,798
وذلك لأضافتها إلى قائمتنا عندكم

745
00:36:34,555 --> 00:36:35,862
وأعتقد هذا كان خطئي

746
00:36:35,864 --> 00:36:39,280
كان يجب أن أتعامل معك مباشرة في هذا الموضوع

747
00:36:39,590 --> 00:36:41,168
حسناً

748
00:36:41,170 --> 00:36:43,336
هل تخبرني عن الرقم اللازم حول هذين المكانين

749
00:36:43,338 --> 00:36:44,705
وسوف أهتم بها

750
00:36:46,208 --> 00:36:48,642
أتتوقع مني أن أصدق هذا التراهات

751
00:36:48,644 --> 00:36:52,813
بأنك كنت تعرف عن ناد الشواذ واعطيت مباركتك عليها؟

752
00:36:52,815 --> 00:36:55,326
نعم, أتوقع منك أن تصدقني, لأنها الحقيقة

753
00:36:55,525 --> 00:36:56,583
الحقيقة

754
00:36:56,585 --> 00:36:59,720
سيد (باتون) سوف أخبرك ما هي الحقيقة

755
00:36:59,722 --> 00:37:03,590
الحقيقة هي أنه من الأن أنا وأنت قد أنتهينا من العمل سوية

756
00:37:03,592 --> 00:37:06,326
والعلاقة التي كانت موجودة بينك وبين منظمتك

757
00:37:06,328 --> 00:37:10,059
معي ومع المركز قد أنتهت ايضاً

758
00:37:10,853 --> 00:37:15,395
لقد أتيت إلى هنا اليوم متصوراً أني سأتكلم مع شخص مسؤول

759
00:37:16,040 --> 00:37:18,305
ولكن من الواضح أني اخطأت الحكم عليك

760
00:37:18,307 --> 00:37:20,240
نعم

761
00:37:20,242 --> 00:37:22,242
نعم, هذه هي الحقيقة, لقد اخطأت الحكم علًي

762
00:37:22,244 --> 00:37:24,978
أنت دوماً كنت تحكم علـًـي خطأ

763
00:37:24,980 --> 00:37:27,981
حسناً, انت لست الأول الذي يخطأ في الحكم علـًـي

764
00:37:27,983 --> 00:37:29,049
ولن تكون الأخير

765
00:37:29,051 --> 00:37:30,984
مونك

766
00:37:30,986 --> 00:37:33,220
أرجو أن ترافق الضابط للمخرج

767
00:37:46,850 --> 00:37:50,137
أخشى بأن حظك بدا بالنفاذ يا سيد (باتون).؟

768
00:37:52,860 --> 00:37:55,938
هذا الخطأ قد يكلفك كثيراً

769
00:37:57,241 --> 00:37:59,646
راقب كلامي

770
00:38:07,674 --> 00:38:09,842
أنت يا (روستي).؟

771
00:38:09,844 --> 00:38:11,477
لديك أتصال هاتفي

772
00:38:16,316 --> 00:38:17,759
نعم

773
00:38:19,220 --> 00:38:21,036
ماذا

774
00:38:22,704 --> 00:38:24,790
أكيد أنت تمزح معي

775
00:38:33,833 --> 00:38:35,834
أنت أنت يا صديق تمهل, هوًن عليك

776
00:38:35,836 --> 00:38:38,385
انت لديك مشكلة

777
00:38:38,405 --> 00:38:39,438
كلا يا (روستي), لا مشكلة عندي معك

778
00:38:39,440 --> 00:38:40,706
ما الذي يحدث يا (روستي).؟

779
00:38:40,708 --> 00:38:41,907
أخرجه من هنا

780
00:38:41,909 --> 00:38:43,809
أخرجه من هنا

781
00:38:43,811 --> 00:38:44,977
أخرج من هنا أيها الحقير

782
00:38:44,979 --> 00:38:46,278
حسناً, الكل لقد سمعتموه

783
00:38:46,280 --> 00:38:49,148
هذا يكفي, سوف نقوم بغلق المكان هذا اليوم

784
00:38:50,033 --> 00:38:52,451
ايها الشباب أرجوكم خذوا جولة في الأرجاء 

785
00:38:57,345 --> 00:38:59,082
ما الذي يحث؟

786
00:39:00,459 --> 00:39:02,294
كان (دنيز فاجان).؟

787
00:39:02,830 --> 00:39:04,196
هل كنت تعرف أي شيء عن أجتماع في المخزن

788
00:39:04,198 --> 00:39:05,331
مع كل الزعماء في العصبة

789
00:39:05,333 --> 00:39:07,233
كلا, ما الذي قاله؟

790
00:39:07,984 --> 00:39:09,368
الرجل العجوز الداعر دعا إلى هذا الاجتماع الخاص

791
00:39:09,370 --> 00:39:10,736
وأخبرهم بأنه مستعجل وضروري

792
00:39:10,738 --> 00:39:12,866
كوركي, هانغدين و ماك بريتني

793
00:39:12,886 --> 00:39:14,406
وحتى هذا المجنون من خليج (ريدج) المدعو دولان جي بي

794
00:39:14,408 --> 00:39:15,708
كلهم سيكونون هناك 

795
00:39:15,710 --> 00:39:17,315
تغير في المناصب

796
00:39:19,511 --> 00:39:22,557
لقد قلت لك باننا تجاوزنا الحدود في كل عمليات 
القتل هذه

797
00:39:22,577 --> 00:39:24,783
لقد قلت لك بأننا تجاوزنا الكثير ولكنك لم تستمع لي

798
00:39:24,785 --> 00:39:26,552
فعلت ماكان يجب أن افعله

799
00:39:26,554 --> 00:39:27,953
حقاً, وهذه هي النتيجة

800
00:39:27,955 --> 00:39:30,322
- نعم
- ماذا يهم الآن

801
00:39:31,320 --> 00:39:33,968
المهم الآن هو أن تختفي لبعض الوقت يا (روستي).؟

802
00:39:33,988 --> 00:39:35,358
يجب أن تدع والدك يصحح بعض الأمور لك

803
00:39:35,378 --> 00:39:37,162
ولماذا أفعل ذلك؟ أذا أختفيت متى سأعود للواجهة

804
00:39:37,164 --> 00:39:38,297
لن يبقى لنا شيء 

805
00:39:38,299 --> 00:39:40,132
الآن, لا نعرف ذلك

806
00:39:40,134 --> 00:39:41,600
أستطيع أن أتكلم مع الرجل الكبير

807
00:39:41,602 --> 00:39:44,970
أستطيع, أستطيع, أستطيع
أصبحت كلها من الماضي

808
00:39:44,972 --> 00:39:46,538
ولكم المهم هنا حالياً

809
00:39:46,540 --> 00:39:48,841
بأن لا نحاول أن نغضبه أكثر مما هو عليه الآن

810
00:39:48,843 --> 00:39:51,844
وأن لا تظهر في الصورة وخاصة الكل متأثر بالموضوع

811
00:39:51,846 --> 00:39:53,345
ولهذا يجب أن تغادر

812
00:39:53,347 --> 00:39:54,847
لن أذهب إلى أي مكان يا عم (ريد).؟

813
00:39:54,849 --> 00:39:56,727
وأنت يجب أن تختار جانب ليكون ولائك له

814
00:39:57,728 --> 00:39:58,851
معه أو معي؟

815
00:40:00,892 --> 00:40:02,588
هذه هي اللحظة المناسبة

816
00:40:02,590 --> 00:40:05,124
أنها نحن ضده, اذا لم نتحرك الآن سوف ينتصر علينا

817
00:40:05,126 --> 00:40:06,759
هل أنت معي؟

818
00:40:07,122 --> 00:40:09,707
إلى اي مدى تريد أن تستمر في هذا يا (روستي) إلى
أي مدى؟

819
00:40:09,727 --> 00:40:11,122
أنت قلت بأنك سوف تهتم بهذا الشيء

820
00:40:11,142 --> 00:40:12,698
هذا ما كنت سأفعله, وهذا ما سنفعله الآن

821
00:40:15,311 --> 00:40:16,468
انت مجنون يا (روستي).؟

822
00:40:16,470 --> 00:40:18,404
أنت تتحدث عن قتل والدك

823
00:40:18,406 --> 00:40:20,005
والدي؟

824
00:40:20,355 --> 00:40:21,974
هل هذه نكتة

825
00:40:21,976 --> 00:40:24,276
أنت تعلم بأنه لم يكون والدي يوماً ما

826
00:40:24,649 --> 00:40:27,046
أنا لا أتحدث عن الشائعات حتى

827
00:40:28,297 --> 00:40:30,349
ما الذي يحدث يا عم (ريد)؟ أكنت تتوقع بأني لن أعرف؟

828
00:40:30,351 --> 00:40:32,238
كلا, هذا جنون؟

829
00:40:32,258 --> 00:40:34,032
- روستي أنت تتحدث بجنون الآن
- هل أنا بالفعل كذلك

830
00:40:34,052 --> 00:40:35,286
- نعم
- هل هذه هي الحقيقة؟

831
00:40:35,842 --> 00:40:37,554
هل هو والدي أم لا؟

832
00:40:39,329 --> 00:40:42,416
من يعلم؟ كان هناك أحاديث, هذا كل شيء

833
00:40:45,410 --> 00:40:47,411
كانت تشعر برغبتها في خيانته
 أنا متأكد من أنها لديها أسبابها

834
00:40:48,340 --> 00:40:50,226
اين تذهب يا (روستي).؟

835
00:40:50,350 --> 00:40:52,629
روستي, لا تقوم بفعل شيء غبي؟

836
00:40:58,759 --> 00:41:10,626
تــرجمـــة : ديـــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

