﻿1
00:00:02,169 --> 00:00:03,750
<i>مرحبا, أنا (تشك)</i>
<i>هنا بعض الأشياء التي</i>

2
00:00:03,775 --> 00:00:04,822
<i>قد تحتاجون لمعرفتها</i>

3
00:00:04,823 --> 00:00:06,657
التداخل جعلني أحمقاً بشكل تام

4
00:00:06,691 --> 00:00:08,389
<i>ليس ذلك بشكل تام</i>
<i>خطأ التداخل</i>

5
00:00:08,423 --> 00:00:09,856
<i>أقصد إنه كان نوعاً ما</i>
<i>حافزاً لإظهار مابداخلي من حماقة</i>

6
00:00:09,890 --> 00:00:11,657
لا تبللها يا (كابج باتش), حسناً؟

7
00:00:11,691 --> 00:00:13,656
أنا حقاً آسف

8
00:00:13,688 --> 00:00:15,285
<i>لما فعلته لـ (ألكس)</i>

9
00:00:15,319 --> 00:00:16,450
<i>كل هذه الأشياء جعلتني</i>

10
00:00:16,484 --> 00:00:19,015
أفكر بوضعنا, حياتنا, مستقبلنا

11
00:00:19,049 --> 00:00:20,549
هل أسلوب حياة الجاسوس حقاً

12
00:00:20,583 --> 00:00:22,483
هي أين نريد ان نربي أطفالنا؟

13
00:00:22,517 --> 00:00:24,850
هذا هو المخطط الذي أتوقعه من شركائنا في العمل

14
00:00:24,885 --> 00:00:26,819
هل تعتقد بأنهم جواسيس؟؟

15
00:00:30,388 --> 00:00:32,621
كنت اعرف ذلك (ليستر).

16
00:00:37,122 --> 00:00:39,121
♪

17
00:00:47,325 --> 00:00:49,925
حسناً

18
00:00:49,960 --> 00:00:52,125
للذكرى, أحببت هذا الشئ.

19
00:00:52,160 --> 00:00:53,725
هذا هو أكثر متعة حظينا بها انا وأنت

20
00:00:53,759 --> 00:00:55,126
مع بعضنا البعض منذ فترة.

21
00:00:55,160 --> 00:00:56,726
- أجل.
- يجب أن نحظى بقليلاً من الوقت لأنفسنا.

22
00:00:56,760 --> 00:00:58,593
على أية حال,

23
00:00:58,627 --> 00:01:00,193
ما زلت لا أفهم المغزى
لا أرى كيف لهذا العمل

24
00:01:00,228 --> 00:01:01,260
أن يقوم بجعلهم ينسون

25
00:01:01,295 --> 00:01:02,627
إنهم وجدوا (القلعة).

26
00:01:02,662 --> 00:01:04,528
الغاز (اكس 13).

27
00:01:04,562 --> 00:01:05,861
ماسح الذاكرة القصيرة.

28
00:01:05,896 --> 00:01:07,462
سوف ينسون آخر 24 ساعة.

29
00:01:07,497 --> 00:01:09,530
آهااا, حسناً, فهمتها.

30
00:01:09,564 --> 00:01:11,531
سيعتقدون إنهم حظوا بوقتا ً في (لاس فيقاس),

31
00:01:11,564 --> 00:01:13,365
ومن ثما, بووووم سيكتشفون إنهم عادوا لطبيعتهم

32
00:01:13,399 --> 00:01:14,798
أو اي حياة طبيعية كانوا بها هؤلاء الشباب.

33
00:01:14,832 --> 00:01:16,632
اجل, حسناً.

34
00:01:16,666 --> 00:01:18,533
شاهد هذا,

35
00:01:18,567 --> 00:01:20,401
لااا, هذا ليس عملا ً احترافيا ً.

36
00:01:20,435 --> 00:01:22,135
بالتأكيد. اجل اجل اجل.
هذا جيد.

37
00:01:22,169 --> 00:01:24,170


38
00:02:08,295 --> 00:02:11,294


39
00:02:19,130 --> 00:02:20,429
صباح الخير

40
00:02:21,663 --> 00:02:24,129
أريد أن أترك عمل الجاسوسية.

41
00:02:25,164 --> 00:02:27,064
Wow. Wow.

42
00:02:27,098 --> 00:02:28,731
حسنا ً

43
00:02:28,766 --> 00:02:30,899
حسناً, دعينا نتحدث عن ذلك.

44
00:02:30,933 --> 00:02:32,900
أنظر. لقد كنت مستيقظ طوال الليل,

45
00:02:32,935 --> 00:02:35,602
و .... وكنت افكر حول مستقبلنا

46
00:02:35,636 --> 00:02:38,137
وكما تعلم, ربما الأطفال ايضا ً

47
00:02:38,171 --> 00:02:40,238
- اوووف, حسنا ً.
- و أريد كل ذلك,

48
00:02:40,272 --> 00:02:43,340
ولكن كلما فكرت بهذا الشأن أكثر, إنني فقط
لا أعلم ما إذا كان ذلك المستقبل

49
00:02:43,374 --> 00:02:45,274
يتماشى مع الحياة التي نعيشها الآن.

50
00:02:45,308 --> 00:02:47,642
أقصد, إنه كلانا سبق وأن تم اسرنا أكثر من مره

51
00:02:47,676 --> 00:02:49,643
كل يوم, نحظى بعدو جديد وخطير.

52
00:02:49,677 --> 00:02:51,811
و للتو ركضت متجهة ً الى الباب بمسدس

53
00:02:51,845 --> 00:02:53,178
فقط لأني سمعت صوت من يوزع الجرائد.

54
00:02:53,213 --> 00:02:55,813
أجل, الآباء لا يستطيعون إطلاق النار على من يوزع الجرائد

55
00:02:55,847 --> 00:03:00,082
أنظر, انا جاسوسة, وهذا هو كل ماكنت أفكر القيام به,

56
00:03:00,116 --> 00:03:02,016
ولكنني استدركت ذلك بأنه ليس إلزاما ً علينا

57
00:03:02,051 --> 00:03:03,584
أن نتوقف ونترك كل ماقمنا به وبنيناه

58
00:03:03,618 --> 00:03:06,786
ولكننا نستطيع فقط ان نغير من آلية عمل (صناعات كارمايكل).

59
00:03:06,820 --> 00:03:10,022
حسنا ً, تغييره الى ماذا؟

60
00:03:10,056 --> 00:03:12,456
مكافحة الإرهاب الإلكتروني.

61
00:03:12,490 --> 00:03:14,424
إنها فكرة الشركة الألكرتونية خاصتك.

62
00:03:14,459 --> 00:03:17,059
ولكنها أكثر جاسوسية. إذا ً نبقي كمبيوترك يعمل بطريقته

63
00:03:17,093 --> 00:03:20,961
ونخلطه مع خبرتي في معرفة الإخطار الدولية.

64
00:03:20,995 --> 00:03:23,095
إذا نلاحق الأشرار

65
00:03:23,130 --> 00:03:25,330
الذين يستخدمون لوحة المفاتيح بدلا ً من الرصاص.

66
00:03:25,365 --> 00:03:26,998
مما يعني أنه ليس إلزاما ً علينا إستخدام الرصاص ايضا ً.

67
00:03:28,567 --> 00:03:31,568
أقصد, التوقيت لهذه الفكرة يشعرني بالأريحية

68
00:03:31,603 --> 00:03:32,869
لا يوجد شيئ نتركه معلقا ً.

69
00:03:32,904 --> 00:03:34,004
لا مهمات جديدة.

70
00:03:34,038 --> 00:03:35,672
لا تعديل أخطأ وظلم

71
00:03:37,374 --> 00:03:38,840
لنفعلها.

72
00:03:40,744 --> 00:03:43,979
الآن, كيف نوصل الفكرة الى (كايسي)؟

73
00:03:45,682 --> 00:03:46,982
حسنا ً, لقد احببتها.

74
00:03:47,016 --> 00:03:48,617
أتعلم؟ تعلم ماهو شعوري إتجاه الرصاص,

75
00:03:48,651 --> 00:03:49,851
والذي نقول عنه شعورا ً سلبيا ً, حسنا ً؟

76
00:03:49,886 --> 00:03:51,186
هذا امر رائع.

77
00:03:51,220 --> 00:03:53,387
أين يكون مكاني؟
ماهو وضعي؟ سيد البحث في قوقل؟

78
00:03:53,421 --> 00:03:54,621
في الواقع, سوف تقوم بالكثير

79
00:03:54,655 --> 00:03:55,988
من نفس العمليات التي تقوم بها الآن.

80
00:03:56,023 --> 00:03:57,623
أجل, أقصد إنه مازلنا نحتاج الى

81
00:03:57,657 --> 00:03:58,991
مجال الإلتقاط لإستعداة الأنظمة المسروقة

82
00:03:59,025 --> 00:04:00,259
و إختراق نظام حماية الشركات

83
00:04:00,293 --> 00:04:01,660
لإيجاد نقاط الضعف.

84
00:04:01,694 --> 00:04:04,062
إضافة الى ذلك, الا تعتقد بأنها سيكون رائعا ً

85
00:04:04,096 --> 00:04:05,663
- أن لا يتم إطلاق النار عليك؟
- بالضبط.

86
00:04:05,697 --> 00:04:07,731
- الا تمل من إطلاق النار على الناس؟
- أو إطلاق النار عليك؟

87
00:04:07,765 --> 00:04:09,566
أقصد, يتم إطلاق النار عليك كثيرا ً.

88
00:04:09,600 --> 00:04:12,035
بدون الأخذ بعين الأعتبار الكم الهائل من اطلاق النار على الناس.

89
00:04:12,069 --> 00:04:13,370
Mm.
Mm.

90
00:04:15,273 --> 00:04:16,808
حسنا ً, فكر بـ (أليكس).

91
00:04:16,842 --> 00:04:19,043
هل تعلم ما مدى سعادتها ستكون,

92
00:04:19,078 --> 00:04:21,679
عندما تعلم بأنك بالخارج لا للقيام بالأمور المخيفة والخطرة؟

93
00:04:27,085 --> 00:04:28,885
حسناً, سأفكر بذلك.

94
00:04:28,919 --> 00:04:30,653
ولكن هنالك شيئا ً للتأكيد,

95
00:04:30,688 --> 00:04:32,088
عندما نبدأ بهذا العمل,

96
00:04:32,123 --> 00:04:33,824
لا مزيد من (باي مور).
لا نحتاج الى غطاء لعملياتنا.

97
00:04:33,858 --> 00:04:37,093
دعونا نركل أبن العم الغريب من العائلة.

98
00:04:37,128 --> 00:04:38,594
Wow.

99
00:04:38,628 --> 00:04:40,396
لا مزيد من (باي مور).

100
00:04:40,430 --> 00:04:42,698


101
00:04:57,213 --> 00:04:59,114
يابني, هذه لك.

102
00:05:00,784 --> 00:05:03,085
ياولد, أبعد يديك من هناك.

103
00:05:03,119 --> 00:05:04,787
Hey.

104
00:05:04,821 --> 00:05:06,355
كيف حالك (بيق مايك)؟

105
00:05:06,389 --> 00:05:07,857
دائما ً يوما ً جميلا ً في الـ (باي مور).

106
00:05:07,891 --> 00:05:09,526
أنت حقا ً تحب المكان هنا, اليس كذلك؟

107
00:05:09,560 --> 00:05:11,361
مثل حب (الديك الرومي) لـ (عيد الشكر).

108
00:05:11,395 --> 00:05:13,596
أعتقد إنه يتوجد عليك إعادة التفكير بهذا التشبيه,
" لأن الديك الرومي هو الطبق الرسمي في عيد الشكر "

109
00:05:13,631 --> 00:05:14,731


110
00:05:16,601 --> 00:05:18,068
جهازي الأيفون القديم!

111
00:05:18,102 --> 00:05:19,302
إنه لايبدو وكأنه من أسلوبك

112
00:05:19,337 --> 00:05:21,370
لا, لا, هذا كان منذ عدة شهور.

113
00:05:21,404 --> 00:05:23,236
 كنت نوعا ً ما أمر في مرحلة معينة.

114
00:05:23,270 --> 00:05:25,204
نصائح المرحلة الثلجية.
أجل.

115
00:05:25,238 --> 00:05:27,272
جعلت الأمر صعبا ً لأن أصفعك.

116
00:05:27,306 --> 00:05:28,439
أجل.

117
00:05:28,473 --> 00:05:29,740
أجل, أستطيع تخيلها.

118
00:05:29,774 --> 00:05:31,074
Oh.

119
00:05:31,109 --> 00:05:32,608
يا إلهي.

120
00:05:32,643 --> 00:05:35,277
تشك ... تشك, لو استلمت هذا المقطع,

121
00:05:35,311 --> 00:05:37,245
فهنالك شيئا ً ما خطير جدا ً حدث.

122
00:05:37,279 --> 00:05:39,013
كنت في حفلتي الخاصة,

123
00:05:39,047 --> 00:05:40,280
احظى بوقت ٍ عظيم,

124
00:05:40,315 --> 00:05:41,748
هذا الرجل اتى إلي

125
00:05:41,782 --> 00:05:43,816
مع نظارات (التداخل) وأمسك بي.

126
00:05:43,851 --> 00:05:45,885
ولقد ركلت مؤخرته.

127
00:05:45,919 --> 00:05:47,886
لا مشكلة, على حسب .....

128
00:05:47,920 --> 00:05:49,887
اخذت النظارات, ومن ثم خبأتها.

129
00:05:49,921 --> 00:05:51,988
ياصاحبي, لقد خبأتها في خزانة.

130
00:05:52,023 --> 00:05:54,325
ولكن, كما ذكرت لك, لكن كنت أحتفل

131
00:05:54,359 --> 00:05:55,826
وجهي الخائف واضح للعيان,

132
00:05:55,861 --> 00:05:57,127
لذا, إنني قليلا ً مرتبك ولا أعلم مالذي يجب علي فعله.

133
00:05:57,162 --> 00:05:58,995
إنها كلمة رائعة
" يقصد بذلك كلمة discombobulated "

134
00:05:59,030 --> 00:06:00,663
لذا, لو هذا الرجل امسك بي,

135
00:06:00,697 --> 00:06:01,931
أريدك أن تعلم شيئا ً.

136
00:06:01,966 --> 00:06:03,800
أعلم بأنك تعلم بانك تحبني.

137
00:06:03,835 --> 00:06:05,268
أخبر العالم عن مجدي وعظمتي.

138
00:06:05,303 --> 00:06:07,738
ولكن قبل كل شئ,

139
00:06:07,772 --> 00:06:09,474
هو ان تجد هذه النظارات,

140
00:06:09,508 --> 00:06:11,844
ستجدهم ............

141
00:06:14,348 --> 00:06:15,982
Huh.

142
00:06:16,016 --> 00:06:20,153
(مورقان), ماهذا؟ وأين كنت؟

143
00:06:21,622 --> 00:06:23,657
لا أعلم يا (تشك), لا أعلم.

144
00:06:23,691 --> 00:06:24,924
بين (التداخل) وذوبان العقل.

145
00:06:24,959 --> 00:06:26,192
وبكل وضوح,

146
00:06:26,227 --> 00:06:28,994
كمية مبالغة من الخمر, كل شئ غير واضح.

147
00:06:29,029 --> 00:06:31,530
شكرا ً لله إنني اشتريت تلك التلبيسة التي كنتم تستهزؤون عليها,

148
00:06:31,564 --> 00:06:33,265
لأنه على الأقل, جهازي النقال عاد إلي.

149
00:06:33,299 --> 00:06:36,567
إذا, هنالك نظارات مسروقة لـ (التداخل) في الخارج بمكان ما.

150
00:06:36,602 --> 00:06:38,369
أعتقد بأننا لسنا متقاعدين حتى الآن؟

151
00:06:38,403 --> 00:06:40,070
بكل الأحوال, إنها لاتغير الخطة.

152
00:06:40,105 --> 00:06:42,606
إنها فقط تعني بأنه لدينا مهمة واحدة اخيره.

153
00:06:42,640 --> 00:06:44,475
- لماذا هي ....
- لاااا! بالله عليك (والكر).

154
00:06:44,509 --> 00:06:45,542
ماذا؟

155
00:06:45,610 --> 00:06:46,810
الأشياء ابدا ً لاتنتهي بشكل جيد

156
00:06:46,844 --> 00:06:48,178
عندما تقولين "مهمة واحدة اخيرة".

157
00:06:48,212 --> 00:06:50,480
هل كذا هذا بسبب بعض الأفلام الغبية؟

158
00:06:50,515 --> 00:06:51,515
- أجل.
- أجل.

159
00:06:51,549 --> 00:06:53,116
لا تقولي ابدا ً "مهمة واحدة اخيرة".

160
00:06:53,151 --> 00:06:54,818
ابدا ً

161
00:06:55,625 --> 00:06:59,625
<font color="#00FF00">♪ تشك الموسم الخامس الحلقة العاشرة ♪</font>
<font color="#00FFFF">تشك ضد بو</font>

162
00:06:59,650 --> 00:07:22,047
تمت الترجمة بواسطة
TOMAHOK
gf_alwreed@hotmail.com
أتمنى ان تحوز الترجمة على رضاكم وإستحسانكم

170
00:07:38,888 --> 00:07:42,023
أجل, كنت ..... كنت رائعا ً وقتها.

171
00:07:42,058 --> 00:07:43,358
يا مازج الألحان.

172
00:07:43,392 --> 00:07:45,627
هل كنت ترتدي قبعة (دريدلوكس) مزيفة للتزلج؟
" دريدلوكس: هو المسمى الشائع لنظام تربية الشعور الطويلة
مثل المغني بوب مارلي"

173
00:07:45,661 --> 00:07:47,262
حقاً؟ هل ذلك ....

174
00:07:47,296 --> 00:07:48,496
أجل, كنت كذلك.

175
00:07:48,531 --> 00:07:50,264
أنظر الى تواريخ المكالمات الصادرة من هذا الجهاز.

176
00:07:50,298 --> 00:07:52,733
إنها عندما كنت تعمل لدى (فوربانسكي).

177
00:07:52,767 --> 00:07:54,834
وإنظر الى هذه الرسائل.

178
00:07:54,869 --> 00:07:56,402
هنالك اسم (بي دي).

179
00:07:56,437 --> 00:07:57,970
هل هذا يذكرك بشئ؟

180
00:07:58,005 --> 00:07:59,305
سلبي.

181
00:07:59,339 --> 00:08:00,472
لا, ماذا قال (بي دي)؟

182
00:08:00,507 --> 00:08:02,347
أين ستذهب؟

183
00:08:02,348 --> 00:08:03,958
حسناً, ممكن أن تراسل (بي دي).

184
00:08:03,959 --> 00:08:05,888
ما إذا كانوا معك في تلك الليلة التي وجدت فيها النظارات.

185
00:08:05,889 --> 00:08:07,417
لربما نحصل على دليل.

186
00:08:07,442 --> 00:08:08,642
حسنا ً.

187
00:08:09,581 --> 00:08:11,548
Uh...

188
00:08:11,583 --> 00:08:14,584
آسف, لقد اختفيت.

189
00:08:14,619 --> 00:08:16,119
كيف هي الأحوال؟

190
00:08:16,153 --> 00:08:18,354
لا, لقد كنت أكثر حماقة ً من ذلك.

191
00:08:18,388 --> 00:08:20,623
شالاحواااااال؟
مع مدة بسيطة في الألف ودمج

192
00:08:20,657 --> 00:08:21,790
بالتأكيد

193
00:08:21,824 --> 00:08:23,424
وفي نفس الوقت, دعنا نحاول إيجاد

194
00:08:23,458 --> 00:08:24,725
طريقة ما تساعدك على تذكر أي شي.

195
00:08:27,095 --> 00:08:29,263
ماهو بالضبط كنتم تعتقدون إنني أعمل من أجل لقمة العيش؟

196
00:08:29,264 --> 00:08:30,697
علم الدماغ.

197
00:08:30,732 --> 00:08:32,732
أقصد, ألم تتعلمي كيف تقومين بتنويم الناس مغناطيسيا ً

198
00:08:32,767 --> 00:08:34,734
في المدرسة للوصل الى الذكريات المفقودة؟

199
00:08:34,768 --> 00:08:38,136
أجل, في محاضرات العلاج النفسي, ولكن ذلك كان منذ سنين مضت.

200
00:08:43,707 --> 00:08:45,441
موافقة

201
00:08:45,475 --> 00:08:47,209
- شكرا.
-شكرا.

202
00:08:47,243 --> 00:08:49,177
حسنا ً, أتمنى لهذا الشئ أن يعمل.

203
00:08:49,211 --> 00:08:50,778
إنني قليلا ً أشك بنجاحها, لأن ....

204
00:08:50,812 --> 00:08:52,545
لا أعتقد بأن هذا الدماغ قابل للتنويم المغناطيسي.

205
00:08:52,579 --> 00:08:53,913
إنه مثل الحصن.

206
00:08:55,081 --> 00:08:56,616
إذا, ركز.

207
00:08:56,650 --> 00:08:58,818
أنظر الى القلم.

208
00:08:58,852 --> 00:09:00,185
تنفس بعمق.

209
00:09:00,220 --> 00:09:02,020


210
00:09:02,054 --> 00:09:04,321
تنفس.

211
00:09:04,355 --> 00:09:06,122
(مورقان)؟

212
00:09:13,962 --> 00:09:15,962
♪

213
00:09:21,967 --> 00:09:23,734


214
00:09:30,043 --> 00:09:32,812
أيتها الأم المقدسة لكل هذه الأشياء.

215
00:09:32,846 --> 00:09:34,680


216
00:09:35,849 --> 00:09:37,682


217
00:09:37,717 --> 00:09:39,517
ياصاحبي, ما الذي حدث؟

218
00:09:39,552 --> 00:09:40,952
أين نحن؟

219
00:09:40,986 --> 00:09:43,087
لا ....
لا أعلم.

220
00:09:43,121 --> 00:09:44,555
إنك ترتدي قبعة (فيقاس).

221
00:09:44,589 --> 00:09:46,689
يجب أن نكون قد ذهبنا الى (فيقاس) ... وسرقنا سيارة.

222
00:09:46,724 --> 00:09:49,125
أجل, يجب أن نكون قد أحتفلنا بشكل كبير, والآن ...

223
00:09:49,159 --> 00:09:50,659


224
00:09:50,693 --> 00:09:53,894
إمراة اعطتنا ملابسها الداخلية؟

225
00:09:56,030 --> 00:09:57,230
تنفس علي.

226
00:09:58,365 --> 00:10:00,199
ليس هناك رائحة الكحول في فمك.

227
00:10:00,233 --> 00:10:02,234
فقط سمك بصلصة الكاري كالعادة.

228
00:10:02,268 --> 00:10:04,202
حقا ً؟

229
00:10:04,236 --> 00:10:05,636
(ليستر), هنالك شئ ما غريب يحدث.

230
00:10:05,671 --> 00:10:07,204
أجل, أخر شئ اتذكره

231
00:10:07,239 --> 00:10:08,606
أن هنالك شيئ ما يحدث

232
00:10:08,640 --> 00:10:10,107
تحت الـ (باي مور).

233
00:10:10,142 --> 00:10:12,409
أجل, ذلك صحيح
مع (برتاوسكي و قرايمز).

234
00:10:12,444 --> 00:10:14,245
و (كايسي) وتلك العاهرة الشقراء.

235
00:10:14,279 --> 00:10:15,579
يجب أن نتعمق بهذا الشئ.

236
00:10:15,613 --> 00:10:17,014
صحيح.

237
00:10:17,048 --> 00:10:18,715
وسنقوم بفعل ذلك بالإلتصاق بهم

238
00:10:18,750 --> 00:10:20,684
بالإلتصاق بهؤلاء المغفلين مثل الرائحة النتنة في فمي.

239
00:10:20,718 --> 00:10:22,886
الآن, الى (الباي مور).

240
00:10:22,921 --> 00:10:24,254
بحرص.

241
00:10:25,420 --> 00:10:26,720
بحرص.

242
00:10:38,432 --> 00:10:39,999
يوم مروري غير مزدحم.

243
00:10:40,033 --> 00:10:41,900
أجل.

244
00:10:41,935 --> 00:10:44,669
أعتقد أن (مورقان) قد يكون حقا ً منوم مغناطيسيا ً هناك.

245
00:10:44,703 --> 00:10:46,436
عظيم. هيه انظر
كنت ابحث عن

246
00:10:46,471 --> 00:10:48,371
أماكن لبعض المكاتب الجديدة

247
00:10:48,406 --> 00:10:50,106
فوق الأرض.
نستطيع ان نحظى بنوافذ.

248
00:10:51,308 --> 00:10:52,841
لو وصلنا لتلك المرحلة.

249
00:10:52,875 --> 00:10:54,209
ماذا تقصد؟

250
00:10:54,243 --> 00:10:56,511
إنه يبدو فقط, وكأنه بغض النظر عما يحدث,

251
00:10:56,546 --> 00:10:57,779
(التداخل) يستمر في إيجادي.

252
00:10:57,813 --> 00:11:00,449
إنني احاول الإبتعاد عن ذلك,

253
00:11:00,483 --> 00:11:03,218
وذلك الشئ بدأ من جديد بإعادتنا مره اخرى.

254
00:11:03,253 --> 00:11:04,719
(تشك), سنقوم بإنهاء ذلك.

255
00:11:04,753 --> 00:11:06,287
وسوف ننتقل لتلك المرحلة, اعدك بذلك.

256
00:11:07,588 --> 00:11:09,356
مرحبا (كايسي), هل تريد أن ترى

257
00:11:09,390 --> 00:11:11,258
مكان مكتبك الجديد؟

258
00:11:11,292 --> 00:11:13,025
لا, لأننا لم نخرج حتى الآن.

259
00:11:13,060 --> 00:11:14,759
حتى ولو كانت تعود ملكيتها الى شخص صغير

260
00:11:14,794 --> 00:11:18,729
يدعى بـ (رونالد ويلسون ريقان)؟
" رونالد ويلسون ريقان: لاعب كرة قدم مشهور "

261
00:11:18,763 --> 00:11:19,696
بجدية؟

262
00:11:19,730 --> 00:11:20,897
( ذا قيبر)؟
" يطلق عليه بأسم The Gipper "

263
00:11:23,000 --> 00:11:25,400
مرحبا شباب, لقد حصلت على شئ

264
00:11:25,434 --> 00:11:27,635
(مورقان) لايتوقف عن تكرار عبارة (الزمرد والذهب).

265
00:11:27,670 --> 00:11:28,703
والرقم عشرة.

266
00:11:28,738 --> 00:11:30,805
"الزمرد والذهب"
ما الذي يعنيه ذلك؟

267
00:11:30,839 --> 00:11:32,773
لا أعلم.
حاولت أن أدفعه

268
00:11:32,807 --> 00:11:35,642
لقول المزيد, ولكن اعتقد بأنني كنت متحمسة وهجومية نوعا ً ما.

269
00:11:35,676 --> 00:11:37,910
إنك رائعة جدا ً.

270
00:11:37,945 --> 00:11:39,212
إنك رائعة جدا ً.

271
00:11:39,246 --> 00:11:40,846
و لو ذهبتي لحفل التخرج معي,

272
00:11:40,880 --> 00:11:42,714
لكنت الأكثر شعلة ً بين الشباب في الثانوية.

273
00:11:42,748 --> 00:11:44,749
أعتقد بإنني اخذته للماضي بشكل أكثر من الازم.

274
00:11:44,783 --> 00:11:46,483
ذلك محتمل.

275
00:11:46,517 --> 00:11:48,685
حسنا (مورقان), دعنا ننهي هذا الأمر.

276
00:11:48,719 --> 00:11:50,654
أنظر الى القلم.

277
00:11:50,688 --> 00:11:54,290
لا أعلم كيف أنظر الى أي شي ماعدا أنتي.

278
00:11:54,324 --> 00:11:55,858
إني حقا ً جميلة.

279
00:11:59,829 --> 00:12:03,465
لم أقل أي شي يدل على الغباء عندما كنت تحت التنويم, اليس كذلك؟

280
00:12:03,499 --> 00:12:05,600
لا, لا.

281
00:12:05,602 --> 00:12:07,268
هل أتتك اية رسالة نصية ردا ً على تلك؟

282
00:12:07,303 --> 00:12:09,671
لا, لا.

283
00:12:09,705 --> 00:12:12,040
هل أنت المدير؟

284
00:12:12,074 --> 00:12:14,509
- أريد أن أعيد هذا الخلاط.
- أجل, بالتأكيد.

285
00:12:14,543 --> 00:12:16,244
سأهتم بهذا الأمر.

286
00:12:16,279 --> 00:12:18,180
هل الفاتورة معك؟
دعني أرى.

287
00:12:18,214 --> 00:12:19,915
هل أنت في علاقة حميمية جادة؟

288
00:12:21,051 --> 00:12:23,252
عفوا ً؟

289
00:12:23,286 --> 00:12:25,157
إنني فقط أريد أن أعلم ما إذا كنت في

290
00:12:25,182 --> 00:12:26,382
علاقة حميمية جادة في الوقت الراهن.

291
00:12:27,223 --> 00:12:30,326
سأعاود الإتصال بك.

292
00:12:30,360 --> 00:12:32,628
في الواقع, أجل.
على أية حال, عودة ً الى الخلاط ....

293
00:12:32,662 --> 00:12:33,461
هل تحبها؟

294
00:12:33,486 --> 00:12:36,271
هذا سؤال شخصي جدا ً لشخص يريد أن يعيد الخلاط.

295
00:12:36,499 --> 00:12:37,532
(ديل) لقد أخبرتك.

296
00:12:37,567 --> 00:12:38,867
توقف عن إزعاجي.

297
00:12:38,902 --> 00:12:41,870
(مورقان), إنني آسفة جدا ً.

298
00:12:44,207 --> 00:12:45,840
بالتأكيد, لا, بالطبع.

299
00:12:45,875 --> 00:12:47,141
من يكون (ديل)؟

300
00:12:47,176 --> 00:12:50,044
إنه فقط شاب كنت اخرج معه

301
00:12:50,078 --> 00:12:52,146
لمرات معدودة بعد إنفصالنا.
إنه لا أحد.

302
00:12:52,181 --> 00:12:54,582
- لأ أحد؟

303
00:12:54,617 --> 00:12:57,118
إذا أعتقد إنه كان لا أحد الذي ...

304
00:12:57,152 --> 00:13:00,255
لحظة, كيف وضعته؟
أحشو جسمك ِ بقوس قزح؟

305
00:13:00,289 --> 00:13:02,123


306
00:13:02,157 --> 00:13:04,892
أرجوك أخبريني بأنه يتحدث عن الرسم بالأصبع. صحيح؟

307
00:13:04,927 --> 00:13:06,594
لأني لا أفهم حتى كيف يعمل ذلك الشئ.

308
00:13:06,628 --> 00:13:07,862
(مورقان), أرجوك, لا يوجد أي شي بيننا, حسنا؟

309
00:13:07,896 --> 00:13:08,997
لقد كنت مجروحة,

310
00:13:09,031 --> 00:13:10,632
وكنت اشتاق اليك,

311
00:13:10,666 --> 00:13:13,301
و لذلك قمت بالتثميل عليه جسديا ً.

312
00:13:13,335 --> 00:13:16,003
مثلتي عليه جسديا ً؟

313
00:13:16,038 --> 00:13:17,638
أعتقد بأنني سأتقيأ.

314
00:13:17,672 --> 00:13:19,774
كان هناك قوس قزح.

315
00:13:21,577 --> 00:13:23,911
إنني احبه يا (ديل).
فقط توقف عن القدوم الى هنا.

316
00:13:23,946 --> 00:13:25,513
استلمت رسالة

317
00:13:27,883 --> 00:13:29,217
شكرا لله.

318
00:13:31,420 --> 00:13:33,254
دعينا نتكلم لاحقاً, حسناً؟

319
00:13:33,289 --> 00:13:35,757


320
00:13:35,791 --> 00:13:37,258
(ديل)
مرحبا (دون).

321
00:13:38,293 --> 00:13:39,393
ماذا؟

322
00:13:39,428 --> 00:13:41,229
أنت الذي قمت بإرسال رسالة الإنفصال.

323
00:13:43,265 --> 00:13:45,033
(أليكس), دائما مسرور برؤيتك.

324
00:13:45,067 --> 00:13:48,136
(ديل) البضاعة الدائنة فقط.

325
00:13:48,171 --> 00:13:49,338


326
00:13:50,541 --> 00:13:52,309
لم يسبق وأن تعانقنا.
هل تمازحني؟

327
00:13:52,343 --> 00:13:53,376
آسف.

328
00:13:53,411 --> 00:13:57,211
أين هم؟
لقد اضعناهم, لقد اضعناهم!

329
00:13:57,245 --> 00:13:58,912
مثلت عليه جسديا ً!

330
00:13:58,946 --> 00:14:00,680
(مورقان), أعلم بأن ذلك قاسي,

331
00:14:00,714 --> 00:14:02,615
ولكنك انت الذي انفصلت عنها برسالة نصية.

332
00:14:02,650 --> 00:14:04,050
أعلم بأمر الرسالة.

333
00:14:04,084 --> 00:14:06,018
أعلم بأنه لايجب أن اكون غاضبا ً, ولكني كذلك.

334
00:14:06,052 --> 00:14:07,386
أتريد أن تعلم لماذا؟

335
00:14:07,420 --> 00:14:09,521
لأني كنت الطفل البرئ, ذلك صحيح.

336
00:14:09,555 --> 00:14:11,123
بينما كانت في الخارج تتسكع

337
00:14:11,157 --> 00:14:12,789
بأرجاء المدينة, تنشر قوس قزحها القبيح لكل

338
00:14:12,814 --> 00:14:14,014
(توم) و (ديك) و (هاري),

339
00:14:14,059 --> 00:14:15,393
بقيت صامدا ً, ياصاحبي. كنت كذلك.

340
00:14:15,427 --> 00:14:17,461
أتعلم ماذا, أريد ان اعلم كل التفاصيل.

341
00:14:17,496 --> 00:14:19,130
كل معلومة صغيرة. يجب أن اجد ذلك.

342
00:14:19,164 --> 00:14:20,431
ياصاحبي, اعلم إنك مستاء,

343
00:14:20,465 --> 00:14:24,771
ولكنني لا أعتقد بأنك حين تعلم عن كل التفاصيل المتعلقة بقوس قزح

344
00:14:24,805 --> 00:14:27,474
سوف يجعلك تشعر بأي تغيير.

345
00:14:27,508 --> 00:14:28,642
صادق أيها الرئيس.

346
00:14:28,676 --> 00:14:30,377
ياشباب انظروا.

347
00:14:30,411 --> 00:14:33,813
هنالك (مجمع القمة الذهبية) في (فيال) في (كولورادو) و ...

348
00:14:33,848 --> 00:14:37,417
أنظر هنا. إنه بيانات تسجيل (صناعات كارمايكل).

349
00:14:37,452 --> 00:14:39,152
الليلة في قائمة الأسئلة.

350
00:14:39,186 --> 00:14:41,254
إنها تبدوا مدينتنا الخاصة بالتزلج.

351
00:14:41,288 --> 00:14:42,989
حسنا يا شباب, دعونا نوضب امتعتنا.

352
00:14:43,023 --> 00:14:46,159
(مورقان), للأسف يجب أن يبدو شكلك

353
00:14:46,193 --> 00:14:48,561
كما في تلك العطلة, لذا هل مازلت تمتلك

354
00:14:48,595 --> 00:14:52,031
مبيض الشعر وتلك السترة الصاخبة؟

355
00:14:52,065 --> 00:14:54,066
من سيعلم؟

356
00:14:54,101 --> 00:14:56,569
لماذا؟ نعم.

357
00:14:56,603 --> 00:14:58,404
عظيم, دعونا نذهب.

358
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
(فيال) (كالورادوا)

359
00:15:10,550 --> 00:15:13,719
يبدو وكأنه جميع سكان (فيال) هنا.

360
00:15:13,753 --> 00:15:15,620
وأتمنى ( بي دي ) هنا ايضا ً.

361
00:15:15,655 --> 00:15:18,156
أي شي من هذا يذكرك بشئ (قرايمز)؟

362
00:15:18,191 --> 00:15:20,192
لا, لاشئ حتى الآن.

363
00:15:23,062 --> 00:15:25,330
أنتما من الأفضل أن تحبوا بعضكم البعض.

364
00:15:25,365 --> 00:15:26,798
إنه مقزز

365
00:15:26,833 --> 00:15:28,834
كمية المقابلات الجسدية التي لا معنى لها.

366
00:15:28,868 --> 00:15:30,336
ذلك يحدث هذه الأيام.

367
00:15:30,370 --> 00:15:31,771
(مورقان)؟

368
00:15:39,409 --> 00:15:40,642
(بو ديريك)!

369
00:15:40,677 --> 00:15:42,010
(بي دي)؟

370
00:15:42,045 --> 00:15:44,412
(بي دي) تكون (بي ديريك)؟

371
00:15:44,447 --> 00:15:45,614
واو

372
00:15:45,648 --> 00:15:48,182
أعتقدت إنني لن أراك مره اخيراً, ياحبيبي.

373
00:15:59,412 --> 00:16:00,745
مرحبا, يا لسان (بو ديريك).

374
00:16:00,780 --> 00:16:01,980
واو.
واو.

375
00:16:02,014 --> 00:16:04,392
واو.
(مورقان) يجب أن تبقى على هذا الوضع.

376
00:16:04,393 --> 00:16:06,828
نريد أن نعرف كل شي هي تعرفه, حسنا ً؟

377
00:16:06,862 --> 00:16:09,363
كنت متأكدة إنني ساسمع منك قريباً. أيها الصبي السيئ.

378
00:16:09,398 --> 00:16:10,832
إنك الشخص الذي تبادل القبلات

379
00:16:10,866 --> 00:16:12,833
مع (بو ديريك), لذا تصرف كذلك.

380
00:16:12,868 --> 00:16:15,502
أجل, اعلم ذلك. إنها فقط حركات الصبي السيئ.

381
00:16:15,536 --> 00:16:16,636
إنها فقط طريقتي بالدخول.

382
00:16:16,671 --> 00:16:19,406
مرحباً (بو ديريك).
أنا (تشك).

383
00:16:19,440 --> 00:16:20,640
أسمي (تشيك).

384
00:16:20,674 --> 00:16:22,141
من معجبينك.

385
00:16:22,175 --> 00:16:25,345
احببنا ذلك بشكل كبير. نحن كذلك بالفعل.

386
00:16:25,346 --> 00:16:27,118
أجل, اعلم ماذا فعلت بذلك الملصق الإعلاني.

387
00:16:27,200 --> 00:16:30,102
اوووه, لا, لا, لا, إنني لم ....

388
00:16:30,136 --> 00:16:31,736
ليس إنني لم أُعجب بالملصق الإعلاني كفتى,.

389
00:16:31,770 --> 00:16:34,404
كيف تعرفتي على صديقي هنا؟
لا أحب أن اتبادل القبل وأتحدث,

390
00:16:34,439 --> 00:16:37,574
ولكن صديقك هزني بليلة سحرية واحدة في شهر (نوفمبر).

391
00:16:37,608 --> 00:16:38,675
بجد؟
بجد؟

392
00:16:38,709 --> 00:16:40,743
بجد؟
بجد؟

393
00:16:40,778 --> 00:16:43,245
لا, لن انسى ابداً تلك الليلة.

394
00:16:43,280 --> 00:16:44,845
ولكن ...

395
00:16:44,880 --> 00:16:46,545
كيف كنت تلك الليلة؟

396
00:16:46,580 --> 00:16:48,813
الكلمات سوف تفسدها,

397
00:16:48,847 --> 00:16:52,082
ولكن, كان هنالك بالتأكيد قوس قزح متواجداً تلك الليلة.

398
00:16:52,116 --> 00:16:55,020
تفقد ذلك .... كان هنالك قوس قزح.

399
00:16:56,322 --> 00:16:59,024
أعتقد بأن (أليكس) ليست الوحيدة التي تحمل أسرار؟

400
00:16:59,058 --> 00:17:01,727
(بو) بالضبط ماذا حدث في تلك الليلة؟

401
00:17:01,761 --> 00:17:03,795
لإنني كنت مبهما ً قليلا ً
تعلمين, مع كل ذلك الـ

402
00:17:03,830 --> 00:17:06,432
- الشرب.
- لقد كنت قليلا ً خارج نطاق السيطرة.

403
00:17:06,466 --> 00:17:07,967
تعال, سأريك.

404
00:17:08,001 --> 00:17:09,535
انا دائما خارج نطاق السيطرة.

405
00:17:14,973 --> 00:17:16,836
يبدوا وكأنه الكثير من

406
00:17:16,861 --> 00:17:18,061
الناس قد يعلمون ماذا فعلت في تلك الليلة.

407
00:17:18,110 --> 00:17:19,843
لقد كان يخبر كل شخص

408
00:17:19,877 --> 00:17:22,846
كان يستمع اليه, كيف قام بإنقاذ العالم ذلك اليوم.

409
00:17:22,880 --> 00:17:24,648
إنك لـ أرنبٌ مضحك.

410
00:17:24,682 --> 00:17:26,183
انا.

411
00:17:26,217 --> 00:17:27,384
وما الذي ذكرته ايضاً؟

412
00:17:27,418 --> 00:17:28,885
أتعلمين, لأنني أضعت شيئا ً

413
00:17:28,919 --> 00:17:30,620
و أحاول أن اتقفى اثر خطواتي.

414
00:17:30,654 --> 00:17:32,255
أجل, ما الذي فعله الأرنب المضحك

415
00:17:32,289 --> 00:17:34,824
- عندما ترك الحانة؟
- أتى الى غرفتي.

416
00:17:34,858 --> 00:17:38,060
(مورقان) قد تكون الخزانة الذي وضعت بها النظارات

417
00:17:38,095 --> 00:17:39,662
في خزانة في غرفة (بو ديكر).

418
00:17:39,696 --> 00:17:41,196
يجب أن تذهب الى هنالك الآن.

419
00:17:41,231 --> 00:17:43,398
لدي حبيبة.

420
00:17:43,432 --> 00:17:45,467
صحيح؟ كان يجب عليك ان تتذكر ذلك قبل شهرين.

421
00:17:45,501 --> 00:17:46,801
والآن عد الى العمل.

422
00:17:46,835 --> 00:17:49,103
إنهم يبحثون عن خزانة. قم بتوثيق ذلك.

423
00:17:49,137 --> 00:17:51,838
إننا لن ننسى أي شيئ هذه المرة.

424
00:17:51,873 --> 00:17:53,907
يارجل, هذا يعيد إلي بعض الذكريات.

425
00:17:53,941 --> 00:17:57,043
بالحديث عن أيهم, إنكي لستي بنفس الغرفة, اليس كذلك؟

426
00:17:57,077 --> 00:18:00,648
لإنه لو كنتي كذلك, اوووه
دينق, دينق دينق, الجولة الثانية.

427
00:18:00,682 --> 00:18:02,116
- تعال.
- أجل.

428
00:18:02,150 --> 00:18:04,385
- استمتع ايها النمر.
- سأفعل.

429
00:18:04,419 --> 00:18:05,386


430
00:18:05,421 --> 00:18:06,888
هل تتذكر هذا؟

431
00:18:06,923 --> 00:18:10,257
أجل, اجل, اتذكر.
من يستطيع ان يسى هذا؟

432
00:18:10,292 --> 00:18:11,958
الآن.

433
00:18:11,992 --> 00:18:15,059
حسناً, بالمناسبة (بو ديريك),

434
00:18:15,094 --> 00:18:16,527
هل القوس قزح حدث هنا؟

435
00:18:16,562 --> 00:18:17,728
إنني فقط فضولي لأنه

436
00:18:17,763 --> 00:18:19,563
لأنها تحدث كثيرا ً هذه الأيام,

437
00:18:19,598 --> 00:18:21,064
وأحب أن اعرف بالتحديد

438
00:18:21,099 --> 00:18:22,899
ما الذي جعله يحدث؟
ماهو الحافز.

439
00:18:22,933 --> 00:18:25,102
سأريك.

440
00:18:25,136 --> 00:18:26,302
أجل رائع, لا أطيق الإنتظار

441
00:18:26,335 --> 00:18:28,068
إنها تخلع بنطالي الآن (تشك).

442
00:18:28,103 --> 00:18:29,669
اوووه ياصاحبي,

443
00:18:29,703 --> 00:18:32,438
(بو ديريك) تقوم بخلع بنطالك.

444
00:18:32,472 --> 00:18:34,573
فقط سايرها, حسناً؟
اسألها لتخبرك

445
00:18:34,607 --> 00:18:36,308
أكثر بشأن تلك الليلة.

446
00:18:36,342 --> 00:18:37,576


447
00:18:37,610 --> 00:18:42,214
أتعلمين مالذي أحب, أحب أحب؟!!!!؟

448
00:18:42,248 --> 00:18:44,482
أحب أن أعلمه ( بو ديريك ) ....

449
00:18:44,517 --> 00:18:46,718
اخبريني بقصة تلك الليلة.

450
00:18:46,752 --> 00:18:48,754
حسناً

451
00:18:48,789 --> 00:18:50,591
ولكن فقط لو اخبرتني بالضبط

452
00:18:50,625 --> 00:18:53,627
ما الذي قمت به منذ اخر مره تقابلنا بها.

453
00:18:53,662 --> 00:18:56,130
أتفقنا ياحبيبتي
إذا, في البداية لاحظت بانك

454
00:18:56,164 --> 00:18:58,031
عندما كنت في ساحة الرقص

455
00:18:58,066 --> 00:19:00,234
من تلك العاهرة القذرة (جاكلين سميث).

456
00:19:01,336 --> 00:19:03,871
وذلك كان عندما جعل كل من في الخانة يغنون

457
00:19:03,905 --> 00:19:05,969
" أيقظني قبل أن تذهب "
بشكل ساخر

458
00:19:06,003 --> 00:19:09,068
حسناً, إذا لم يخبرك بأي شي بشأن تلك الليلة؟

459
00:19:09,102 --> 00:19:10,303
هو جعلني ثملٌ جداً

460
00:19:10,337 --> 00:19:12,237
لدرجة إنني أستيقظت صباح الغد خلف البار

461
00:19:12,272 --> 00:19:13,571
في بركة من الـ(رمبلمينتس).
" رمبلمينتس: شراب مسكر "

462
00:19:13,606 --> 00:19:16,141
ومن ثم لعبنا اللعبة الأكثر مرحا ً,

463
00:19:16,175 --> 00:19:20,677
عندما تختبئ وأبحث عنك, وعندما أختبئ وتبحث عني.

464
00:19:20,712 --> 00:19:23,280
اووه يارجل, ممتع جدا ً.

465
00:19:23,314 --> 00:19:26,715
حسناً, كل ماأستطعت ان ابحث عنه هي نفس المعلومات التي نمتلكها.

466
00:19:26,749 --> 00:19:28,085
(قرايمز) كان احمقاً.

467
00:19:28,110 --> 00:19:29,510
أجل, وانا كذلك.

468
00:19:29,519 --> 00:19:31,554
مرحبا (تشك), كيف هو الوضع مع (بو)؟

469
00:19:31,588 --> 00:19:34,158
هل اختلست أي نظرة كما في طفولتك الى تلك الأثداء الساحقة؟

470
00:19:34,193 --> 00:19:36,127
ماذا؟ لا.

471
00:19:36,161 --> 00:19:37,461
أخرسي.

472
00:19:39,664 --> 00:19:42,299
لدينا حالة هنا.

473
00:19:44,000 --> 00:19:45,500
إنك تمازحني.

474
00:19:45,535 --> 00:19:46,934
كيف تمكنوا من تتبعنا؟

475
00:19:46,969 --> 00:19:49,001
هذا هو ماستحصل عليه عندما تسافر بإعلان تجاري.

476
00:19:49,035 --> 00:19:51,036
سوف أهتم بذلك.
حسناً.

477
00:19:53,005 --> 00:19:54,973
مرحبا, هل كنتم تسألون عن (مورقان قرايمز)؟

478
00:19:55,007 --> 00:19:57,774
- أجل.
- ذلك الرجل مرح وممتع.

479
00:19:57,808 --> 00:19:59,974
لقد اعطيته أفضل وشم للصدق للأبد.

480
00:20:00,008 --> 00:20:01,574
رسمت له وشماً؟

481
00:20:03,676 --> 00:20:05,610
وشم.

482
00:20:05,644 --> 00:20:07,478
(مورقان), أريدك هنا بأسرع وقت ممكن.

483
00:20:07,512 --> 00:20:08,846
كن حذراً.

484
00:20:08,880 --> 00:20:10,347
أتعلمين ماذا سأفعل؟

485
00:20:10,382 --> 00:20:12,516
سأحضر لنا بعض المثلجات المنعشة.

486
00:20:12,550 --> 00:20:13,718
- ما رأيك بذلك؟
- حسناً.

487
00:20:13,752 --> 00:20:14,685
استعجل بالعودة.

488
00:20:14,720 --> 00:20:15,719
لا مشكلة, حسناً.

489
00:20:15,754 --> 00:20:20,023
وأحضر معك بعض الأكواب لوقت اللعب.

490
00:20:22,760 --> 00:20:24,093
أنتما الأثنان.

491
00:20:24,128 --> 00:20:26,228
أفعل مايحلو لك. نعلم بكل مايحدث هنا.

492
00:20:26,263 --> 00:20:28,430
نحن لن, نحن لن ننسى مارأيناه.

493
00:20:28,464 --> 00:20:31,165
لا أوافقكم ذلك.

494
00:20:34,468 --> 00:20:36,034
ماهذا؟
رائحته جيده.

495
00:20:36,069 --> 00:20:38,002
اليس كذلك؟

496
00:20:38,036 --> 00:20:39,768
المرأه مغرمة بي.

497
00:20:39,803 --> 00:20:41,570
وإنني حقا ً خائف بانه أياً يكن الذي

498
00:20:41,604 --> 00:20:43,538
سيحدث هناك سيكون اسوأ بكثير

499
00:20:43,573 --> 00:20:44,507
مما فعلته (أليكس) من تمثيل.

500
00:20:44,541 --> 00:20:45,675
إضافة على ذلك نحن منفصلين عن بعضنا,
لذا من الناحية الفنية ......

501
00:20:45,709 --> 00:20:47,444
ياصاحبي, ياصاحبي, لديك وشم.

502
00:20:47,478 --> 00:20:49,212
لا, ليس لدي.

503
00:20:49,246 --> 00:20:50,447
ماذا؟

504
00:20:50,482 --> 00:20:52,649
ما الذي أنت ....؟

505
00:20:52,684 --> 00:20:53,617
لا تثق بـ (بو ديريك).

506
00:20:53,651 --> 00:20:55,018
هذا هو الوشم المكتوب.

507
00:20:55,052 --> 00:20:57,386
بالله عليك, هي لابد أن تكون متورطة بسرقة (التداخل).

508
00:21:00,290 --> 00:21:04,558
ليس بالمكان الأكثر غرابة لرجل أن يُكتب عليه اسمي.

509
00:21:04,593 --> 00:21:06,726
الأن خذني الى النظارات.

510
00:21:08,596 --> 00:21:10,230
إنني فقط سأفصح بهذا الشئ,

511
00:21:10,264 --> 00:21:12,365
لست المفضلة وصاحبة الجمال الأعلى بعد الآن.

512
00:21:12,400 --> 00:21:13,733
أعلم بأنك تتذكر شيئا ً.

513
00:21:13,768 --> 00:21:15,034
الدعم الخاص بي في الطريق

514
00:21:15,069 --> 00:21:17,869
وأنك لا تريد أن تعلم ما الذي سيفعلونه ....

515
00:21:19,773 --> 00:21:22,041
آسفة, أظطررت ان افعل هذا بحبيبتك.

516
00:21:22,075 --> 00:21:25,343
اووه ... إنك لم تضربيها على الوجه, اليس كذلك؟

517
00:21:26,144 --> 00:21:28,546
إنني امزح. ولكنها (بو ديريك).

518
00:21:28,580 --> 00:21:30,014
حسناً.

519
00:21:43,058 --> 00:21:47,260
أيتها الأم المقدسة لكل هذه لأشياء.

520
00:21:48,962 --> 00:21:50,963


521
00:21:50,998 --> 00:21:52,499


522
00:21:50,433 --> 00:21:53,702
يا صاح, ما الذي حصل؟
أين نحن؟

523
00:21:53,736 --> 00:21:56,937
لا ....
لا أعلم.

524
00:21:56,972 --> 00:21:58,338
إنك ترتدي قبعة (فيقاس).

525
00:21:58,373 --> 00:21:59,607
يجب أن نكون ذهبنا الى (فيقاس).

526
00:21:59,641 --> 00:22:02,510
أجل, وسرقة سيارة.

527
00:22:02,545 --> 00:22:03,678
يجب أن نكون قد احتفلنا بشكل قوي,

528
00:22:03,712 --> 00:22:05,179
و الآن ....

529
00:22:05,214 --> 00:22:07,014
إمرأه اعطتنا  ملابسها الداخلية؟

530
00:22:08,684 --> 00:22:10,351
تنفس علي.

531
00:22:11,653 --> 00:22:13,253
لا توجد رائحة الكحول في نَفَسِك.

532
00:22:13,288 --> 00:22:15,255
فقط سمة الـ(قيفلت) بصوص الكاري كالعادة.

533
00:22:15,289 --> 00:22:16,756
آخر شئ اتذكره كان

534
00:22:16,791 --> 00:22:18,392
شيئاً ما يحدث تحت متجر الـ(باي مور).

535
00:22:18,426 --> 00:22:21,862
لحظة. لقد تركنا لأنفسنا دليلا ً.

536
00:22:21,896 --> 00:22:25,198
(بو ديريك)؟

537
00:22:29,235 --> 00:22:31,637
إذا ....

538
00:22:31,671 --> 00:22:34,505
(بو) ....

539
00:22:34,539 --> 00:22:36,474
(بو ديريك) ....

540
00:22:36,509 --> 00:22:38,577
اخبريني عن ليلتك مع (مورقان),

541
00:22:38,611 --> 00:22:40,078
والحقيقة في هذه المره.

542
00:22:40,112 --> 00:22:41,379
أجل, من فضلك.

543
00:22:41,413 --> 00:22:44,248
و كيف لـ (بو ديريك) أن تتورط في (التداخل)؟

544
00:22:44,282 --> 00:22:47,383
اسمعوا, التمثيل ليس الشئ الوحيد الذي أملكه لأنه بسبب مظهري

545
00:22:47,418 --> 00:22:49,986
و قدرتي أجعل الكل يصدق.

546
00:22:50,020 --> 00:22:51,221
هل تحاولين القول بأن

547
00:22:51,255 --> 00:22:54,090
(بو ديريك) جاسوسة؟

548
00:22:55,359 --> 00:22:57,561
رئيسي وصله خبر

549
00:22:57,596 --> 00:23:00,264
بأن شخصاً ما, يحوم حول مركز المخابرات

550
00:23:00,298 --> 00:23:02,500
متبجحا ً بانه كان (التداخل).

551
00:23:02,534 --> 00:23:05,569
لذا كنا على إستعداد لمراقبته

552
00:23:05,603 --> 00:23:08,839
عندما يقوم بفضح ذلك علانية في إحدى الليالي في (فايل).

553
00:23:08,874 --> 00:23:11,775
علانية؟
أشك بذلك.

554
00:23:11,810 --> 00:23:14,945
متأكد بأنني احتفظ ببعض المعلومات البسيطة

555
00:23:14,979 --> 00:23:19,249
من يريد الإحتفال مع (التداخل) الإستثنائي؟

556
00:23:22,987 --> 00:23:24,354


557
00:23:25,823 --> 00:23:28,592
أنا أقوى سلاح فعّال في العالم.

558
00:23:28,626 --> 00:23:30,794


559
00:23:31,696 --> 00:23:33,164


560
00:23:59,900 --> 00:24:03,900
لو قلت بأنكي تمتلكين جسداً رائعاً

561
00:24:04,920 --> 00:24:08,301
هل ستضعينه فوقي؟

562
00:24:08,699 --> 00:24:11,168
أنتي ممكن.

563
00:24:11,202 --> 00:24:12,470


564
00:24:12,504 --> 00:24:14,605


565
00:24:18,907 --> 00:24:20,440
مرحبا ...

566
00:24:24,609 --> 00:24:25,508


567
00:24:25,543 --> 00:24:27,443


568
00:24:28,145 --> 00:24:29,778


569
00:24:37,851 --> 00:24:39,184
هل كان ذلك حقيقة؟

570
00:24:39,219 --> 00:24:40,887
و سؤال تابع:

571
00:24:40,921 --> 00:24:44,759
لو كان ذلك حقيقة, هل القوس قزح كان ايضاً حقيقة؟

572
00:24:45,794 --> 00:24:47,661
ذلك لا يعني شيئا ً.

573
00:24:47,695 --> 00:24:49,096
كان جسديا ً فقط.

574
00:24:49,130 --> 00:24:51,332
ما هو الأمر مع النساء وهذه النقطة (فقط جسدياً)؟

575
00:24:51,366 --> 00:24:54,102
(مورقان)!

576
00:24:54,136 --> 00:24:56,604
إن لم تمانعي,

577
00:24:56,638 --> 00:24:57,972
ما الذي حدث بعد ذلك؟

578
00:24:58,006 --> 00:24:59,873
ومن ثم خدرتك وأستدعيت رئيسي.

579
00:25:01,709 --> 00:25:08,279
هل هذا الشئ هو مايضعون به (التداخل) هذه الأيام!

580
00:25:08,314 --> 00:25:11,883
ما تكون انت؟ متدرب؟؟

581
00:25:11,918 --> 00:25:14,452
يجب أن تتراجع عن كلامك.

582
00:25:14,487 --> 00:25:17,722
يجب أن تتراجع عن كلامك لأن هذا (التداخل) ...

583
00:25:17,756 --> 00:25:21,393
هذا (التداخل) يستطيع ان يركز على وجهك الغبي,

584
00:25:21,427 --> 00:25:22,494
وعندما أقوم بذلك ....

585
00:25:22,529 --> 00:25:24,629
- أخرس.
- (مورقان قرايمز).

586
00:25:24,663 --> 00:25:29,800
وايضا ً معروف بـ (مورقان كارمايكل), والذي يعتبر سخيفاً.

587
00:25:29,834 --> 00:25:33,672
إنك لست الوحيد الذي يملك (التداخل) يا أرنبي العزيز.

588
00:25:33,706 --> 00:25:35,173
قضيت الكثير من الوقت

589
00:25:35,208 --> 00:25:36,474
والمال من أجل الحصول على هذه النظارات.

590
00:25:36,509 --> 00:25:39,143
لم استخدمهم حتى الآن لأني سمعت

591
00:25:39,178 --> 00:25:40,545
بان هنالك آثار جانبية.

592
00:25:40,579 --> 00:25:42,346
بكل الأحوال, تبدو بخير.

593
00:25:42,381 --> 00:25:45,617
أنا بخير, انا بخير.
إنه أنت.

594
00:25:45,652 --> 00:25:48,787
لقد ارتكبت خطاءً فادحا ً بإعلامي بكل هذا.

595
00:25:48,821 --> 00:25:49,888
أترى رجالك هنا؟
انتهى.

596
00:25:49,922 --> 00:25:51,089
سوف أتخلص منهم جميعاً.

597
00:25:51,123 --> 00:25:53,057
وبعد ذلك سوف اسقطك,

598
00:25:53,092 --> 00:25:55,159
وبعدها سوف اعتقلك بسبب الخيانة.

599
00:25:55,194 --> 00:25:56,427
لا أعتقد ذلك,

600
00:25:56,462 --> 00:25:58,396
لأنك لن تتذكر اياً من ذلك.

601
00:26:00,399 --> 00:26:02,367
(أكس-13).

602
00:26:02,401 --> 00:26:03,835
حالما تبدأ بالنوم,

603
00:26:03,869 --> 00:26:08,973
آخر 24 ساعة من حياتك الصغيرة سوف

604
00:26:09,008 --> 00:26:11,476
تختفي.

605
00:26:11,510 --> 00:26:13,845
وهنا لإثبات لثقتي بذلك.

606
00:26:18,884 --> 00:26:20,719
سررت بلقائك.

607
00:26:20,753 --> 00:26:23,855
أنا (نيكولاس كوين).

608
00:26:23,890 --> 00:26:26,024
وأنا على وشك ان اكون (التداخل).

609
00:26:40,207 --> 00:26:41,440
أعطيني النظارات!

610
00:26:51,751 --> 00:26:53,352
آسف (بور ديريك).

611
00:26:53,386 --> 00:26:55,355
حسناً, نحن بحث الآن عن (نيكولاس كوين).

612
00:26:55,389 --> 00:26:56,790
(بو ديريك) كانت تعمل لصالحه.

613
00:26:56,824 --> 00:26:58,558
(بو ديريك) جاسوسة؟

614
00:26:58,593 --> 00:26:59,693
أعلم ذلك, صحيح؟

615
00:26:59,727 --> 00:27:01,195
وبشكل غير مباشر للتمهيد.

616
00:27:01,229 --> 00:27:04,231
(كوين) يملك وكالة تجسس مستقلة, ولكنها ليست كالتي نملكها نحن.

617
00:27:04,266 --> 00:27:05,932
اووه, لا شئ كالذي نملكه.

618
00:27:05,966 --> 00:27:08,435
قائمة عملاء هذا الشخص بغيضة. إنك تتحدث عن

619
00:27:08,469 --> 00:27:10,570
الجماعة المقاتلة الإسلامية الليبية.
(كيم جون ايل)

620
00:27:10,604 --> 00:27:13,406
وبعض المفضلين ايضا ً, مثل (فولكروم)

621
00:27:13,440 --> 00:27:15,208
(ذا رينق)
و (صناعات فولكوف).

622
00:27:15,242 --> 00:27:18,410
ماذا؟ لقد وضعنا بعضاً من أكبر عملائه خلف القضبان.

623
00:27:18,445 --> 00:27:19,945
هل القينا القبض على (كيم جونق ايل)؟
إنه لايزال يفشل امام

624
00:27:19,979 --> 00:27:21,880
(التداخل) لسنوات.
لاعجب بأنه يريده.

625
00:27:21,914 --> 00:27:24,617
حسناً, نستطيع ان نلقي اللوم على الوشم بسبب إنتفاخ الشفة

626
00:27:24,651 --> 00:27:25,985
وجاكيت التزلج
والملصقات الإعلانية

627
00:27:26,019 --> 00:27:27,586
نستطيع أن نلقي اللوم على (بو ديريك),

628
00:27:27,621 --> 00:27:28,888
ولكن أين النظارات؟

629
00:27:28,922 --> 00:27:30,055
وأين تلك الخزانة؟

630
00:27:30,090 --> 00:27:32,157
لا أعلم.
ياشباب لا أعلم.

631
00:27:32,191 --> 00:27:34,760
(بو ديريك) قالت بأنه آخر شئ رأته معي.

632
00:27:34,795 --> 00:27:37,565
لن أقوم بإخفاء (التداخل) بأي مكان.

633
00:27:37,599 --> 00:27:39,100
سأكون قد وضعته في مكان آمن.

634
00:27:39,135 --> 00:27:41,603
مكان ما أعرفه. هذا اعتقادي بكل الأحوال.

635
00:27:41,637 --> 00:27:44,806
(ألكس).

636
00:27:44,840 --> 00:27:46,274


637
00:27:46,308 --> 00:27:48,407
حسناً, دعني أتعامل مع هذا.

638
00:27:48,442 --> 00:27:49,909
سأعود ....

639
00:27:49,943 --> 00:27:53,278
يجب أن أكون واضحاً وصريحا ً في بعض الأشياء.

640
00:27:53,312 --> 00:27:56,347
ياصاحبي, هل أنت متأكد بانك تريد ان تقوم بذلك؟ لأنه
Buddy, buddy, are you sure
you want to do that? Because

641
00:27:56,381 --> 00:27:57,949
أعتقد بأنه من الواجب أن, تعلم ذلك

642
00:27:57,983 --> 00:28:00,351
دع الماضي في الماضي

643
00:28:00,385 --> 00:28:01,719
أوافق ذلك. لايبدو وكأنه بإخبارك لها

644
00:28:01,753 --> 00:28:02,787
عن قصة (بو ديريك)

645
00:28:02,821 --> 00:28:04,463
سيغير شئ سوى إزعاجها أكثر.

646
00:28:04,488 --> 00:28:05,488
أجل.

647
00:28:06,525 --> 00:28:08,792
أنت نمت مع (بو ديريك)؟

648
00:28:08,827 --> 00:28:11,028
أجل. أتوقع بأنها كانت أكثر من مره.

649
00:28:11,062 --> 00:28:12,696
كنت أمثل جسدياً, ايضاً.

650
00:28:12,730 --> 00:28:14,532


651
00:28:14,566 --> 00:28:15,968
وهززت عالم (بو ديريك).

652
00:28:17,070 --> 00:28:20,442
- آسفة. اممم, مورقان ...
- نعم؟

653
00:28:20,476 --> 00:28:22,945
(ديل) لا يهم, حسناً؟

654
00:28:22,979 --> 00:28:24,814
لا يجب عليك إختلاق هذه القصص.

655
00:28:24,848 --> 00:28:27,250
لا, لست كذلك. إنني لا أكذب.
هل تمازحينني؟

656
00:28:27,284 --> 00:28:29,385
لا. لقد صنعت قوس قزح من هذه المرأه.

657
00:28:31,554 --> 00:28:33,487
(قرايز) هناك
دعنا نواجهه.

658
00:28:33,522 --> 00:28:35,189
أعلم بأنه جزءاً من هذا.

659
00:28:35,223 --> 00:28:37,956
لحظة, إننا مخربين هكذا.

660
00:28:37,990 --> 00:28:41,192
يجب أن نطير أسفل الرادار بصمت ونستمر بمراقبتهم

661
00:28:41,226 --> 00:28:42,860
ونسجل على اجسادنا أي شي نحصل عليه.

662
00:28:42,895 --> 00:28:44,328
فكرة عظيمة.

663
00:28:44,363 --> 00:28:46,097
يجب أن أتبول

664
00:28:46,131 --> 00:28:49,667
إنها 3:14 مساءً
سجلها عندك

665
00:28:49,701 --> 00:28:52,870
أعتقد أنه من الأفضل أن لا نعلم التفاصيل

666
00:28:52,904 --> 00:28:56,373
عن نشاطات القوس قزح الخاصه بكلانا

667
00:28:56,407 --> 00:28:58,976
أنظري, كنتي مع (ديل),

668
00:28:59,010 --> 00:29:02,312
وانا كنت مع (بو ديريك), إننا متعادلان.
لنجعل كل ذلك في الماضي.

669
00:29:02,347 --> 00:29:05,115
حسنا. حسنا, ياعزيزي

670
00:29:05,150 --> 00:29:07,117
نحن متعادلان.

671
00:29:07,152 --> 00:29:09,353
هذه فتاتي, حسناً.

672
00:29:11,089 --> 00:29:13,023
يابني, هل (الماستر كي) معك؟؟
"الماستر كي: مفتاح عمومي واحد يتم نسخه لفتح جميع الأبواب

673
00:29:13,057 --> 00:29:14,391
تفقدت الخزانة, لم يكن بها شئ.

674
00:29:14,425 --> 00:29:17,060
ماذا قلت؟

675
00:29:17,095 --> 00:29:18,261
المفتاح.

676
00:29:18,296 --> 00:29:19,596
لقد تفقدت خزانة المدير.

677
00:29:19,630 --> 00:29:21,431
هل لديك أي فكرة؟

678
00:29:38,148 --> 00:29:41,050
سيدتي الرائعة (باي مور).

679
00:29:44,722 --> 00:29:46,522
(الزمرد والذهب).

680
00:29:47,892 --> 00:29:50,260
(بيق مايك), هل هناك (باي مور) في (فايل)؟

681
00:29:56,166 --> 00:29:58,101
أجل, هناك (باي مور) في (فايل).

682
00:29:58,135 --> 00:30:00,503
وكانت لديهم إقتحام في تلك الليلة.

683
00:30:00,537 --> 00:30:02,739
بالتأكيد, علمت ذلك, لقد علمت بأنني سأضعه في مكان ما مألوف.

684
00:30:02,773 --> 00:30:04,707
إنه في خزانة المدير للفرع الموجود في (فايل).

685
00:30:04,742 --> 00:30:07,710
يبدو وكأن كل الطرق تؤدي الى (باي مور).

686
00:30:09,680 --> 00:30:12,382
لن أخرج من هذا المكان للأبد.

687
00:30:31,531 --> 00:30:33,731
واو, (باي مور) (فايل).

688
00:30:36,934 --> 00:30:39,534
الكثير من الأطراف المكسورة لهؤلاء الحمقى.

689
00:30:39,569 --> 00:30:41,069
أعتقد بأنك لن تستطيع من العمل هنا

690
00:30:41,103 --> 00:30:42,069
إلا إذا حصل لك شيئا ً من التزلج

691
00:30:42,104 --> 00:30:44,272
(قرايمز)!
أتتذكرني, ياصاحبي؟

692
00:30:45,676 --> 00:30:47,745
أجل ...

693
00:30:47,779 --> 00:30:50,414
رائع, لقد قمت(بالتغريد) لك عندما عدت للمدينة
"بالتغريد: المقصود به كتابة التغريدات في موقع تويتر"

694
00:30:50,448 --> 00:30:52,015
الجعة الليلة للإحتفال, يا اخي!؟

695
00:30:52,050 --> 00:30:53,684
أجل, رائع!

696
00:30:53,718 --> 00:30:55,552
هل قام (بالتغريد) لك عندما عدت للمدينة؟

697
00:30:55,587 --> 00:30:57,054
لو (كوين) كان ينتظرنا

698
00:30:57,089 --> 00:30:58,956
لكي نعود وقام بالبحث, حينها ....

699
00:30:58,991 --> 00:31:00,658
يجب أن نستعجل.

700
00:31:00,692 --> 00:31:02,360
أكره (تويتر).

701
00:31:04,562 --> 00:31:07,399
مرحبا. من فضلك يا آنسة, ياسيد؟

702
00:31:09,068 --> 00:31:11,269
نحن مختصين الحماية

703
00:31:11,304 --> 00:31:14,206
التابعين لـ(صناعات كارمايكل). الشركة ارسلتنا

704
00:31:14,240 --> 00:31:15,640
لتفحص الإقتحام الأخير.

705
00:31:15,675 --> 00:31:18,043
مللت منك
تحدث الى (بيق ميشال).

706
00:31:20,747 --> 00:31:22,147
حسناً

707
00:31:44,472 --> 00:31:46,439
حمايتنا بصلابة الصخر.

708
00:31:46,474 --> 00:31:48,407
لا أفهم لماذا الشركة تعتقد بأننا نحتاج

709
00:31:48,442 --> 00:31:49,642
بأن يتم فحص حمايتنا هنا.

710
00:31:49,677 --> 00:31:51,678
إنه ليس نوعا ً من الإنتقاد لمتجرك.

711
00:31:51,712 --> 00:31:54,447
إننا فقط نريد أن نتفحص بدقة من أجل سلامتكم.

712
00:31:54,482 --> 00:31:56,483
الآن, اذا سمحتي هلأ اخذتينا الى

713
00:31:56,517 --> 00:31:58,084
الى خزانة المدير لنراها.

714
00:31:58,118 --> 00:32:01,354


715
00:32:01,388 --> 00:32:02,921
كيف هو شعور تفحص الحماية (كايسي)؟

716
00:32:02,956 --> 00:32:05,525
هذا وبشكل مقارب جدا ً يتعلق بطبيعة عملنا الجديد.

717
00:32:05,559 --> 00:32:07,427
رائع, بسيط جداً
آخر مهمة.

718
00:32:07,461 --> 00:32:09,262
حسنا, لم ينتهي الوضع الى الآن.
التزموا بالحراسة.

719
00:32:09,296 --> 00:32:11,563
إنني فقط لا أفهم.

720
00:32:11,597 --> 00:32:13,465
لماذا لم يخبرني أحد بقدومكم.

721
00:32:13,499 --> 00:32:15,166
يجب أن أقوم بالأتصال.

722
00:32:15,200 --> 00:32:17,868
وأن أخذ الأذن قبل فتح الخزانة, بالتأكيد.

723
00:32:22,739 --> 00:32:24,774
بكل الأحوال بمساعدتها كنا ستطيع ان نفتح الخزانة.

724
00:32:24,808 --> 00:32:26,475
لذا يبدو وكأننا سنقوم بعملية سطو هذا اليوم.

725
00:32:26,509 --> 00:32:28,144
لحظة انتظر.

726
00:32:28,178 --> 00:32:29,145
قد لانحتاج لذلك.

727
00:32:29,179 --> 00:32:30,713
دعني أجرب شئ ما على السريع.

728
00:32:30,747 --> 00:32:32,214
واحد, اثنين, ثلاث, اربعه ...... بوووم

729
00:32:35,051 --> 00:32:36,017
حقاً!

730
00:32:36,052 --> 00:32:37,352
كنت كسولاً جدا ً لتغيير

731
00:32:37,387 --> 00:32:38,588
الشفرة في (بور بانك) ايضاً.

732
00:32:38,622 --> 00:32:40,490
شئ واحد يمكنك دائما ً الإعتماد عليه: كسل موظفين (باي مور).

733
00:32:42,961 --> 00:32:45,062
اووووه, لا.

734
00:32:46,097 --> 00:32:47,631
<i>أين يمكن ان تكون؟</i>

735
00:32:47,665 --> 00:32:49,065
ممكن ان يكون احد الأشخاص نقلهم من مكانهم.

736
00:32:49,100 --> 00:32:52,068
مثلاً, قد يكون ذلك الشخص الذي حالياً يصارع الجو البارد.

737
00:32:52,102 --> 00:32:53,870
المكان مزدحم ومقلق في هذا الوقت.

738
00:32:55,706 --> 00:32:58,574
هذه توسعة جديدة لمجموعة (قنز آند قولد).

739
00:33:00,777 --> 00:33:02,645
الخزانة .....

740
00:33:04,215 --> 00:33:06,483
أيمكن ان تكون هي؟

741
00:33:11,722 --> 00:33:12,656


742
00:33:19,296 --> 00:33:20,563
حسنا, عمل جيد (مورقان).

743
00:33:20,597 --> 00:33:21,997
دعونا نذهب.
لنخرج من هذا المكان.

744
00:33:22,031 --> 00:33:23,231
هيا لنذهب.

745
00:33:35,482 --> 00:33:36,682
(جاكوز)!
"جاكوز: كلمة فرنسية بمعنى: أنا اتهمكم"

746
00:33:36,717 --> 00:33:39,017
أنت جواسيس!

747
00:33:39,052 --> 00:33:41,086
ولن ننسى كل ماحدث,

748
00:33:41,120 --> 00:33:43,522
لأن كل شئ مكتوب هنا على ذراعي

749
00:33:43,557 --> 00:33:45,759
أجل! الكلام الذي قاله!

750
00:33:52,000 --> 00:33:53,100
الجميع للخارج.

751
00:33:56,172 --> 00:33:57,806
(تشارلز كارمايكل).

752
00:33:59,741 --> 00:34:02,877
الشخص الأول الذي حصل عليها عوضا ً عني.

753
00:34:02,911 --> 00:34:05,380
ما الذي تتحدث عنه؟

754
00:34:05,414 --> 00:34:07,816
أنا عميل سابق للإستخبارات المركزية, ايضا ً.

755
00:34:10,486 --> 00:34:14,490
(التداخل) كان من المفترض أن يكون لي.

756
00:34:14,525 --> 00:34:17,226
ولكن (لاركن) سرقه من أجلك.

757
00:34:17,261 --> 00:34:19,795
لذلك, عدت مره أخرى الى الميدان,

758
00:34:19,829 --> 00:34:22,498
وتم أسري,

759
00:34:22,532 --> 00:34:25,901
وتعذيبي ...

760
00:34:25,935 --> 00:34:29,738
في حفرة تحت الأرض لمدة 378 يوما ً.

761
00:34:29,772 --> 00:34:31,406
في حفرة!

762
00:34:31,441 --> 00:34:34,276
ذلك كان الجزء الأفضل.

763
00:34:34,310 --> 00:34:36,378
وبعدها أصبحت مكسورا ً

764
00:34:36,413 --> 00:34:38,648
مرفوض من العمل.

765
00:34:38,682 --> 00:34:40,684
وكل هذا بسبب أن (التداخل) لم يكن لي.

766
00:34:40,718 --> 00:34:42,152
إنك لاتريده يا (كوين).

767
00:34:42,186 --> 00:34:43,787
إنك لاتريده. ثق بي.

768
00:34:43,821 --> 00:34:45,155
إنه لايعمل بشكل جيد, حسناً؟

769
00:34:45,189 --> 00:34:46,490
لقد خسرت مجموعة من الذكريات المهمة,

770
00:34:46,524 --> 00:34:47,991
ومجموعة أمور اخرى كثيرة,

771
00:34:48,026 --> 00:34:49,092
إنه صادق. إنه صادق.

772
00:34:49,127 --> 00:34:50,294
أستمع إلي, إنك لاتريد أن تصدقني.

773
00:34:50,328 --> 00:34:51,762
لا يمكن ان يأتي منه أي شئ جيد.

774
00:34:54,866 --> 00:34:56,333
إنظر وتمعن جيداً بزوجتك.

775
00:34:56,367 --> 00:34:58,367
أتعتقد بأنك ستحصل عليها من دون (التداخل)؟

776
00:35:00,237 --> 00:35:02,038
لقد حاولت أن أفوز من دونه,

777
00:35:02,073 --> 00:35:05,008
لقد حاولت.

778
00:35:06,343 --> 00:35:08,177
والآن اعطني اياه.

779
00:35:11,381 --> 00:35:13,683
(جيفري) ... أهرب

780
00:35:40,075 --> 00:35:41,709
إصابة رائعة.

781
00:35:52,787 --> 00:35:53,854
شكراً.

782
00:36:01,090 --> 00:36:02,891
لا, لا, (كايسي). أنتظر.

783
00:36:02,925 --> 00:36:04,559
(كوين) لم يحصل على (التداخل).
ونحن فعلنا.

784
00:36:04,593 --> 00:36:06,160
وقمنا بإسقاط فريقه.

785
00:36:06,195 --> 00:36:07,428
حسناً, لنتصل بـ (بيكمان).

786
00:36:07,462 --> 00:36:08,295
لنتصل بالسلطات العليا.

787
00:36:08,330 --> 00:36:09,363
ونخبرهم عن مكانه.

788
00:36:09,397 --> 00:36:11,665
ولكن .... لننتهي من كل هذا.

789
00:36:11,699 --> 00:36:13,833
ألا نستطيع أن ننتهي من كل ذلك؟

790
00:36:13,867 --> 00:36:16,335
لقد نجونا في آخر مهمة لنا.

791
00:36:16,370 --> 00:36:17,736
دعونا نترك (التداخل) خلفنا

792
00:36:17,771 --> 00:36:20,239
وأي شخص مرتبط به, وبعدها نكون قد انتهينا.

793
00:36:22,543 --> 00:36:25,210
حسناً.

794
00:36:25,245 --> 00:36:27,079
لقد انتهينا.

795
00:36:27,113 --> 00:36:29,047
حسناً, سأتصل بـ(بيكمان).

796
00:36:30,983 --> 00:36:33,251
أنا لم أنتهي.
لا, أنا لم انتهي.

797
00:36:33,285 --> 00:36:36,086
أرغب وبشكل كبير أن أنسى كل شئ

798
00:36:36,121 --> 00:36:37,855
كل شئ رأيته هذا اليوم.

799
00:36:37,889 --> 00:36:39,256
ها قد عدنا من جديد.

800
00:36:39,290 --> 00:36:40,824
انا مجروح.

801
00:36:40,858 --> 00:36:42,325
- اووه, ياصاحبي.
- أنا مجروح جداً.

802
00:36:42,359 --> 00:36:43,626
آسف (كايسي).

803
00:36:43,660 --> 00:36:45,594
يبدوا وكأننا لن نستطيع من ركل أبن العم الغريب

804
00:36:45,629 --> 00:36:46,829
خارج العائلة حتى الآن.

805
00:36:58,515 --> 00:37:00,617
علمت ذلك, لايوجد رائحة الكحول في النفس الخارج من فمك

806
00:37:00,651 --> 00:37:02,721
إنه فقط سمكة الـ(قيفليت) بصلصة الكاري, كالعادة.

807
00:37:02,755 --> 00:37:04,893
أعتقد بأنه تم خداعنا.

808
00:37:04,928 --> 00:37:06,028
وما كل هذا؟

809
00:37:06,198 --> 00:37:09,000
- لاشئ تحت (باي مور).
- إنهم ليسوا بجواسيس.
- أحب نفسي.

810
00:37:09,967 --> 00:37:11,735
لا بد وأننا وصلنا الى قاع الحقيقة لذا

811
00:37:13,471 --> 00:37:15,271
أعتقد بأننا كنا مخطئين.

812
00:37:15,306 --> 00:37:17,272
هذا مخيب للآمال.

813
00:37:17,306 --> 00:37:19,372
والآن ما الذي نفعله؟

814
00:37:25,679 --> 00:37:27,413
مرحبا يا أولاد.

815
00:37:27,448 --> 00:37:28,915
(مورقان) أخبرني بأنه قد تكون تقطعت بكم السبل.

816
00:37:28,949 --> 00:37:30,917
أجل, يبدوا وكأننا كذلك.

817
00:37:30,951 --> 00:37:32,218
ابتهجوا!

818
00:37:32,252 --> 00:37:34,854
أحضرت شطيرة الديك الرومي, المقاس الأكبر, من الـ(صب واي).

819
00:37:34,888 --> 00:37:36,922
من قائمة الأطعمة الطازجة؟

820
00:37:36,956 --> 00:37:39,291
أجل.
مراقباً وزني.

821
00:37:39,325 --> 00:37:40,125
كم واحدة لديك؟

822
00:37:40,159 --> 00:37:41,793
فقط أثنتان.

823
00:37:41,827 --> 00:37:44,929
ايضاً, راودتني فكرة.

824
00:37:44,964 --> 00:37:46,464
حالياً نحن في منتصف الطريق الى (فيقاس).

825
00:37:46,499 --> 00:37:50,835
و (بولونقا) تقيم ورشة عمل محلية وحساسة
and Bologna's doing some
Native American feelings workshop

826
00:37:50,870 --> 00:37:52,370
عن دورتها في جميع أيام عطلة نهاية الأسبوع.

827
00:37:52,404 --> 00:37:54,772
هل تقصد ....؟؟

828
00:37:54,807 --> 00:37:57,208
(فيقاس) يا حبيبي.

829
00:37:57,242 --> 00:38:00,211
♪

830
00:38:19,264 --> 00:38:20,498
(سارا)؟

831
00:38:20,532 --> 00:38:22,200
مرحباً. هل أيقظتك؟

832
00:38:22,234 --> 00:38:25,069
لا, أقصد ..... أجل. ولكن لا بأس

833
00:38:25,103 --> 00:38:26,637
أين أنتي في هذا التوقيت الباكر؟

834
00:38:26,671 --> 00:38:28,138
آسفه, لم أستطيع النوم.

835
00:38:28,172 --> 00:38:31,743
إنني فقط, متحمسة جداً بخصوص بدء الفكرة الجديدة.

836
00:38:31,777 --> 00:38:34,178
لقد حجزت موعداً ظهر هذا اليوم

837
00:38:34,213 --> 00:38:35,846
لتفحص بعض المكاتب الجديدة.

838
00:38:35,881 --> 00:38:38,182
وكنت أفكر بجلب (كايسي) و (مورقان) جميعهم

839
00:38:38,216 --> 00:38:42,052
لإقامة إحتفال مصغر.

840
00:38:42,086 --> 00:38:43,687
كما تعلم, نجلب بعض (الشمابانيا)

841
00:38:43,721 --> 00:38:46,623
ونحتسي نخب مستقبلنا, و....

842
00:38:46,658 --> 00:38:49,793
وإتلاف نظارات (التداخل).

843
00:38:49,827 --> 00:38:52,195
اعتقد بأنه أفضل نهاية لهذا الشئ.

844
00:38:52,229 --> 00:38:54,130
أجل. تبدو فكرة رائعة.

845
00:38:54,164 --> 00:38:58,767
إتضح أن قول "آخر مهمة" ليس جالبة للنحس, اليس كذلك؟

846
00:38:58,802 --> 00:39:00,669
أحبك (تشك).

847
00:39:00,704 --> 00:39:02,338
وأنا أحبك ايضا, حبيبتي.
وداعاً

848
00:39:02,372 --> 00:39:03,973
وداعاً

849
00:39:08,978 --> 00:39:11,546
أبدا لا تترك الرجل السئ يفلت من يديك.

850
00:39:29,400 --> 00:39:30,534
مرحبا

851
00:39:30,568 --> 00:39:31,902
زوجك معي.

852
00:39:31,936 --> 00:39:35,639
أحضري (التداخل) معك الى هذا العنوان
San Pedro docks, Pier 23

853
00:39:35,673 --> 00:39:39,709
الساعة التاسعة مساءً, وإلا سيموت؟

854
00:40:05,001 --> 00:40:06,235
(كايسي), أين هم؟

855
00:40:06,269 --> 00:40:08,704
هل حصلت أي شي؟

856
00:40:21,051 --> 00:40:22,552
(كايسي) لاتطلق النار. فإن (تشك) معهم.

857
00:40:23,821 --> 00:40:26,256
(سارا والكر), ضعي النظارات بالأسفل.

858
00:40:26,290 --> 00:40:29,592
أرني (تشك) أولاً.

859
00:40:29,627 --> 00:40:31,628
الوضع تغير.

860
00:40:31,662 --> 00:40:33,962
سوف يحتاجون إليه.
الآن ضعي النظارات بالأسفل

861
00:40:33,996 --> 00:40:35,363
على الأرض وأمامك

862
00:40:56,916 --> 00:40:59,451
لقد كان فخاً!
أين هو؟

863
00:40:59,485 --> 00:41:01,550
لا أعلم!
يجب ان نخرج من هنا!

864
00:41:13,357 --> 00:41:15,259
(كايسي) هل لديك مخرج؟

865
00:41:15,293 --> 00:41:17,229
لا!

866
00:41:17,263 --> 00:41:19,332
لا, ليس من هنا.

867
00:41:31,874 --> 00:41:34,809
ماهي خطوتك التالية؟

868
00:41:37,613 --> 00:41:39,580
بقي معي مشطاً واحد.
" مشط: يقصد به مخزن الرصاص داخل السلاح "

869
00:41:52,193 --> 00:41:53,594
(والكر), لا.

870
00:41:53,628 --> 00:41:55,863
لا تفعلي ذلك.

871
00:42:06,943 --> 00:42:09,377
حسناً, سأتكفل بهم.

872
00:42:31,035 --> 00:42:35,035
تمت الترجمة بواسطة
TOMAHOK
gf_alwreed@hotmail.com