1
00:00:02,240 --> 00:00:04,920
.(مرحباً، أنا (تشاك
.وهذا ما كان يجري في حياتي مُؤخراً

2
00:00:04,920 --> 00:00:09,600
أنتِ لم تُحمّلي نفس الإصدار
الذي حمّله (مورغان)، صحيح؟

3
00:00:09,640 --> 00:00:12,120
.أعلم أنّكِ تفقدين ذكريات عندما تومضين

4
00:00:13,560 --> 00:00:14,360
!كلاّ

5
00:00:15,440 --> 00:00:17,600
.(مهلكِ يا (سارة -
من أنت؟ -

6
00:00:17,640 --> 00:00:18,520
.المسؤول عنكِ

7
00:00:18,560 --> 00:00:22,040
.لقد صدرت الأوامر
.(أقتلي (تشاك برتاوسكي

8
00:00:25,460 --> 00:00:28,500
.حسناً يا رفاق، (سارة) في الخارج
.لا تزال في الخارج، ويجب أن نجدها

9
00:00:28,540 --> 00:00:32,820
،قال (كوين) أنّه يسعى خلف التداخل الأخير
(وهو ما يعني أنّه لو وجدناه، ربّما نجد (كوين

10
00:00:32,820 --> 00:00:33,980
...ومعه -
.(سارة) -

11
00:00:34,020 --> 00:00:35,340
.بالضبط

12
00:00:35,420 --> 00:00:38,420
لهذا السبب إخترقتُ قاعدة بيانات
.الإستخبارات المركزيّة

13
00:00:39,660 --> 00:00:42,060
،ركّزوا معي قليلاً
.لأنّي وجدتُ أمراً مُثيراً للإهتمام

14
00:00:42,060 --> 00:00:45,260
.(هذه هي المُخططات لـ(داربا -
.داربا)؟ هذا إختصار لشيءٍ ما) -

15
00:00:45,300 --> 00:00:46,660
،أعطني لحظة
.بإمكاني إكتشافه

16
00:00:46,700 --> 00:00:48,540
.وكالة مشاريع أبحاث الدفاع المتقدمة

17
00:00:48,580 --> 00:00:52,660
مورغان)، لو كان (كوين) يعمل بالإستخبارات)
.فإنّه سيكون يعمل هناك

18
00:00:52,700 --> 00:00:55,900
ورأيتُ ما يكفي من غرف التداخل البيضاء
.لكي أعرف أنّ لديهم واحدة

19
00:00:55,940 --> 00:01:00,180
،يا رفاق، أعلم أنّ هذا أمر بعيد المنال
.ولكن يجب أن أفعل شيئاً لإيجادها

20
00:01:00,220 --> 00:01:03,180
لا أستطيع مُواصلة الجلوس
.مكتوف الأيدي والإنتظار

21
00:01:03,180 --> 00:01:05,420
هل أنتما معي؟

22
00:01:05,420 --> 00:01:08,060
.دعنا نذهب -
.بكلّ تأكيد -

23
00:01:11,060 --> 00:01:12,860
سارة)؟)

24
00:01:12,900 --> 00:01:17,380
آسفة، لقد إستغرقني الأمر
.وقتاً طويلاً لأعود للمنزل

25
00:01:17,460 --> 00:01:22,780
...عزيزتي
عزيزتي، ماذا حدث لكِ؟

26
00:01:22,820 --> 00:01:27,420
،(أعلم أنّكِ نسيتِ الكثير يا (سارة

27
00:01:27,460 --> 00:01:30,940
ولكنّكِ كنتِ خلال الخمس سنوات الماضية
.تترصّدين جاسوساً فاسداً

28
00:01:30,940 --> 00:01:36,620
.(اسمه هو (تشاك برتاوسكي
.كلّ شيءٍ هنا

29
00:01:37,660 --> 00:01:41,740
،نقاط القوّة والضعف
.وتحليلات لأقرب الناس إليه

30
00:01:41,820 --> 00:01:44,860
.إحفظيه
أيّ أسئلة؟

31
00:01:44,900 --> 00:01:50,660
...أجل، سؤال واحد
لمَ يجب أن أصدّقك؟

32
00:01:59,820 --> 00:02:02,540
.(أنا على جانبكِ أيّتها العميلة (والكر
.لا أريد أن أضطرّ لإيذاؤكِ

33
00:02:09,100 --> 00:02:13,740
.وبعدها ألقيتُه خارج النافذة
.وهكذا تمكّنتُ من الفرار

34
00:02:13,780 --> 00:02:16,940
.ماذا؟ لا أصدّق ذلك
.هذا جنونيّ، مُدهش

35
00:02:16,980 --> 00:02:19,060
و(كوين)؟ -
.إنّه ميّت -

36
00:02:19,100 --> 00:02:20,860
.والتداخل خارج رأسي

37
00:02:20,900 --> 00:02:22,980
.لذا، إنتهى الأمر -
،حسناً، لحسن الحظ -

38
00:02:23,020 --> 00:02:24,420
.تبدو هذه الجروح طفيفة جداً

39
00:02:26,180 --> 00:02:28,860
.يجب أن نسمح لكِ بنيل بعض الراحة

40
00:02:30,060 --> 00:02:35,340
.إليانور برتاوسكي). الأخت)"
".(تُدعى بـ(إيلي

41
00:02:35,380 --> 00:02:37,980
.(شكراً يا (إيلي -
".وأنتِ تتذكّرين اسم زوجها" -

42
00:02:38,020 --> 00:02:40,620
.(وشكراً يا (ديفون

43
00:02:42,020 --> 00:02:45,020
.شكراً لكم جميعاً
.إنّي مسرورة حقاً أنّي في المنزل

44
00:02:45,060 --> 00:02:48,380
.مسرور أنّكِ آمنة -
.أنا أيضاً -

45
00:02:54,620 --> 00:02:58,500
لا أذكرك بقدر ما لا أتذكّر
.(هذا المدعو (برتاوسكي

46
00:02:58,540 --> 00:03:01,580
،لذا أخبرني
ماذا حدث لي؟

47
00:03:01,620 --> 00:03:06,140
.حسناً، إمنحيني فرصة
.هناك شيء يجب أن تريه

48
00:03:07,340 --> 00:03:10,060
.(أنا العميلة (سارة والكر

49
00:03:10,100 --> 00:03:13,380
،اليوم هو الـ 24 من سبتمبر عام 2007
.اليوم الأوّل

50
00:03:13,420 --> 00:03:15,620
،تواصلتُ اليوم مع التداخل

51
00:03:15,660 --> 00:03:18,820
،(تشارلز إيرفينغ برتاوسكي)
.(أو مُفضلاً (تشاك

52
00:03:18,820 --> 00:03:21,860
،مُهمّتي بسيطة: أعرف ما يعرفه
.وأكسب ثقته

53
00:03:21,900 --> 00:03:26,140
وأن أرصد أفعاله حتى تُقرّر الوكالة
.ما يجب أن تفعل به

54
00:03:26,140 --> 00:03:31,300
،حسناً، الوكالة قد إتّخذت قراراً
.(أيّتها العميلة (والكر

55
00:03:31,300 --> 00:03:37,740
لقد ثبت أنّ (تشاك برتاوسكي) يُشكّل
.خطراً كبيراً على... الأمن القومي

56
00:03:39,540 --> 00:03:42,860
.(حسناً، صلني هاتفياً بالمُدير (غراهام
.هو من يُعطيني أوامري

57
00:03:42,940 --> 00:03:47,340
.(إنّه ميّت يا (سارة -
حسناً، ماذا عن شريكي (برايس)؟ أين هو؟ -

58
00:03:47,380 --> 00:03:50,900
.(آسف يا (سارة
.هو ميّت أيضاً

59
00:03:50,940 --> 00:03:53,780
.هذا مُستحيل

60
00:03:59,860 --> 00:04:04,060
نعتقد أنّ (برتاوسكي) وفريقه
.هم المسؤولون عن وفاتهما

61
00:04:05,980 --> 00:04:12,540
وأتمنّى لو بإمكاني أن أنسيكِ كلّ
،شيءٍ فظيع قد فعله هذا الرجل

62
00:04:12,580 --> 00:04:18,220
.(ولكن يجب إيقاف (تشاك برتاوسكي
.إنّه خائن

63
00:04:19,860 --> 00:04:23,100
وتُريدني أن أقتله؟ -
.نعم -

64
00:04:23,140 --> 00:04:27,700
لكن أوّلاً، أريدكِ أن تستردّي
.شيئاً قد سرقه منا

65
00:04:27,740 --> 00:04:29,740
.نظارتان للتداخل

66
00:04:29,740 --> 00:04:34,900
نعتقد أنّ (تشاك) يُريد إستخدامها
.لتحميل إصدارة أصليّة من التداخل

67
00:04:37,300 --> 00:04:38,700
سارة)؟)

68
00:04:38,740 --> 00:04:43,460
...لو أردتِ إستعادة حياتكِ
...الحياة التي سرقها منكِ

69
00:04:43,500 --> 00:04:52,380
،عودي إلى (بوربانك)، وأستردّي النظارتين
.وأقتلي (تشاك برتاوسكي) نهائياً

70
00:05:02,380 --> 00:05:05,460
.مسرور للغاية أنّكِ بخير
.أنا أحبّكِ

71
00:05:05,460 --> 00:05:07,460
.أحبّك أيضاً

72
00:05:13,460 --> 00:05:50,460
((تــشــاك - Chuck))
((المـوسـم الخـامـس - الحـلـقة الـ 12))
(( (بـعنـوان: (تـشـاك) ضـد (سـارة ))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

73
00:05:59,680 --> 00:06:03,240
...مُذهل، أنتِ
.أنتِ ستذهبين للمدينة حقاً بهذا الشيء

74
00:06:03,240 --> 00:06:05,360
.إنّي أقطع الدجاج فحسب

75
00:06:05,400 --> 00:06:07,280
...أنتِ

76
00:06:07,280 --> 00:06:09,520
سوف... سوف أجري
إتّصالاً هاتفياً سريعاً، حسناً؟

77
00:06:09,560 --> 00:06:11,360
.أحبّكِ. سأعود حالاً

78
00:06:13,480 --> 00:06:16,560
.أنا لوحدي -
.جيّد -

79
00:06:16,600 --> 00:06:20,040
.جِدي النظارتين
.إبحثي عن خزنة مخفيّة أو قبو

80
00:06:20,080 --> 00:06:24,480
.(كوني حذرة يا (والكر
.لا تُقللي من شأنه

81
00:06:24,480 --> 00:06:28,160
لقد ثبت لي مراراً وتكراراً
،أنّه أكثر خطورة ممّا يبدو عليه

82
00:06:28,200 --> 00:06:31,040
وتذكّري، بقيّة أفراد فريقه
.على بُعد بضعة أقدام

83
00:06:38,160 --> 00:06:39,840
كيف هي مُختلفة؟

84
00:06:39,840 --> 00:06:41,960
،(لا أعرف يا (مورغان
.هذا ما أحاول أن أخبرك به

85
00:06:42,000 --> 00:06:45,520
.لا أستطيع التوصّل إليه
تبدو (سارة) مُختلفة تماماً

86
00:06:45,560 --> 00:06:47,280
.إسمع، بالطبع لا تتصرّف بطبيعتها

87
00:06:47,320 --> 00:06:50,840
حسناً، لقد أختطفت على يد قاتل مجنون
،في قطار ياباني سريع

88
00:06:50,880 --> 00:06:56,040
ومن ثمّ لأجل الهرب، كان عليها قتل الرجل، والعودة
!إلى المنزل ماشية من قاعدته السرية حافية القدمين

89
00:06:56,080 --> 00:06:59,880
مُذهل، إنّها بارعة حقاً، صحيح؟ -
.أجل، ربّما أنت مُحق -

90
00:06:59,960 --> 00:07:03,200
ربّما يجب أن أحاول جعلها تشعر
.بالمزيد من الإسترخاء

91
00:07:03,240 --> 00:07:07,200
.نعم، أبعد توتر الفتاة
.أرخي تلك الشقراء طويلة الساقين

92
00:07:07,200 --> 00:07:09,240
.أستطيع أن أفعل ذلك

93
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
...مرحباً

94
00:07:13,800 --> 00:07:16,960
.مرحباً يا عزيزتي
أتريدين مُقابلتي في غرفة النوم؟

95
00:07:17,000 --> 00:07:18,720
.لديّ مُفاجأة لكِ -
.حسناً -

96
00:07:18,760 --> 00:07:20,640
.حسناً

97
00:07:21,800 --> 00:07:29,400
.أعتقد أنّه يُخطط لشيءٍ -
.كوني حذرة. يُمكن أن يكون فخاً -

98
00:07:30,600 --> 00:07:37,600
(مرحباً بكِ في نُزُل ومنتجع آل (برتاوسكي
.الصحي حيث تتوارى كلّ هُمومكِ عن الأنظار

99
00:07:37,600 --> 00:07:45,240
،عليكِ إستخدام القليل من المُخيّلة ولكن تصوّري
.لو أردتِ، خارج هذه النوافذ وادي (أوجاي) الرائع

100
00:07:45,280 --> 00:07:52,520
وما يبدو عليه الفراش ذو الخمس سنوات
.هو في الواقع، طاولة تدليك فاخرة

101
00:07:55,000 --> 00:07:57,160
.تمّ تقديم ملاءة لتغطيتُكِ

102
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
.عظيم

103
00:08:09,640 --> 00:08:10,760
والكر)، ماذا يجري؟)

104
00:08:10,800 --> 00:08:13,840
،يدّعي أنّه يُريد إعطائي تدليك
.ولكن أعتقد أنّه يشكّ بي

105
00:08:13,880 --> 00:08:17,040
أأنتِ مُستعدّة؟ -
!لحظة واحدة -

106
00:08:17,080 --> 00:08:20,680
.إهدئي
.يجب إستخدام هذا كفرصة

107
00:08:20,680 --> 00:08:25,280
.السماح لأن تكوني غير حصينة معه
.ذلك سيقنعه أنّه لا يوجد هناك شيء خاطئ

108
00:08:25,280 --> 00:08:27,360
.حسناً

109
00:08:38,000 --> 00:08:40,960
.حسناً، أنا مُستعدّة

110
00:08:43,600 --> 00:08:47,680
.حسناً
.ها نحن أولاء

111
00:08:47,680 --> 00:08:52,640
.نبدأ بإستعمال الزيت

112
00:08:53,800 --> 00:08:55,680
.نعم

113
00:08:55,720 --> 00:08:58,880
.إسترخي، إسترخي

114
00:08:58,920 --> 00:09:02,720
هذا سيُصبح أكثر سلاسة لو أخفضتِ
.هذه إلى جانبكِ، يا عزيزتي

115
00:09:02,720 --> 00:09:04,320
.لذا، أخفضيها إلى جانبكِ

116
00:09:04,360 --> 00:09:07,480
...إستر
.ها نحن أولاء

117
00:09:07,520 --> 00:09:12,480
.أترين؟ أجل، تشعرين بحال أفضل فعلاً
...تنفسي. أجل

118
00:09:12,520 --> 00:09:14,680
،عزيزتي، عضلاتكِ مشدودة جداً
.إنّها تؤذي يديّ

119
00:09:14,720 --> 00:09:16,200
.الكثير من اللاكتيك

120
00:09:16,200 --> 00:09:19,400
لمَ... لمَ لا أطقّ لكِ رقبتكِ؟ -
!كلاّ -

121
00:09:19,400 --> 00:09:22,880
ماذا؟ ماذا... ماذا فعلتُ؟ ماذا قلتُ؟
.أنتِ تحبّين عندما أطقّ رقبتكِ دوماً

122
00:09:22,920 --> 00:09:26,160
.(لا تكشفي غطاؤكِ يا (والكر
!تحدّثي إليه

123
00:09:26,200 --> 00:09:32,680
.(إنّي آسفة يا (تشاك
.إنّي أقدّر كلّ ما تُحاول القيام به

124
00:09:32,720 --> 00:09:38,600
،مُجرّد أنّها كانت أياماً طويلة
.وربّما من الأفضل لو خلدنا إلى الفراش فحسب

125
00:09:38,640 --> 00:09:45,880
.أجل. أجل، بالتأكيد، بالتأكيد، بالتأكيد
.أياً كان ما تحتاجين إليه

126
00:09:45,920 --> 00:09:50,560
مُذهل! كلّ شيءٍ ينتهي، صحيح؟ -
ما الذي تهذي به؟ -

127
00:09:50,600 --> 00:09:53,600
.أتعلم، إنّي أحنّ على الأمر

128
00:09:53,640 --> 00:09:57,440
،كوين) ميّت، (سارة) آمنة في المنزل)
.لذا قد إنتهينا يا رجل. لا مزيد من المُهمّات

129
00:09:57,480 --> 00:09:59,920
.ولا مزيد من المعارك بالمُسدّسات
.فكّر في ذلك يا (كايسي). خمس سنوات

130
00:09:59,960 --> 00:10:04,440
.تحوّلتُ من معتوه تماماً إلى هذا

131
00:10:04,480 --> 00:10:09,800
،وأنت القناص الأكثر روعة بالعالم كله
.والآن أنت تغسل أرضيّاتنا

132
00:10:09,840 --> 00:10:14,240
"حسناً، لو إستخدمت طبقاً عند أكلك للـ"تاكيتو
فلن أكن لأضطرّ لتنظيف الأرضيّات، صحيح؟

133
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
هل تعتقد حقاً أنّي قد تغيّرتُ؟

134
00:10:19,800 --> 00:10:22,560
.(إنّي مسرور للغاية لعودة (سارة

135
00:10:22,600 --> 00:10:23,960
.فاتورة

136
00:10:24,000 --> 00:10:27,280
.حدث إجتماعي
.أنا أيضاً. لا أعرف ما سيفعل (تشاك) بدونها

137
00:10:27,320 --> 00:10:29,400
.لك -
.لكِ -

138
00:10:32,520 --> 00:10:35,760
...عزيزتي -
...عزيزي، لقد تلقيتُ للتو رسالة من -

139
00:10:35,800 --> 00:10:39,760
مركز (كارلوس شومان) الطبي؟ -
.في (شيكاغو) يعرضون عليّ وظيفة باحثة -

140
00:10:39,800 --> 00:10:44,200
.إنّهم يُريدوني أن أدير قسم القلب
.لابدّ أنّهم يعرفون أننا زوجين

141
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
عزيزتي، أعتقد أنّه يتمّ التودّد إلينا
.من قبل مُواطنوا شمال الولايات

142
00:10:47,720 --> 00:10:52,200
.أعرف، أعرف
.بإمكاننا شراء منزل

143
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
.بإمكاننا شراء منزل كبير

144
00:10:54,200 --> 00:11:00,520
حسناً. هل نُفكّر في هذا حقاً؟ -
.(لقد عشنا حياتنا كلها في (كاليفورنيا -

145
00:11:00,560 --> 00:11:03,040
.لطالما قلنا أنّ التغيير سيكون رائعاً

146
00:11:03,040 --> 00:11:05,640
لطالما إفترضتُ أنّي سأعيش
.(على مقربة من (تشاك

147
00:11:05,680 --> 00:11:09,440
.أجل، أجل
.ولكن عادت (سارة) الآن

148
00:11:09,480 --> 00:11:11,160
إنّه على ما يُرام، أليس كذلك؟

149
00:11:33,920 --> 00:11:41,000
.كوين)، وجدتُ النظارتين) -
.جيّد. إذن حان الوقت لإنهاء المُهمّة -

150
00:11:41,040 --> 00:11:44,280
.(أقتلي (برتاوسكي

151
00:11:51,680 --> 00:11:53,520
سارة)؟)

152
00:12:15,560 --> 00:12:19,200
.تشاك) غادر لتوّه)
.سوف أتبعه

153
00:12:32,160 --> 00:12:34,720
.مرحباً

154
00:12:34,760 --> 00:12:36,400
.مرحباً -
آسف. هل أيقظتكِ؟ -

155
00:12:36,400 --> 00:12:39,720
.كلاّ، لمْ أستطع النوم
كيف حال (سارة)؟

156
00:12:42,440 --> 00:12:47,040
.من الأفضل أن تدخل -
.شكراً -

157
00:12:59,200 --> 00:13:06,400
لا أعرف. أعتقد أنّ الأمور
.الصغيرة مُختلفة

158
00:13:06,440 --> 00:13:12,800
عندما تبرد قدميها في الليل، لذا فإنّي أضع
.قدميّ على قدميها حتى تشعر بالدفء

159
00:13:12,840 --> 00:13:15,880
،أعرف أنّه يبدو غبياً
...ولكن الليلة

160
00:13:15,920 --> 00:13:19,960
،أبعدت قدميها عنّي
.ولمْ تفعل ذلك من قبل

161
00:13:20,000 --> 00:13:22,920
والكر)، أين أنتِ؟) -
.(في شقة (إيلي -

162
00:13:22,960 --> 00:13:24,280
.إنّهما يتحدّثان

163
00:13:24,280 --> 00:13:28,480
.تشاك)، إنّها أوّل ليلة منذ عودتها)
.(لا أستطيع أن أتخيّل ما مرّت به (سارة

164
00:13:28,520 --> 00:13:31,960
.إنّها مُتورّطة في هذا الأمر أيضاً
ما الذي يتحدّثان عنه؟

165
00:13:32,000 --> 00:13:33,840
.عني

166
00:13:33,880 --> 00:13:37,080
.لقد كدتُ أفقد صديقي المُقرّب

167
00:13:37,080 --> 00:13:42,520
،والآن، زوجتي ، ودائماً لنفس السبب
.(وهو التداخل يا (إيلي

168
00:13:42,560 --> 00:13:46,960
.لهذا السبب أظلّ أفكّر أنّ عليّ تدميره
.للأبد هذه المرّة

169
00:13:47,000 --> 00:13:49,040
ماذا تقصد؟

170
00:13:51,240 --> 00:13:54,960
،كوين) ميّت، نعم)
،ولكن سيكون هناك دائماً شخص يُريده

171
00:13:55,000 --> 00:13:58,480
ولن نكون قادرين أبداً على المُضيّ قدماً
.بحياتنا حتى يختفي

172
00:13:58,520 --> 00:14:00,120
هل تسمع هذا يا (كوين)؟

173
00:14:00,160 --> 00:14:04,200
.إنّه لا يُريد تحميل التداخل على النظارات
.بل يُريد تدميره تماماً

174
00:14:04,240 --> 00:14:07,240
أعرف أين يتمّ الإحتفاظ بالإصدار الأحدث
.من التداخل

175
00:14:07,280 --> 00:14:09,720
جلّ ما عليّ فعله هو التسلل
.ونشر الفيروس

176
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
ماذا تُريدني أن أفعل؟

177
00:14:11,840 --> 00:14:17,360
أريدكِ أن تذهبي مع (تشاك) وتُحمّلي التداخل
.على النظارات بنفسكِ لتضمني أنّها آمنة

178
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
.الأمر منوط بكِ لإبقائها آمنة

179
00:14:20,400 --> 00:14:22,360
.وبعدها يُمكنكِ قتله

180
00:14:24,680 --> 00:14:29,360
...أردتُ فقط أن أستمع لـ
.نصيحة أختيّة

181
00:14:34,400 --> 00:14:37,320
،أعتقد لو بإمكانك أن تكون آمناً
.فإنّ عليك القيام بذلك

182
00:14:37,360 --> 00:14:39,360
.هذا ما أراده أبي دائماً

183
00:14:41,240 --> 00:14:43,200
.شكراً

184
00:14:43,240 --> 00:14:45,000
.حظاً سعيداً

185
00:14:45,040 --> 00:14:46,240
.نل بعض النوم

186
00:14:46,280 --> 00:14:48,280
.لا

187
00:15:03,000 --> 00:15:06,560
تشاك)؟) -
أجل؟ -

188
00:15:06,600 --> 00:15:09,240
.أشعر بالبرد

189
00:15:09,280 --> 00:15:10,560
أجل؟

190
00:15:22,940 --> 00:15:25,540
هكذا إكتشفتُ كيف سنتسلل
.(إلى مقر (داربا

191
00:15:25,540 --> 00:15:27,500
،بمُجرّد أن نكون في الغرفة البيضاء
.فإنّي سأقوم بتمهيد نظامهم

192
00:15:27,540 --> 00:15:33,180
،سارة)، سوف تزرعين الفيروس بإستخدام هذا)
.وسيُدمّر التداخل، نهائياً

193
00:15:34,220 --> 00:15:35,420
.يبدو مُتطرفاً بعض الشيء

194
00:15:35,500 --> 00:15:38,780
،(أجل، حسناً، إنّه مُتطرّف يا (كايسي
.ولكن فكّر بكلّ ما التداخل مسؤول عنه

195
00:15:38,820 --> 00:15:43,220
،(وفاة أبي، وحياة (فولكوف
،(وذوبان دماغ (مورغان

196
00:15:43,260 --> 00:15:44,460
...(سارة)

197
00:15:45,940 --> 00:15:48,460
.دعونا نقول أنّ سوءه أكثر من نفعه

198
00:15:48,500 --> 00:15:53,140
،عندما عرف أبي أنّه بحوزتي
.أخبرني أن أدمّره، وأتمنى لو فعلتُ

199
00:15:53,180 --> 00:15:57,860
.لكنّا جميعاً أفضل حالاً
.لن أفوّت تلك الفرصة مرّة أخرى

200
00:15:57,900 --> 00:16:01,220
،(لو كان هذا ما تُريد يا (تشاك
.فإنّي معك

201
00:16:03,220 --> 00:16:06,340
.حسناً، إنّي معك -
.من الجليّ تماماً أنّي معكم -

202
00:16:06,340 --> 00:16:09,340
أريد أن أقول أيضاً أنّي مسرور حقاً
،أننا نقوم بهذه المهمّة الثالثة الأخيرة

203
00:16:09,380 --> 00:16:13,140
...نظراً لكوني لمْ أكن في المُهمّتين الأخريتين -
.حسناً، سنُغادر بعد 20 دقيقة -

204
00:16:15,500 --> 00:16:20,900
بسرعة يا صاح... ألديك أيّ سهام تخدير إضافيّة؟
.لقد إستخدمتُ خاصّتي... في التدرّب

205
00:16:20,940 --> 00:16:27,140
(أجل. في الواقع، عادة ما تُبقي لي (سارة
...مجموعة إضافيّة في حقيبتها، لذا

206
00:16:27,180 --> 00:16:31,140
.لا يوجد يا صاحبي
.لابدّ أنّها نسيت

207
00:16:31,180 --> 00:16:32,660
.أجل. لا تقلق بشأن ذلك

208
00:16:32,700 --> 00:16:34,940
يا (كايسي)، لقد سمح لي (تشاك) بإستخدام
.سهام التخدير الخاصّة بك

209
00:16:34,980 --> 00:16:38,420
ماذا تفعل بهذه؟

210
00:16:40,300 --> 00:16:42,020
{\pos(190,220)}
".(مقر (داربا"

211
00:16:56,900 --> 00:16:58,700
ماذا...؟

212
00:17:14,820 --> 00:17:19,300
.ثلاثة، إثنان، واحد

213
00:17:21,980 --> 00:17:25,740
.أعتقد أننا بخير
.دعونا نجد غرفة التداخل

214
00:17:25,780 --> 00:17:27,300
.لن يستغرق وقتاً طويلاً قبل أن يُفيقوا

215
00:17:27,340 --> 00:17:31,980
.أنظروا إلى هذا المكان
!إنّه لا يُصدّق! مُذهل

216
00:17:32,020 --> 00:17:34,900
ماذا يوجد هنا؟
.إنّه مثل شبح فضيّ كبير

217
00:17:36,220 --> 00:17:38,020
.إنّه مُخيف

218
00:17:39,700 --> 00:17:44,820
!عباءة التخفي
!مرحى

219
00:17:44,860 --> 00:17:47,220
.(أنت الساحر يا (هاري

220
00:17:49,420 --> 00:17:52,660
،(غرايمز)، (غرايمز)
أأنتِ تُؤدّي حمية؟

221
00:17:52,700 --> 00:17:56,260
ما الذي تتحدّث عنه؟
.حسناً، لأنّك بدأت تختفي أمام عيني

222
00:17:56,300 --> 00:17:58,380
.أنظروا

223
00:17:58,380 --> 00:18:02,180
.غرفة التداخل أسفل هذه القاعة
.دعونا نذهب

224
00:18:02,220 --> 00:18:04,940
.ماذا؟ ماذا؟ آسف، لمْ أستطع أن أسمعك
.أنا (غرايمزمان) مقطوع الرأس

225
00:18:04,980 --> 00:18:07,260
.غرايمزمان) مقطوع الرأس) -
...أيّها -

226
00:18:07,260 --> 00:18:08,700
.لم أكن السبب. لم أكن السبب

227
00:18:08,740 --> 00:18:09,860
.كان الرجل المُسلح
.جِد هذا الرجل

228
00:18:09,900 --> 00:18:11,660
.تحرّك -
ألم تُشاهد أبداً فيلم (الهارب)؟ -

229
00:18:25,980 --> 00:18:30,300
.خمسة حرّاس -
حسناً يا فريق، ما هي الخطة؟ -

230
00:18:30,340 --> 00:18:34,740
.دعونا نستخدم إلهاءً
.أعتقد لو... ألقيت صخرة

231
00:18:34,780 --> 00:18:35,820
سارة)؟)

232
00:18:54,340 --> 00:18:56,060
!مهلاً

233
00:19:01,980 --> 00:19:03,300
.دعونا نذهب

234
00:19:04,900 --> 00:19:09,380
.يا لها من إمرأة لديك يا صاحبي -
.أجل -

235
00:19:24,340 --> 00:19:28,460
.حسناً، إمنحيني بضع دقائق لأشغّل النظام

236
00:19:36,700 --> 00:19:39,740
.حسناً، شغلتُه
.سارة)، أنتِ بالداخل)

237
00:19:41,780 --> 00:19:44,900
،لستُ مُتأكّداً لكم من الوقت، رغم ذلك
.لذا حمّلي الفيروس الآن

238
00:19:44,940 --> 00:19:46,940
.يتمّ التحميل

239
00:19:56,900 --> 00:19:59,540
.كان يجب أن يحترق بحلول هذا الوقت
هل هناك شيء خاطئ؟

240
00:19:59,580 --> 00:20:01,060
.لحظة واحدة

241
00:20:11,460 --> 00:20:12,580
!(والكر)

242
00:20:12,620 --> 00:20:16,220
.إرمي المُسدّس -
سارة)؟ (سارة)، ماذا تفعلين؟) -

243
00:20:16,260 --> 00:20:17,580
.إرمي المُسدّس

244
00:20:26,020 --> 00:20:30,860
،الآن، لديّ التداخل، وأنت لا تستطيع تدميره
.ولا يُمكنك إيذاء أيّ شخص آخر به

245
00:20:30,900 --> 00:20:34,420
عزيزتي، ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
.أخبرني (كوين) الحقيقة -

246
00:20:34,460 --> 00:20:35,860
كوين) ليس ميتاً؟)

247
00:20:37,300 --> 00:20:43,260
.أعرف عنك. وعمّا قمت به، جميعكم
.أعرف كلّ شيءٍ

248
00:20:43,300 --> 00:20:48,500
لا أعرف ما يجري الآن، ولكن أياً كان
.ما أخبركِ به، فهو مُجرّد كذب

249
00:20:49,900 --> 00:20:52,660
التداخل يُلحق أضراراً في الذاكرة
،أو ما شابه

250
00:20:52,660 --> 00:20:57,060
لأنّ (سارة) التي أعرفها
.لن تفعل شيئاً كهذا

251
00:20:57,100 --> 00:21:02,500
.عزيزتي، أرجوكِ. هذا أنا
.(زوجكِ (تشاك

252
00:21:08,700 --> 00:21:11,100
!(أخرجي من هناك يا (والكر

253
00:21:16,300 --> 00:21:19,220
!لا تفعل

254
00:21:33,260 --> 00:21:36,220
.لا يُمكن أن يحدث هذا
.ليس منطقياً البتة

255
00:21:41,980 --> 00:21:45,900
.لقد علقت عبوّة ناسفة على الباب
.يُمكن أن تنفجر في أيّ لحظة

256
00:21:45,940 --> 00:21:48,820
.كلاّ، لن تفعل ذلك -
.إحتموا -

257
00:21:48,860 --> 00:21:50,220
.لن تفعل ذلك

258
00:21:59,940 --> 00:22:03,260
.(ربّما لا يجب علينا القيام بذلك يا (كوين
.المكان مُوصد عليها في الداخل

259
00:22:03,300 --> 00:22:06,780
.سوف يتمّ إعتقالهم -
.هذا ليس قراركِ -

260
00:22:25,220 --> 00:22:27,380
يجب أن نخرج من هنا
.قبل قدوم المزيد من الحرّاس

261
00:22:27,540 --> 00:22:29,700
ما الذي حدث للتو؟
...سارة)، إنّها)

262
00:22:29,740 --> 00:22:33,100
لابدّ أنّ (كوين) جعلها تعتقد
.أنّها تعمل لصالحه

263
00:22:33,140 --> 00:22:37,300
،والآن لديها بالضبط ما كان يبحث عنه
.الإصدار الأخير من التداخل

264
00:22:37,340 --> 00:22:40,780
.كلاّ، ليس لديها
.لقد قمتُ بالتبديل

265
00:22:40,820 --> 00:22:44,380
ماذا؟ كيف فعلت ذلك؟ -
.رأيتُ النظارات في حقيبتها قبل مُغادرتنا -

266
00:22:44,420 --> 00:22:48,100
لمْ أقل أيّ شيء لأنّي لمْ أكن
.أرغب في تصديق ذلك

267
00:22:48,140 --> 00:22:53,740
.ولكن في أعماقي، علمتُ أنّه حقيقي
.زوجتي لمْ تعد قط إلى المنزل

268
00:23:05,980 --> 00:23:10,980
.لقد فجّرت للتو مُنشأة حكوميّة -
.وكان ذلك الرجل الذي يستحقّ الموت -

269
00:23:12,500 --> 00:23:14,260
هل حصلتِ على النظارات؟

270
00:23:20,180 --> 00:23:23,900
.هذه فارغة
!إنّها مُزيّفة

271
00:23:23,940 --> 00:23:27,820
.هذا مُستحيل. كانت معي طوال الوقت -
ألم يقترب منكِ أحد؟ -

272
00:23:27,860 --> 00:23:32,820
.تشاك). (تشاك) إقترب منّي حسب ما أعتقد)
..حينما هممتُ بالمُغادرة، حاول الأمساك بي

273
00:23:32,860 --> 00:23:38,500
.وأن يُقنعني بأنّ علاقتنا كانت حقيقيّة
.لابدّ أنّه بدّلها

274
00:23:38,500 --> 00:23:43,260
،هذا ما حذّرتُكِ منه بالضبط
.(أيّتها العميلة (والكر

275
00:23:43,300 --> 00:23:49,020
.لهذا السبب ضغطتُ زرّ المُفجّر
.هذا الرجل كاذب، إنّه مُتلاعب

276
00:23:54,820 --> 00:23:58,180
لا يزال على قيد الحياة؟ -
.لقد إرتكبتُ خطأ -

277
00:23:58,220 --> 00:24:02,940
.وأعدك أنّي لن أرتكب الخطأ نفسه مرّة أخرى
.سأستعيد تلك النظارات، أياً كان ما يتطلبه الأمر

278
00:24:02,980 --> 00:24:06,820
.إنّها لا تُجيب -
!بالطبع لن تُجيب يا صاح. إنّها شريرة -

279
00:24:06,860 --> 00:24:09,380
.حسناً، هذا غير عادل بعض الشيء
.إنّه حديث التداخل المُعاب

280
00:24:09,420 --> 00:24:13,460
.إنّه مثل ما حدث معي، إنّما أسوأ بكثير
.نظراً لكونها قد حاولت قتلنا

281
00:24:13,460 --> 00:24:17,220
لقد جعلها (كوين) تنقلب. يجب أن نُفكّر
.بحقيقة أنّها ربّما قد إختفت تماماً

282
00:24:17,260 --> 00:24:20,340
!كيف تقول ذلك؟ إنّها صديقتك
.لمْ تختفِ. ليس تماماً على أيّ حال

283
00:24:20,380 --> 00:24:23,300
حقاً؟ هل عادت ذاكرتُه بطريقة سحرية
.بعد التداخل؟ أنت تعرف أنّها لمْ تعد

284
00:24:23,340 --> 00:24:27,460
.جلّ ما عليّ فعله هو تذكيرها بمن تكون
.إسمعوا، لديّ النظارتان

285
00:24:27,500 --> 00:24:30,140
،حتى إذا لمْ تتذكّرني
.أعلم أنّها تُريد هذه

286
00:24:30,180 --> 00:24:33,980
.(لقد حاولت قتلنا يا (تشاك
.لا يُمكنك الإدعاء بأنّ كلّ شيء كما كان عليه

287
00:24:34,020 --> 00:24:37,540
.خلاف ذلك، فإنّها ستنجح في المرّة القادمة
.ولن أخسركما

288
00:24:37,580 --> 00:24:40,460
أنت لا تعتقد ذلك حقاً؟

289
00:24:40,500 --> 00:24:43,900
إنّها قاتلة مُدرّبة. إنّها تعرف المكان الذي
.نعيش فيه، تعرف أين تعيش عوائلنا

290
00:24:43,900 --> 00:24:46,300
.(إنّه محق يا (تشاك
إنّه محق، حسناً؟

291
00:24:46,300 --> 00:24:56,140
ماذا عن (إيلي) و(الرائع)؟ -
.لن تفعل ذلك -

292
00:24:56,180 --> 00:24:58,900
.هيا، هيا، هيا، هيا

293
00:25:02,620 --> 00:25:07,180
.مرحباً يا صاح، إنّي آسف -
كنتُ أحاول تنويم (كلارا). ما الأمر؟ -

294
00:25:07,220 --> 00:25:09,060
هل أنت بخير؟
هل الجميع بخير؟

295
00:25:09,060 --> 00:25:12,220
.أجل، بالطبع -
.حمداً للرب -

296
00:25:13,380 --> 00:25:15,180
هل الجميع في الشقة؟

297
00:25:15,220 --> 00:25:19,300
حسناً، لا. لقد ذهبت (إيلي) لشرب
فنجان قهوة مع (سارة). لماذا؟

298
00:25:21,460 --> 00:25:25,740
.مسرورة أننا نفعل هذا
.لقد مررتِ بالكثير مُؤخراً

299
00:25:25,780 --> 00:25:28,260
كيف حالكِ؟ -
.أنا بخير، شكراً لكِ -

300
00:25:28,300 --> 00:25:32,420
.جميعنا قلقون حقاً حولكِ
.كان (تشاك) مُحطماً

301
00:25:32,460 --> 00:25:33,580
.بإمكاني تصوّر ذلك

302
00:25:36,780 --> 00:25:39,980
بالتحدّث عن الشيطان. هل تمانعين؟
.أودّ التحدّث معه في الواقع

303
00:25:40,020 --> 00:25:42,580
.مرحباً يا عزيزي

304
00:25:44,300 --> 00:25:49,380
.إذن، أرى أنّك بدلت نظارتي التداخل
.كانت تلك خطوة جميلة جداً

305
00:25:49,380 --> 00:25:53,660
.كان يجب أن أعرف أنّ بإمكاني الثقة بك
لديّ بعض الخطوات الخاصّة بي

306
00:25:53,700 --> 00:25:57,700
.(نحن في مقهى (بيرغاموت) خارج (جاور
.إجلب النظارتين، وتعال وحدك

307
00:25:57,740 --> 00:26:01,540
.لديك 15 دقيقة -
.هذا جنونيّ يا (سارة). أرجوكِ -

308
00:26:01,580 --> 00:26:04,660
،(ويا (برتاوسكي
...لو حاولت فعل أيّ شيء

309
00:26:06,940 --> 00:26:11,340
ماذا تفعلين يا (سارة)؟ -
.فسأضع رصاصة بين عيني أختك... -

310
00:26:13,820 --> 00:26:15,140
.يا إلهي

311
00:26:15,180 --> 00:26:17,460
.لقد سمعتُ ما يكفي
.كنتم مُحقين للإتّصال بي

312
00:26:17,460 --> 00:26:19,060
.إذهب إلى ذلك المقهى

313
00:26:19,060 --> 00:26:22,300
ولكن أقنع (سارة) أنّك أخفيت
.نظارتي التداخل في مكان آخر

314
00:26:22,340 --> 00:26:26,620
.(سأرسل القوّات إلى مكان بساحة (ريجال
.أحضر (سارة) هناك

315
00:26:26,660 --> 00:26:29,020
وماذا بعد؟ تجعلين قناصاً يقتلها؟

316
00:26:29,060 --> 00:26:34,180
سنفعل كلّ ما يلزم لضمان سلامة أختك
.بينما نجلب العميلة (والكر) سلمياً

317
00:26:34,220 --> 00:26:40,260
ولكن يا (تشاك)، أنت تعرف أنّ ما يحدث
.(في تلك الساحة منوط كلياً على (سارة

318
00:26:43,020 --> 00:26:49,140
...سارة)، أعتقد أنّ التداخل قد أتلف) -
.توقفي عن التكلّم. أعرف أنّكِ مُتورّطة -

319
00:26:55,180 --> 00:26:56,380
أأنتِ بخير؟

320
00:26:56,420 --> 00:26:59,940
هل أحضرت النظارتين؟ -
.ليست بحوزتي حالياً -

321
00:27:01,140 --> 00:27:04,540
!إنتظري، إنتظري، إنتظري
إنتظري لحظة فحسب، حسناً؟

322
00:27:04,540 --> 00:27:08,300
،أياً كان ما تعتقدين أنّي قد فعلتُ
.فإنها لم تفعل أيّ شيء. إنّها بريئة

323
00:27:08,340 --> 00:27:14,340
،لذا فإنّي سأقودكِ إلى النظارتين
ولكن أنا وأنتِ فحسب، حسناً؟

324
00:27:14,380 --> 00:27:18,300
.أرجوكِ، إسمحي لها بالمُغادرة -
.سأتبعك في سيّارة مُنفصلة -

325
00:27:18,340 --> 00:27:22,180
.وهي ستأتي معي
...لو رأيتُ أيّ شيء مشبوه

326
00:27:22,260 --> 00:27:25,660
.حسناً، لتأملوا أنّ لا أرَ شيئاً

327
00:27:26,700 --> 00:27:28,540
.حسناً، حسناً. إتبعيني

328
00:27:28,580 --> 00:27:30,380
.أنتِ ستقودين

329
00:27:35,380 --> 00:27:36,580
{\pos(190,220)}
."(ساحة (ريجال"

330
00:27:38,460 --> 00:27:41,220
،(حسناً، يا (برتاوسكي
.لدينا أعين على الساحة

331
00:27:46,340 --> 00:27:53,220
(حسناً، إنّها تتبعني، ولكن يا (كايسي
.قد أحضرت (إيلي) معها

332
00:27:54,580 --> 00:27:59,380
لا تقلق يا (تشاك). سأتأكّد أن
.تخرج (إيلي) بدون خُدش

333
00:28:04,460 --> 00:28:07,780
.سارة)... ليس عليكِ القيام بهذا)

334
00:28:09,460 --> 00:28:15,540
كايسي)، ماذا لو أنّها قاومت؟) -
.هذه ليست (سارة) التي تعرفها -

335
00:28:15,580 --> 00:28:19,700
لقد كنتِ في حفل زفافي. لقد كنتِ بالمشفى
.عندما وُلدت طفلتي. نحن عائلة

336
00:28:19,740 --> 00:28:24,020
،كلاّ، لسنا كذلك. كانت هذه مُهمّة لي
.واليوم سأنتهي منها

337
00:28:27,740 --> 00:28:33,180
.(إسمعني يا (تشاك
.لم تعد هناك بعد الآن

338
00:28:33,220 --> 00:28:37,700
.(لقد إختفت (سارة -
.كلاّ، ليست كذلك -

339
00:28:37,700 --> 00:28:42,420
.زوجتي لمْ تختفِ قط -
!(برتاوسكي)؟ (تشاك) -

340
00:28:42,460 --> 00:28:44,380
أين أنت ذاهب؟

341
00:28:52,220 --> 00:28:55,460
،بمُجرد أن تحصلي على النظارتين
ماذا ستفعلين عندها؟

342
00:28:55,500 --> 00:28:59,300
ماذا سيحدث لـ(تشاك)؟ -
.إبقِ قريبة فحسب -

343
00:29:01,340 --> 00:29:04,580
.حسناً، إنّه يتوجّه إلى هناك

344
00:29:10,940 --> 00:29:17,060
.لو كنتِ تتذكّرين، لو ما زلتُ بطبيعتك، فإنّكِ
.(ستُريديني أن أفعل أيّ شيء لإنقاذ (تشاك

345
00:29:17,100 --> 00:29:19,260
.أنتِ تُريدين هذا -
ماذا أريد؟ -

346
00:29:19,260 --> 00:29:22,860
.(آسفة يا (سارة -
.إيلي)، لا) -

347
00:29:31,340 --> 00:29:32,540
.(إيلي)

348
00:29:35,220 --> 00:29:36,780
يا إلهي، أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

349
00:29:36,780 --> 00:29:39,900
بمَ كنتِ تُفكّرين؟ -
.كنتُ أفكّر بحمايتك -

350
00:29:39,900 --> 00:29:44,540
.تشاك)، (سارة) تُحاول قتلك)
.(هناك خطب خطير بها يا (تشاك

351
00:29:44,580 --> 00:29:48,060
لهذا السبب سآخذها إلى مكان
.سيُساعدها على التذكّر

352
00:29:50,380 --> 00:29:55,140
أيّتها العميلة (والكر)، ما الذي يجري؟
والكر)، أين أنتِ؟)

353
00:29:55,180 --> 00:29:56,940
ماذا إذا لمْ تتذكّر؟

354
00:29:56,980 --> 00:29:58,940
لقد تلاشت ذكرياتها أكثر
.(من (مورغان) يا (تشاك

355
00:29:58,980 --> 00:30:02,740
يجب أن تتصل بالإستخبارات
.يجب أن تُسلّمها لهم

356
00:30:02,780 --> 00:30:04,500
إسمعي، الجميع يُواصلون القول
،أنّ (سارة) إختفت

357
00:30:04,540 --> 00:30:07,140
.لكنّها ليست كذلك. إنّها هنا -
...(تشاك) -

358
00:30:07,180 --> 00:30:09,020
ماذا لو كان (ديفون)؟

359
00:30:20,580 --> 00:30:23,060
مرحباً، أين أنتِ؟
هل أنتِ بخير؟

360
00:30:23,100 --> 00:30:24,500
،أنا بخير، أنا بخير
.ولكن (تشاك) ليس كذلك

361
00:30:24,540 --> 00:30:26,340
.(لقد ذهب فحسب مع (سارة

362
00:30:26,340 --> 00:30:29,180
.(اللعنة يا (برتاوسكي

363
00:30:29,180 --> 00:30:32,380
،جون)، أعرف جيداً أخي الصغير)
.وأعرف أين سيصطحبها

364
00:30:41,500 --> 00:30:42,940
.مرحباً

365
00:30:42,980 --> 00:30:45,020
.إسمعي، أعلم أنّكِ لا تتذكّريني

366
00:30:45,060 --> 00:30:48,780
،ظننتُ ربّما تتذكّرين هذا
...منزل أحلامنا

367
00:30:48,820 --> 00:30:52,460
المنزل الذي أخبرتِني
.أنّكِ أردتِه دائماً

368
00:30:52,500 --> 00:30:58,660
.(علاقتنا كانت مُجرّد غطاء يا (برتاوسكي
.لطالما كانت كذلك

369
00:30:58,700 --> 00:31:05,540
.كنتَ مُجرّد مُهمّة -
.كلاّ، كنتُ أنا المُهمّة، وبعدها وقعتِ في حبّي -

370
00:31:05,580 --> 00:31:09,020
،وأعرف أنّ هذا يبدو جنونيّاً
،وإذا لمْ أكن أعرف بشكل أفضل

371
00:31:09,060 --> 00:31:11,020
.فإنّي سأقول أنّه جنونيّ أيضاً

372
00:31:11,020 --> 00:31:13,420
ولكن تظلّ الحقيقة، أنتِ وقعتِ
.بحبّي يا (سارة)، لقد وقعتِ فعلاً

373
00:31:13,460 --> 00:31:18,940
.عملي هو جعلك تعتقد أنّي أشعر بشيءٍ ما
.هذا ما أجيد فعله، أكذب

374
00:31:18,980 --> 00:31:23,180
في الواقع، لستِ كاذبة جيّدة
.بقدر ما تعتقدين نفسكِ

375
00:31:23,220 --> 00:31:27,020
هذا حقيقي، حسناً؟

376
00:31:27,060 --> 00:31:34,580
،قبلتنا الأولى، ليست أوّل قبلة لنا كغطاء
...ولكن أوّل قبلة حقيقيّة لنا

377
00:31:34,620 --> 00:31:38,740
،كانت عندما كنّا نُحاول تعطيل قنبلة
،وظننا أننا سنموت

378
00:31:38,740 --> 00:31:42,740
...وأغلقتُ عينيّ و

379
00:31:42,740 --> 00:31:45,340
.شعرتُ بكِ تُمسكيني وتُقبليني

380
00:31:45,380 --> 00:31:47,020
.أنتِ من قبّلني

381
00:31:47,060 --> 00:31:51,260
وبعدها كان هناك الكثير من التظاهر
أنّ ذلك لمْ يحدث ومُحرج ذهاباً وإياباً

382
00:31:51,300 --> 00:31:52,980
،وحتى مُواعدة أشخاص آخرين

383
00:31:53,020 --> 00:31:57,700
...ولكن ذات يوم، ذات يوم عندما كنتِ مُتأكّداً

384
00:31:57,700 --> 00:32:04,340
،أنّكِ لن تُحبّي حذقاً بالحاسوب مثلي
...وقد جئتِ أنتِ

385
00:32:06,380 --> 00:32:07,980
.وسألتُكِ إذا كنتِ تُحبّيني

386
00:32:07,980 --> 00:32:09,060
هل تُحبّيني يا (سارة)؟

387
00:32:09,100 --> 00:32:12,460
...(وأنتِ، يا (سارة والكر

388
00:32:12,500 --> 00:32:14,740
."قلتِ: "نعم

389
00:32:14,780 --> 00:32:18,620
،عندما طلبتُ منكِ الزواج بي

390
00:32:18,660 --> 00:32:23,500
"لم يكن عليكِ حتى أن تقولي "نعم
.لأنّ كِلانا عرف أننا سنقضي بقية حياتنا معاً

391
00:32:23,540 --> 00:32:28,980
،لذا، أرجوكِ تذكّري هذا المنزل
،والباب الأحمر، والسياج الخشبي الأبيض

392
00:32:29,020 --> 00:32:34,460
،والعائلة التي كنّا سنُربّيها معاً
.وتذكّريني

393
00:32:34,500 --> 00:32:42,820
...لأنّه إذا تذكّرتني
...فإنّكِ ستتذكّرين

394
00:32:42,860 --> 00:32:47,820
أنّ رجلاً مهووساً بالحاسوب مثلي
...(الذي يعمل بمتجر (إشترِ أكثر

395
00:32:47,860 --> 00:32:49,860
.يُمكن أن يجعلكِ سعيدة

396
00:32:51,740 --> 00:32:58,140
.لذا فإنّي سأعطيكِ خيار، هنا، والآن
.والأمر منوط بكِ

397
00:32:58,180 --> 00:33:03,020
،إمّا أن تأخذي فرصة معي
...ويُمكننا البدء من جديد

398
00:33:08,060 --> 00:33:14,860
أو بإمكانكِ أخذ هذه النظارات...
.التي أتيتِ لأجلها وألاّ تريني مُجدداً

399
00:33:20,340 --> 00:33:25,700
.هذا حقيقي
أنت تُحبّني حقاً؟

400
00:33:26,660 --> 00:33:28,660
.من كلّ قلبي

401
00:33:36,780 --> 00:33:39,780
،أنا آسفة
.لقد أدّيتُ عملي بشكل جيّد فعلاً

402
00:33:40,860 --> 00:33:45,500
،ولكن لديّ مُهمّة يجب أن أنهيها
.وأحتاج تلك النظارات

403
00:33:45,540 --> 00:33:47,100
!كلاّ، لا يُمكنكِ

404
00:33:48,140 --> 00:33:49,500
!أعطني إيّاها

405
00:33:52,300 --> 00:33:55,020
لمَ لا ترد القتال؟ -
.لن أقاتلكِ -

406
00:33:57,020 --> 00:33:58,940
.لن أؤذيكِ أبداً

407
00:33:59,820 --> 00:34:01,980
!سارة)، أنت زوجتي)

408
00:34:33,580 --> 00:34:37,540
.بإمكانكِ قتلي
.لن أؤذيكِ أبداً

409
00:34:47,060 --> 00:34:50,540
.لقد كتبتُ ذلك

410
00:34:50,540 --> 00:34:52,660
.أجل، فعلتِ ذلك

411
00:34:52,700 --> 00:34:56,460
.عزيزتي، تعرفين أننا لا نملك هذا المنزل -
...أعرف -

412
00:34:56,500 --> 00:35:02,020
،ولكننا سنمتلكه... ذات يومٍ
.هذا سيكون منزلنا

413
00:35:02,060 --> 00:35:04,980
،وعندما يكون منزلنا
.فإنّي أودّ تذكّر هذه اللحظة دائماً

414
00:35:17,420 --> 00:35:22,300
.(أحسنتِ عملاً أيّتها العميلة (والكر
النظارات؟

415
00:35:23,780 --> 00:35:27,820
!لقد كذبت عليها
!لقد إستغللتها

416
00:35:31,860 --> 00:35:32,860
.أنت مُحق

417
00:35:34,820 --> 00:35:36,420
.هو مُحق، لستُ عميلاً للإستخبارات

418
00:35:36,420 --> 00:35:41,220
،أعتقد أنّ بإمكاني تفسير كلّ شيءٍ لكما
.ولكن بصراحة، أنتما لا تستحقّان ذلك الوقت

419
00:35:42,300 --> 00:35:44,260
.(وداعاً يا (سارة

420
00:35:44,300 --> 00:35:45,460
!كلاّ

421
00:35:49,260 --> 00:35:51,780
يا إلهي، هل أنت بخير؟

422
00:35:53,260 --> 00:35:55,060
.أنا أرتدي سترة

423
00:35:55,100 --> 00:35:59,180
.(إنّهم قادمون لكِ يا (سارة

424
00:36:00,460 --> 00:36:01,780
.أهربي

425
00:36:01,780 --> 00:36:04,420
...ولكن -
!أهربي -

426
00:36:13,460 --> 00:36:14,860
.إنّه هنا

427
00:36:14,900 --> 00:36:16,540
تشاك)؟) -
.(يا إلهي. (تشاك -

428
00:36:16,620 --> 00:36:19,060
.مرحباً -
أين (سارة)؟ -

429
00:36:19,060 --> 00:36:24,380
.لقد إختفت
.سارة) قد إختفت)

430
00:36:30,640 --> 00:36:33,600
أنت محظوظ أنّ الرصاصة
.أصابتك سترتك يا صاح

431
00:36:33,640 --> 00:36:36,320
أجل، إنّه أفضل خبر
.سمعتُه منذ الصباح

432
00:36:37,840 --> 00:36:42,360
.حسناً، سأحضر لك شيئاً مُضاداً للألم -
.شكراً لك -

433
00:36:44,160 --> 00:36:46,160
.(لقد فقدتُها يا (إيلي

434
00:36:48,160 --> 00:36:52,080
،للحظة، بدا وكأنّها تتذكّر
.ولكنّها رحلت

435
00:36:55,080 --> 00:37:00,080
.لِمَا لا تنال قسطاً من النوم
.سأكون هنا عندما تستيقظ

436
00:37:05,200 --> 00:37:07,200
.هيا

437
00:37:10,360 --> 00:37:12,080
.شكراً

438
00:37:19,200 --> 00:37:22,160
.لا تتركني أبداً -
.أبداً -

439
00:37:37,160 --> 00:37:38,840
.توقعتُ أنّي سأجدكِ هنا

440
00:37:40,760 --> 00:37:42,560
،يمكنكِ وضع السكين جانباً
.لستُ هنا للقتال

441
00:37:45,680 --> 00:37:51,000
ماذا تتذكّرين عني؟ -
.سُمعتك في الغالب -

442
00:37:51,040 --> 00:37:55,840
...غير ودّي، قاسِ القلب، و
.مُطيع لأوامرك

443
00:37:55,840 --> 00:37:58,160
.هذا مُضحك

444
00:37:58,200 --> 00:38:02,520
.عندما تقابلنا، قال الناس الأمر نفسه عنكِ
.ربّما لهذا السبب لم ننسجم قط

445
00:38:02,560 --> 00:38:05,080
،حسناً، إذا لم ننسجم
فما سبب وجودك هنا؟

446
00:38:12,760 --> 00:38:15,680
.أعتقد أنّ (برتاوسكي) جعلنا حسّاسين قليلاً

447
00:38:20,000 --> 00:38:22,680
...بيكمان) لديها وظيفة جديدة لي، ولكن)

448
00:38:22,680 --> 00:38:28,880
لقد تغيّرنا خلال هذه السنوات الخمس
.الماضية. أصبحنا أصدقاء

449
00:38:35,280 --> 00:38:37,280
.(إعتني بنفسكِ يا (والكر

450
00:38:50,240 --> 00:38:54,760
اليوم الأوّل، مُهمّتي بسيطة: أعرف
.ما يعرفه، وأكسب ثقتُه

451
00:38:54,800 --> 00:38:59,760
وأن أرصد أفعاله حتى تُقرّر الوكالة
.ما يجب أن تفعل به

452
00:39:01,520 --> 00:39:02,920
.اليوم الـ21

453
00:39:02,960 --> 00:39:05,800
جاء (تشاك) إلى غرفتي اليوم
.في الفندق وأحضر لي بيتزا

454
00:39:05,840 --> 00:39:10,040
.نباتيّة، بدون زيتون
.أعتقد أنّه يجعل من مُهمّته التعرّف عليّ

455
00:39:10,080 --> 00:39:11,720
.إنّه جميل

456
00:39:11,760 --> 00:39:13,320
.اليوم الـ49

457
00:39:13,360 --> 00:39:19,880
.إنفصل (تشاك) عنّي اليوم
.حسناً، إنفصال مُزيّف تقنياً

458
00:39:19,880 --> 00:39:21,880
.اليوم الـ56

459
00:39:21,920 --> 00:39:29,600
،كنتُ أنا و(تشاك) نُعطّل قنبلة اليوم
.وكانت هناك لحظة تيقّنا أننا سنموت فيها

460
00:39:31,600 --> 00:39:35,800
...لقد أغمض عينيه، و

461
00:39:35,840 --> 00:39:37,440
.قبّلتُه

462
00:39:39,840 --> 00:39:44,800
.أنا... قبلتُه

463
00:39:44,840 --> 00:39:47,120
.اليوم الـ564

464
00:39:47,160 --> 00:39:49,160
.الأمور هادئة لأوّل مرّة

465
00:39:49,200 --> 00:39:53,600
...لا مُهمّات، لا شيء
،لا شيء لكتابة تقرير عنه

466
00:39:53,640 --> 00:40:02,480
،إلاّ أنّي ما زلتُ أجد نفسي أجلس هنا
...أتحدّث إلى نفسي، لأن

467
00:40:02,520 --> 00:40:04,520
.لأنّي أحبّه

468
00:40:08,560 --> 00:40:12,840
،(أحبّ (تشاك برتاوسكي
ولا أعرف ما يجب أن أقوم به حيال ذلك

469
00:40:19,200 --> 00:40:24,240
أأنت مُتأكّد أنّك لا تُريد قضاء الليلة؟
.مرحّب بك في البيت

470
00:40:24,280 --> 00:40:26,880
يجب أن أذهب إلى المنزل
.في نهاية المطاف

471
00:40:26,920 --> 00:40:29,400
،الليلة هي ليلة جيّدة كأيّ ليلة أخرى
.حسبما أفترض

472
00:40:29,440 --> 00:40:35,200
،حسناً، سآتي بوقتٍ مُبكّر
.وسأعدّ لك الفطائر

473
00:40:35,240 --> 00:40:37,040
.طابت ليلتُكِ يا أختاه

474
00:40:37,080 --> 00:40:40,880
.أحبّكِ -
.أحبّك أيضاً -

475
00:40:50,280 --> 00:40:53,280
تشاك)؟)

476
00:40:56,280 --> 00:40:57,720
!(سارة)

477
00:41:05,960 --> 00:41:14,040
.أريد أن أقول أنّي أصدّقك
.أصدّق كلّ شيءٍ قلته عنا

478
00:41:16,640 --> 00:41:23,800
...(ولكن... في الحقيقة يا (تشاك
.لا أشعر به

479
00:41:23,840 --> 00:41:30,560
...كلّ ما قلت لي عنّا وعن قصّتنا
.إنّي... لا أشعر به

480
00:41:30,600 --> 00:41:33,120
.صحيح

481
00:41:34,560 --> 00:41:38,200
.صحيح، بالطبع

482
00:41:38,240 --> 00:41:45,960
.لا أعرف ما كنتُ أتوقع فعلاً
إذن، ماذا تفعلين هنا؟

483
00:41:46,000 --> 00:41:50,840
حسناً، أردتُ أن أعتذر
.على كلّ ما حدث اليوم

484
00:41:54,560 --> 00:41:57,520
،ولكن الأهم من ذلك كله
.أردتُ أن أودّعك

485
00:41:57,560 --> 00:42:00,720
أين أنتِ ذاهبة؟

486
00:42:01,920 --> 00:42:05,920
،لقد سرق (كوين) حياتي
...ويجب أن

487
00:42:05,960 --> 00:42:07,960
.حسناً، يجب أن أذهب لإيجاده

488
00:42:13,040 --> 00:42:15,040
.وداعاً

489
00:42:23,480 --> 00:42:26,440
.وداعاً

490
00:42:37,480 --> 00:43:17,360
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>