1
00:00:25,557 --> 00:00:27,358
أنتِ مستيقظة

2
00:00:27,392 --> 00:00:29,360
أجل

3
00:00:29,394 --> 00:00:32,563
تبدو وديعاً وأنت نائم

4
00:00:39,738 --> 00:00:42,273
هل هناك ما يؤرقك

5
00:00:44,076 --> 00:00:46,043
...تبدين

6
00:00:46,078 --> 00:00:48,579
يقظة جداً

7
00:00:51,949 --> 00:00:55,085
كما يجب أن تكون الزوجة الصالحة

8
00:00:55,119 --> 00:00:58,321
لتحافظ علي نعمها في حالة جيدة

9
00:01:01,926 --> 00:01:03,560
أجل

10
00:01:06,398 --> 00:01:09,700
يبدو أن نعمي لم تستقر
في حالة جيدة بعد

11
00:01:09,734 --> 00:01:11,034
لم تعرف

12
00:01:11,068 --> 00:01:13,570
(الا حياة الرحالة يا (مادي

13
00:01:13,605 --> 00:01:17,040
ستخمد روحك المقاتلة يوماً

14
00:01:17,074 --> 00:01:19,876
وعندما يصبح (لوكا) في السن
المناسب للإطاحة بالفأس

15
00:01:19,910 --> 00:01:22,244
لن يصارع لحياة مستقرة

16
00:01:22,279 --> 00:01:24,414
لن يحظي (لوكا) بهذه الحياة

17
00:01:24,448 --> 00:01:26,248
بالطبع سيحظي بها

18
00:01:26,283 --> 00:01:28,584
إنها إرثه وواجبه

19
00:01:28,619 --> 00:01:30,986
كما كانت إرثك

20
00:02:02,785 --> 00:02:05,120
فلتجعلي الحاجب ينشرها من فضلك

21
00:02:07,790 --> 00:02:09,791
أجل سيدتي

22
00:02:11,962 --> 00:02:15,297
(إته إعلان الملك يا (إيزابيل

23
00:02:20,169 --> 00:02:22,971
لابد من إبلاغ رعيتنا

24
00:02:34,350 --> 00:02:36,351
عذراً أيتها البارونة

25
00:02:37,853 --> 00:02:40,821
أحضر لنا موزع المهام فتاة جديدة لجمع التوت

26
00:02:40,856 --> 00:02:43,358
سألني إذ ربما آخذها للحقول اليوم

27
00:02:43,392 --> 00:02:45,659
لأريها أين تنمو ألذ الفواكه

28
00:02:45,694 --> 00:02:47,695
إلي (جلين جوخ)؟

29
00:02:51,200 --> 00:02:55,036
إن روحي بأمس الحاجة لمهام أنثوية

30
00:03:02,143 --> 00:03:03,611
ما سبب الطرقات؟

31
00:03:03,645 --> 00:03:05,112
إنه حاجبك أيها الواعظ

32
00:03:05,146 --> 00:03:06,847
بحاجة لمشورتك

33
00:03:06,882 --> 00:03:09,650
بأمر ملكي

34
00:03:15,891 --> 00:03:17,558
حاجب جيد

35
00:03:21,362 --> 00:03:22,730
سيدي

36
00:03:24,365 --> 00:03:26,700
صباحاً سعيد

37
00:03:47,755 --> 00:03:51,058
من الأفضل أن تترك الباقي لمخيلتك

38
00:03:51,092 --> 00:03:53,226
بالفعل

39
00:03:53,261 --> 00:03:56,062
وَصَلت من (ويندسور) بمنتصف الليل

40
00:03:56,096 --> 00:03:58,931
وأصرت البارونة أن أعلقها  بساحة السوق

41
00:03:58,965 --> 00:04:01,033
لكي ينتشر الأمر

42
00:04:53,319 --> 00:04:55,119
كله من كومة المصلحون؟

43
00:04:55,153 --> 00:04:57,954
أجل، لن بفتقد أي شيء

44
00:04:57,989 --> 00:05:00,924
الحفاظ علي وعدك سيجعل الذئب في مكانة جيدة

45
00:05:00,958 --> 00:05:03,393
علي الأقل سيكون نصل مألوف

46
00:05:03,428 --> 00:05:07,097
الذي سيحاول قتلنا عندما
يقوم المتمردين بالهجوم علي قافلتنا التالية

47
00:05:08,099 --> 00:05:10,234
هل ستسافر اليوم

48
00:05:10,268 --> 00:05:11,568
(مادي)؟

49
00:05:11,603 --> 00:05:13,604
أجل، إلي محاجر الصخور
من أجل صفقات تجارية

50
00:05:13,638 --> 00:05:15,939
من أجل حجارة شحذ جديدة

51
00:05:15,973 --> 00:05:17,107
ومن سيكون هناك؟

52
00:05:17,141 --> 00:05:19,109
أي أحد عادل أو مألوف؟

53
00:05:20,111 --> 00:05:23,113
بالمحجر؟

54
00:05:27,652 --> 00:05:29,619
عمال المحاجر

55
00:05:29,654 --> 00:05:32,155
لا أحد عادل

56
00:06:13,162 --> 00:06:15,863
ما المكتوب يا أبتي؟

57
00:06:20,001 --> 00:06:22,303
أخبار مباركة

58
00:06:22,337 --> 00:06:24,971
سيدتنا سترزق بطفل

59
00:06:25,006 --> 00:06:27,675
هدية فراق البارون

60
00:06:27,709 --> 00:06:30,177
(وريثاً لـ (فينتريشاير

61
00:06:36,829 --> 00:06:42,399
{\pos(150,255)\fs20}طريق الغابات الجنوبي
فينتريشاير الداخلية

62
00:06:52,734 --> 00:06:54,901
سحقاً

63
00:06:56,104 --> 00:06:58,204
مرحباً بالفرسان النبلاء

64
00:06:58,238 --> 00:07:00,305
"مرحباً أيها "المُعاقب"، مرحباً يا "مارشال

65
00:07:00,340 --> 00:07:02,341
إلي أين تغامرون هذا الصباح

66
00:07:03,376 --> 00:07:05,377
إلي الجنوب، إلي المحاجر

67
00:07:05,411 --> 00:07:08,047
نقوم بمتاجرة الحبوب مقابل أحجار الشحذ

68
00:07:08,081 --> 00:07:11,217
طريق المحجر يمر بجوار المناجم

69
00:07:11,251 --> 00:07:13,352
وهو حفرة الإختباء المفضلة للمتمردين

70
00:07:13,386 --> 00:07:16,020
سأذهب معهم

71
00:07:16,055 --> 00:07:19,357
إنها لمضيعة لوقتك الثمين يا سيدي

72
00:07:19,391 --> 00:07:21,525
إنه طريق مألوف لنا

73
00:07:21,560 --> 00:07:23,862
البلاط الملكي لايمكنة المخاطرة
بفقدان أمهر مُعاقب لديه

74
00:07:23,896 --> 00:07:25,230
بجانب ذلك، فإنك تعطي بهجة

75
00:07:25,264 --> 00:07:26,898
أكثر من العاهرات والكوميدي

76
00:07:30,402 --> 00:07:31,870
نلتقي وقت الشراب إذاً

77
00:07:31,904 --> 00:07:33,404
رجل حر

78
00:07:36,608 --> 00:07:38,108
هيا فلنذهب

79
00:07:49,454 --> 00:07:51,756
أي حبوب تصدر صوت الصلب؟

80
00:07:51,790 --> 00:07:55,458
مجرد أشياء غير مرغوب بها للمقايضة

81
00:08:08,773 --> 00:08:10,239
سيوف نبيلة

82
00:08:10,274 --> 00:08:11,775
ودروع

83
00:08:14,778 --> 00:08:17,413
(هذه علامة السير (ديلاني

84
00:08:17,447 --> 00:08:18,747
من يقوم بالمقايضة بأسلحة مسروقة؟

85
00:08:49,345 --> 00:08:54,816
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* وُلدت بقلب *</font>

86
00:08:54,850 --> 00:08:59,854
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* يتألم أكثر مما يخفق *</font>

87
00:09:01,789 --> 00:09:07,761
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* عقل قاتل *</font>

88
00:09:07,795 --> 00:09:11,665
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000> * روح قديس *</font>

89
00:09:14,002 --> 00:09:19,673
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* قطيع بلا راعي *</font>

90
00:09:19,707 --> 00:09:26,146
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* يصبح فريسة سهلة *</font>

91
00:09:26,181 --> 00:09:28,682
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* يمكنني العيش بدون مأوى *</font>

92
00:09:28,716 --> 00:09:32,018
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* بدون حب *</font>

93
00:09:32,052 --> 00:09:36,356
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>*  ولكني بحاجة لهوية *</font>

94
00:09:38,860 --> 00:09:41,495
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* هل تحترق يا أبتاه *</font>

95
00:09:41,529 --> 00:09:44,831
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* إذا كانت يديك في النار *</font>

96
00:09:44,866 --> 00:09:48,234
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* هل تدور رأسك من الغضب؟ *</font>

97
00:09:48,269 --> 00:09:51,538
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* عندما تُخدع من الكاذبين *</font>

98
00:09:51,572 --> 00:09:57,377
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* يا ملك الملوك *</font>

99
00:09:57,412 --> 00:10:02,081
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* هل تشعر بأي ألم *</font>

100
00:10:03,417 --> 00:10:07,155
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* هل تشعر بأي ألم *</font>

101
00:10:07,156 --> 00:10:09,351
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحــمــد الــعـــــــزازي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

102
00:10:16,022 --> 00:10:19,023
(يمكنني تسليم كل هذا لـ (جريفيتش

103
00:10:19,058 --> 00:10:20,858
يجب عليك العودة لتملي علي الآخرين مهامهم

104
00:10:20,892 --> 00:10:22,393
مع أمس الحاجة لدينا علي الفرار-
فإن (نورتون) يعلم-

105
00:10:22,427 --> 00:10:24,194
(أننا نسافر مع (هاكسلي

106
00:10:24,229 --> 00:10:27,197
لا يمكننا العودة بدون ريب الشك بنا

107
00:10:27,232 --> 00:10:30,033
(علينا التسلل إلي (فيسبيرز
أثناء تغيير الحراس

108
00:10:30,068 --> 00:10:33,036
مما سيتيح لنا الأخذ بثأرنا والهروب

109
00:10:37,576 --> 00:10:39,577
{\pos(210,255)\fs20}(جلين جوخ)
فينتريشاير) الداخلية)

110
00:10:44,082 --> 00:10:47,050
سنقطف الثمار لمدة ساعة أو إثنين-
نحتاج أن -

111
00:10:47,085 --> 00:10:48,218
نبقي بجانبك أيتها البارونة

112
00:10:48,253 --> 00:10:49,887
(بعد الهجوم علي السيدة (برايسي

113
00:10:49,921 --> 00:10:51,421
... فإن كبير امناء البلاط لا يريد أن

114
00:10:51,455 --> 00:10:53,590
أنا أُقدر قلقكم أيها السادة

115
00:10:53,624 --> 00:10:55,259
ربما يجب عليكِ أخذ رجلين معكِ

116
00:10:55,293 --> 00:10:58,735
ربما يجب عليك أخذ كلماتي كنهاية لهذا النقاش

117
00:11:01,732 --> 00:11:03,867
.... سنعود قريباً بـ

118
00:11:03,901 --> 00:11:06,035
مَعدات منتفخة

119
00:11:09,907 --> 00:11:11,875
(أخشي أن السير (لوك
سيبحث عن

120
00:11:11,909 --> 00:11:14,210
معدتان منفختان خاصته
<font color=#FF0000>{\fs20}تقصد أنها أحرجته جداً</font>

121
00:11:14,244 --> 00:11:17,079
إنكِ مخزية، أيتها العزراء -
ما أقول إلا الحقيقة -

122
00:11:18,581 --> 00:11:21,249
حبتا التوت خاصته صغيرتا جداً

123
00:11:27,156 --> 00:11:30,091
... كتيبة (سيرفيم) ستستقر فقط في

124
00:11:30,126 --> 00:11:32,093
مجري مياه قوي للتواصل

125
00:11:32,128 --> 00:11:33,595
ولكي تتمكن من الهروب

126
00:11:33,630 --> 00:11:36,097
هذه الأنهار الكبيرة
لا تتدفق بعمق بما فيه الكفاية

127
00:11:36,132 --> 00:11:37,265
في الولاية

128
00:11:37,300 --> 00:11:40,209
يجب أن يقتصر بحثنا علي الساحل

129
00:11:40,168 --> 00:11:41,936
حسناً، قإن حصن المقاطعة

130
00:11:41,970 --> 00:11:43,771
على المنعطف الشمالي
فإن هذا يغير الرياح شمالاً

131
00:11:43,806 --> 00:11:46,106
ثم يؤدي الي الطريق الرئيسي للقصر

132
00:11:46,141 --> 00:11:48,943
ستكون هذه رحلة أسهل يا سيدي

133
00:11:48,977 --> 00:11:51,278
أتشكك بقوة تحملي يا (كورماك) الصغير

134
00:11:51,313 --> 00:11:53,113
... لا يا سيدي، ولكن

135
00:11:53,148 --> 00:11:55,282
(خدماتك في (ويندسور
يمكن أن تكون مطلوبة

136
00:11:55,317 --> 00:11:57,952
فلعودة سريعة
أعتقد أن يجب أن

137
00:11:57,986 --> 00:12:01,088
أنا ورجالي نتحمل عبء المنطقة الكبيرة

138
00:12:01,122 --> 00:12:03,758
(في حين أنك تبحث في حصن (فينتريز
وقلاعها

139
00:12:03,792 --> 00:12:05,259
عن (سيرفيم) المراوغ

140
00:12:05,293 --> 00:12:10,264
مهاراتك الدبلوماسية حادة مثل عقلك يا عزيزي

141
00:12:10,298 --> 00:12:12,799
إذا فلنغامر

142
00:12:55,409 --> 00:12:57,811
سيبدأوا بحثهم

143
00:12:57,845 --> 00:13:00,312
من القلعة

144
00:13:01,314 --> 00:13:02,982
<i>حسناً</i>

145
00:13:07,020 --> 00:13:09,388
سأجهز خدماتي

146
00:14:13,051 --> 00:14:16,069
{\pos(210,255)\fs20}(أنسيستراي ريونز)
فينتريشاير) الداخلية)

147
00:14:20,457 --> 00:14:23,092
أشكرك لخوضك تلك المخاطرة

148
00:14:23,126 --> 00:14:26,796
وأسف أن قتل هذا الكلب المتحمس

149
00:14:26,830 --> 00:14:29,432
... يجبرك الآن علي الهرب، ولكن

150
00:14:29,466 --> 00:14:31,601
ربما هي مشيئة الرب

151
00:14:31,635 --> 00:14:33,603
ليقودك لأرض مقدسة

152
00:14:33,637 --> 00:14:37,307
وهل ستكون قادراً علي توفير هذا الملجأ؟

153
00:14:38,642 --> 00:14:42,144
في الواقع، لقد حافظت علي وعدك

154
00:14:42,179 --> 00:14:45,014
سأبقيك أنت وصديقك بأمان

155
00:14:51,888 --> 00:14:54,523
ولكن هناك حاجة أكثر إلحاحاً من سلامتنا

156
00:14:54,557 --> 00:14:56,826
في قرية الصيد هاجم متمردونك

157
00:14:56,860 --> 00:14:59,929
قافلة نبيلة، مما وضع حياة البارونة في خطر

158
00:14:59,963 --> 00:15:01,931
ذلك الهجوم لم يكن من فعلنا

159
00:15:01,965 --> 00:15:03,765
لم يعلم (جريفيتش) اي شيء
عن الخطة

160
00:15:03,800 --> 00:15:05,767
الهجوم الأحمق كان بسبب بعض المراهقين

161
00:15:05,802 --> 00:15:07,469
أنا شخص موثوق به

162
00:15:07,503 --> 00:15:10,439
لقد إستحققت قيادتي

163
00:15:10,473 --> 00:15:12,441
أقوم بتوجيه مسارنا بقدر المستطاع

164
00:15:12,475 --> 00:15:14,776
لكن الثورة لا يمكن أن
تدس داخل صندوق

165
00:15:14,811 --> 00:15:16,945
لا يوجد لها قانون ولا عقاب

166
00:15:16,979 --> 00:15:18,814
ولا تفتعل الفوضي أيضاً

167
00:15:18,848 --> 00:15:20,148
أجل

168
00:00:04,998 --> 00:00:18,813
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحــمــد الــعـــــــزازي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

169
00:15:24,019 --> 00:15:26,187
يجب عليك الترحال الآن
سأُبقي رجالي هنا

170
00:15:26,222 --> 00:15:28,188
لحين يسود الظلام
حتي عودتك

171
00:15:28,223 --> 00:15:30,524
ألدي وعدك حول أمر البارونة؟

172
00:15:30,559 --> 00:15:32,560
لا مزيد من الهجمات؟

173
00:15:36,565 --> 00:15:38,666
أجل

174
00:15:38,700 --> 00:15:41,869
لاشيء مما أُملي علي فعله
سيضر بها

175
00:15:46,875 --> 00:15:49,676
إنه جميل

176
00:15:49,710 --> 00:15:53,079
أجل

177
00:15:53,113 --> 00:15:56,115
أحبه جداً

178
00:16:00,020 --> 00:16:02,989
ولكن يجب أن أعترف لك أيضاً

179
00:16:03,023 --> 00:16:06,993
أن هناك أوقات تحتاج روحي بها إلي مغامرة

180
00:16:07,027 --> 00:16:09,362
أحلم به حتى بشكل واضح

181
00:16:09,396 --> 00:16:11,530
من التشويق والسفر

182
00:16:11,564 --> 00:16:13,165
... مختلف عن

183
00:16:25,610 --> 00:16:28,746
طالبت بمحادثة مع الذئب

184
00:16:28,780 --> 00:16:31,081
وها قد لبيت طلبك

185
00:16:31,116 --> 00:16:33,416
أين (إيزابيل)؟

186
00:16:33,451 --> 00:16:36,486
عذرائُكِ لم تُأذي

187
00:16:37,622 --> 00:16:41,458
قيل لي أنكِ تودي
المحادثة بسلام

188
00:16:43,961 --> 00:16:47,764
إغفر لي ترددي
للمشاركة في الحديث

189
00:16:47,798 --> 00:16:51,268
يبدو أن أمر الوضع في كيس
ودحرجته مثل كيس من الجذر

190
00:16:51,302 --> 00:16:52,969
قد بني ثقة قليلة

191
00:16:53,003 --> 00:16:56,072
علي المرء حماية تاريخنا

192
00:16:56,106 --> 00:16:58,074
وتكريم الأسطورة

193
00:16:58,108 --> 00:17:00,410
يا أختي العزيزة

194
00:17:00,444 --> 00:17:03,412
أخت غير شقيقة

195
00:17:03,446 --> 00:17:05,747
يبدو أن والدي إختار عشيقات
تفتقد لتربية أبنائهن

196
00:17:05,782 --> 00:17:07,583
في زواجه المبكر

197
00:17:07,617 --> 00:17:08,450
وغير قادرة علي حمل الأطفال

198
00:17:08,485 --> 00:17:10,619
ذو عقل سليم

199
00:17:10,654 --> 00:17:14,290
إهانة والدتي يبني
ثقة قليلة أيضاً

200
00:17:21,298 --> 00:17:24,433
ظننت أن حديثنا في قلعة جدنا الكبير

201
00:17:24,467 --> 00:17:27,435
ربما يريحكِ بعض الشيء

202
00:17:27,469 --> 00:17:29,805
أجل، وأنا متأكدة أنك تشعر بالراحة

203
00:17:29,839 --> 00:17:31,807
وسط اللصوص والمفسدين

204
00:17:31,841 --> 00:17:36,477
أظن أن تلك كانت إهانة أخري

205
00:17:36,512 --> 00:17:38,479
عليكِ مسامحتي لخفة دمي المضجرة أيتها البارونة

206
00:17:38,514 --> 00:17:40,648
لم يكن لدي الشرف لأحظي
بالتنشئة العلمية الخاصة بكِ

207
00:17:40,683 --> 00:17:41,850
رجاءً

208
00:17:41,884 --> 00:17:45,820
(لا ترتدي عباءة القروي الممزقة معي يا (جريفي
<font color=#FF0000>{\fs20}بتقوله ماتمثلش يعني :D</font>

209
00:17:45,854 --> 00:17:48,155
كنت دائماً يُهتم بك

210
00:17:48,190 --> 00:17:52,026
أحب والدنا إبنه السري
أكثر مما أحب (تريستا) وأكثر مما أحبني

211
00:17:53,028 --> 00:17:56,431
(من الرائع رؤيتكِ مجدداً يا (لوف

212
00:17:56,465 --> 00:17:59,434
مازلتي صغيرة الحجم

213
00:17:59,468 --> 00:18:01,269
خفيفة الظل وماكرة

214
00:18:01,303 --> 00:18:04,305
أجل

215
00:18:04,340 --> 00:18:07,173
وأنت كذلك

216
00:18:09,009 --> 00:18:10,977
كنت آمل فقط أن إجتماعنا

217
00:18:11,011 --> 00:18:15,181
كان بسبب القرابة وليس
بسبب سفك الدماء

218
00:18:16,183 --> 00:18:19,486
ياله من إفتراض معقول

219
00:18:19,520 --> 00:18:21,821
أنكِ لا تتفاخرين بعلاقة أخيكِ مع الذئب

220
00:18:21,856 --> 00:18:23,823
في عشاء نبيل؟

221
00:18:23,858 --> 00:18:27,493
لا أحد علي علم بهذا

222
00:18:27,527 --> 00:18:29,828
وكذلك فإن (إيزابيل) ستتعرف عليك

223
00:18:29,863 --> 00:18:34,166
شعرك ولحيتك جامحة

224
00:18:34,200 --> 00:18:37,370
وقذرة

225
00:18:39,606 --> 00:18:43,242
ولكن مازال لديك وجه ذلك الفتي المراهق

226
00:18:44,244 --> 00:18:47,713
ذلك الفتي قد مات عدة موتات
منذ ذلك الوقت

227
00:18:47,748 --> 00:18:51,215
وكذلك المئات من الشباب الأبرياء

228
00:18:51,250 --> 00:18:53,851
هذه هي طبيعة التمرد

229
00:18:54,887 --> 00:18:58,189
حقيقة مدمية وحزينة

230
00:18:58,223 --> 00:19:02,026
(حقيقة يجب تغييرها يا (جريفي

231
00:19:02,060 --> 00:19:03,328
... هذا

232
00:19:03,362 --> 00:19:08,532
(هذا ماتريدة حركة (بيس إنكل
يا (لوف)، التغيير

233
00:19:08,566 --> 00:19:12,536
جعل (ويلز) بلدة مستقلة
هو رغبتي وحلمي أيضاً

234
00:19:12,570 --> 00:19:14,705
ولكن هذا التغيير لن يحدث
بسيف ضد سيف

235
00:19:14,739 --> 00:19:17,207
وأنت ذكي كفاية لتعي هذا

236
00:19:17,241 --> 00:19:20,210
يجب أن يحدث هذا علي الطاولة
مع رجال ونساء

237
00:19:20,244 --> 00:19:23,547
ذو طباع سوية وقلوب مفتوحة

238
00:19:23,581 --> 00:19:26,717
عندما تجدي هؤلاء الرجال والنساء

239
00:19:26,751 --> 00:19:28,584
سأجذب مقعدي علناً

240
00:19:29,753 --> 00:19:32,722
(أنا لم أبدأ تلك الثورة يا (لوف

241
00:19:32,756 --> 00:19:35,725
ذرع (لونجشيك) بذور الكره منذ عدة سنوات

242
00:19:35,759 --> 00:19:39,729
نازعاً من قلوبنا حقنا الشرعي المقدس
وتاجنا

243
00:19:39,763 --> 00:19:42,632
واضعاً التاج علي الرأس الفارغ لإبنه اللعوب

244
00:19:42,666 --> 00:19:47,503
(أول أمير لـ (ويلز
لايتكلم كلمة باللغة الويلزية

245
00:19:48,639 --> 00:19:50,439
ربما مازال تاريخنا يؤلمنا يا أخي

246
00:19:50,473 --> 00:19:52,942
ولكنك تقود حركة (بيث إنكل) الآن

247
00:19:52,976 --> 00:19:56,278
أنت تقود الجهود التي لا تتراجع أبداً

248
00:19:57,680 --> 00:20:00,615
عليّ الإعتراف يا أختي

249
00:20:00,650 --> 00:20:02,484
لقد أصبحت أسطورة أكبر من القانون

250
00:20:02,518 --> 00:20:05,454
نصف هجمات المتمردين حدثت بواسطة
رجال لم أقودهم من قبل

251
00:20:05,488 --> 00:20:07,289
أو حتي قابلتهم
... ويشمل هذا

252
00:20:07,324 --> 00:20:11,659
(الهجوم عليكِ في (بينفريس ماور
أنا آسف علي هذا

253
00:20:15,364 --> 00:20:18,499
إن ثورة بدون قائد ماهي
إلا فوضي

254
00:20:18,533 --> 00:20:21,002
تسفك الدماء بدون سبب

255
00:20:21,036 --> 00:20:22,670
وبدون نهاية -
... ولهذا -

256
00:20:22,704 --> 00:20:25,840
(أحضرتكِ اليوم يا (لوف

257
00:20:25,875 --> 00:20:28,709
أحتاج المال لتنظيم هؤلاء الرجال

258
00:20:28,744 --> 00:20:31,544
إذا إستطع توفير الطعام والمأوي والسلاح

259
00:20:31,579 --> 00:20:33,847
والإهتمام بعائلاتهم
سيصبحوا جنود أوفياء

260
00:20:33,882 --> 00:20:35,849
ويخضعوا للأوامر

261
00:20:35,884 --> 00:20:38,752
أتريد مني تمويل ثورتك؟

262
00:20:40,221 --> 00:20:44,191
أعلم أنكِ كنت قادرة
(علي إخفاء المتاع الأسرية عن (فينتريس

263
00:20:44,225 --> 00:20:46,726
المجوهرات، الكؤوس الذهبية

264
00:20:46,761 --> 00:20:48,395
الميداليات النبيلة

265
00:20:48,429 --> 00:20:50,764
... كيف لك أن تعرف

266
00:20:50,798 --> 00:20:52,766
أجل، السرداب

267
00:20:56,203 --> 00:21:00,172
كان ذلك الطريق الوحيد لأزور أبي في القلعة

268
00:21:00,207 --> 00:21:04,010
لقد قضينا ساعات طويلة بين أجدادنا
الأموات، نتحدث

269
00:21:04,044 --> 00:21:06,513
ونقرأ، وأنا علي دراية بالسحر
الذي تمتلكه تلك الغرفه

270
00:21:06,547 --> 00:21:08,681
لم لا تتسلل في الظلام إذاً

271
00:21:08,716 --> 00:21:10,717
وتأخذ ما ترغب

272
00:21:10,751 --> 00:21:14,186
ربما قد أكون جامح، وقذر،
وقائد للمتمردين

273
00:21:14,221 --> 00:21:15,854
ولكني لست لصاً

274
00:21:15,889 --> 00:21:19,225
وليس لي أي حق بذلك التاريخ

275
00:21:19,259 --> 00:21:22,395
أعلم كم تلك الأشياء
مقدسة بالنسبة لكِ

276
00:21:22,429 --> 00:21:27,733
أطلب منكِ أن تمنحيني
واحداً منهم

277
00:21:27,767 --> 00:21:28,901
هدية

278
00:21:28,936 --> 00:21:31,637
(لنساعد محبوبتنا (ويلز

279
00:21:32,772 --> 00:21:35,574
هل كنت هناك،
في حقول العشب

280
00:21:35,608 --> 00:21:38,276
عندما قُتل زوجي؟

281
00:21:40,780 --> 00:21:42,748
أجل كنت هناك

282
00:21:42,782 --> 00:21:45,751
ولكن أحداً آخر ذهق بروحه

283
00:21:45,785 --> 00:21:48,787
(محارب قد خدم (إيريك

284
00:21:48,822 --> 00:21:51,957
رجل شريف

285
00:21:58,931 --> 00:22:00,731
سأنتظركِ في الممر السفلي

286
00:22:00,766 --> 00:22:02,767
بعد الصلاة

287
00:22:02,801 --> 00:22:08,272
إن لم تستطيعي المساعدة
لن أحمل أي ضغينة تجاهك يا أختاه

288
00:22:09,441 --> 00:22:12,743
وإن لم أسلم تاريخنا العريق؟

289
00:22:12,778 --> 00:22:16,312
هل هذا ينهي حديث السلام؟

290
00:22:33,364 --> 00:22:35,131
جئت في الوقت المناسب يا عزيزي

291
00:22:35,165 --> 00:22:36,999
العشاء قد طُهي تقريباً

292
00:22:41,004 --> 00:22:42,972
أريدكِ أن تجلسي

293
00:22:43,006 --> 00:22:44,673
وتستمعي

294
00:22:52,015 --> 00:22:54,783
أنه أمر مُلِح

295
00:22:56,953 --> 00:22:58,420
إبق يا فتي

296
00:22:58,454 --> 00:23:00,923
تحتاج سماع هذا

297
00:23:00,957 --> 00:23:04,626
ما الذي يزعجك يا (مادي)؟

298
00:23:04,660 --> 00:23:07,294
هذا ليس إسمي

299
00:23:07,329 --> 00:23:11,465
وأنا لست متأكد لماذا
تتمسكي بتلك الكذبة لهذا القدر

300
00:23:11,500 --> 00:23:13,968
لا يوجد كذب يا زوجي

301
00:23:14,003 --> 00:23:15,703
توقفي!

302
00:23:19,174 --> 00:23:20,975
أنا لست زوجك

303
00:23:21,010 --> 00:23:23,811
ولست بسيافٍ أيضاً

304
00:23:23,846 --> 00:23:26,480
وكل من في هذه الغرفة يعلم هذا

305
00:23:26,515 --> 00:23:29,984
وكذلك يعلم حاجب الملك

306
00:23:30,019 --> 00:23:32,352
يحمل (كوربيت) هذا
السر فوق رأسي

307
00:23:32,386 --> 00:23:33,854
مهدداً حياتكم للخطر

308
00:23:33,888 --> 00:23:35,556
إن لم أفعل آثامه

309
00:23:35,590 --> 00:23:38,058
(لم ترتكب أي إثم يا (مادي

310
00:23:40,061 --> 00:23:43,030
كل ما أفعله هو الآثام

311
00:23:43,064 --> 00:23:45,732
إنك نقي في خدمة الرب

312
00:23:51,238 --> 00:23:55,341
لقد قتلت فارس نبيل هذا الصباح

313
00:23:57,845 --> 00:24:00,646
إحدي الرجال المسؤولين عن
قتل زوجتي

314
00:24:00,681 --> 00:24:04,016
وإبني الغير مولود

315
00:24:08,021 --> 00:24:09,889
وهذا هو ما أحضرني لهنا

316
00:24:09,923 --> 00:24:12,224
الإنتقام هو سبب بقائي هنا

317
00:24:12,258 --> 00:24:14,694
إنك تتفوه بالجنون

318
00:24:14,728 --> 00:24:16,028
الجنون

319
00:24:16,063 --> 00:24:18,197
هو ما سيحدث إن لم نغادر

320
00:24:18,231 --> 00:24:21,233
قبل أن يقع عبء ذلك الدم النبيل
علي عاتقي

321
00:24:21,267 --> 00:24:23,703
علينا مغادرة هذا المكان

322
00:24:23,737 --> 00:24:25,204
الليلة

323
00:24:25,238 --> 00:24:29,041
والا سيجعل منا (كوربيت) عبرة للجميع

324
00:24:31,077 --> 00:24:34,746
لماذا تفعل هذا بنا؟

325
00:24:43,789 --> 00:24:45,757
أنا آسف لإقحامك

326
00:24:45,791 --> 00:24:47,759
في هذا الأمر

327
00:24:47,793 --> 00:24:50,428
أجبركِ قلبكِ علي مساعدتي

328
00:24:50,462 --> 00:24:53,098
وسأكون ممتن لهذا للأبد

329
00:24:53,132 --> 00:24:56,567
ولكن الآن عليّ حمايتكم

330
00:24:56,602 --> 00:24:59,537
هذا هو وطننا يا زوجي

331
00:24:59,571 --> 00:25:00,538
أطفالنا

332
00:25:02,241 --> 00:25:04,074
أرجوك

333
00:25:08,078 --> 00:25:10,046
أجل

334
00:25:10,080 --> 00:25:14,717
وإذا أردتِ إنقاذ أطفالنا، عليكِ

335
00:25:14,752 --> 00:25:16,953
فعل ما اقوله

336
00:25:19,957 --> 00:25:22,925
فلتحزمي الأغراض التي نحتاجها فقط

337
00:25:22,960 --> 00:25:26,296
وبعض البضائع الجافة والماء أيضاً

338
00:25:26,330 --> 00:25:29,466
كونوا مستعدين للمغادرة بعد
حلول الظلام

339
00:25:35,639 --> 00:25:37,640
(جاسيمي)

340
00:25:38,642 --> 00:25:42,111
(جاسيمي)

341
00:25:46,150 --> 00:25:48,117
سأحزم ما نحتاج يا أبي

342
00:25:48,152 --> 00:25:50,319
وسأجعل أمي مستعدة

343
00:25:51,354 --> 00:25:53,890
(شكراٍ لك يا (لوكا

344
00:25:54,958 --> 00:25:56,926
بمجرد أن نصبح آمنين

345
00:25:56,960 --> 00:26:01,297
هل ستتركنا؟
ولا تصبح أبي بعدها؟

346
00:26:09,806 --> 00:26:12,808
لن أصبح والدك أبداً

347
00:26:13,843 --> 00:26:16,945
ليس ولادةً

348
00:26:16,979 --> 00:26:20,015
ولكني لن أتركك أبداً يا بني

349
00:26:36,565 --> 00:26:38,199
ستأخذ أنت الزوجة والأطفال

350
00:26:38,234 --> 00:26:40,668
وتذهب الي حصن (أبرفراو) القديم

351
00:26:40,703 --> 00:26:43,170
ولكن يجب أن أكون هنا
في القتال

352
00:26:43,205 --> 00:26:45,005
الإبقاء علي حياة هؤلاء الأبرياء

353
00:26:45,040 --> 00:26:47,174
(هو أهم شيء لـ (ويليكن

354
00:26:47,209 --> 00:26:49,676
لقد إئتمنك علي هذه المهمة

355
00:26:49,711 --> 00:26:53,013
إذا لن أدع أي أذي يصيبهم

356
00:26:53,048 --> 00:26:54,615
جيد

357
00:26:54,649 --> 00:26:56,650
(ثم يمكننا أخذ ثأرنا من (ليون

358
00:26:56,684 --> 00:26:59,153
والأربعة الذين نعرفهم
كانو في النهر الغربي يمتطوا أحطنتهم

359
00:26:59,187 --> 00:27:02,056
ولكننا ما زلنا غير متأكدين ممن
قد قتل عائلاتنا

360
00:27:04,025 --> 00:27:08,028
نحن علي يقين أنهم كانوا جزءاً من المذبحة

361
00:27:09,029 --> 00:27:12,198
كن علي يقين أنهم
قتلوا شخصا ما قد أحببته

362
00:27:21,541 --> 00:27:25,511
هل أنتِ متأكدة أنكِ تستطيعي
فعل هذا يا (إيزابيل)؟

363
00:27:25,545 --> 00:27:28,514
لقد طلبت ثقتك الغالية
كثيراٍ في الآونة الأخيرة

364
00:27:28,548 --> 00:27:30,883
(هذا هو واجبي يا (لوف

365
00:27:30,917 --> 00:27:33,218
معرفة أنك قد فتحتِ باباً
للسلام المحتمل

366
00:27:33,253 --> 00:27:37,055
أصابني المرح الكثير، ويعطيني
حتي الإعجاب العميق بسيدتي

367
00:27:40,960 --> 00:27:44,096
أيتها البارونة، كنا قلقين عليكِ

368
00:27:44,130 --> 00:27:45,898
(آسفة جداً يا سير (لوك

369
00:27:45,932 --> 00:27:49,101
كنت أُري (إيزابيل) منطقتي المفضلة
منذ أن كنت طفلة

370
00:27:49,135 --> 00:27:52,271
ويبدو أنه قد سرقنا الوقت

371
00:27:52,305 --> 00:27:54,506
منطقة مفضلة في تلك الغابات
يا سيدتي؟

372
00:27:54,540 --> 00:27:58,010
أجل، شمالاً

373
00:27:58,044 --> 00:27:59,511
هناك أرض بدون أشجار

374
00:27:59,545 --> 00:28:02,014
وبه

375
00:28:02,048 --> 00:28:03,882
مستنقع جميل

376
00:28:03,917 --> 00:28:06,051
مستنقع عميق وغامض

377
00:28:06,085 --> 00:28:08,053
به وحل غريب

378
00:28:08,087 --> 00:28:10,054
هلا أخذتنا للمنزل
أيها الفارس النبيل

379
00:28:10,088 --> 00:28:12,256
حظينا بذكريات بما فيه الكفاية

380
00:28:17,095 --> 00:28:19,063
مستنقع؟

381
00:28:19,097 --> 00:28:21,899
آسفة

382
00:28:29,106 --> 00:28:30,741
هل والدك هنا يا فتي؟

383
00:28:30,775 --> 00:28:32,075
لا يا سيدي

384
00:28:32,109 --> 00:28:33,610
عندما يعود

385
00:28:33,645 --> 00:28:36,447
فلتخبره أن الحاجب الملكي
يحتاجه

386
00:28:36,481 --> 00:28:37,781
بأمر مُلِحْ

387
00:28:37,816 --> 00:28:38,816
حسناً سيدي

388
00:28:43,822 --> 00:28:47,624
(ماذا إن وقع ملامة موت (هيكسيلي
علي المتمردون

389
00:28:46,596 --> 00:28:48,883
{\pos(170,65)\fs20}(سكريبي ستاكس)
حصن (فينتريز)

390
00:28:47,659 --> 00:28:50,126
أو الفرار من الجندية؟

391
00:28:50,161 --> 00:28:54,398
أليس من الحكمة أن ننتظر قبل القيام -
بذلك الخطر     - هاكسيلي رحل

392
00:28:54,432 --> 00:28:56,399
مع (توران) ومعي

393
00:28:56,433 --> 00:28:59,236
إن لم يظهر للشراب والعربدة

394
00:28:59,270 --> 00:29:01,071
سيأتي الفرسان للبحث عنا

395
00:29:01,105 --> 00:29:02,105
صه

396
00:29:03,274 --> 00:29:05,075
(موور)

397
00:29:05,109 --> 00:29:07,744
هل ترجمت الآيات الرومانية؟

398
00:29:07,778 --> 00:29:09,412
لا

399
00:29:09,446 --> 00:29:11,948
هناك مئات الصفحات

400
00:29:11,983 --> 00:29:15,685
ومع ذلك لديك الوقت للمحادثات

401
00:29:18,022 --> 00:29:19,990
أنت المُعاقِب

402
00:29:20,024 --> 00:29:23,159
(أجل (جواين مادوكس

403
00:29:23,194 --> 00:29:26,296
أخشي أنني لا أعرف إسمك

404
00:29:26,330 --> 00:29:28,464
هذا صحيح

405
00:29:28,499 --> 00:29:29,832
إنك لا تعرفه

406
00:29:32,369 --> 00:29:34,670
(عُد إلي الريشة يا (مور

407
00:29:35,672 --> 00:29:37,640
مشرفي

408
00:29:37,674 --> 00:29:41,143
في عامه السابع من  23 عام

409
00:29:41,177 --> 00:29:43,513
دافعاً ثمن جريمته

410
00:29:43,547 --> 00:29:46,348
سيموت والريشة في يديه

411
00:29:46,383 --> 00:29:50,219
لن تري ذلك المصير يا أخي

412
00:29:50,253 --> 00:29:52,688
ولذلك علينا إستخدام تلك المصيبة

413
00:29:52,723 --> 00:29:56,025
لنشعل النار بثأرنا ونهرب من هذا المكان

414
00:29:56,059 --> 00:29:58,561
حسناً

415
00:29:58,595 --> 00:30:01,096
سأكون مستعداً

416
00:30:03,733 --> 00:30:06,067
"يجب أن يكون هذا
قانون الأبرص

417
00:30:06,101 --> 00:30:08,069
في يوم
طهره "

418
00:30:13,743 --> 00:30:16,445
"والكاهن يخرج

419
00:30:16,479 --> 00:30:19,448
خارج المخيم وينظر

420
00:30:19,482 --> 00:30:23,919
ويشهد، أن طاعون الجزام

421
00:30:23,953 --> 00:30:26,822
" ...قد شفي

422
00:30:27,957 --> 00:30:31,092
لا يعمل السوق اليوم
أيتها المعالجة

423
00:30:31,126 --> 00:30:33,794
أنا هنا لرؤيتك يا أبتي

424
00:30:37,332 --> 00:30:42,302
فلنأخذ وقت قصير لنفكر في درس اليوم

425
00:30:42,337 --> 00:30:44,805
الرؤوس علي الأيدي

426
00:30:50,345 --> 00:30:53,013
كيف أساعدك؟

427
00:31:03,291 --> 00:31:06,960
لا أتاجر بعلاج الأعشاب، يا إمرأه

428
00:31:09,330 --> 00:31:11,598
هذه ليس لتداوي

429
00:31:11,632 --> 00:31:14,134
هذه لتحذر

430
00:31:14,168 --> 00:31:16,303
نذير

431
00:31:16,337 --> 00:31:19,272
خطر قادم لهذا البلاط

432
00:31:19,307 --> 00:31:20,507
ظلام

433
00:31:25,346 --> 00:31:29,849
ليس من الحكمة أن تظهري
يدك الوثنية علي الملأ هكذا

434
00:31:32,520 --> 00:31:34,488
(سفر اللاويين)
<font color=#FF0000>{\fs20}الكتاب الثالث من الكتاب المقدس، الذي يحتوي على تفاصيل القانون والطقوس</font>

435
00:31:34,522 --> 00:31:37,857
الفصل 14
الآيتين الثانية والثالثة

436
00:31:39,693 --> 00:31:43,329
هل يمكن للأيدي الوثنية
أن تعرف كل لمسة

437
00:31:43,363 --> 00:31:46,399
في كتابك المقدس؟

438
00:32:05,324 --> 00:32:06,892
تاج من الشوك

439
00:32:17,396 --> 00:32:21,033
ستعرف الشر عندما تراه

440
00:32:22,535 --> 00:32:25,537
سيرشدك الرب لمهمتك

441
00:32:45,924 --> 00:32:47,091
أيها الواعظ

442
00:32:47,125 --> 00:32:48,425
هل وجدت مادوكس؟ -
لا يا سيدي -

443
00:32:48,460 --> 00:32:50,895
ولكني وجدت أحداً آخر ومعه أخبار

444
00:32:50,929 --> 00:32:53,297
عن مُعاقِبنا

445
00:32:54,365 --> 00:32:56,333
الزوجة

446
00:32:56,367 --> 00:33:00,237
تصر أنها تتحدث معك فقط
بشأن هذا الأمر المُلِحْ

447
00:33:17,902 --> 00:33:22,238
(إِستُلِمَ من البارون (برايس
ولكن منذ ساعة مضت

448
00:33:22,273 --> 00:33:24,240
تم إكتشاف متمرد في مقاطعتنا

449
00:33:24,275 --> 00:33:26,042
وتم الإعتراف علي القاتل

450
00:33:26,076 --> 00:33:29,612
من زوجته المحبوبة
(السيدة (ترولا

451
00:33:30,747 --> 00:33:32,582
ويدعي البارون أن ذلك الرجل المُذنب

452
00:33:32,616 --> 00:33:34,584
كان بتكليف من الذئب

453
00:33:34,618 --> 00:33:37,086
أجل

454
00:33:37,120 --> 00:33:38,955
ليس علي عكس الأمر

455
00:33:38,989 --> 00:33:42,157
بمهاجمتك
في قرية الصيد

456
00:33:45,796 --> 00:33:47,429
كما ينص

457
00:33:47,464 --> 00:33:49,632
قضائنا، أيتها البارونة

458
00:33:49,666 --> 00:33:51,701
(لقد وعدت البارون (برايس
بالعدالة

459
00:33:51,735 --> 00:33:56,105
المحاكمة والعقاب لأجل هذا القاتل الملحد

460
00:33:58,575 --> 00:34:00,409
أجل

461
00:34:04,114 --> 00:34:06,748
عذراً ايتها البارونة

462
00:34:06,782 --> 00:34:07,616
أيها الحاجب

463
00:34:07,650 --> 00:34:09,784
لدينا زوار

464
00:34:09,819 --> 00:34:12,787
صاحب القداسة،
(رئيس الشمامسة بـ (وندسور

465
00:34:23,633 --> 00:34:26,268
قلت لحراس البوابة أن
جاسيمي) والأطفال)

466
00:34:26,302 --> 00:34:28,137
يقابلون عائلتهم
عند المنعطف الشمالي

467
00:34:28,171 --> 00:34:30,606
أستطيع أن دس الصياد
في الجزء الخلفي من العربة

468
00:34:30,640 --> 00:34:31,973
يستطيع تولي زمام الأمور
عندما يبتعدوا

469
00:34:32,008 --> 00:34:33,441
إذهب بهم إلي الذئب

470
00:34:33,475 --> 00:34:34,776
حسناً

471
00:34:34,810 --> 00:34:37,445
سيوف، مطرقة ومثقاب من أجل القيود

472
00:34:37,479 --> 00:34:40,649
مفتاح القفص خاصتنا
يمكنه أن يحرر البربر

473
00:34:41,684 --> 00:34:43,518
وخطتك لـ (ليون) والآخرين

474
00:34:43,552 --> 00:34:44,653
أواثق أنها ستعمل؟

475
00:34:44,687 --> 00:34:47,155
سيكون الفرسان يشربوا الخمر الآن

476
00:34:47,189 --> 00:34:49,024
(عالمين بأن (هاكسلي
لم يعود بعد

477
00:34:49,058 --> 00:34:51,592
(إذا أمكنني تحفيز (ليون
علي التحدي

478
00:34:51,627 --> 00:34:53,628
قبل أن يضغطوا عليّ
للحصول علي إجابات

479
00:34:53,663 --> 00:34:56,597
كبرياء الحاجب كفيل
بصرف شككوكهم

480
00:34:56,632 --> 00:34:58,432
سآخذ المعركة
إلى ساحة التدريب

481
00:34:58,467 --> 00:34:59,934
إنتظر هناك مع الآخرين

482
00:34:59,969 --> 00:35:02,137
سنجعل الهجوم مفاجئ ومميت

483
00:35:02,171 --> 00:35:03,604
حسناً

484
00:35:03,639 --> 00:35:04,972
أبي

485
00:35:05,006 --> 00:35:06,640
عليك الذهاب

486
00:35:06,675 --> 00:35:07,941
إنهم ينتظرونك، رجاءً

487
00:35:07,976 --> 00:35:09,176
برفق يا فتي، من ينتظر؟

488
00:35:11,646 --> 00:35:13,647
الواعظ يريد محادثتك أيها المُعاقِب

489
00:35:39,707 --> 00:35:42,842
(الأب (راسكين

490
00:35:42,876 --> 00:35:45,211
هذا هو  المقدوس
(رئيس الشمامسة بـ (ويندسور

491
00:35:46,413 --> 00:35:48,715
إنه لشرف لي لمقابلتك
أيها المقدس

492
00:35:48,749 --> 00:35:50,717
أنا كذلك أيها الكاهن

493
00:35:52,019 --> 00:35:55,154
رئيس الشمامسة هنا
لفحص الحسابات

494
00:35:55,189 --> 00:35:56,823
رسمياً، أجل

495
00:35:56,857 --> 00:35:59,325
(أبانا المقدس (بوب كليمنت

496
00:35:59,359 --> 00:36:01,660
يطالب بتقارير شديدة الدقة

497
00:36:01,695 --> 00:36:02,829
لرعيته المتنامية

498
00:36:02,863 --> 00:36:04,530
بالنسبة لي

499
00:36:04,564 --> 00:36:08,835
سيكون من المحتمل جداً أن أقابل
مجموعة المصلين

500
00:36:08,869 --> 00:36:10,502
آمل أن تشرفنا

501
00:36:10,537 --> 00:36:13,004
من خلال إعطاء قداس هذا الأحد
يا رئيس الشمامسة

502
00:36:13,039 --> 00:36:15,673
سيكون الشرف لي أيتها البارونة

503
00:36:15,708 --> 00:36:19,177
أستمحيك عذراً
أيها المقدس

504
00:36:19,212 --> 00:36:21,713
لدي بعض الواجبات
لأغلقها قبل أن أتقاعد

505
00:36:21,748 --> 00:36:23,048
شكراً لك

506
00:36:23,082 --> 00:36:24,549
أيها الواعظ

507
00:36:24,583 --> 00:36:25,717
أيتها البارونة
أيها القديس

508
00:36:25,752 --> 00:36:27,252
(سير (أبسلون

509
00:36:29,088 --> 00:36:31,089
(عمت مساءً يا (مايلس

510
00:36:35,928 --> 00:36:38,764
حضرنا لك غرفة الضيوف
يا رئيس الشمامسة

511
00:36:38,798 --> 00:36:41,599
هذا كرم كبيرا منكم

512
00:36:41,634 --> 00:36:42,734
(سير (أبسلون

513
00:36:42,769 --> 00:36:45,236
خصصت حجرة لك

514
00:36:45,271 --> 00:36:47,071
في مسكني

515
00:36:47,105 --> 00:36:49,274
شكرا لك يا أبتي

516
00:36:57,249 --> 00:37:00,217
إن (مادوكس) و(مارشال) منتظرين مع رجالي -
جيد -

517
00:37:00,452 --> 00:37:01,752
أيها الواعظ أيمكنني السؤال

518
00:37:01,787 --> 00:37:03,921
ما الأمر المُلِحْ الذي تحدثت عنه الزوجة؟

519
00:37:03,956 --> 00:37:07,424
إذا كان للأمر علاقة جريمية
فيجب أن أعلم به

520
00:37:07,459 --> 00:37:10,928
إن الأمر أقرب إلي علاقة زوجية

521
00:37:10,963 --> 00:37:13,998
(سير (نورتن
إبق علي الباب

522
00:37:16,468 --> 00:37:17,969
هذا كل شيء أيها الحاجب

523
00:37:37,021 --> 00:37:39,322
لماذا نحن هنا يا (كوربت)؟

524
00:37:39,356 --> 00:37:42,191
لم يعود السير (هاكسلي) من
رحتله معكم بعد

525
00:37:43,561 --> 00:37:46,029
ولماذا هذا الأمر من شأننا؟

526
00:37:46,063 --> 00:37:48,197
إنه من شأن زوجتك أكثر

527
00:37:49,199 --> 00:37:50,967
قالت لي أن بعض الفرسان

528
00:37:51,002 --> 00:37:52,935
قاموا بفعل الخسية والشهوانية

529
00:37:52,969 --> 00:37:55,104
نحوها

530
00:37:55,139 --> 00:37:57,640
ثم أنت

531
00:37:57,674 --> 00:37:59,108
إنقضضت عليه بدافع الغيرة

532
00:37:59,143 --> 00:38:01,177
مهدداً بأخذ ثأرك

533
00:38:01,211 --> 00:38:03,646
ترجتني أن أحجزك

534
00:38:03,680 --> 00:38:07,016
حتي تعود لرشدك

535
00:38:09,520 --> 00:38:12,021
حان وقت ظهورنا علي حقيقتنا

536
00:38:12,056 --> 00:38:14,023
أيها السادة

537
00:38:16,393 --> 00:38:19,562
أعلم من تكون
أنت وأصدقائك

538
00:38:21,398 --> 00:38:22,998
لصوص مقنعين

539
00:38:23,033 --> 00:38:26,668
دخلوا ألي عرض دموي ساخر

540
00:38:26,702 --> 00:38:30,205
ما الدليل لديك علي تلك القصة المزيفة؟

541
00:38:32,375 --> 00:38:37,045
عرفت بأمر (ويليكن) المحارب

542
00:38:37,080 --> 00:38:40,115
(قبل أن يصبح (ويليكن
الفلاح الفقير

543
00:38:41,417 --> 00:38:44,386
كنت متأكداً أنه ليس
جواين) المُعاقِب)

544
00:38:44,420 --> 00:38:49,257
باقي ذكائك كان واضحاً كفاية

545
00:38:50,759 --> 00:38:52,994
عندما قدمت اللصوص الأموات

546
00:38:53,028 --> 00:38:57,331
لقمع مظاهرة ضد
حزب الصيد النبيل

547
00:38:57,365 --> 00:38:59,667
وأنت أدنت أخيك

548
00:38:59,702 --> 00:39:02,670
هارباً من الجندية، ومصدراً للإزعاج

549
00:39:02,705 --> 00:39:05,840
بالرغم من ذلك، فقد كانت الزوجة

550
00:39:05,874 --> 00:39:08,710
التي ألهمت إنقاذي

551
00:39:08,744 --> 00:39:10,211
إنقاذ يجعلنا دمي

552
00:39:10,245 --> 00:39:12,213
ليس دمي

553
00:39:12,247 --> 00:39:14,882
جنود

554
00:39:14,917 --> 00:39:18,419
إقتراحي لكم

555
00:39:20,089 --> 00:39:25,059
تريدون الإنتقام لما حدث
في القرية

556
00:39:25,094 --> 00:39:27,261
أُريد رجال أذكياء وقادرين

557
00:39:27,295 --> 00:39:33,233
الذين سيعملون لأجلي خارج
حدود القانون

558
00:39:33,267 --> 00:39:36,770
حارسك النبيل ينحني لنزواتك

559
00:39:38,940 --> 00:39:42,275
معظم فرساني مستأجرون

560
00:39:42,309 --> 00:39:45,779
جنود للثورات وولائهم للربح

561
00:39:45,813 --> 00:39:48,314
وليس الطاعة

562
00:39:51,152 --> 00:39:54,320
خطورة الخيانو عظمي

563
00:39:56,023 --> 00:39:57,356
(سير (نورتن

564
00:39:59,660 --> 00:40:01,994
أيها الحاجب

565
00:40:06,499 --> 00:40:08,801
كنت هناك

566
00:40:08,835 --> 00:40:11,137
في الليلة التي حققنا فيها العدالة
(لـ (ويست ريفر رايدنج

567
00:40:11,171 --> 00:40:13,472
أجل يا سيدي

568
00:40:13,506 --> 00:40:16,008
رأيتك تحرق المنازل

569
00:40:16,043 --> 00:40:17,342
وتغرس سيفك

570
00:40:17,377 --> 00:40:20,212
في العديد من القرويين الأبرياء

571
00:40:20,246 --> 00:40:22,181
هل تلك المحادثو يجب
أن تحدث

572
00:40:22,215 --> 00:40:24,016
في وجود هؤلاء الرجل
أيها الحاجب

573
00:40:24,051 --> 00:40:25,217
أخشي أنه يجب ذلك

574
00:40:30,723 --> 00:40:33,525
إجمع أصدقائك

575
00:40:33,560 --> 00:40:36,361
عذبه، أو إقتله

576
00:40:36,396 --> 00:40:38,363
إفعل أيً ما يطفيء رغبتك
الإنتقامية

577
00:40:38,398 --> 00:40:41,533
وعندما تنته منه إرمه
في بئر المياه

578
00:40:41,568 --> 00:40:44,536
وسأتأكد من الأمر أن دمائه
(ودماء (هاكسلي

579
00:40:44,571 --> 00:40:46,037
لا يقع علي عاتقك

580
00:40:46,072 --> 00:40:49,741
خمسة ينتقموا من شخص واحد
ذلك لن يأتي لنا بالسلام

581
00:40:49,775 --> 00:40:52,177
سلامك ليس من إهتمامي

582
00:40:52,212 --> 00:40:55,213
هذا حول الشرف والعمل

583
00:40:55,247 --> 00:40:58,049
هذا هو عرضي

584
00:40:58,084 --> 00:40:59,517
وسيكون الأخير

585
00:40:59,551 --> 00:41:03,021
رجالك لن يلمسوا الحاجب

586
00:41:03,055 --> 00:41:05,690
أو أي من رجاله الآخرين

587
00:41:05,725 --> 00:41:10,862
ثم بعد ذلك أنت ولصوصك ستعملوا تحت
قبادتي

588
00:41:10,896 --> 00:41:13,064
هناك الكثير لتحقيقه

589
00:41:17,069 --> 00:41:19,871
وأنت علي درايه بعواقب هذا الأمر

590
00:41:19,905 --> 00:41:23,108
إذا إنقلبت ضدنا
أو هربت

591
00:41:30,115 --> 00:41:32,783
... تخيل

592
00:41:32,817 --> 00:41:35,286
كيف ستكون (لوف) مفطورة القلب

593
00:41:35,320 --> 00:41:38,088
إذا إكتشفت

594
00:41:38,123 --> 00:41:41,259
أن عاطفتها المتزايدة

595
00:41:41,293 --> 00:41:46,330
لقد بنيت علي الكذب
والخداع

596
00:41:55,274 --> 00:41:57,907
الزوجة

597
00:41:57,941 --> 00:42:00,277
إنها مجنونة قليلاً

598
00:42:00,311 --> 00:42:02,779
خذ هذا بعين الإعتبار

599
00:42:23,027 --> 00:42:26,863
إسأل السؤال الذي تريده

600
00:42:33,771 --> 00:42:36,572
هل ستجمع الآخرين
أم يجب عليّ ذلك

601
00:42:40,409 --> 00:42:42,945
سأحضرهم

602
00:43:13,081 --> 00:43:16,161
{\pos(250,65)\fs20}حصن (أبير فراو)
(قلعة (فينتريز

603
00:43:58,920 --> 00:44:01,254
سامحني رجاءً

604
00:45:04,985 --> 00:45:09,488
يالها من راحة لقلبي
أنكِ أتيتِ

605
00:45:21,734 --> 00:45:25,537
إعترف رجل بقتل
(السيدة (ترولا

606
00:45:25,571 --> 00:45:28,006
(وطبقا لقول البارون (برايس

607
00:45:28,040 --> 00:45:29,340
يدعي أنه من المتمردين

608
00:45:29,375 --> 00:45:31,710
وتابعاً لأوامر الذئب

609
00:45:39,251 --> 00:45:41,352
أنا لا أعرف ذلك الرجل

610
00:45:41,387 --> 00:45:42,888
أختاه

611
00:45:42,922 --> 00:45:44,556
لم يكن ذلك بتكليف مني

612
00:45:44,590 --> 00:45:45,924
أو أي أحد آخر في
(حركة (بيث إنكل

613
00:45:45,958 --> 00:45:47,225
لِمَ قد يكذب؟

614
00:45:47,259 --> 00:45:50,495
ويحكم علي نفسه إراديا
بالموت

615
00:45:50,530 --> 00:45:52,163
لا يمكنني معرفة ما بقليه

616
00:45:52,197 --> 00:45:57,001
يبدو الآن أن تقاليدي
قد تحولن ضدي

617
00:45:57,036 --> 00:46:01,172
إذا فقط إستطاعوا رؤية
كم أنا ضعيف

618
00:46:01,206 --> 00:46:04,876
الذئب الشهير، يتجول في أنفاق السجن
كالفأر

619
00:46:04,911 --> 00:46:06,710
يسرق الفتات من الغرباء

620
00:46:06,745 --> 00:46:10,514
سامحيني رجاءً
(عزيزتي (لوف

621
00:46:10,549 --> 00:46:12,350
لإقحامك في هذا الأمر

622
00:46:12,384 --> 00:46:15,586
أتيت إلي هنا بإرادتي

623
00:46:17,589 --> 00:46:22,060
لا تقع في ذلك الخندق المظلم يا أخي

624
00:46:22,094 --> 00:46:24,895
أحتاج إلي الذئب الكبير القوي

625
00:46:24,930 --> 00:46:27,898
أن يأكل ذلك الفأر الحزين الصغير

626
00:46:27,933 --> 00:46:30,435
الطرافة والمكر

627
00:46:38,444 --> 00:46:40,811
سيكون ذلك الرجل تحت
مسؤليتنا قريباً

628
00:46:42,948 --> 00:46:45,082
وسأكتشف ما يدور بقلبه

629
00:46:45,116 --> 00:46:47,384
وسأحصل علي الحقيقة حول الأمر

630
00:47:09,607 --> 00:47:11,641
نحتاج أن نساعد بعضنا

631
00:47:12,776 --> 00:47:15,612
إنه نادر

632
00:47:18,082 --> 00:47:20,883
فلتعثر علي حَدَّاد يمكنه
إستخراج الأحجار

633
00:47:20,918 --> 00:47:23,252
يجب لذلك أن يوفر تمويل جيد

634
00:47:23,287 --> 00:47:25,288
لبناء جيشك

635
00:47:30,127 --> 00:47:32,094
لديّ وعدك يا أخي

636
00:47:32,129 --> 00:47:34,297
أننا سنفعل هذا سوياً

637
00:47:34,331 --> 00:47:36,299
أجل

638
00:47:36,333 --> 00:47:39,101
حلفاء في الأمور النبيلة
والأمور الخارجة عن القانون

639
00:47:39,136 --> 00:47:42,972
إنه مثل الشعر

640
00:47:43,006 --> 00:47:45,808
لن يبعد الشعر عنقنا عن فأس الملك

641
00:47:47,577 --> 00:47:52,248
بالحذر والمشورة سنستمر

642
00:47:54,451 --> 00:47:57,385
وفي وجود الرب معنا

643
00:47:57,419 --> 00:47:59,254
لديكِ وعدي

644
00:48:05,461 --> 00:48:09,803
(فليحفظك الإله يا (جروفي

645
00:48:09,832 --> 00:48:11,933
بالطبع سيفعل

646
00:48:11,968 --> 00:48:13,969
كان المسيح من المتمردين

647
00:49:24,693 --> 00:49:26,660
سأستمر

648
00:49:26,695 --> 00:49:29,997
بالإلتواء، والإلتواء

649
00:49:30,031 --> 00:49:32,200
أحتاج إسم

650
00:49:32,234 --> 00:49:34,034
الرجل الذي قتل والدة الفتي

651
00:49:38,240 --> 00:49:40,741
(توران)!

652
00:49:47,616 --> 00:49:49,249
(توران)!

653
00:50:02,097 --> 00:50:04,064
فليكن الرب رحيما بنا

654
00:50:04,099 --> 00:50:05,065
ما سبب ذلك الرعب؟

655
00:50:05,100 --> 00:50:06,734
إحتياجي للحقيقة

656
00:50:06,768 --> 00:50:08,802
لا توقفني

657
00:50:08,837 --> 00:50:10,270
إخواني، رجاءً

658
00:50:10,304 --> 00:50:12,304
ألسنا عائلة، أم لا؟

659
00:50:24,518 --> 00:50:26,519
(سير (دينلي

660
00:50:28,689 --> 00:50:32,324
كان من غمس الخنجر بوالدتك

661
00:50:33,326 --> 00:50:35,628
قال لي الحقيقة

662
00:50:35,663 --> 00:50:39,165
لقد شهد علي الأمر كله

663
00:50:42,201 --> 00:50:45,137
(و (فينتريس

664
00:50:47,473 --> 00:50:51,143
هو من قطع حلق إبني

665
00:50:58,484 --> 00:51:01,352
أعطينا ما نريد
يا أخواني

666
00:51:09,662 --> 00:51:11,997
هذا الفارس

667
00:51:12,031 --> 00:51:14,299
(يعرف من قتل محبوبتي (إيفا

668
00:51:14,333 --> 00:51:15,867
وأحتاج أن أعرف ذلك منه

669
00:51:15,902 --> 00:51:19,370
توران -
(إذا كنا سنسحق تحت قدم (كوربيت-

670
00:51:19,405 --> 00:51:23,341
أعطني الراحة لمعرفة
من قتلها

671
00:51:23,375 --> 00:51:26,177
وهل تظن أن ذلك يريحني

672
00:51:26,212 --> 00:51:30,215
عند رؤية صليب (بيترا) يتدلي
من رقبة الحاجب؟

673
00:51:32,218 --> 00:51:34,686
إنه يعذبنب -
أجل -

674
00:51:34,720 --> 00:51:38,856
وسيقودك هذا للجنون وعلاجه الوحيد

675
00:51:38,890 --> 00:51:43,027
هو غرس السيف في معدة الحاجب

676
00:51:43,061 --> 00:51:45,630
إسمحوا لي

677
00:51:45,664 --> 00:51:49,833
بسبب الراحة
سيسود الجنون

678
00:51:53,705 --> 00:51:56,072
وسيزيد الألم

679
00:52:30,474 --> 00:52:33,743
(سير (لوكي

680
00:52:33,778 --> 00:52:37,113
لقد غرس السيف في معدتها

681
00:52:39,116 --> 00:52:42,285
ثم قطع حلقها

682
00:52:44,221 --> 00:52:46,389
(لقد كان (لوكي

683
00:53:07,977 --> 00:53:10,779
رجاءً

684
00:54:20,547 --> 00:54:23,016
لذلك، علينا الأخذ بثأرنا

685
00:56:21,226 --> 00:56:23,227
(سيد (جواين

686
00:56:30,401 --> 00:56:32,402
أيتها البارونة

687
00:56:34,071 --> 00:56:38,909
يبدوا أننا نتقابل دائما
في الأماكن المستبعدة

688
00:56:40,444 --> 00:56:42,812
أجل

689
00:56:42,847 --> 00:56:45,314
هل بادلت

690
00:56:45,349 --> 00:56:47,851
مقاعد الكنيسة بأكياس الحبوب

691
00:56:59,597 --> 00:57:03,567
أخشي أن الرب لم يتعرف
عليّ في الآونة الأخيرة

692
00:57:18,949 --> 00:57:21,083
ولماذا ذلك؟

693
00:57:27,457 --> 00:57:30,626
يشعر قلبي بشعور غير مألوف

694
00:57:32,462 --> 00:57:34,797
كما أنه يبدو بداخل رجل آخر

695
00:57:35,832 --> 00:57:39,434
... ويداي يبدو أنهم

696
00:57:39,469 --> 00:57:41,904
ليس به أي حرارة

697
00:57:44,407 --> 00:57:46,741
... الحقيقة كما أذكر

698
00:57:53,949 --> 00:57:56,284
... أنا آسف يا سيدتي، أنا

699
00:57:58,454 --> 00:58:00,622
مرهق جداً

700
00:58:04,627 --> 00:58:06,794
وحزيناً جداً

701
00:58:18,307 --> 00:58:21,776
إذا كان ذلك الرجل الآخر
بنصف صدق وجيد

702
00:58:21,810 --> 00:58:24,311
مثل الرجل الذي أعرفه

703
00:58:24,346 --> 00:58:27,815
أنا متأكدة أن الرب يري الخير فيه

704
00:58:33,221 --> 00:58:36,190
إنكِ لطيفة جدأً معي يا سيدتي

705
00:58:38,193 --> 00:58:40,394
وجميلة جداً

706
00:58:45,634 --> 00:58:48,435
... ولحظاتي معكِ تكون

707
00:58:48,470 --> 00:58:50,972
اللحظات الوحيدة التي
أكون فيها علي حقيقتي

708
00:58:59,514 --> 00:59:01,848
أنتِ تريني

709
00:59:06,688 --> 00:59:09,856
منذ تلك اللحظة في الكنيسة
عندما لمستِ جرحي

710
00:59:14,696 --> 00:59:18,365
(عزيزتي (لوف
لقد انجذبت إليكِ

711
00:59:35,950 --> 00:59:37,718
إعتذاراتي أيتها البارونة

712
00:59:38,920 --> 00:59:40,921
... أنا

713
00:59:42,623 --> 00:59:45,592
إنها السُكر من التعب

714
00:59:47,628 --> 00:59:50,097
لم يتم الإساءة إليَ
(يا سيد (جواين

715
00:59:52,266 --> 00:59:54,467
إذاً فأنتِ أكثر تسامحاً

716
00:59:56,270 --> 00:59:58,271
عمتِ مساءً أيتها البارونة

717
00:59:59,273 --> 01:00:01,307
رأيت ميلاد فتي

718
01:00:02,944 --> 01:00:06,446
عندما لمست جرحك تلك الليلة

719
01:00:06,480 --> 01:00:08,481
رؤية

720
01:00:10,484 --> 01:00:12,818
لم تدم إلا لحظات

721
01:00:12,853 --> 01:00:16,656
لقد كانت حية وواضحة

722
01:00:19,326 --> 01:00:22,695
شعرت يأنك رأيت ذلك أيضاً

723
01:00:31,672 --> 01:00:34,974
... لا يا سيدتي، أنا

724
01:00:35,008 --> 01:00:38,177
شعرت فقط بألم جرحي

725
01:01:01,197 --> 01:01:04,050
{\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs39\t(15,\fs2)}تــــرجــــمـــــة
{\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs39\t(15,\fs2)}مــحــمــد الــعـــــــزازي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

