1
00:00:00,512 --> 00:00:03,065
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,400
!(فيتز)

3
00:00:04,434 --> 00:00:07,069
أنت بأمان
البوابة لن تنفتح مجدداً

4
00:00:07,104 --> 00:00:09,238
لكن لابد أن تنفتح
عليّ العودة

5
00:00:09,273 --> 00:00:10,906
هذه يدي الثالثة

6
00:00:10,941 --> 00:00:12,909
ماي) أخذت عطلة ولم تعد)

7
00:00:12,943 --> 00:00:14,410
لذا أنا أيضاً فقدت ذراعي اليمنى

8
00:00:14,444 --> 00:00:15,528
الأحداث تواصل مباغتتنا

9
00:00:15,530 --> 00:00:17,863
اللا بشر والوحدة الخاصة
وهذا الشخص الجديد

10
00:00:17,865 --> 00:00:20,533
عليك رؤيته
فهو مستوى جديد من الغرابة

11
00:00:23,787 --> 00:00:25,705
هل تعلم حتى من أنا؟

12
00:00:25,707 --> 00:00:27,256
(أنت (فيرنر فون ستراخر

13
00:00:27,290 --> 00:00:30,092
والدك كان أحد قادة هايدرا

14
00:00:30,127 --> 00:00:32,261
هايدرا انكسرت ونحن سنعيد بناءها

15
00:00:32,295 --> 00:00:33,596
الطبيب (غارنر)؟ -
نعم -

16
00:00:33,630 --> 00:00:35,886
كنت أرجو الانضمام لصفك

17
00:00:36,183 --> 00:00:38,551
(أنتوي قتل (وارد

18
00:00:38,602 --> 00:00:41,187
وكيف ستفعل ذلك؟ -
سأنضم إليهم وأتسلق الرتبات -

19
00:00:44,140 --> 00:00:47,142
إنك لم تجعل
الحصول على مقابلة سهلاً

20
00:00:47,194 --> 00:00:48,477
هذا ما يريده الرئيس

21
00:00:48,528 --> 00:00:52,097
لكنه متشوق للقاء من يثبتون أنفسهم

22
00:01:01,997 --> 00:01:03,897
شمال هوليوود - كاليفورنيا

23
00:01:07,497 --> 00:01:08,964
لا أعرف

24
00:01:08,999 --> 00:01:10,966
ليس بمجرد الرؤية، هل يمكنك؟

25
00:01:11,000 --> 00:01:13,886
لا أحد يستطيع
إنها دجاجة

26
00:01:13,920 --> 00:01:15,220
أظن أن علي قطعها

27
00:01:15,255 --> 00:01:18,173
الدجاج الجاف هو الأسوأ -
نعم، أتفق معك -

28
00:01:23,596 --> 00:01:27,599
هل تتوقع مجيء أحدهم؟ -
لا -

29
00:01:35,074 --> 00:01:36,525
مستحيل

30
00:01:36,576 --> 00:01:39,494
ماذا تفعلين هنا يا (إليشا)؟ 
مرحبا 

31
00:01:39,529 --> 00:01:43,699
آسفة لقدومي بلا موعد
لكن الأمر هام

32
00:01:43,750 --> 00:01:45,617
التيراجين انتشر

33
00:01:47,453 --> 00:01:50,255
عندما رأينا (لينكولن) في الأخبار

34
00:01:50,290 --> 00:01:52,090
وما قيل عن وحدة العمليات الخاصة

35
00:01:52,125 --> 00:01:54,092
علمنا أن الأمور ساءت
لكننا لم نعلم مدى السوء

36
00:01:54,127 --> 00:01:57,296
العالم يعتبرنا خطر
لابد أن نتكاتف سوياً

37
00:01:57,347 --> 00:01:59,932
أقصدنا نحن من كنا معاً
قبل التفشي

38
00:01:59,966 --> 00:02:02,851
هل أنت من أرسل
تلك الرسالة الغريبة لنا؟

39
00:02:02,885 --> 00:02:04,870
أية رسالة؟
..الرسالة التي تخبرنا أن -

40
00:02:04,871 --> 00:02:06,805
علينا العثور على قومنا
لنتواجد سوياً

41
00:02:06,856 --> 00:02:08,807
لا. هلا تريني إياها؟

42
00:02:15,114 --> 00:02:16,148
!لا

43
00:02:30,496 --> 00:02:32,214
تحدثي معي
ماذا يحدث

44
00:02:32,248 --> 00:02:34,382
إنها ميتة. لقد قتلها
إنها هنا

45
00:02:34,417 --> 00:02:35,750
(دايزي)، (ماك)
!تحركا الآن

46
00:02:35,801 --> 00:02:39,254
!شئ يهاجمهم
!إليشا) سقطت)

47
00:02:48,764 --> 00:02:50,015
لا

48
00:02:51,017 --> 00:02:53,852
لدينا ثلاث قتلى
نحتاج للدعم

49
00:02:53,854 --> 00:02:57,405
..يبدو أن القاتل
!(مهلاً يا (دايزي

50
00:02:57,440 --> 00:02:59,407
اللعنة

51
00:02:59,442 --> 00:03:02,193
!(إليشا)
!هل تسمعيني؟

52
00:03:04,613 --> 00:03:07,449
إنه هنا
إنه هنا لقتلنا

53
00:03:08,918 --> 00:03:10,668
ولا يمكنك إيقافه

54
00:03:11,403 --> 00:03:13,605
"عملاء شيلد"

55
00:03:15,141 --> 00:03:17,675
أؤكد لكم أننا
 نبحث عن المشتبه به

56
00:03:17,710 --> 00:03:20,512
رجاءً، ارجعوا إلى شققكم
واغلقوا الأبواب

57
00:03:20,546 --> 00:03:24,682
شكراً لكم على تعاونكم
أيتها المحققة

58
00:03:26,886 --> 00:03:28,186
هل صدقوا هذا؟

59
00:03:28,220 --> 00:03:30,021
لا أعلم
..تلك العجوز مخادعة

60
00:03:30,055 --> 00:03:33,191
كانت يدها على تلك القلادات
التي ترسل إنذار للشرطة

61
00:03:33,225 --> 00:03:36,528
السلطات ستكون هنا قريباً

62
00:03:36,562 --> 00:03:38,613
اجمعا ما يمكنكما الحصول عليه

63
00:03:38,647 --> 00:03:41,065
لقد ظننتها ستكون مهمة تجنيد فحسب

64
00:03:41,116 --> 00:03:44,786
صحيح. لا أعلم مصدر هذا الهجوم

65
00:03:44,820 --> 00:03:46,154
هل (إليشا) ستكون بخير؟

66
00:03:46,205 --> 00:03:47,989
لقد سقطت ودخلت في حالة صدمة

67
00:03:48,040 --> 00:03:49,741
الفريق الطبي يضعها
في الحجر الصحي حالياً

68
00:03:50,793 --> 00:03:53,578
لقد قالت شئ عن رسالة قبل الهجوم

69
00:03:53,580 --> 00:03:56,247
فيتز)؟) -
الحاسب الآلي -

70
00:03:56,249 --> 00:03:57,582
وماذا عن (دايزي) و (ماك)؟

71
00:03:57,584 --> 00:03:59,050
قد ينفعهما وجود دعم

72
00:03:59,084 --> 00:04:00,885
أعلم أنك تريدين العودة للميدان
(أيتها العميلة (مورس

73
00:04:00,919 --> 00:04:03,221
لكن لا فأنت لازلت تتعافين

74
00:04:03,255 --> 00:04:05,223
ولم تتخطي الفحص الطبي

75
00:04:05,257 --> 00:04:09,093
مفهوم يا سيدي -
ما هو موقعك يا (دايزي)؟ -

76
00:04:09,144 --> 00:04:11,179
هل تسمعيني؟

77
00:04:11,230 --> 00:04:13,181
الصوت ينقطع يا سيدي

78
00:04:13,232 --> 00:04:15,016
لقد تتبعنا القاتل
..إلى موقف على بعد

79
00:04:15,067 --> 00:04:18,019
نصف ميل جنوباًً
قد ينفعنا بعض الدعم

80
00:04:18,070 --> 00:04:19,520
الدعم في الطريق
لا تشتبكا

81
00:04:19,571 --> 00:04:20,688
عُلم

82
00:04:25,193 --> 00:04:26,972
كيف تركتك تقنعيني بهذا؟

83
00:04:27,007 --> 00:04:29,580
كان لدي مرآب متكامل
لتصليح السيارات

84
00:04:29,615 --> 00:04:30,915
وماكينة لصنع القهوة

85
00:04:30,949 --> 00:04:33,751
لابد أن نعلم
كيف يجد هذا الشئ اللا بشر

86
00:04:33,785 --> 00:04:36,420
ولماذا يقتلهم؟ -
 أعلم السبب -

87
00:04:36,455 --> 00:04:40,842
 لماذا؟ -
الغريزة -

88
00:04:44,545 --> 00:04:48,349
إنه كقرش ضاري
..غايته الأكل والنوم

89
00:04:48,383 --> 00:04:49,517
والقتل

90
00:04:49,551 --> 00:04:50,968
كنت سأقول إنجاب قروش صغيرة

91
00:04:51,053 --> 00:04:54,555
لكن فيلم "الفك المفترس" صدر
..قبل ولادتك بعشرون عام، لذا

92
00:04:56,525 --> 00:04:58,142
هل هناك حركة؟

93
00:04:58,193 --> 00:05:00,361
لا أعلم فأنا لا أرى شئ

94
00:05:02,564 --> 00:05:05,065
هل تريدني أن أذهب أولاً؟

95
00:05:07,235 --> 00:05:10,738
أنا ذاهب

96
00:05:21,466 --> 00:05:25,502
وجدت شئ
قد يخص وحشنا

97
00:05:27,255 --> 00:05:30,057
أزرق. غير واضح -
ماذا؟ -

98
00:05:30,091 --> 00:05:32,676
لقد قلت
"أزرق، غير واضح"

99
00:05:32,727 --> 00:05:34,011
..كم عدد المرات

100
00:05:34,062 --> 00:05:37,014
حسناً، أنا و(سيمونز) ابتكرنا نظام

101
00:05:37,065 --> 00:05:39,266
الأزرق يعني عينة بيولوجية

102
00:05:39,317 --> 00:05:41,935
نظام آخر
كيف لي أن أنسى؟

103
00:05:41,986 --> 00:05:44,271
ما أقوله هو أن من حيث أتيت
الأزرق يعني إعادة التدوير

104
00:05:44,322 --> 00:05:46,440
هذا غير منطقي

105
00:05:46,491 --> 00:05:48,909
"يمكنني فهم معنى حرف "آر
..اختصار للون الأحمر

106
00:05:48,943 --> 00:05:52,746
بغض النظر، (سيمونز)  قد تساعدنا
مع تلك العينات

107
00:05:52,780 --> 00:05:54,915
هل تظنها مستعدة؟

108
00:05:54,949 --> 00:05:59,536
لا أعلم -
سمعت أنكما خرجتما سوياً -

109
00:06:00,922 --> 00:06:03,373
أأخبرتك شئ عما حدث؟

110
00:06:03,424 --> 00:06:08,295
لا، لماذا؟
هل أخبرتك شئ؟

111
00:06:09,931 --> 00:06:11,715
لا

112
00:06:13,601 --> 00:06:15,719
طائرات مروحية -
علينا التحرك -

113
00:06:22,727 --> 00:06:25,228
لابد أنه رحل منذ زمن

114
00:06:25,279 --> 00:06:27,447
شئ كبير هكذا لا يختفي فجأة

115
00:06:29,367 --> 00:06:31,735
اللعنة
لقد أنحستنا

116
00:06:31,786 --> 00:06:34,454
يبدو كأن شئ يسعى للخروج

117
00:06:34,489 --> 00:06:38,075
أو الدخول
هيا

118
00:06:43,331 --> 00:06:44,748
..ثلاثة

119
00:06:46,717 --> 00:06:47,801
..اثنان

120
00:06:49,253 --> 00:06:51,171
!ألقيا أسلحتكما

121
00:06:51,222 --> 00:06:53,590
!انبطحا! ضعاها أرضاً

122
00:06:53,641 --> 00:06:55,625
!ألقيا أسلحتكما -
!اخفضا أسلحتكما -

123
00:06:55,660 --> 00:06:58,261
!تراجعوا
!ليتراجع الجميع

124
00:06:58,312 --> 00:07:05,151
شيلد ليست العدو وأنتم لا ترغبون
في إغضاب هذه العميلة الخاصة

125
00:07:05,853 --> 00:07:07,988
نحن لدينا 19 عميل ها هنا

126
00:07:08,022 --> 00:07:09,823
لكن لا أحد منهم
قادر على إسقاط مبني

127
00:07:09,857 --> 00:07:12,242
(بالمناسبة أنا (روزاليند برايس

128
00:07:12,276 --> 00:07:15,278
كولسون)؟) -
لا بأس. إنهم هنا للمساعدة -

129
00:07:15,329 --> 00:07:18,615
حقاً؟ فآخر مرة
(أرادوا قطع رأس (دايزي

130
00:07:18,666 --> 00:07:20,950
(العميل (ماكينزي -
هذا به نوع من المبالغة -

131
00:07:21,002 --> 00:07:22,786
والأمور اختلفت الآن

132
00:07:22,837 --> 00:07:25,622
ونحن هنا لنحتوي التهديد مثلكم

133
00:07:25,624 --> 00:07:27,290
!انتشروا

134
00:07:32,546 --> 00:07:34,931
..أعلم أنك أبرمت إتفاقاً معهم، لكن

135
00:07:34,965 --> 00:07:36,516
إنها وسيلة إلى غاية

136
00:07:37,768 --> 00:07:39,219
غاية لنا أم لهم؟

137
00:07:48,412 --> 00:07:51,317
اجمعوا كل شئ

138
00:07:51,351 --> 00:07:54,237
كل شئ لمساه -
إلى أين تأخذين الضحيتين؟ -

139
00:07:55,355 --> 00:07:58,774
هذا سري

140
00:07:58,825 --> 00:08:01,944
الأمر مزعج عندما لا تعلم أنت

141
00:08:01,995 --> 00:08:04,664
لا أصدق أني قلت هذا لمدير شيلد

142
00:08:04,698 --> 00:08:07,750
حقيقةً، أنا لا أرى
روح التعاون تسري بيننا

143
00:08:07,784 --> 00:08:09,251
نحن قد أبرمنا اتفاق

144
00:08:09,286 --> 00:08:11,270
علينا التشارك في المعلومات

145
00:08:11,305 --> 00:08:13,255
وأنا فعلت
فها أنتم هنا

146
00:08:13,290 --> 00:08:16,125
كيف وجدتهم يا (كولسون)؟
ولماذا لم يتم إخباري؟

147
00:08:16,176 --> 00:08:19,345
تم إخبارك بمجرد اشتباكنا معهم

148
00:08:19,379 --> 00:08:21,630
أقصد قبل أن تأتوا إلى هنا

149
00:08:22,883 --> 00:08:25,518
هذه أول مرة أقابل مثلهما

150
00:08:25,552 --> 00:08:29,188
كيف ذلك؟ -
هذه لم تكن عملية مُعتادة -

151
00:08:29,222 --> 00:08:31,557
للتعامل مع شخص تحول حديثاً

152
00:08:31,608 --> 00:08:37,563
انظر حولك، لا آثار للتحول -
ربما تحولا بمكان آخر -

153
00:08:37,614 --> 00:08:41,233
(شاين) و(لوري هانسن)

154
00:08:41,284 --> 00:08:44,386
لقد عاشا هنا ل18 شهر
..ورغم ذلك 

155
00:08:44,387 --> 00:08:47,489
لم يذهبا إلى طبيب قط
أو يتغيبا عن العمل

156
00:08:47,540 --> 00:08:50,492
لم يختلطا مع زملاءهما
ولا وجود لهم على الإنترنت

157
00:08:50,543 --> 00:08:52,044
إذاً فهما انطوائيان

158
00:08:52,078 --> 00:08:54,813
لقد كانا متطوران من قبل التفشي

159
00:08:54,848 --> 00:08:58,917
لذا بحكم التعاون بيننا
سأسأل مجدداً

160
00:09:00,720 --> 00:09:02,504
كيف وجدتهما؟

161
00:09:02,555 --> 00:09:05,674
كانا أصدقاء لأصدقاء لي -
(تقصد أصدقاء ل(دايزي -

162
00:09:05,725 --> 00:09:08,594
اسمعي، يمكننا الحديث طوال اليوم
لكن هنالك متطور يقتل الناس

163
00:09:08,645 --> 00:09:11,597
وأريد أن أعثر عليه
هل ستساعدين؟

164
00:09:12,766 --> 00:09:14,933
تعجبني عندما تتصرف ببأس

165
00:09:18,605 --> 00:09:23,075
حسناً، سنتولى الأمر من هنا
وسأهاتفك لو وجدت شئ

166
00:09:25,278 --> 00:09:28,080
على الرحب والسعة بالمناسبة

167
00:09:28,114 --> 00:09:30,582
لا تأخذ الأمر بصورة شخصية

168
00:09:30,617 --> 00:09:34,453
هناك الكثير من الأشرار لتقبض عليهم

169
00:09:36,122 --> 00:09:39,958
رائع
هل جلبهم المجند الجديد

170
00:09:39,960 --> 00:09:44,129
نعم. نفس الشخص الذي قضى
على (سباد) الأسبوع الماضي

171
00:09:44,180 --> 00:09:46,465
إنه شديد البأس

172
00:09:46,516 --> 00:09:48,634
يعجبني أنه لم يات خالي الوفاض

173
00:09:48,685 --> 00:09:52,854
قد يفيدنا في المهمة القادمة
أيما كانت

174
00:09:52,889 --> 00:09:56,358
المعذرة لكن هذا للمستوى السابع

175
00:09:56,392 --> 00:09:58,810
المستوى السابع، صحيح

176
00:09:59,946 --> 00:10:04,282
أنا أمزح معك
..المستويات شئ خاص بشيلد

177
00:10:04,317 --> 00:10:08,120
أحد عاداتهم الروتينية

178
00:10:08,154 --> 00:10:10,122
..لكني سأعترف أن هناك أشياء

179
00:10:10,156 --> 00:10:13,291
أصابت فيها شيلد
وأشياء قدرت قيمتها

180
00:10:13,326 --> 00:10:17,412
ولا أعني المال أو النفوذ أو الموارد

181
00:10:17,463 --> 00:10:19,247
هذه المهمة، على سبيل المثال

182
00:10:19,298 --> 00:10:22,417
إنها بشأن المسئولية عن الأفعال والصبر

183
00:10:22,468 --> 00:10:26,254
والاهتمام بالتفاصيل
..وهذا يتطلب

184
00:10:26,305 --> 00:10:28,256
لمسة شخصية

185
00:10:28,307 --> 00:10:30,725
تلك الأشياء لها أهمية لديهم

186
00:10:33,813 --> 00:10:36,781
مؤسف أن علينا تدميرهم

187
00:10:36,816 --> 00:10:38,933
إذاً، ما هي المهمة؟ -
لا أعلم -

188
00:10:38,984 --> 00:10:40,652
متى ستتم؟ -
لا أعلم -

189
00:10:40,686 --> 00:10:43,154
أتعلم أين؟ -
ليس بعد -

190
00:10:43,189 --> 00:10:46,608
أنت تفهم أن الغرض
من جمع المعلومات هو جمعها؟

191
00:10:46,659 --> 00:10:49,277
المهم هو أن رتبتي تزداد

192
00:10:49,328 --> 00:10:52,163
وهذا المختل (كيبو) سيأخذني
معه في المهمة

193
00:10:52,198 --> 00:10:54,999
أو ينصب لك فخ
لابد أن تتعامل مع الموقف بحذر

194
00:10:55,034 --> 00:10:58,336
الأمر ليس معقد
أصوب وأطلق ثم أكرر الأمر

195
00:10:58,370 --> 00:11:00,505
ليس لديك معلومات كافية
هذه رعونة

196
00:11:00,539 --> 00:11:02,841
(لو سيعطينا فرصة لإيجاد (وارد
فالأمر يستحق

197
00:11:02,875 --> 00:11:05,510
وماذا لو وجدت نفسك تدخل غرفة
مليئة برجال هايدرا

198
00:11:05,544 --> 00:11:06,961
وأسلحتهم موجهة نحوك؟

199
00:11:07,012 --> 00:11:09,848
لهذا أنت موجودة
 لتساعديني حينها يا عزيزتي

200
00:11:09,882 --> 00:11:11,516
هذا ليس طريفاً

201
00:11:11,550 --> 00:11:13,768
ماذا لو عرضت حيوات للخطر؟

202
00:11:13,802 --> 00:11:16,471
!هناك دائما من هو مُعرض للخطر

203
00:11:16,522 --> 00:11:19,023
..أنت كنت هناك

204
00:11:19,058 --> 00:11:21,859
و(بوبي) تنزف بين ذراعيّ

205
00:11:21,894 --> 00:11:23,695
وارد) فعل هذا)

206
00:11:23,729 --> 00:11:26,698
وطالما لدي فرصة لأجده
فسأغتنمها

207
00:11:26,732 --> 00:11:31,035
علي فعل ذلك
قبل أن تعود (بوبي) للميدان

208
00:11:31,070 --> 00:11:36,708
أنا أريد العثور عليه بقدرك

209
00:11:36,742 --> 00:11:40,078
لكن حياتك أنت أو (بوبي) أكثر
أهمية منه

210
00:11:40,129 --> 00:11:42,246
في هذا، نحن متفقان

211
00:11:44,917 --> 00:11:48,386
عندما تحصل على الموعد والموقع
هاتفني

212
00:11:48,420 --> 00:11:50,421
حسناً

213
00:12:12,778 --> 00:12:14,412
أتت نتيجة الحمض النووي

214
00:12:14,446 --> 00:12:16,080
وتؤكد القاتل لا بشري

215
00:12:16,114 --> 00:12:18,699
إنه يقتل من هم مثله -
لا أفهم -

216
00:12:18,750 --> 00:12:20,701
طالما يفهم ما نمر به
..ونتعرض له

217
00:12:20,752 --> 00:12:23,204
أرفض تصديق نظرية (ماك) عن
أنه حيوان ضاري

218
00:12:23,255 --> 00:12:25,339
إنه ليس ألة قتل بلا عقل

219
00:12:25,374 --> 00:12:28,175
صحيح. إنه يتعقب فرائسه
لكن كيف

220
00:12:28,210 --> 00:12:29,343
إليشا) عرفتهما)

221
00:12:29,378 --> 00:12:30,845
كانا صديقيها قبل التفشي

222
00:12:30,879 --> 00:12:32,263
فربما كان القاتل أيضاً
 صديق لهما

223
00:12:32,297 --> 00:12:34,215
ممكن، لكن قبل الهجوم

224
00:12:34,266 --> 00:12:36,550
ذكرا شئ عن رسالة غريبة
أليس كذلك؟

225
00:12:36,601 --> 00:12:39,804
حسناً، تلك الرسالة
كان مُرفق بها فيروس

226
00:12:39,855 --> 00:12:41,972
وقد دمر نظام التشغيل تماماً

227
00:12:42,023 --> 00:12:43,808
لقد استطعت فهمه ويبدو أن

228
00:12:43,859 --> 00:12:46,444
مهمته كانت تحديد موقعهما

229
00:12:46,478 --> 00:12:48,229
هل نعلم بشأن أحد آخر
تلقى تلك الرسالة؟

230
00:12:48,280 --> 00:12:50,064
جوي غوتيريز)، لا)

231
00:12:50,115 --> 00:12:51,398
لكني لا أعلم بشان الآخرين

232
00:12:51,450 --> 00:12:53,868
ليس كأن لدينا غير (جوي) لنكتشف

233
00:12:53,902 --> 00:12:57,204
اتصلوا بالوحدة الخاصة
وأخبروهم بما وجدناه

234
00:12:57,239 --> 00:13:00,908
يبدو أنك تأخذ روح التعاون
على محمل الجد

235
00:13:00,959 --> 00:13:03,327
أنا (فيتز) أخذنا
هذا الحاسب قبل وصولهم

236
00:13:03,329 --> 00:13:04,829
فلماذا نشاركهم بالمعلومة؟

237
00:13:04,880 --> 00:13:09,500
نحن نعلم أنهم وجدوا لا بشر سابقاً
وصادروا متعلقاتهم

238
00:13:09,551 --> 00:13:11,719
لنر لو صادفهم هذا الفيروس
من قبل

239
00:13:11,753 --> 00:13:13,504
وماذا سنحصل عليه منهم
لو شاركناهم بها؟

240
00:13:13,555 --> 00:13:14,838
ماذا تريدين؟ -
..لا أعلم، لنبدأ ب -

241
00:13:14,890 --> 00:13:16,340
معرفة كم من اللا بشر صادفوا

242
00:13:16,391 --> 00:13:18,676
وأين أخذوهم -
كلام (دايزي) منطقي يا سيدي -

243
00:13:18,727 --> 00:13:20,269
نحن لا نعلم شئ عنهم

244
00:13:20,313 --> 00:13:23,023
أتفق معكما، لكن لو أردنا الإجابات
لابد أن نسايرهم

245
00:13:23,024 --> 00:13:25,733
شاركوهم المعلومة
وتتبعوا مصدر الفيروس

246
00:13:29,234 --> 00:13:33,037
كانت مرة، ليست لذيذة على الإطلاق

247
00:13:33,071 --> 00:13:35,706
لقد تخيلت طعم الفراولة لأشهر

248
00:13:35,740 --> 00:13:37,541
لكنها مثل باقي الأشياء

249
00:13:37,575 --> 00:13:42,296
ليست كما تذكرتها -
معظم الأشياء ليست كذلك -

250
00:13:42,330 --> 00:13:44,148
الذكريات دائماً ما يتغير منظورها

251
00:13:44,182 --> 00:13:47,167
بدون أن تلاحظي
ماذا عنك؟

252
00:13:47,218 --> 00:13:49,520
هل تشعرين باختلاف منذ عودتك؟

253
00:13:49,554 --> 00:13:51,672
أعني بجانب حاسة التذوق

254
00:13:51,723 --> 00:13:54,825
أي قلق أو صعوبات في النوم؟ -
لا -

255
00:13:54,859 --> 00:13:57,311
..صدمة، غضب

256
00:13:57,345 --> 00:14:00,764
اكتئاب؟ -
إنك تبحث عن علامات لاضطراب ما بعد الصدمة -

257
00:14:00,815 --> 00:14:02,799
لكن أؤكد لك أني بخير

258
00:14:02,834 --> 00:14:04,802
ما مررت به صعب

259
00:14:04,836 --> 00:14:07,020
وستكون له تداعيات لكن لا بأس

260
00:14:07,071 --> 00:14:11,358
لا عيب في تجدي مصاعب
وأن تشعري بالضيق وعدم الراحة

261
00:14:11,409 --> 00:14:13,193
أنا لست مثل مرضاك اللا بشر

262
00:14:13,244 --> 00:14:16,213
لا، بالطبع لا

263
00:14:16,247 --> 00:14:20,217
..لكن قصص النجاة دائماً أبهرتني

264
00:14:20,251 --> 00:14:22,002
كيفية تخطيهم المصاعب

265
00:14:22,036 --> 00:14:24,171
العمال التشيلين اعتمدوا على التنظيم

266
00:14:24,205 --> 00:14:27,007
العمل ثم التمرين فالراحة
وتوزيع المهام

267
00:14:27,041 --> 00:14:29,343
كان لديهم بعضهم البعض -
ليس الجميع -

268
00:14:29,377 --> 00:14:34,131
إحدى النساء تقطعت بها السبل
بجبل هود وسط الثلوج لستة أيام

269
00:14:34,133 --> 00:14:37,467
..قالت أن القدر كان بها رحيماً

270
00:14:37,502 --> 00:14:41,772
وهذا وتذكرها كل الأمور التي
لم تصل إلى خاتمتها

271
00:14:41,806 --> 00:14:45,308
الأناس التي تبالي بهم

272
00:14:45,360 --> 00:14:50,091
لم تفقد الأمل قط -
أنا فقدته -

273
00:14:54,235 --> 00:14:57,204
هل تذكرين متى حدث هذا؟

274
00:14:57,238 --> 00:15:00,207
صدقاً، أنا أفضل
التركيز على المستقبل

275
00:15:00,241 --> 00:15:02,042
لدي مشروع جديد مشوق

276
00:15:02,076 --> 00:15:05,728
أحاول التركيز به -
ليس عليك الحديث عنه -

277
00:15:05,763 --> 00:15:10,584
اعلمي فحسب أن لديك الكثير
من الأصدقاء يبالون بك

278
00:15:10,635 --> 00:15:15,255
أنت بأمان الآن
لقد انتهت الغمة

279
00:15:19,310 --> 00:15:21,678
أنت مخطئ

280
00:15:21,929 --> 00:15:25,048
إنها تجيد التظاهر
لكني خائف عليها

281
00:15:25,066 --> 00:15:27,000
هذا طبيعي
لقد كانت مفقودة

282
00:15:27,001 --> 00:15:28,935
وحدها بعالم فضائي لأشهر

283
00:15:28,986 --> 00:15:30,570
إنها تتعامل مع الكثير من المشاعر

284
00:15:30,604 --> 00:15:31,905
ولا تخبرنا بشئ

285
00:15:31,939 --> 00:15:33,406
أعلم أنه لا يمكنك ذكر تفاصيل

286
00:15:33,441 --> 00:15:36,409
لكن هل هناك تقدم بحالتها -
لا يمكنك استعجالها -

287
00:15:36,444 --> 00:15:38,244
لا للعمل الميداني
أعني هذا

288
00:15:38,279 --> 00:15:40,580
وعندما أعطيك رأيي 
أريد منك احترامه

289
00:15:40,614 --> 00:15:42,031
عمَ تتحدث؟

290
00:15:42,083 --> 00:15:43,917
عن اللا بشرية الموجودة لديك

291
00:15:43,951 --> 00:15:45,418
المرأة التي لم أقابلها

292
00:15:45,453 --> 00:15:48,254
فما بالك بالسماح لها بالعمل؟ -
إليشا) هي من جاءت إلينا) -

293
00:15:48,289 --> 00:15:49,672
كانت قلقة بشأن أصدقاءها

294
00:15:49,707 --> 00:15:50,840
وما عدد من تخبئونهم مثلها؟

295
00:15:50,875 --> 00:15:53,543
هذا ليس ما نفعله -
هؤلاء الأشخاص لديهم مشاكل -

296
00:15:53,594 --> 00:15:54,878
أنا لن أتجاهل هذا 

297
00:15:54,929 --> 00:15:56,629
وأوافق على انضمامهم لفريقك

298
00:15:56,680 --> 00:15:59,966
وأنا لا أطلب منك فعل هذا
هذه كانت مهمة تجنيد بسيطة

299
00:16:00,017 --> 00:16:02,352
إليشا) أرادت الذهاب معنا)
ولم يتوقع أحد هذا الهجوم

300
00:16:02,386 --> 00:16:06,705
أتبرر لي أم لنفسك؟

301
00:16:14,481 --> 00:16:18,067
ماي)؟) -
(كولسون)، (أندرو) -

302
00:16:19,653 --> 00:16:22,243
هل أقاطع شئ؟

303
00:16:24,148 --> 00:16:26,717
لا أصدق أن (هانتر) قدم إليك هكذا

304
00:16:26,752 --> 00:16:29,286
لقد أخبرت الجميع
أن يتركوك لحالك أثناء إجازتك

305
00:16:29,288 --> 00:16:30,955
إن لديه مهمة وهو يائس

306
00:16:30,957 --> 00:16:33,457
ما مدى يأسه؟ -
..آخر أفكاره الغبية -

307
00:16:33,459 --> 00:16:36,961
هي الذهاب لمقر لهايدرا وحده
(على أمل العثور على (وارد

308
00:16:36,963 --> 00:16:38,963
أحترم شجاعته
تبدو كعملية انتحارية

309
00:16:38,965 --> 00:16:40,381
وارد) يعلم شكله)

310
00:16:40,432 --> 00:16:42,800
..لو تقابلا أثناء تلك العملية

311
00:16:42,851 --> 00:16:45,102
إنه بحاجة لدعم -
دعم أكبر مما أقدر عليه -

312
00:16:45,137 --> 00:16:47,688
هذا يدل على خطورة الوضع
..معظم مواردنا

313
00:16:47,722 --> 00:16:51,025
مُخصصة حالياً لمطاردة الوحش اللا بشري

314
00:16:51,059 --> 00:16:53,194
(لكن لو هذا سيوصلنا ل(وارد
فهو بغاية الأهمية

315
00:16:53,228 --> 00:16:56,313
متى سيذهب (هانتر)؟ -
لازلت بانتظار التفاصيل -

316
00:16:56,364 --> 00:16:57,815
لكني أعلم أن (هانتر) موجود

317
00:16:57,866 --> 00:16:59,984
بمنطقة الساحل الشرقي

318
00:17:00,035 --> 00:17:02,786
إنه يأخذ الأمر بصورة شخصية
مما يؤثر على حكمه

319
00:17:04,990 --> 00:17:08,208
ماذا؟ -
وكأنك لم تغادري -

320
00:17:09,711 --> 00:17:13,330
لكني غادرت -
اسمعي، آسف لأن (أندرو)  هنا -

321
00:17:13,381 --> 00:17:14,665
لم أقصد تعقيد الأمور

322
00:17:14,716 --> 00:17:19,386
لا بأس، جميعنا محترفون -
لكننا صديقان أيضاً -

323
00:17:19,421 --> 00:17:21,055
لو سبب عدم عودتك

324
00:17:21,089 --> 00:17:23,507
عدم رغبتك بالعمل معه -
ليس الأمر كذلك -

325
00:17:23,591 --> 00:17:26,260
أخبرتك، يمكنني إيجاد غيره

326
00:17:26,311 --> 00:17:28,929
لا تفعل
أندرو) ممتاز في عمله)

327
00:17:28,980 --> 00:17:32,182
أنت بحاجه له -
نعم، لكن يمكنني استبداله -

328
00:17:32,184 --> 00:17:34,472
لكن أنت لا

329
00:17:35,520 --> 00:17:38,940
ما الذي حدث بينكما؟

330
00:17:39,991 --> 00:17:42,276
سبب تركه لي ليس له علاقة بشيلد

331
00:17:42,327 --> 00:17:46,663
إنه بسببي
لطالما كنت أنا السبب

332
00:17:46,698 --> 00:17:50,400
أنت تقسين على نفسك

333
00:17:53,955 --> 00:17:57,875
لا ربطة عنق؟ -
لازلت أتدرب على ربطها -

334
00:17:57,926 --> 00:18:02,262
تبدو أفضل دونها -
شكرا -

335
00:18:02,297 --> 00:18:06,506
(سأهاتفك حالما يتصل بي (هانتر

336
00:18:10,972 --> 00:18:13,890
الشعر ينكمش 

337
00:18:15,476 --> 00:18:17,144
هذا غريب

338
00:18:18,813 --> 00:18:20,447
هل وضعته بالوعاء الصحيح؟

339
00:18:20,481 --> 00:18:22,699
وتحققت من الختم -
ومن عدم تلوث العينة؟ -

340
00:18:22,734 --> 00:18:25,152
نحن نتعامل مع حمض نووي لا بشري
كل شئ ممكن

341
00:18:26,788 --> 00:18:28,455
سأفحصه مجدداً

342
00:18:38,749 --> 00:18:41,835
ما هذا؟

343
00:18:44,005 --> 00:18:49,726
بيانات من المونوليث؟
مخططات؟

344
00:18:49,760 --> 00:18:52,596
(هناك ملاحظات كثيرة بخط يد (سيمونز

345
00:18:52,647 --> 00:18:55,565
..زلازل، بكاء -
!ماذا تفعل؟ -

346
00:18:55,600 --> 00:18:57,651
..لقد كنت أحاول -
لا تفعل -

347
00:18:57,685 --> 00:18:59,986
هذه أشياءي، والآن أنت أفسدت ترتيبهم

348
00:19:00,021 --> 00:19:03,239
وماذا أخبرته؟ -
(اهدأي يا (جيما -

349
00:19:03,274 --> 00:19:05,408
نحن نفحص دم اللا بشري فحسب

350
00:19:05,443 --> 00:19:11,259
ما المغزى من كل هذه البيانات؟ -
ابق بعيداً عن أشياءي فحسب -

351
00:19:16,337 --> 00:19:19,456
ما الذي حدث للتو؟

352
00:19:19,507 --> 00:19:24,494
هل أخبرتك شئ؟ -
عليها هي إخبارك وليس أنا -

353
00:19:30,424 --> 00:19:33,469
ظننتك غادرت -
كنت أنتظرك -

354
00:19:33,471 --> 00:19:36,306
هل عدت؟ -
لا -

355
00:19:36,308 --> 00:19:38,475
هل يمكننا التحدث؟

356
00:19:38,477 --> 00:19:40,310
هذا ما نفعله الآن -
ليس هنا -

357
00:19:40,312 --> 00:19:42,695
أعني هلا تتمهلي للحظة؟

358
00:19:42,730 --> 00:19:45,481
بصدق يا (أندرو) أنا لا أريد
سماع اعتذارات أخرى

359
00:19:45,532 --> 00:19:48,318
لقد رحلنا لنكتشف أنفسنا
بعيداً عن شيلد

360
00:19:48,369 --> 00:19:49,953
ولم يعجبك ما وجدت
فلننس الأمر

361
00:19:49,987 --> 00:19:53,039
هذا غير صحيح
لقد استمتعت بصحبتك

362
00:19:53,073 --> 00:19:56,376
كذلك أنا، حتى اختفيت 
من على وجه الأرض

363
00:19:56,410 --> 00:19:59,879
بلا اتصال أو رسالة -
هذا ليس له علاقة بك -

364
00:19:59,913 --> 00:20:02,215
لا تخبرني بخطاب "هذا خطئي 
وليس خطأك" التقليدي

365
00:20:02,249 --> 00:20:06,169
يمكنك إيجاد عذر أفضل -
..أنت محقة، أنا -

366
00:20:06,220 --> 00:20:08,338
يمكنني إيجاد عذر أفضل
وأريد فعل هذا 

367
00:20:08,389 --> 00:20:11,007
لكني لا أفضل فعل هذا الآن

368
00:20:11,058 --> 00:20:13,342
ربما تمري عليّ غداً بعد الصف

369
00:20:13,394 --> 00:20:16,023
لا أعتقد هذا -
(اللعنة يا (ميليندا -

370
00:20:16,058 --> 00:20:17,563
أعلم أني تعاملت مع الوضع بشكل خاطئ

371
00:20:17,598 --> 00:20:20,233
لم يكن عليّ الرحيل هكذا

372
00:20:20,267 --> 00:20:23,402
لقد فعلت نفس الشئ بك

373
00:20:23,437 --> 00:20:26,014
الآن تعادلنا

374
00:20:33,530 --> 00:20:37,283
لقد اتصلت بالوحدة الخاصة
(وتكلمت مع من اسمه (بانكس

375
00:20:37,334 --> 00:20:38,534
ماذا أخبرك؟

376
00:20:38,585 --> 00:20:42,371
أخبرني أن الفيروس الذي وجدناه
تم إرساله إلى اللا بشر الآخرين

377
00:20:42,422 --> 00:20:46,509
لكنهم لم يلاحظوه فحسب -
أرأيت، التعاون يحقق نتائج -

378
00:20:46,543 --> 00:20:49,045
هذا ليس تعاون
فهم لم يلاحظوا على الفيروس

379
00:20:49,096 --> 00:20:51,881
وأيضاً لم يستطيعوا تتبعه -
أظن أنك استطعت -

380
00:20:53,100 --> 00:20:54,383
(قابل (دوايت فراي

381
00:20:54,434 --> 00:20:57,603
مبرمج سابق، ممارس للألعاب الإلكترونية
ومتخصص تقني

382
00:20:57,637 --> 00:21:02,141
القاتل لديه خبير تقني -
ربما يكون هو القاتل قبل التحول -

383
00:21:02,192 --> 00:21:04,143
نظرية مثيرة للاهتمام

384
00:21:04,194 --> 00:21:05,978
إنه يعمل لإدارة الأمن الاجتماعي

385
00:21:06,029 --> 00:21:07,813
نعم، لكنه لم يذهب للعمل
منذ أسابيع

386
00:21:07,864 --> 00:21:11,033
سيكون لديه إمكانية لوصول للسجلات
وبمقدوره تتبع الأشخاص

387
00:21:11,067 --> 00:21:13,536
لكن كيف لم تتعقبه الوحدة الخاصة؟

388
00:21:13,570 --> 00:21:15,621
إنه واحد منهم
إنه موظف حكومي

389
00:21:15,655 --> 00:21:19,717
أتظنيهم يعلمون بشأنه؟ -
أسوأ -

390
00:21:20,410 --> 00:21:22,953
ماذا لو أنه يعمل لديهم؟ -
أظن أن جنون الارتياب -

391
00:21:22,954 --> 00:21:25,497
لديك قد تضاعف اليوم بفعل القهوة

392
00:21:25,548 --> 00:21:27,333
لقد تناولت قهوة بالفعل
وكانت مُركزة

393
00:21:27,384 --> 00:21:30,669
لكن يبدو لي
أنك تدافع عن الوحدة الخاصة

394
00:21:30,720 --> 00:21:34,890
أو عن تلك المرأة -
(أظن أنك تعنين (روزاليند -

395
00:21:34,924 --> 00:21:37,059
منادتها باسمها الأول
يظهر تعاطفك معها مجدداً

396
00:21:37,093 --> 00:21:38,510
أعني، لا تشعر بالسوء لهذا

397
00:21:38,561 --> 00:21:42,231
فهي ذكية وجذابة
ورئيسة منظمة غامضة

398
00:21:42,265 --> 00:21:44,233
لا يعجبني ما ستقولينه -
أتظنه يعجبني؟ -

399
00:21:44,267 --> 00:21:45,901
اجلبي (ماك) وطاقم طيران

400
00:21:45,935 --> 00:21:48,604
 (فلنر كيف سيدافع السيد (فراي
عن نفسه

401
00:21:48,655 --> 00:21:52,157
عُلم

402
00:21:52,657 --> 00:21:54,857
بالتيمور - ميريلاند

403
00:22:03,119 --> 00:22:04,420
انظر من هنا

404
00:22:04,454 --> 00:22:08,257
هي مجدداً -
 تصرف بتهذيب -

405
00:22:08,291 --> 00:22:10,592
(كولسون) -
(الآنسة (برايس

406
00:22:10,627 --> 00:22:13,295
هذه المرة اتصلت بك أولاً -
هذا لطف منك -

407
00:22:13,346 --> 00:22:16,131
أيوجد أحد بالداخل؟ -
كل شئ هادئ والمنطقة مُحاصرة -

408
00:22:16,182 --> 00:22:17,466
حالما نحتوي التهديد

409
00:22:17,517 --> 00:22:19,801
لدينا منشأة مُجهزة لاستقباله

410
00:22:19,852 --> 00:22:20,969
أريد زيارة تلك المنشأة إحدى المرات

411
00:22:21,020 --> 00:22:22,387
لنتأكد أنها ليست سجون اعتقالات

412
00:22:22,438 --> 00:22:24,223
يمكننا ترتيب هذا

413
00:22:24,274 --> 00:22:26,024
لو حصلت على شئ بالمقابل

414
00:22:26,059 --> 00:22:27,859
مثل زيارة لقاعدتكم السرية

415
00:22:27,894 --> 00:22:30,312
أو جولة على طائرتكم الجديدة

416
00:22:30,363 --> 00:22:33,437
هذا الباب لن يفتح نفسه

417
00:23:15,524 --> 00:23:18,243
مرحبا
مرحبا

418
00:23:18,277 --> 00:23:20,945
لا بأس
لا نسعى لإيذاءك

419
00:23:23,249 --> 00:23:24,532
..ماذا؟ أنا

420
00:23:24,583 --> 00:23:25,950
لا أسمعك
ماذا قلت؟

421
00:23:26,172 --> 00:23:28,837
!اخرجي
!اخرجي

422
00:23:28,871 --> 00:23:30,904
!اخرجي

423
00:23:31,911 --> 00:23:32,830
!اخرجي

424
00:23:36,051 --> 00:23:40,638
هل أنت بخير؟ -
نعم، لكنه ليس كذلك -

425
00:23:41,890 --> 00:23:45,009
(مرحبا بك سيد (فراي

426
00:23:47,095 --> 00:23:48,846
هل ضربته بقوة؟ -
ليس هكذا -

427
00:23:48,897 --> 00:23:50,181
إذاً ما هو خطبه؟

428
00:23:50,232 --> 00:23:51,982
لا أعلم، لكني لا أظنه هدفنا

429
00:23:52,017 --> 00:23:54,818
إنها تقتلني
أخرجها من هنا

430
00:23:54,853 --> 00:23:59,657
صديقتنا هذه تؤثر عليه بطريقة ما

431
00:23:59,691 --> 00:24:00,858
أتظن هذا؟

432
00:24:00,909 --> 00:24:03,762
لو أردنا الأجوبة
فيستحسن عدم وجودها

433
00:24:03,796 --> 00:24:07,424
مجرد فكرة

434
00:24:14,385 --> 00:24:18,188
يا لها من أدوية قوية لديك

435
00:24:18,223 --> 00:24:25,896
 منذ أن تحولت والصداع يقتلني
كلما أقتربت من أحد مثلي

436
00:24:25,947 --> 00:24:27,781
والطفح الجلدي شئ إضافي 

437
00:24:27,815 --> 00:24:29,900
إذاً، أنت بمثابة أداة
لكشف من هم مثلك

438
00:24:29,951 --> 00:24:31,902
هل هكذا تجد ضحاياك؟

439
00:24:31,953 --> 00:24:37,207
لا أعلم عمَ تتحدث -
لدينا حاسباتك -

440
00:24:37,241 --> 00:24:39,710
نعلم بشأن الفيروس
وأنك أرسلته لهم

441
00:24:39,744 --> 00:24:41,495
أنت العقل المدبر للجرائم

442
00:24:41,546 --> 00:24:43,497
وكلب الحراسة خاصتك
يقتلهم لك

443
00:24:43,548 --> 00:24:45,525
هل هذا ما يحدث؟

444
00:24:47,752 --> 00:24:49,886
إلى أين تذهب، سيد (فراي)؟

445
00:24:49,921 --> 00:24:54,329
..ماذا بحق -
احذر فلدي أصبع به شعاع ليزر -

446
00:25:00,097 --> 00:25:04,985
تحدث معنا، كيف تعثر على الضحايا؟

447
00:25:05,019 --> 00:25:07,654
لاش) يخبرني أسماءهم)

448
00:25:07,688 --> 00:25:10,240
كل ما أفعله هو تعقبهم

449
00:25:10,274 --> 00:25:14,705
لاش)؟ رجل كبير مخيف)
يحب قتل الناس؟

450
00:25:15,363 --> 00:25:17,914
يبدو كمن نبحث عنه -
عظيم -

451
00:25:17,949 --> 00:25:21,084
يبدو أنه سيقودنا إليه

452
00:25:21,118 --> 00:25:24,170
لا أعلم مكانه
فهو من يأتي إليّ دائماً

453
00:25:24,205 --> 00:25:25,505
لو كل ما تفعله هو تعقب الضحايا

454
00:25:25,539 --> 00:25:28,508
فكيف يعلم أسماءهم؟ -
بالوحي الإلهي -

455
00:25:28,542 --> 00:25:31,678
أنتما لا تفهمان

456
00:25:31,712 --> 00:25:34,347
عليكما مساعدته وليس إيقافه

457
00:25:34,382 --> 00:25:37,183
مساعدته على قتل الناس
هذا منطقي

458
00:25:37,218 --> 00:25:40,520
أتظنه يحب ما يفعله؟

459
00:25:41,054 --> 00:25:42,555
هذا غير صحيح

460
00:25:42,606 --> 00:25:47,060
منذ أن تحولت
أشعر أن جلدي يحترق

461
00:25:47,111 --> 00:25:49,279
والصداع يقتلني

462
00:25:49,313 --> 00:25:54,284
وكلما صحوت أملت أن يختفي الألم

463
00:25:54,318 --> 00:25:56,453
لكن هذا لا يحدث

464
00:25:56,487 --> 00:26:01,624
(لا شئ يريحني سوى أفعال (لاش

465
00:26:01,659 --> 00:26:05,962
إرسال من هم مثلنا حيث ينتمون

466
00:26:05,996 --> 00:26:08,464
أنا لم أرد هذا

467
00:26:08,499 --> 00:26:11,000
وأعلم أني لست الوحيد

468
00:26:14,421 --> 00:26:17,390
سيد (فراي)، يمكننا مساعدتك
لكن عليك الثقة بي

469
00:26:17,424 --> 00:26:21,344
لاش) ليس ملاك للرحمة) -
لا، إنه ليس ملاك -

470
00:26:21,395 --> 00:26:24,397
إنه مجرد رجل يحاول فعل الصواب

471
00:26:31,899 --> 00:26:33,349
بإمكان (أندرو) مساعدته

472
00:26:33,400 --> 00:26:37,201
لا أحد بالوحدة الخاصة يمتلك خبرته

473
00:26:37,236 --> 00:26:38,187
وهل تعلم أين سيأخذونه من الأساس؟

474
00:26:38,238 --> 00:26:39,655
لا يمكننا السماح لهم بفعل ما يشاؤون

475
00:26:39,690 --> 00:26:43,025
لا يمكننا التغاضي عما يفعلونه -
(اذهب معهم يا (ماك -

476
00:26:44,328 --> 00:26:45,528
وتفقد منشأتهم

477
00:26:45,579 --> 00:26:47,196
واجمع أية معلومات تجدها

478
00:26:47,247 --> 00:26:48,497
المفروض أن أذهب معهم أنا أيضاً

479
00:26:48,532 --> 00:26:50,499
هناك عملية جارية بخصوص هايدرا
قد أحتاجك

480
00:26:50,534 --> 00:26:53,002
ليس كحاجة (فراي) لي -
 (لا أستريح لهذا يا (دي - 

481
00:26:53,036 --> 00:26:54,537
لقد اشتبكت معهم منذ مدة بسيطة

482
00:26:54,588 --> 00:26:56,422
وانظر كيف حللنا المشكلة سوياً

483
00:26:56,456 --> 00:26:58,924
نحن مستعدين للذهاب -
ليس بعد -

484
00:26:58,959 --> 00:27:02,845
(ما مدى تخدير (فراي -
بشكل متوسط -

485
00:27:02,879 --> 00:27:04,430
المعتاد، لماذا؟

486
00:27:04,464 --> 00:27:06,098
أريد وضع فردان إضافيان في الشاحنة

487
00:27:06,133 --> 00:27:07,516
لم نتفق على هذا

488
00:27:07,551 --> 00:27:10,186
المشاركة تطلب تعاون الطرفين
لقد أشركناكم معنا

489
00:27:10,220 --> 00:27:11,854
الآن علينا أن نعلم
ماذا تفعلون بهم

490
00:27:11,888 --> 00:27:15,975
بحقك يا (روزاليند)، هذا هو العدل

491
00:27:17,978 --> 00:27:19,979
امهلني دقيقة

492
00:27:27,237 --> 00:27:30,372
حسناً، اركبا

493
00:27:42,575 --> 00:27:48,090
هل حقاً لديك أصبع به ليزر؟ -
آسف، هذا سري -

494
00:27:58,835 --> 00:28:01,270
يبدو أنك تتعافين جيداً  

495
00:28:01,321 --> 00:28:05,607
لا أستطيع الكذب
لا أظن هذا

496
00:28:05,658 --> 00:28:09,328
أفهم
لقد قرأت عن جراحاتك

497
00:28:09,362 --> 00:28:12,447
اثنتان في الركبة وثلاث بالرئة -
ما تبقى من الرئة -

498
00:28:12,498 --> 00:28:14,833
ولا تنسي تلك الجروح اللطيفة

499
00:28:14,868 --> 00:28:18,370
أنا اعرفك، ستتعافين سريعاً

500
00:28:20,757 --> 00:28:23,458
آسفة لأني فقدت صوابي سابقاً

501
00:28:23,543 --> 00:28:25,287
لا داع للاعتذار -
(ظننتك أخبرت (فيتز -

502
00:28:25,306 --> 00:28:28,630
..ما أخبرتك به،  و -
(توقفي يا (جيما -

503
00:28:28,881 --> 00:28:32,301
أعني ها أنا ذا
أشتكي إليك

504
00:28:32,352 --> 00:28:33,885
بعد كل ما مررت أنت به

505
00:28:33,937 --> 00:28:37,723
هل أخبرت غيري أنك تسعين للعودة؟

506
00:28:39,943 --> 00:28:41,743
ربما عليك إخبار أحدهم

507
00:28:41,778 --> 00:28:44,313
فهناك شخض مُحدد قلق عليك

508
00:28:44,364 --> 00:28:46,732
أتساءل من هو

509
00:28:46,783 --> 00:28:49,702
إنه يقودنني للجنون
هذا اليوم فقد أعصابه

510
00:28:49,703 --> 00:28:52,621
لأني وضعت عينة بالمكان الخاطئ

511
00:28:52,655 --> 00:28:53,738
أين؟

512
00:28:53,790 --> 00:28:57,051
حسناً، أزرق تعني عينة بيولوجية

513
00:28:57,627 --> 00:28:59,911
 وفهمت الآن لماذا تركت المختبر

514
00:28:59,962 --> 00:29:03,915
في الحقيقة، لم يكن خطأه

515
00:29:03,966 --> 00:29:10,255
لقد رادودني هذا الشعور
بأن علي الهرب

516
00:29:10,306 --> 00:29:13,141
ماذا تقصدين؟

517
00:29:14,603 --> 00:29:17,288
كأن (هانتر) في ورطة

518
00:29:29,992 --> 00:29:32,944
واضح، أن الدقة بالمواعيد
ليست من سمات هايدرا

519
00:29:32,995 --> 00:29:36,114
مضحك
ضع يداك على السيارة

520
00:29:36,165 --> 00:29:39,617
ظننتنا تخطينا هذا

521
00:29:39,669 --> 00:29:42,754
علي تفتيشك فهذه أوامر المدير

522
00:29:42,788 --> 00:29:45,540
المدير؟ -
..إنه شئ يخص الرئيس -

523
00:29:45,591 --> 00:29:48,259
نوع من هراءات شيلد

524
00:29:48,294 --> 00:29:51,763
(هيا يا (ريتشي -
أنا لن أدخل الصندوق -

525
00:29:51,797 --> 00:29:56,101
إن رائحته كريهة -
هذا صحيح -

526
00:30:02,743 --> 00:30:04,559
..دائما يحدث هذا

527
00:30:04,610 --> 00:30:07,478
استرح فأمامنا رحلة طويلة

528
00:30:07,530 --> 00:30:09,564
..طويلة، ماذا تعني ب 

529
00:30:14,536 --> 00:30:18,990
أشعر كأننا نسير في دوائر -
أراهن أن هذا ما نفعله -

530
00:30:19,041 --> 00:30:22,043
ربما لإعطاءهم الفرصة
 لتنظيف منشأتهم 

531
00:30:22,077 --> 00:30:23,878
ألم تلحظي كم غادر سريعاً؟

532
00:30:23,912 --> 00:30:26,831
نعم، لكي يخفي أي شئ
لا تريدنا (روز) أن نراه

533
00:30:26,882 --> 00:30:29,550
هذا، أو أنه يعد زنزانة لك

534
00:30:29,585 --> 00:30:31,919
ستكون جنازته حينها

535
00:30:37,926 --> 00:30:39,260
أظن أن التخدير يزول أثره

536
00:31:15,180 --> 00:31:18,633
..لم أخبرهم سوى الحقيقة

537
00:31:18,684 --> 00:31:21,402
إن ما تفعله رحمةً لهم

538
00:31:21,436 --> 00:31:24,805
ليست رحمة بل ضرورة

539
00:31:24,856 --> 00:31:27,358
لا، لا

540
00:32:12,261 --> 00:32:14,061
ما الذي حدث؟

541
00:32:14,096 --> 00:32:17,732
الوحدة الخاصة جلبتنا
 لوحدة طوارئ لفحصنا

542
00:32:17,766 --> 00:32:22,570
لديك ارتجاك وكتفك مفكوك

543
00:32:22,604 --> 00:32:26,824
هل نجى الجميع؟ -
(ما عدا (فراي -

544
00:32:26,858 --> 00:32:28,192
لاش) قتله)

545
00:32:30,412 --> 00:32:34,448
لحسن الحظ أنه لم يقتلك -
نعم، لحسن الحظ -

546
00:32:37,786 --> 00:32:39,537
ما الأمر يا (دي)؟
أتخفين شئ؟

547
00:32:42,374 --> 00:32:47,011
لقد رأيت شئ
ولستُ واثقة

548
00:32:47,045 --> 00:32:50,548
لكني لا أظن (لاش) مجرد
وحش يتصرف وفق غريزته

549
00:32:54,636 --> 00:32:57,271
أظنه يتحول إلى إنسان

550
00:32:57,305 --> 00:32:58,956
مهلاً. مهلاً

551
00:32:58,990 --> 00:33:02,776
هل تخبرينني أنك رأيته 
 يتحول إلى شخص طبيعي؟

552
00:33:02,811 --> 00:33:06,530
كان ظله فلم أر ما حدث جيداً
لكن هذا يفسر الكثير

553
00:33:06,565 --> 00:33:08,949
كيف يأتي ويختفي عندما يريد

554
00:33:08,984 --> 00:33:12,820
فكر بالأمر
هو قد يكون أي شخص

555
00:33:14,239 --> 00:33:16,407
جيد، لقد اسيتقظت

556
00:33:17,792 --> 00:33:21,829
كيف حالك؟ -
كأن شاحنة حطت فوقي -

557
00:33:21,880 --> 00:33:23,497
على الأقل نجوت
ولديك رواية مثيرة

558
00:33:24,716 --> 00:33:26,884
أين (كولسون)؟
كنت أحاول الاتصال به

559
00:33:26,918 --> 00:33:29,219
إنه في مهمة بحث عن هدف هام

560
00:33:29,254 --> 00:33:31,588
هدف بشري
ليس تخصصك

561
00:33:39,347 --> 00:33:41,515
هنا أيضاً، حسناً؟ -
نعم -

562
00:33:46,077 --> 00:33:48,579
بالتوفيق

563
00:33:49,698 --> 00:33:51,665
كولسون) يغادر مع فريق عمليات؟)

564
00:33:51,700 --> 00:33:53,500
(ماي) و(هانتر) اقتربا من (وارد)

565
00:33:53,535 --> 00:33:56,537
..يبدو كوضع مخادع

566
00:33:56,588 --> 00:33:58,122
مهلاً، ألم يخبروك؟

567
00:34:00,508 --> 00:34:03,293
أنا آسف

568
00:34:03,344 --> 00:34:07,347
إخفاء الأسرار عن الشخص مؤلم

569
00:34:29,904 --> 00:34:32,072
استيقظ -
أين نحن؟ -

570
00:34:33,207 --> 00:34:37,794
مرحباً بك حيث يبدأ المرح

571
00:34:37,829 --> 00:34:40,914
المدير لازال يبحث عن اسم للمكان

572
00:34:40,965 --> 00:34:43,417
"العدو الأزلي"
"المنطقة أوميجا"

573
00:34:43,468 --> 00:34:47,587
يبدو كاسم من طراز شيلد
لا أستسيغه

574
00:34:47,639 --> 00:34:50,340
الإشاعات تقول أن المدير
أمضى بعض الوقت معهم

575
00:34:51,926 --> 00:34:53,894
أتخططون لغارة ما؟

576
00:34:55,930 --> 00:34:58,398
دائماً ما نخطط لشئ

577
00:34:58,433 --> 00:35:00,600
يمكنك سؤال المدير بنفسك

578
00:35:00,651 --> 00:35:05,272
إذاً، هذا هو الشخص الجديد؟ -
نعم -

579
00:35:05,323 --> 00:35:08,825
(استدر يا (ريتشي -
(نعم يا (ريتشي -

580
00:35:08,860 --> 00:35:13,613
لمَ هذا الخجل؟ -
..(اسمي ليس (ريتشي -

581
00:35:15,032 --> 00:35:17,751
أيها المدير

582
00:35:20,788 --> 00:35:22,172
!خذ ساتر

583
00:35:26,510 --> 00:35:31,214
تفقد المحيط
ابحث عن تعزيزات تابعة لشيلد

584
00:35:36,053 --> 00:35:37,387
!لا أرى شئ

585
00:35:37,389 --> 00:35:40,223
!ولا رجل أو مركبة بالجوار

586
00:35:44,445 --> 00:35:49,149
بحقك يا (هانتر)، أنت لست غبياً
لتأتي هنا وحدك، أليس كذلك؟

587
00:35:49,200 --> 00:35:52,619
 أيقول هذا الكلام الرجل 
الذي قتل حبيبته عن طريق الخطأ؟

588
00:35:54,238 --> 00:35:57,740
كنت آمل أن تموت 
وأن تأتي (بوبي) هي لتنتقم

589
00:35:57,742 --> 00:36:00,243
على الأقل حينها 
ستكون المواجهة متكافئة

590
00:36:00,245 --> 00:36:01,744
بالكاد

591
00:36:01,795 --> 00:36:04,747
سمعت أنها هزمت كلاكما
حتى بعد ساعات من التعذيب

592
00:36:04,799 --> 00:36:06,966
نعم، تعلمتُ الدرس

593
00:36:07,001 --> 00:36:09,085
كان عليّ تفخيخ الباب بقنبلة

594
00:36:26,163 --> 00:36:28,571
تأخرت

595
00:36:34,528 --> 00:36:37,697
كم عددت؟ -
(أحد عشر من ضمنهم (وارد -

596
00:36:37,748 --> 00:36:39,532
أنا قضيت على خمس -
يوم بطئ؟ -

597
00:36:43,620 --> 00:36:47,507
هل هذه أنت يا (ماي)؟

598
00:36:47,541 --> 00:36:49,709
لأن هذا سيكون رائعاً

599
00:36:51,461 --> 00:36:56,620
أعني، كنت آمل أن 
أتخفى عن الأنظار لفترة أطول

600
00:36:57,384 --> 00:36:59,385
ما موعد وصولك يا (كولسون)؟

601
00:36:59,436 --> 00:37:01,721
لا زال أمامنا 20 دقيقة

602
00:37:01,772 --> 00:37:03,856
(عليك المغادرة الآن يا (ماي

603
00:37:03,891 --> 00:37:05,808
لا يمكننا فعل هذا

604
00:37:05,859 --> 00:37:08,477
لا يهمني لو
 أسطول طائرات في الطريق

605
00:37:08,529 --> 00:37:10,196
سأنال أنا من هذا اللعين

606
00:37:14,318 --> 00:37:18,388
سعيد بوجودك هنا
كنت أفكر في الخروج

607
00:37:18,389 --> 00:37:23,125
بشاحنة مليئة بالأسلحة
(وفرها لي (هانتر

608
00:37:23,160 --> 00:37:27,296
وأعيث القليل من الفوضى
لجذب انتباه شيلد

609
00:37:27,330 --> 00:37:29,799
..لكن بدلاً من ذلك

610
00:37:29,833 --> 00:37:33,135
أنتم أتيتم لي -
(أنت مُحاصر يا (وارد -

611
00:37:33,170 --> 00:37:35,171
لا تقاطعيني

612
00:37:36,640 --> 00:37:39,758
ليس قبل أن تري مفاجئتي

613
00:37:44,564 --> 00:37:48,567
هذا بث حي لو تتسائلين

614
00:37:48,602 --> 00:37:51,403
الطبيب (غارنر) في طريقه
 إلى صفه الآن

615
00:37:51,438 --> 00:37:54,189
أظنه صف لدراسة علم النفس

616
00:37:54,241 --> 00:37:57,359
رجالي يتتبعونه الآن

617
00:37:59,079 --> 00:38:01,163
إنه يخادع

618
00:38:01,198 --> 00:38:04,667
رؤيته يموت هكذا من بعد
ليس بصعوبة

619
00:38:04,701 --> 00:38:12,141
أن تحتضن المرأة التي تحبها 
بين يديك وهي تأخذ آخر أنفاسها

620
00:38:12,175 --> 00:38:13,709
..لكن ، على أية حال

621
00:38:13,760 --> 00:38:16,962
هذا أفضل ما استطعت فعله

622
00:38:17,013 --> 00:38:19,431
إنه يحاول التأثير بك
الفيديو مزيف

623
00:38:26,773 --> 00:38:29,057
ماذا تفعل؟

624
00:38:29,109 --> 00:38:30,476
مرحبا أيها الأستاذ

625
00:38:32,028 --> 00:38:33,395
أين كنت؟

626
00:38:33,446 --> 00:38:37,282
لو لم آمرهم بالتراجع
 خلال نصف دقيقة

627
00:38:37,317 --> 00:38:43,038
الطبيب (أندرو غارنر) زوجك السابق سيموت


628
00:38:43,072 --> 00:38:48,043
كل ما عليك فعله 
هو إلقاء أسلحتك

629
00:38:48,077 --> 00:38:51,997
وسأتركه يذهب -
أيها اللعين -

630
00:38:52,048 --> 00:38:56,051
!أنت تكذب -
غير صحيح -

631
00:38:56,085 --> 00:38:57,419
(أعدك يا (ماي

632
00:39:01,140 --> 00:39:03,809
أنت شخص يصعب تعقبه

633
00:39:05,845 --> 00:39:08,397
ما الذي يحدث هنا؟

634
00:39:21,778 --> 00:39:24,863
إن لديه مخزن ممتلئ 
بأسلحة أحضرتها أنا إليه

635
00:39:24,914 --> 00:39:26,281
(سيموت الكثيرون يا (ماي

636
00:39:27,617 --> 00:39:31,620
ماي)؟) -
(لكنه (أندرو -

637
00:39:36,125 --> 00:39:37,626
أنا آسف

638
00:39:41,797 --> 00:39:43,181
!لا

639
00:39:45,718 --> 00:39:47,135
ما الذي يحدث؟

640
00:39:47,186 --> 00:39:48,637
(أجيبي يا (ماي

641
00:39:48,688 --> 00:39:49,854
(إنه (أندرو

642
00:39:49,889 --> 00:39:52,140
وارد) ينوي قتله)
عليك الوصول إليه

643
00:39:56,112 --> 00:39:57,896
!هيا

644
00:40:12,128 --> 00:40:13,495
انخفض

645
00:41:13,209 --> 00:41:15,794
ادخل

646
00:41:19,265 --> 00:41:23,769
شكراً يا (فيتز) لكن لا داعي 
لأن تحوم حولي فأنا بخير

647
00:41:26,055 --> 00:41:29,024
لماذا تريدين إعادة بناء البوابة؟

648
00:41:29,058 --> 00:41:31,026
لقد رأيت المخططات والبيانات

649
00:41:31,060 --> 00:41:34,396
..والبحوثات التي أجريتها

650
00:41:35,898 --> 00:41:38,567
لكني لا أفهم

651
00:41:40,536 --> 00:41:44,656
..بعد كل ما مررت أنت به

652
00:41:44,707 --> 00:41:47,709
..لماذا -
لأن عليّ العودة -

653
00:41:52,665 --> 00:41:55,500
وأحتاج مساعدتك لتحقيق ذلك

654
00:42:00,506 --> 00:42:05,477
لقد حدث شئ لي هناك

655
00:42:05,511 --> 00:42:08,647
..حان الوقت لأخبرك الحقيقة

656
00:42:08,681 --> 00:42:11,156
عن كل شئ

657
00:42:16,024 --> 00:42:19,632
translated by madmada

