1
00:00:06,023 --> 00:00:08,067
!(كلارا) -
"أصمت" -

2
00:00:08,108 --> 00:00:09,693
أهكذا نتواصل الآن؟

3
00:00:09,735 --> 00:00:12,446
.أصمت، أصمت، أصمت
أحتاج لأن أتحدث إليك

4
00:00:12,488 --> 00:00:14,657
...حسناً، سأكون عندكِ خلال بضع دقائق

5
00:00:14,698 --> 00:00:17,660
كلا، ليس و أنت في الغرفة -
!أوه، يا لغبائي. لأن تراودني تلك الفكرة حتى -

6
00:00:17,701 --> 00:00:20,496
"أصمت! - "حسناً -
إبق صامتاً -

7
00:00:20,538 --> 00:00:21,872
حسناً

8
00:00:21,914 --> 00:00:24,416
.لديّ ما يجب أن أقوله. ليس كلها جيد

9
00:00:24,458 --> 00:00:26,669
ألن يكون من الأفضل لو كنت هناك؟

10
00:00:26,710 --> 00:00:30,005
داني)، كل شيء أفضل عندما تكون هنا)
...لكن، ربما

11
00:00:30,047 --> 00:00:32,174
.ربما ليس لهذا...

12
00:00:32,216 --> 00:00:34,426
حسناً

13
00:00:42,268 --> 00:00:43,269
"فقط قوليها"

14
00:00:43,310 --> 00:00:45,229
حسناً، قبل كل ذلك

15
00:00:45,271 --> 00:00:48,148
...قبل كل الأخطاء التي أرتكبتها

16
00:00:52,945 --> 00:00:55,406
أنا أحبك -
أحبكِ أيضاً -

17
00:00:55,447 --> 00:00:57,741
.كلا، ليس بتلك الطريقة"
"ليس بشكلٍ تلقائي

18
00:00:57,783 --> 00:00:59,618
...ليس كما لو تريد إنهاء مكالمة هاتفية

19
00:00:59,660 --> 00:01:01,829
.ليس ككلمة الوداع، أو التربيت على الكتف -
...(كلارا) -

20
00:01:01,870 --> 00:01:04,873
.داني)، لن أكرر هذه الكلمات أبداً)
.لن أقولها لأحدٍ آخر، مطلقاً

21
00:01:04,915 --> 00:01:07,710
.هذه الكلمات، منّي، إنها لك الآن

22
00:01:19,388 --> 00:01:21,140
...إذاً

23
00:01:22,808 --> 00:01:24,476
.هذا هو الأمر

24
00:01:26,854 --> 00:01:28,731
حسناً، (داني)؟

25
00:01:31,859 --> 00:01:34,236
...هنالك المزيد

26
00:01:34,278 --> 00:01:36,030
.لكن ذلك هو المهم...

27
00:01:36,071 --> 00:01:39,491
.حسناً، يا (داني)، رجاءً تكلم معي
...هذا، هذا يقتلني

28
00:01:44,038 --> 00:01:46,957
داني)، أنا أحبك)

29
00:01:46,999 --> 00:01:50,002
و أنت آخر شخصاً سيسمعني
.أقول هذه الكلمات له

30
00:01:52,129 --> 00:01:53,630
"مرحباً؟"

31
00:01:53,672 --> 00:01:55,841
"مرحباً، أأحدٌ هناك؟"

32
00:01:55,883 --> 00:01:58,844
مرحباً؟ أجل، من يتكلم؟

33
00:01:58,886 --> 00:02:01,889
.إلتقطت الهاتف للتو"
".أنا آسفة. عثرت عليه

34
00:02:01,930 --> 00:02:04,600
...أوه، حسناً

35
00:02:04,641 --> 00:02:07,061
أيمكنكِ، لو سمحتِ، أن تعيدي
داني) على الهاتف؟)

36
00:02:07,102 --> 00:02:08,771
(كنتُ أتحدث إلى (داني

37
00:02:08,812 --> 00:02:11,148
"أنا آسفة. أنا آسفة جداً"

38
00:02:12,900 --> 00:02:14,485
حسناً، عمّاذا تعتذرين؟

39
00:02:14,526 --> 00:02:16,612
أيمكنكِ أن تمرري الهاتف إلى...؟

40
00:02:16,653 --> 00:02:18,113
"...كان يعبر الطريق"

41
00:02:18,155 --> 00:02:21,784
"...عثرت على الهاتف. لابد أنه قد قذف"

42
00:02:21,825 --> 00:02:24,703
"السيارة، أتت من حيث لا نعلم"

43
00:02:24,745 --> 00:02:26,789
أنا آسفة جداً

44
00:03:03,408 --> 00:03:05,702
"الآن، لابد أنكم قد سمعتم بالإشاعات"

45
00:03:05,744 --> 00:03:09,623
و بحزنٍ عميق، فإنني مضطرٌ"
".لأن أؤكد صحتها

46
00:03:09,665 --> 00:03:12,793
جمعتكم هنا اليوم لكي أقول"
"...(أن السيد (بينك

47
00:03:12,835 --> 00:03:16,547
"أن (داني بينك) قد توفي، للأسف..."

48
00:03:16,588 --> 00:03:19,383
أنا واثقٌ بأنكم ستنضمون إلي"
"...لتقديم أحر التعازي

49
00:03:19,424 --> 00:03:21,760
".لأصدقائه و عائلته..."

50
00:03:21,802 --> 00:03:24,721
السيد (بينك) كان مصدر إلهاماً"
"لكل من عرفه

51
00:03:24,763 --> 00:03:28,350
".جندي، معلِّم، و صديق"

52
00:03:28,392 --> 00:03:31,812
علاقته الحميمة مع الآنسة (أوزولد) لم تكن"
"سراً لأي أحد

53
00:03:31,854 --> 00:03:34,731
".فتعازينا و صلواتنا موجهة لها أيضاً"

54
00:03:51,957 --> 00:03:54,501
.مرحباً، يا عزيزتي
أأنتِ على ما يرام؟

55
00:03:58,297 --> 00:03:59,840
.بالطبع لستِ كذلك

56
00:04:00,966 --> 00:04:05,596
.آسفة. بالطبع لستِ على ما يرام

57
00:04:05,637 --> 00:04:08,181
أتعلمين ما يجب أن تفعليه؟

58
00:04:08,223 --> 00:04:10,767
.يجب أن تبكين
...أن تطلقي العنان

59
00:04:12,269 --> 00:04:13,604
بماذا؟

60
00:04:15,480 --> 00:04:19,860
.إنه أمرٌ فظيع. فظيعٌ جداً

61
00:04:19,901 --> 00:04:21,570
.لم يكن فظيعاً

62
00:04:21,612 --> 00:04:23,238
كلارا)؟)

63
00:04:23,280 --> 00:04:25,240
كان مملاً

64
00:04:25,282 --> 00:04:27,200
مملاً؟

65
00:04:28,827 --> 00:04:30,370
كان عادياً

66
00:04:35,667 --> 00:04:38,795
الناس تابعوا السير، حاملين (أيبودز) و أكياس تسوق

67
00:04:38,837 --> 00:04:42,174
.كان حياً، ثم كان ميتاً، و لم يعني أي شيء

68
00:04:42,215 --> 00:04:43,800
.كالنزول من الباص

69
00:04:43,842 --> 00:04:46,720
.إستحق أفضل من ذلك. و كذلك أنتِ

70
00:04:46,762 --> 00:04:50,474
.لستُ أستحق أي شيء
.لا أحد يستحق أي شيء

71
00:04:50,515 --> 00:04:53,185
.لكنه يدان لي ما هو أفضل

72
00:04:55,896 --> 00:04:58,649
لديّ دينٌ مستحق

73
00:04:58,690 --> 00:05:00,400
من مدينٌ لكِ؟

74
00:05:00,442 --> 00:05:02,861
!(كلارا)

75
00:05:02,903 --> 00:05:04,654
"كلارا)؟)"

76
00:05:07,532 --> 00:05:08,825
!مرحباً

77
00:05:08,867 --> 00:05:10,660
.آسف، كنتُ مشغولاً
ما الأخبار؟

78
00:05:10,702 --> 00:05:13,163
.أوه، لا شيء. تعلمين، المعتاد

79
00:05:13,205 --> 00:05:15,749
بالطبع، فأنتِ بشرية

80
00:05:15,791 --> 00:05:17,876
إذاً، ما الذي أستطيع فعله"
"لكِ، يا (كلارا)؟

81
00:05:20,170 --> 00:05:27,302
ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku
Re-Synced By: MEE2day

82
00:05:56,206 --> 00:06:00,502
"ماءٌ مظلم"
كتابة
(ستيفن موفات)

83
00:06:22,357 --> 00:06:24,151
كلارا)؟)

84
00:06:28,029 --> 00:06:30,407
.شغلّها! بعيداً -
إلى أين سنذهب؟ -

85
00:06:30,448 --> 00:06:31,950
بعيداً عمّاذا؟ -
.بعيداً، فقط -

86
00:06:31,992 --> 00:06:35,996
حسنٌ، بالعادة تقولين بعيداً عن
العمل أو الأطفال أو الصحون أو الملل

87
00:06:36,037 --> 00:06:38,165
إذاً، ما الذي حدث؟

88
00:06:38,206 --> 00:06:40,625
بركان -
المعذرة؟ -

89
00:06:40,667 --> 00:06:43,295
.لم أرى بركاناً نشطاً من قبل
أتعرف واحداً؟

90
00:06:43,336 --> 00:06:45,297
ما الرائع بشأن رؤية بركان؟

91
00:06:45,338 --> 00:06:48,717
إنه جبلٌ به تسريب، فحسب -
لما أرى حممٌ بركانية من قبل -

92
00:06:52,012 --> 00:06:53,555
إنها سخيفة

93
00:06:53,597 --> 00:06:55,265
أثبت ذلك

94
00:07:00,770 --> 00:07:02,355
إنها على عنقك

95
00:07:10,655 --> 00:07:13,617
أما زال لديك تلك اللاصقات المنومة؟

96
00:07:13,658 --> 00:07:16,119
لا يمكنكِ الحصول على إحداها -
إنني أعاني مع النوم -

97
00:07:16,161 --> 00:07:18,663
لا زلتِ لن تحصلي على إحداها -
أيمكنني الحصول على إحداها؟ -

98
00:07:18,705 --> 00:07:20,415
كلا، لا يمكنكِ ذلك

99
00:07:24,502 --> 00:07:26,838
إذاً، بركان

100
00:07:26,880 --> 00:07:29,382
ما الرائع بشأن الحمم البركانية؟

101
00:07:48,485 --> 00:07:51,905
أخبرتني مرة عما قد يدمّر
(مفتاحاً لـ(التارديس

102
00:07:53,156 --> 00:07:56,034
ذلك، هو الرائع بشأن الحمم البركانية

103
00:07:58,953 --> 00:08:02,290
.جميع المفاتيح السبعة
من كل الأماكن التي تخبئها فيها

104
00:08:07,671 --> 00:08:09,297
كلارا)، ما الذي تفعلينه؟)

105
00:08:09,339 --> 00:08:12,425
.لا تفعلي. كوني حذرة جداً مع تلك
....تلك ثمـ

106
00:08:18,264 --> 00:08:20,642
ألديّ إنتباهك؟

107
00:08:20,684 --> 00:08:23,186
.أجل -
جيد -

108
00:08:23,228 --> 00:08:25,814
(كلا، ليس "جيد"، يا (كلارا

109
00:08:27,690 --> 00:08:29,275
(داني بينك)

110
00:08:31,694 --> 00:08:33,405
أجل؟

111
00:08:33,446 --> 00:08:35,073
.إنه ميّت

112
00:08:38,243 --> 00:08:40,078
و...؟

113
00:08:40,120 --> 00:08:42,705
بجد؟ -
!و...؟ -

114
00:08:44,332 --> 00:08:45,875
أصلحه

115
00:08:48,044 --> 00:08:49,337
.غيره

116
00:08:51,005 --> 00:08:53,341
.غير ما حصل، أنقذه

117
00:08:54,759 --> 00:08:56,594
.أعده للحياة

118
00:09:05,353 --> 00:09:07,021
.كلا

119
00:09:14,070 --> 00:09:15,864
.بقي خمسة

120
00:09:15,905 --> 00:09:18,616
كل مرة تقول "كلا" لي، سوف
أرمي مفتاحاً آخراً بالأسفل

121
00:09:18,658 --> 00:09:20,702
أنفهم بعضنا؟

122
00:09:20,743 --> 00:09:23,121
حسنٌ، إنني أفهمكِ، فهلا
بنا أن لا نتسرع

123
00:09:23,163 --> 00:09:25,039
يمكن إعادة كتابة الزمن

124
00:09:25,081 --> 00:09:27,208
.بدقة

125
00:09:27,250 --> 00:09:28,918
بحذر عظيم

126
00:09:29,961 --> 00:09:31,796
و ليس اليوم

127
00:09:31,838 --> 00:09:33,047
و لكنكِ تعرفين ذلك بالطبع

128
00:09:33,089 --> 00:09:36,384
.و إلا فلن تقومي بتهديدي

129
00:09:36,426 --> 00:09:38,136
هل قلت "كلا" للتو؟

130
00:09:38,178 --> 00:09:40,305
...إذا ما

131
00:09:40,346 --> 00:09:43,016
قمت بتغيير الأحداث التي...
...أوصلتكِ إلى هنا

132
00:09:43,057 --> 00:09:47,228
فلن تأتي إلى هنا مطلقاً و لن...
.تطلبي مني أن أغير تلك الأحداث

133
00:09:47,270 --> 00:09:48,771
إنها متناقضة حلقية

134
00:09:50,064 --> 00:09:53,276
!الخط الزمني سيتدمّر. خطكِ الزمني
!و أجل

135
00:09:55,528 --> 00:09:57,488
أجل؟ -
...أجل -

136
00:09:58,823 --> 00:10:00,533
.لقد قلت "لا" للتو...

137
00:10:02,035 --> 00:10:03,536
.أرمي بالمفتاح

138
00:10:03,578 --> 00:10:08,416
شاهدتك تغير الزمن. شاهدتك تخالف
.كل قانون كما تشاء

139
00:10:08,458 --> 00:10:10,877
أعلم متى أستطيع، و أعلم متى
.لا أستطيع. أرمي بالمفتاح

140
00:10:10,919 --> 00:10:13,379
أعلم ما تفعله الآن. أنت تحاول
.تولي السيطرة

141
00:10:13,421 --> 00:10:17,091
أنا مسيطرٌ على الوضع. أرمي المفتاح -
!إفعلي كما تؤمرين!   - كلا

142
00:10:17,133 --> 00:10:20,219
إذاً، إما تفعلي كما تؤمرين
.أو تتوقفي عن تهديدي

143
00:10:20,261 --> 00:10:23,681
.ليس هنالك خيارٌ ثالث هنا

144
00:10:23,723 --> 00:10:25,892
أتعلم ماذا، يا (دكتور)؟

145
00:10:27,727 --> 00:10:30,313
...عندما يتعلق الأمر بالسيطرة

146
00:10:30,355 --> 00:10:32,315
.فأنت تفتقد للمهارات اللازمة...

147
00:10:38,279 --> 00:10:40,323
.فرصتك الأخيرة

148
00:10:40,365 --> 00:10:42,700
...و لست أهتم بشأن القوانين

149
00:10:42,742 --> 00:10:45,828
لست أعر إهتماماً بشأن التناقضات

150
00:10:45,870 --> 00:10:48,706
أنقذ (داني)، قم بإعادته
...و إلا فإنني أقسم

151
00:10:51,668 --> 00:10:54,003
سوف لن تخطو بداخل (التارديس) مجدداً أبداً...

152
00:10:54,045 --> 00:10:55,755
.كلا -
.إفعل كما تؤمر -

153
00:10:55,797 --> 00:10:58,341
.كلا. - قلها مجدداً لكي أعلم بأنك تعنيها -
!كلا -

154
00:11:01,135 --> 00:11:03,805
!لست أمزح، يا (دكتور)... سوف أفعلها -
لست أمزح كذلك -

155
00:11:03,846 --> 00:11:06,224
(أوه، (كلارا)، عزيزتي (كلارا
لا أظنكِ ستفعلين ذلك!

156
00:11:27,078 --> 00:11:30,289
أوه، قد أقوم بالإعتذار، لكنني
سأفعلها مجدداً لو إستطعت

157
00:11:32,750 --> 00:11:35,837
سأفعلها مجدداً

158
00:11:35,878 --> 00:11:38,506
حسناً، ما الذي تفعله؟ لماذا
أنت تقف هناك فحسب؟

159
00:11:38,548 --> 00:11:41,134
أتعي ما الذي فعلته للتو؟

160
00:11:47,181 --> 00:11:49,684
أنظري إلى يدكِ -
ليس هنالك شيئاً بيدي -

161
00:11:49,725 --> 00:11:52,770
كلارا)، أنظري إلى يدكِ) -
المفاتيح، لقد دمروا، إنهم بالأسفل هناك -

162
00:11:52,812 --> 00:11:55,314
كلارا)، أنظري إلى يدكِ) -
!ليس هنالك أي شيء بيدي -

163
00:11:55,356 --> 00:11:57,400
.بلى، بلى، هنالك، أنظري

164
00:12:04,532 --> 00:12:07,326
أحقاً ظننتي بأن ذلك سينجح معي؟

165
00:12:17,962 --> 00:12:20,715
.إنها ليست لاصقات نوم

166
00:12:20,756 --> 00:12:22,341
إنها تسبب حالة حلم

167
00:12:28,139 --> 00:12:30,057
.تجعلكِ سهلة التأثر

168
00:12:32,518 --> 00:12:37,523
سمحت للسيناريو بأن يحصل
كما قمتِ بتخطيطه

169
00:12:38,774 --> 00:12:41,110
كنتُ أريد معرفة إلى أي حدٍ
كنتِ مستعدة للذهاب إليه

170
00:12:44,697 --> 00:12:47,450
.حسنٌ، الآن تعرف -
...أجل -

171
00:12:47,491 --> 00:12:49,160
.الآن أعرف

172
00:12:51,329 --> 00:12:52,622
أنا أحبه

173
00:12:55,541 --> 00:12:58,252
أجل، يا لكِ من فوضى من التفاعلات
الكميائية، كلا؟

174
00:13:02,381 --> 00:13:04,217
إذاً، ماذا الآن؟

175
00:13:06,636 --> 00:13:09,347
.ما الذي نفعله؟ أنا و أنت
ما الذي يحصل الآن؟

176
00:13:13,267 --> 00:13:15,102
دكتور)؟)

177
00:13:18,397 --> 00:13:19,815
إذهبي إلى الجحيم

178
00:13:24,862 --> 00:13:26,489
.ذلك عادل

179
00:13:27,949 --> 00:13:30,242
عادلٌ تماماً

180
00:13:39,418 --> 00:13:41,212
كلارا)؟)

181
00:13:43,422 --> 00:13:46,926
.سألتيني إلى أين سنذهب
.و أنا أجبتكِ

182
00:13:46,968 --> 00:13:49,136
.سوف نذهب إلى الجحيم

183
00:13:49,178 --> 00:13:52,515
.أو حيثما يذهب الناس عند موتهم
.إذا ما كان هنالك مكانٌ يذهبون إليه

184
00:13:52,556 --> 00:13:56,394
أينما يكون، سوف نذهب هناك
(و سوف نعثر على (داني

185
00:13:59,271 --> 00:14:03,359
و إذا ما كان هنالك أي طريقة
ممكنة، فسوف نعيده إلى الوطن

186
00:14:06,320 --> 00:14:11,075
كل حضارة في الكون، تقريباً، لديها
مفهومٌ ما للحياة ما بعد الموت

187
00:14:11,117 --> 00:14:14,829
لطالما أردت أن ألقي نظرة
في الأنحاء، أرى إن كنت أستطيع العثورة على إحداها

188
00:14:16,497 --> 00:14:19,041
سوف تقوم بمساعدتي؟ -
أجل، لم لا أساعدكِ؟ -

189
00:14:19,083 --> 00:14:22,128
...بسبب ما فعلته للتو، أنا -
.قمتِ بخيانتي -

190
00:14:23,754 --> 00:14:26,173
.لقد خنتي ثقتي بكِ
...لقد خنتي صداقتنا

191
00:14:26,215 --> 00:14:29,885
خنتي كل ما أؤمن به. لقد...
!قمتي بتخييب أملي

192
00:14:31,554 --> 00:14:33,681
إذاً، لماذا ستقوم بمساعدتي؟

193
00:14:35,266 --> 00:14:36,726
لماذا؟

194
00:14:40,312 --> 00:14:42,606
أتظنين بأنني لا أعير إلا القليل
...من الإهتمام إليكِ

195
00:14:42,648 --> 00:14:44,650
لكي تؤثر خيانتكِ لي على ما سأفعله؟...

196
00:14:48,154 --> 00:14:50,781
.توقفي عمّا تفعليه بعيناك
!لا تفعلي ذلك بعيناكِ

197
00:14:50,823 --> 00:14:53,743
كيف تفعلي ذلك على أي حال؟
!و كأنهما ينتفخان

198
00:15:01,500 --> 00:15:03,878
توقفي عن النحيب، أيضاً

199
00:15:05,045 --> 00:15:08,048
.لدينا مهمة علينا إنجازها
.هذه هي، يا (كلارا)، أحد تلك اللحظات

200
00:15:08,090 --> 00:15:10,718
أي لحظات؟ -
...أكثر الأيام ظلاماً -

201
00:15:10,760 --> 00:15:12,970
.أكثر الساعات سواداً

202
00:15:13,012 --> 00:15:16,307
.إرفعي بذقنكِ و كتفاك
...لنرى معدننا الحقيقي

203
00:15:16,348 --> 00:15:18,392
.أنا و أنتِ

204
00:15:25,858 --> 00:15:29,236
إنني أقوم بإطفاء إجراءات
الحماية و الملاحة

205
00:15:29,278 --> 00:15:30,696
.تذكري، فعلنا هذا من قبل

206
00:15:30,738 --> 00:15:33,115
قمنا بإيصالك إلى واجهة
التارديس) التخاطرية)

207
00:15:33,157 --> 00:15:34,992
و إنتهينا بالوصول إلى جميع
أنحاء خط (داني) الزمني

208
00:15:35,034 --> 00:15:37,161
.ذلك لأنكما متصلين، متصلين بشدة

209
00:15:37,203 --> 00:15:38,787
خطكما الزمنيين مترابطين

210
00:15:38,829 --> 00:15:41,832
إذاً، إذا ما كان في أي مكان، فتلك
.الرابطة ستستمر. أعطني يداك

211
00:15:41,874 --> 00:15:44,043
...(دكتور) -
نحن على عجلة -

212
00:15:44,084 --> 00:15:45,586
لا أستحق صديقاً مثلك

213
00:15:45,628 --> 00:15:48,547
كلارا)، أنا آسفٌ جداً. لكنني)
.ما تستحقينه بالضبط

214
00:15:51,175 --> 00:15:54,762
.فكري بـ(داني). فكري بالرجل الذي فقدتيه

215
00:15:54,803 --> 00:15:58,224
.دعيه يؤلمكِ. دعيه يحرقكِ
.لكن لا تثغين

216
00:16:00,017 --> 00:16:04,146
لا تتسألي، لماذا هو؟ لماذا أنا؟
.أنسي كل ذلك. إسألي سؤالاً واحداً

217
00:16:04,188 --> 00:16:05,481
.فقط واحد

218
00:16:05,522 --> 00:16:09,151
إسألي، أين هو (داني بينك) الآن؟
أين هو الآن؟

219
00:16:24,750 --> 00:16:26,919
...حسناً

220
00:16:26,961 --> 00:16:29,255
.التارديس) تعتقد بأنه في مكانٍ ما)

221
00:16:48,732 --> 00:16:51,527
هل عرض أحدهم لك القهوة؟

222
00:16:53,529 --> 00:16:55,572
كلا

223
00:16:55,614 --> 00:16:58,492
أيمكننا أن نحصل على بعض
من القهوة هنا، لو سمحتم؟

224
00:16:58,534 --> 00:17:01,161
.القهوة الجيدة. لدينا شخصٌ جديد

225
00:17:03,372 --> 00:17:07,418
.خمس دقائق، على الأكثر
.من الأفضل الإنتظار لأجل القهوة الجيدة

226
00:17:07,459 --> 00:17:10,629
أين أنا؟ -
...أحايناً تكون الفورية، أوه -

227
00:17:10,671 --> 00:17:12,214
أين أنا؟

228
00:17:12,256 --> 00:17:14,049
حسنٌ، سؤالٌ عظيم

229
00:17:14,091 --> 00:17:16,385
حاول أن تستوعب هذا على مهل

230
00:17:16,427 --> 00:17:19,471
...حاولنا الإتصال بأفراد من العائلة

231
00:17:19,513 --> 00:17:22,599
...لكن هنالك الكثير من الأمور الإدارية

232
00:17:22,641 --> 00:17:24,977
...لم أكن هنا، كنتُ

233
00:17:28,355 --> 00:17:32,901
...أجل. آخر شيء حدث لك

234
00:17:32,943 --> 00:17:35,654
.أخشى أنه حدث فعلاً...

235
00:17:35,696 --> 00:17:38,032
لكن تلك هي الحياة

236
00:17:38,073 --> 00:17:41,452
...حسنٌ، ليس الحياة، لكن

237
00:17:41,493 --> 00:17:45,122
.هنالك بعض النماذج يجب ملئها
.قد تساعدك على الإسترخاء

238
00:17:45,164 --> 00:17:49,251
في الواقع لن تساعدك، لكننا نحتاجك
.لأن تملأهم

239
00:17:49,293 --> 00:17:51,754
أجل، أمرٌ مهم. نحتاج
.معرفته

240
00:17:51,795 --> 00:17:54,840
هل سيتم إحراق جثتك؟

241
00:17:54,882 --> 00:17:58,469
.آسف، إنه سؤالٌ عاجل جداً

242
00:17:58,510 --> 00:18:00,637
لا أعلم. لم أفكر بذكل فعلاً

243
00:18:00,679 --> 00:18:02,681
...سوف أسجل بأن ذلك ما سيحدث

244
00:18:02,723 --> 00:18:05,184
.ذلك هو المعتاد هذه الأيام...

245
00:18:05,225 --> 00:18:08,061
...لو كان الناس يعلمون -
يعلمونا ماذا؟ -

246
00:18:08,103 --> 00:18:10,522
لدينا محروقاً في رقم 12

247
00:18:10,564 --> 00:18:13,108
أخبرهم أن يستعدوا، رجاءً -
محروقاً؟ -

248
00:18:13,150 --> 00:18:14,943
أجل، لا بأس، سوف نصل لذلك

249
00:18:14,985 --> 00:18:16,987
لكنني لا أفهم أين أنا

250
00:18:35,255 --> 00:18:38,383
.أوه، أنظر
.يمكنك أن ترى منزلي من هنا

251
00:18:40,093 --> 00:18:42,471
أجل، آسف، على الأرجح ذلك لا يساعد

252
00:18:43,514 --> 00:18:44,932
أين أنا؟

253
00:18:46,975 --> 00:18:48,769
أنت تعلم، نوعاً ما، أليس كذلك؟

254
00:18:48,810 --> 00:18:52,648
أغلب الناس يعلمون، لكنه
مفهوماً صعباً

255
00:18:52,689 --> 00:18:53,941
أين أنا؟

256
00:18:55,067 --> 00:18:56,777
.حسناً. أنت ميّت

257
00:18:56,818 --> 00:18:59,696
.و هذا هو ما يتبع

258
00:18:59,738 --> 00:19:03,367
أنا لست ميتاً. كيف لي أن أكون ميتاً؟ -
.أقدم أحر تعازينا -

259
00:19:03,408 --> 00:19:06,370
.إنني أقف هنا -
.أجل، أنت كذلك -

260
00:19:06,411 --> 00:19:07,996
.مرحباً بك إلى الجحيم

261
00:19:08,038 --> 00:19:12,709
كما يعرف أيضاً بالعالم السفلي
.أو الأرض الموعودة

262
00:19:12,751 --> 00:19:14,795
.إنه حيث تذهب عند الموت

263
00:19:28,183 --> 00:19:30,602
أتريد التنفس بداخل كيس؟

264
00:19:39,486 --> 00:19:40,612
أين نحن؟

265
00:19:40,654 --> 00:19:43,657
نظام الملاحة معطل. سوف نضطر
لأن نفعل هذا بالطريقة التقليدية

266
00:19:43,699 --> 00:19:45,200
لكن، أهنا (داني)؟

267
00:19:45,242 --> 00:19:48,537
من شبه الأكيد أنه ليس هنا. لكن هذا
.(هو مكانٌ له صلة بـ(داني

268
00:19:48,578 --> 00:19:51,248
وفقاً للـ(تارديس)، فهذا هو
...المكان الأكثر إحتمالاً

269
00:19:51,290 --> 00:19:54,543
.لتقاطع خطكِ الزمني بخطه...
و هذا لن يؤدي بالغرض

270
00:19:54,584 --> 00:19:56,378
ماذا؟ -
.أنتِ. أنظري لنفسكِ -

271
00:19:56,420 --> 00:19:58,964
أحتاج إلى (كلارا) الشاكة، الذكية
.و البارعة في الإنتقاد. لا أحتاج إلى الكئابة

272
00:19:59,006 --> 00:20:01,717
.إنه يظهركِ أكبر عمراً
و ماذا لو رآنا الناس معاً؟

273
00:20:01,758 --> 00:20:04,886
تبدين كما لو تم إذابتكِ -
هل نسيت لماذا نحن هنا؟ -

274
00:20:04,928 --> 00:20:08,015
...نحن هنا لكي نعيد حبيبكِ من الموت

275
00:20:08,056 --> 00:20:10,350
فأرفعي معنوياتكِ و أعطيني...
بعضاً من المزاجية

276
00:20:33,498 --> 00:20:36,209
أحواض سمك؟

277
00:20:36,251 --> 00:20:38,045
في ضريح؟

278
00:20:52,309 --> 00:20:54,895
.أرقد بسلام"
".نحن نعد

279
00:20:55,520 --> 00:20:59,441
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني بأن تلك ليس أحواض سمك، بلا شك -

280
00:21:13,121 --> 00:21:15,290
لماذا؟ -
لا أعلم -

281
00:21:25,592 --> 00:21:28,845
حسناً، إنني أفترض بأنهم
لم يغرقوا هنا

282
00:21:32,390 --> 00:21:34,184
.كلا

283
00:21:34,226 --> 00:21:36,603
.لقد تم وضعهم هنا، بعد موتهم

284
00:21:37,979 --> 00:21:39,898
.هذه قبور

285
00:21:41,358 --> 00:21:44,778
.قبورٌ مائية. أو بسائلٍ ما، على الأقل

286
00:21:44,820 --> 00:21:47,239
مع كراسي؟ -
.أجل -

287
00:21:47,280 --> 00:21:50,700
راحةٌ إضافية للمتوفى. فائدة
.الموت غنياً

288
00:21:55,622 --> 00:21:57,040
يا إلهي

289
00:22:01,836 --> 00:22:04,798
هل سأعثر على (داني) الآن؟
ألهذا جلبتنا (التارديس) إلى هنا؟

290
00:22:04,839 --> 00:22:07,175
لا أريد أن أراه بتلك الحال -
نقطة جيدة -

291
00:22:07,217 --> 00:22:10,762
قبورٌ ذات نوافذ. من يريد
أن يشاهد أحبائهم يتعفنون؟

292
00:22:10,804 --> 00:22:14,808
...ماذا يتعب أحدهم نفسه لهذا الحد

293
00:22:14,849 --> 00:22:17,352
فقط ليراقب الموتى؟...

294
00:22:35,328 --> 00:22:37,330
"(ثري دبليو)"

295
00:22:37,372 --> 00:22:40,083
"الموت ليس بنهاية"

296
00:22:40,125 --> 00:22:42,294
"لكن يمكننا المساعدة بذلك"

297
00:22:42,335 --> 00:22:47,048
منذ أن واجهت (3 دبليو) الحقيقة"
"...بشأن تجربة الموت

298
00:22:47,090 --> 00:22:51,094
و نحن نعمل بجهد لكي نوفر..."
".حياةً أفضل للمتوفى

299
00:22:51,136 --> 00:22:55,223
في (3 دبليو)، ما بعد الحياة"
"تعني العناية

300
00:22:57,267 --> 00:22:59,894
حسناً. ذلك غريبٌ قليلاً؟

301
00:22:59,936 --> 00:23:01,354
جداً

302
00:23:01,396 --> 00:23:04,357
لماذا تستخدمون تمرير الكتابة و الصوت معاً؟

303
00:23:04,399 --> 00:23:06,526
أهو صعب؟

304
00:23:06,568 --> 00:23:07,861
ما هو الصعب؟

305
00:23:07,902 --> 00:23:10,238
قراءة تلك الكلمات بالعكس

306
00:23:13,700 --> 00:23:16,161
هيا، لقد قطعنا مشواراً طويلاً

307
00:23:19,080 --> 00:23:22,459
.مرحباً. آمل أنكم بخير

308
00:23:22,500 --> 00:23:25,003
كيف أستطيع مساعدتكم بشأن موتكم؟

309
00:23:25,045 --> 00:23:28,214
.حسنٌ، ليس هنالك حاجةٌ ملحة

310
00:23:28,256 --> 00:23:30,675
...نحن فقط

311
00:23:30,717 --> 00:23:33,219
...نحن فقط

312
00:23:33,261 --> 00:23:36,181
.نتصفح -
أجل، أجل، نتصفح -

313
00:23:36,222 --> 00:23:39,517
.رجاءً، خذوا الوقت الذي تريدونه

314
00:23:39,559 --> 00:23:43,980
.في (3 دبليو)، لديكم بقية حياتكم دائماً

315
00:23:44,022 --> 00:23:47,609
أوه، من الجيد معرفة ذلك، أليس كذلك، يا (كلارا)؟ -
.أجل، رائع -

316
00:23:47,650 --> 00:23:50,570
بالضبط ما هي (3 دبليو)؟ -
المعذرة -

317
00:23:50,612 --> 00:23:54,741
من الواضح أنك لم تستلم حزمة
ثري دبليو) الترحيبية)

318
00:23:54,783 --> 00:23:57,368
...كما تعلمين، إنها مجرد

319
00:24:19,349 --> 00:24:21,893
(مرحباً بك في مؤسسة (3 دبليو

320
00:24:22,936 --> 00:24:25,396
...(كلارا)

321
00:24:25,438 --> 00:24:26,898
هل إنتهت الآن؟...

322
00:24:28,274 --> 00:24:30,193
.أظن أنها إنتهت، أجل

323
00:24:30,235 --> 00:24:33,279
أنتِ أيضاً لم تستلمي حزمة
الترحيب الرسمية

324
00:24:33,321 --> 00:24:36,115
.أوه، أنا على ما يرام
.شكراً، لا تقلقي

325
00:24:36,157 --> 00:24:37,659
من أنتِ؟

326
00:24:37,700 --> 00:24:39,869
(.أنا (ميسي) (=و.ا.ذ.م -
ميسي)؟) -

327
00:24:39,911 --> 00:24:42,413
واجهة الأنظمة الذكية المتحركة

328
00:24:42,455 --> 00:24:45,917
أنا روبوت ترحيبي قابل للتفاعل
ذا مهام متعددة

329
00:24:45,959 --> 00:24:49,128
أساعدكم لتساعدوني كي أساعدكم

330
00:24:52,131 --> 00:24:54,592
...أنتِ

331
00:24:54,634 --> 00:24:57,512
واقعية جداً. أصمتِ... -
ألسنة؟ -

332
00:24:57,554 --> 00:25:00,473
أنا مبرمجة بالكامل بعادات
...التعامل الإجتماعية

333
00:25:00,515 --> 00:25:02,642
.المناسبة لنطاقٍ من الزوار...

334
00:25:02,684 --> 00:25:06,104
الرجاء الإشارة إذا ما أردتم مني
.تعديل مستوى الحميمية

335
00:25:06,145 --> 00:25:08,982
.أوه، أجل، رجاءً. إفعلي ذلك
إفعلي ذلك حالاً

336
00:25:09,023 --> 00:25:11,776
.ربما قليلاً، أجل

337
00:25:11,818 --> 00:25:14,362
.أحتاج للحديث مع المسؤول هنا

338
00:25:14,404 --> 00:25:16,072
.أنا هي المسؤولة

339
00:25:16,114 --> 00:25:17,991
حسناً، من هو المسؤول عنكِ؟

340
00:25:18,032 --> 00:25:19,409
.أنا مسؤولة عن نفسي

341
00:25:19,450 --> 00:25:22,036
حسناً، من يصلحّكِ؟
من يحافظ عليكِ؟

342
00:25:22,078 --> 00:25:26,457
.أنا مبرمجة لإصلاح أعطالي بنفسي
.أنا محافظٌ عليّ عن طريق قلبي

343
00:25:30,670 --> 00:25:32,505
أكل شيء سليم؟

344
00:25:34,424 --> 00:25:36,593
من يحافظ على قلبكِ؟

345
00:25:36,634 --> 00:25:40,013
قلبي يتم الحفاظ عليه
(من قبل (الدكتور

346
00:25:41,764 --> 00:25:43,391
الدكتور) من؟)

347
00:25:44,851 --> 00:25:46,603
!(دكتور (تشانغ

348
00:25:48,646 --> 00:25:50,565
من هنا؟

349
00:25:52,817 --> 00:25:54,152
مرحباً؟

350
00:25:54,193 --> 00:25:56,070
مرحباً

351
00:25:56,112 --> 00:25:58,865
مرحباً

352
00:25:58,906 --> 00:26:01,826
على الأرجح، يمكنك إنزار يدك
(الآن، يا (دكتور

353
00:26:07,165 --> 00:26:08,875
.إذاً، مرحباً

354
00:26:08,916 --> 00:26:10,543
!تعازييّ

355
00:26:10,585 --> 00:26:14,297
تعازييّ"؟" -
إنه ضريح. تلك هي عبارتنا الترحيبية -

356
00:26:14,339 --> 00:26:16,966
أهنالك شخصٌ متوفى معيّن
ترغبون الحديث معه؟

357
00:26:20,219 --> 00:26:22,055
.أجل

358
00:26:22,096 --> 00:26:23,556
أجل، هنالك شخصٌ معين

359
00:26:23,598 --> 00:26:25,516
.من هنا، إذاً

360
00:26:25,558 --> 00:26:27,685
أأنتِ على ما يرام؟ -
.كلا -

361
00:26:29,729 --> 00:26:32,732
جيد. لأنكِ لو كنتِ كذلك
فهنالك خطبٌ عظيم

362
00:27:02,845 --> 00:27:04,764
.البعض من الهواء المنعش
ذلك سيفيدك

363
00:27:04,806 --> 00:27:08,309
لماذا الجو بارداً جداً هنا؟ -
.و (الواي فاي) أفضل هنا. لا أعلم لماذا -

364
00:27:08,351 --> 00:27:12,105
واي فاي)؟) -
...أجل، ما زال سيئاً، لكن -

365
00:27:12,146 --> 00:27:14,023
لديكم (واي فاي) هنا؟

366
00:27:14,065 --> 00:27:17,610
و... لديكم (أيباد) في الحياة بعد الموت؟

367
00:27:17,652 --> 00:27:20,571
!(أيباد)؟ لدينا (ستيف جوبز)

368
00:27:22,448 --> 00:27:25,660
.أنصت، هنالك سؤالٌ أهم لك

369
00:27:25,701 --> 00:27:28,454
هل قتلت أحداً من قبل؟

370
00:27:32,792 --> 00:27:34,752
هذا مذهل

371
00:27:38,631 --> 00:27:40,967
تخيّل لو أن الأجنة لديها هواتف

372
00:27:41,008 --> 00:27:44,679
ذلك لا يساعد أبداً -
.تابع معي، تابع معي -

373
00:27:44,720 --> 00:27:47,807
تخيل لو أن الأطفال في الأرحمة
يمكنها الحديث مع الأطفال الآخرين في الأرحمة الأخرى

374
00:27:47,849 --> 00:27:49,225
ما الذي سيقولونه؟

375
00:27:49,267 --> 00:27:53,187
كيف سيعتقدون ماهية الحياة
لو كانوا يستطيعون الحديث فيما بينهم؟

376
00:27:53,229 --> 00:27:54,981
ليس لدي أدنى فكرة

377
00:27:55,022 --> 00:27:57,483
سيعتقدون بأن الحياة مدتها تسعة أشهر

378
00:27:57,525 --> 00:28:02,071
ثم، بوم! الباب الخفي يفتح
.فتسقط و ترحل إلى الأبد

379
00:28:02,113 --> 00:28:03,990
لا تسمع من أولاءك مجدداً

380
00:28:04,031 --> 00:28:06,242
.لا شيء في نهاية الحبل

381
00:28:06,284 --> 00:28:08,244
حسناً

382
00:28:08,286 --> 00:28:11,122
.هذه ليست فعلاً ما بعد الحياة

383
00:28:11,163 --> 00:28:14,333
بل المزيد من الحياة
أكثر مما كنت تتوقع

384
00:28:16,836 --> 00:28:19,088
لماذا سألتني عما إذا كنت قد
قتلت أحداً؟

385
00:28:19,130 --> 00:28:23,259
قبل أن تصبح معلماً، قضيت
.بعض الوقت كجندي

386
00:28:23,301 --> 00:28:24,927
أجل، و ماذا في ذلك؟

387
00:28:24,969 --> 00:28:28,514
أي شيء تندم عليه؟
ذكرياتٌ سيئة؟

388
00:28:28,556 --> 00:28:30,600
أأي من ذلك من شأنك؟

389
00:28:30,641 --> 00:28:32,059
.أجل

390
00:28:34,604 --> 00:28:36,522
!أوصل للغطاء، الآن

391
00:28:39,358 --> 00:28:41,569
.آسف إذا ما تسببت بأي شيء للتو

392
00:28:41,611 --> 00:28:45,072
ومضات الذكريات لها تأثير عال
في المراحل المبكرة

393
00:28:46,240 --> 00:28:47,908
لماذا؟

394
00:28:47,950 --> 00:28:49,535
لماذا ماذا؟

395
00:28:57,835 --> 00:28:59,879
"لماذا الأمر من شأنك؟"

396
00:28:59,920 --> 00:29:03,174
لدينا طلبٌ لمقابلتك

397
00:29:03,215 --> 00:29:04,842
أي فكرة ممن قد يكون؟

398
00:29:14,435 --> 00:29:17,271
...أعطي الأولوية، مما يعني

399
00:29:17,313 --> 00:29:18,773
يعني ماذا؟

400
00:29:20,566 --> 00:29:23,944
حسنٌ، على كل حال، رتبنا
لأجل مقابلة

401
00:29:25,988 --> 00:29:27,490
متى؟

402
00:29:27,531 --> 00:29:29,283
تفضل بالدخول

403
00:29:38,376 --> 00:29:41,504
"داني)، أكرر، هل المبنى مؤمن؟)"

404
00:29:41,545 --> 00:29:44,006
إذاً، أخمن بأنك تذكره، أجل؟

405
00:29:44,048 --> 00:29:46,008
"داني)؟ (داني)؟)"

406
00:29:51,222 --> 00:29:53,015
.تفضلوا، تفضلوا

407
00:29:54,725 --> 00:29:58,062
سأحتاج لأخذ قراءة منك -
قراءة؟ -

408
00:29:58,104 --> 00:30:00,648
لن تؤلم -
ما الذي لن يؤلم؟ -

409
00:30:00,689 --> 00:30:03,484
لماذا تبقي الجثة بنيتها؟

410
00:30:03,526 --> 00:30:05,986
لم ليست مجرد مجموعة عظام
تعوم في الحوض؟

411
00:30:06,028 --> 00:30:09,490
كل جثة محاطة بهيكل خارجي داعم

412
00:30:09,532 --> 00:30:11,158
"هيكلٌ خارجي خفي؟"

413
00:30:11,200 --> 00:30:14,286
.إنه خفيٌ فقط داخل الماء"
...هنالك، بشكلٍ خاص

414
00:30:14,328 --> 00:30:17,498
مؤشر إنكسار في السائل..."
"...لكي نستطيع رؤية ساكن الحوض

415
00:30:17,540 --> 00:30:19,750
"من دون إعاقة أداة الدعم..."

416
00:30:19,792 --> 00:30:22,920
"إذاً، كل هيكلٍ عظمي بداخل شيء؟"

417
00:30:31,762 --> 00:30:34,765
أأنت جاد؟ ماء أشعة سينية؟ -
إنه مذهل جداً -

418
00:30:35,891 --> 00:30:37,268
أنظروا لهذا

419
00:30:38,727 --> 00:30:41,814
"نسميه بالـ"ماء المظلم

420
00:30:47,611 --> 00:30:50,739
فقط المواد العضوية يمكن
رؤيتها عبره

421
00:30:54,785 --> 00:30:57,538
أكرر القول بأنهم يجب أن يضعوا
هذا الشيء في أحواض السباحة

422
00:30:57,580 --> 00:31:00,666
لماذا؟ -
فكر بشأنه -

423
00:31:00,708 --> 00:31:02,918
إنني أفكر به. لماذا؟

424
00:31:04,795 --> 00:31:05,963
لا يهم

425
00:31:06,005 --> 00:31:08,549
ثري دبليو)، أي نوعٍ من الأسماء هذا؟)
ما الذي يعنيه؟

426
00:31:08,591 --> 00:31:10,217
حسنٌ، أنتم تعلمون، أليس كذلك؟

427
00:31:10,259 --> 00:31:13,554
أنتم هنا من أجل صفقة
و إلا فلن يسمحوا لكم بالدخول

428
00:31:16,432 --> 00:31:18,642
.المعذرة. كان من المفترض أن أتأكد
من أنتما؟

429
00:31:18,684 --> 00:31:20,477
ظننت أنك لن تسأل

430
00:31:20,519 --> 00:31:24,189
أصلحوا أنظمة الأمان الخاصة بكم، إنها عار

431
00:31:26,442 --> 00:31:28,569
فحصٌ حكومي آخر؟

432
00:31:28,611 --> 00:31:30,404
بهذه السرعة؟

433
00:31:30,446 --> 00:31:31,947
لماذا عليها كل ذلك الكلام البذيء؟

434
00:31:31,989 --> 00:31:36,118
أوه، لديّ الكثير من الغضب المكبوت

435
00:31:36,160 --> 00:31:38,704
ما الذي تعنيه "(3 دبليو)"؟

436
00:31:38,746 --> 00:31:40,789
.حسنٌ، إنها الكلمات الثلاث

437
00:31:40,831 --> 00:31:42,958
أي ثلاث كلمات؟

438
00:31:43,000 --> 00:31:46,211
بجد؟ أنتما لا تعلمان؟ -
...لا عليك مما نعرفه أو لا نعرفه -

439
00:31:46,253 --> 00:31:47,880
.أجب أسئلتنا فقط...

440
00:31:47,922 --> 00:31:50,674
لأن الأناس الذين لا يعلمون بشأن
...هذا، عندما يعلمون

441
00:31:50,716 --> 00:31:54,136
.فهم يصابون بالفزع- ...
.سوف لن نصاب بالفزع -

442
00:31:54,178 --> 00:31:57,222
...إذا ما فقدت أحداً مؤخراً، فهذا قد

443
00:31:58,474 --> 00:32:00,684
.فسيكون هذا مزعجاً

444
00:32:02,186 --> 00:32:06,273
.ستكون على ما يرام -
.تكلم عني مجدداً، و سأنتزع شيئاً منك -

445
00:32:06,315 --> 00:32:07,566
.سأكون على ما يرام

446
00:32:10,277 --> 00:32:14,490
أتعلما كيف أن الناس يخشون الموت؟
.أعني، الجميع

447
00:32:14,531 --> 00:32:17,993
بالطبع، إنه أكثر أنواع الخوف جوهرية

448
00:32:18,035 --> 00:32:21,372
سيخشونه أكثر بكثير لو عرفوا
كيف يكون فعلاً

449
00:32:29,588 --> 00:32:31,340
...إذاً

450
00:32:33,092 --> 00:32:35,094
أأنت بخير؟

451
00:32:39,390 --> 00:32:40,933
.أنا آسف

452
00:32:42,559 --> 00:32:44,103
...أنا

453
00:32:44,144 --> 00:32:46,939
هي، هي... أنصت

454
00:32:46,980 --> 00:32:48,816
...أنصت

455
00:32:50,776 --> 00:32:52,528
على الأرجح من الأفضل أن لا تفعل، كلا؟

456
00:32:55,906 --> 00:32:58,742
لا يتحدث كثيراً

457
00:32:58,784 --> 00:33:00,619
لماذا أراد رؤيتي؟

458
00:33:03,372 --> 00:33:04,832
ما ذلك بحق الجحيم؟

459
00:33:04,873 --> 00:33:08,419
يبدو أن أحدهم ترك جثته
.من أجل العلم

460
00:33:08,460 --> 00:33:10,421
حسناً...؟

461
00:33:10,462 --> 00:33:14,383
على الأرجح أنه قد حان الوقت
.لشرح السبب لشعورك بالبرد

462
00:33:17,594 --> 00:33:21,390
ضوضاء من التلفاز. جميعنا سمعناها

463
00:33:21,432 --> 00:33:25,644
قبل بضعة سنين، مؤسسنا
...(الدكتور (سكاروسا

464
00:33:25,686 --> 00:33:28,188
فعل شيئاً غير متوقع...

465
00:33:29,231 --> 00:33:31,608
قام بتشغيل الضوضاء عبر
...مصفوفة ترجمة

466
00:33:31,650 --> 00:33:33,694
من تصميمه...

467
00:33:33,735 --> 00:33:36,363
هذا هو تسجيلٌ لما سمعه

468
00:33:42,911 --> 00:33:46,290
.حسناً، أناس. أصوات -
وماذا في ذلك؟ -

469
00:33:46,331 --> 00:33:48,750
(عبر الوقت، دكتور (سكاروسا
...أصبح متيقناً

470
00:33:48,792 --> 00:33:52,212
بأن هذه هي أصوات...
المتوفين حديثاً

471
00:33:52,254 --> 00:33:55,549
إعتقد بأنها طريقة إتصال
تخاطرية من الأموات

472
00:33:59,595 --> 00:34:01,555
لماذا؟

473
00:34:01,597 --> 00:34:03,015
أكان مغفلاً؟

474
00:34:03,056 --> 00:34:07,394
إستطاع عزل بعض الأصوات
و سماع ما كانوا يقولون

475
00:34:07,436 --> 00:34:09,730
إذاً... مغفل

476
00:34:09,771 --> 00:34:11,106
(أصمت، يا (دكتور

477
00:34:11,148 --> 00:34:13,859
ما أنا على وشك تشغيله
...لكم سوف يغير حياتكم

478
00:34:13,901 --> 00:34:18,363
و ليس للأفضل. هذه هي...
...الكلمات الثلاث التي سببت

479
00:34:18,405 --> 00:34:21,116
الدكتور (سكاروسا) لإنشاء مؤسسات...
كهذه حول العالم

480
00:34:21,158 --> 00:34:22,784
لكي يحمي الأموات

481
00:34:22,826 --> 00:34:25,746
إذا كنتم تفضلون أن لا تسمعوا
...هذه الكلمات، فما زال هنالك وقت

482
00:34:25,787 --> 00:34:28,415
أيمكنك أن تسرع، رجاءً؟
.و إلا فسأضربك بحذائي

483
00:34:33,045 --> 00:34:36,506
.لا تحرقوا جثتي"
"!لا تحرقوا جثتي

484
00:34:36,548 --> 00:34:41,470
هنالك إحتمالٌ واحد، مرعب
...لم يخطر على أي أحد

485
00:34:41,511 --> 00:34:44,139
.طوال تاريخ البشرية...

486
00:34:44,181 --> 00:34:46,975
.لا تحرقوا جثتي"
"!لا تحرقوا جثتي

487
00:34:47,017 --> 00:34:48,936
لا تقلها

488
00:34:48,977 --> 00:34:50,938
.الأموات يبقون واعين

489
00:34:50,979 --> 00:34:54,983
الأموات يعون كل شييء
يحصل إليهم بشكل كامل

490
00:34:55,025 --> 00:34:58,946
إذاً، عقلك هنا، أو روحك
.مهما تريد أن تسميها

491
00:34:58,987 --> 00:35:02,532
و أنت بجسدك الجديد
في عالمك الجديد

492
00:35:02,574 --> 00:35:06,370
لكنك ما زلت متصلاً بجسدك
القديم، في العالم القديم

493
00:35:06,411 --> 00:35:10,248
سوف تشعر بما يشعر به

494
00:35:10,290 --> 00:35:12,960
لهذا أشعر بالبرد

495
00:35:13,001 --> 00:35:16,254
.إنهم يبقونك في مكانٍ بارد، أجل

496
00:35:18,298 --> 00:35:23,303
قلت بأن جثتك سيتم إحراقها؟

497
00:35:25,055 --> 00:35:27,349
آسف، سأرد على هذا

498
00:35:27,391 --> 00:35:31,478
آسف، آسف، أأنت تخبرني...؟ -
.مذهل! أوه، هذا نادر -

499
00:35:31,520 --> 00:35:32,688
لا يحصل أبداً

500
00:35:32,729 --> 00:35:35,232
ما المذهل؟ ما الذي لا يحصل أبداً؟ -
لقد وصلك إتصالٌ هاتفي -

501
00:35:35,273 --> 00:35:38,235
إتصال؟ ما الذي يعنيه ذلك؟ -
من الجانب الآخر -

502
00:35:38,276 --> 00:35:41,571
أتعرف أحداً يدعى (كلارا أوزلد)؟

503
00:35:43,615 --> 00:35:45,909
مزيف. الأمر بأكمله

504
00:35:45,951 --> 00:35:48,620
!إنها حيلة، إنها خدعة

505
00:35:48,662 --> 00:35:50,622
أعدك بأن هذه ليست خدعة

506
00:35:51,873 --> 00:35:53,458
ما الذي يرن؟

507
00:35:53,500 --> 00:35:55,961
"إنسى الرنين، من يهتم بذلك؟"

508
00:35:56,002 --> 00:35:57,212
"!الأموات يبقون أمواتاً"

509
00:35:57,254 --> 00:35:59,840
إنهم لا يتحدثون إليك"
"عبر التلفزيونات

510
00:35:59,881 --> 00:36:04,302
إنهم أمواتاً، هم و كل هذه الأرواح"
"التعيسة في هذه الأحواض

511
00:36:04,344 --> 00:36:08,140
أنا آسف، لكنهم أمواتاً"
"و لن يعودوا أبداً

512
00:36:12,519 --> 00:36:14,604
"كلارا)؟ (كلارا)؟)"

513
00:36:14,646 --> 00:36:16,064
"كلارا)، أأنتِ هناك؟)"

514
00:36:18,942 --> 00:36:20,819
!(داني)

515
00:36:20,861 --> 00:36:24,739
أستطيع سماعك. أذلك أنت؟
رجاءً، قل أنك أنت

516
00:36:24,781 --> 00:36:26,741
!(تلك هي، تلك هي (كلارا

517
00:36:26,783 --> 00:36:30,078
أجل، أنت محظوظ جداً
من النادر أن يحصل هذا

518
00:36:32,747 --> 00:36:34,499
أين ذهبت؟

519
00:36:38,587 --> 00:36:42,090
فقدت الإشارة للتو، لكنني أستطيع
...تتبعها، أنا متأكد

520
00:36:42,132 --> 00:36:44,217
لست أفهم. ما الذي يحصل؟

521
00:36:44,259 --> 00:36:46,887
كنا نمسحكم تخاطرياً منذ أن دخلتم

522
00:36:46,928 --> 00:36:49,389
قلتم أنكم تريدون الحديث مع
أحدٍ متوفى

523
00:36:49,431 --> 00:36:51,641
و عثرنا على مطابقة
في العالم السفلي

524
00:36:51,683 --> 00:36:54,603
.ذلك ليس ممكن
.الأموات لا يعودون

525
00:36:57,647 --> 00:36:59,357
!هيا، إستعدها

526
00:36:59,774 --> 00:37:01,234
إنني أحاول

527
00:37:02,819 --> 00:37:04,112
كان هو، ذلك كان صوته

528
00:37:04,154 --> 00:37:07,449
إذا ما قاموا بمسحكِ تخاطرياً
فلإستطاعوا رفع بصمة صوتية

529
00:37:07,491 --> 00:37:08,992
ما زال من الممكن أن يكون مزيفاً

530
00:37:09,034 --> 00:37:11,411
!إنني على وشك إستعادته

531
00:37:13,747 --> 00:37:15,123
كلارا)، أيمكنكِ سماعي؟)

532
00:37:15,165 --> 00:37:18,293
.أجل، (داني)، يمكنني سماعك
أيمكنك سماعي؟

533
00:37:18,335 --> 00:37:22,088
أجل، أجل، يمكنني سماعك
!كلارا)! يا إلهي)

534
00:37:22,130 --> 00:37:24,174
...(كلارا) -
ماذا أفعل؟ -

535
00:37:24,216 --> 00:37:27,385
إلى من تتحدثين؟ - إنتظر لحظة -
إستجوبيه -

536
00:37:27,427 --> 00:37:30,013
.إسأليه أسئلة لا يعلم جوابها سواه
كوني واثقة

537
00:37:30,055 --> 00:37:33,892
أنت، تعال معي! علي التحقق من تلك الأحواض -
إلى أين ستذهب؟ -

538
00:37:33,934 --> 00:37:35,560
هنالك شيءٌ ما قد فاتني

539
00:37:35,602 --> 00:37:37,145
"كلارا)؟)"

540
00:37:37,187 --> 00:37:39,522
شاكة، و إنتقادية، أتذكرين؟

541
00:37:39,564 --> 00:37:42,776
كوني قوية... حتى لو حطم
.ذلك قلبكِ

542
00:37:42,817 --> 00:37:45,737
الإتصال ثابت، من المفترض أن يكون بخير

543
00:37:45,779 --> 00:37:47,781
من قد يحصد الجثث؟

544
00:37:47,822 --> 00:37:51,534
أشعر بأنني أفوت شيئاً واضحاً

545
00:37:58,500 --> 00:38:00,710
داني)؟)

546
00:38:00,752 --> 00:38:03,171
أجل، أنا هنا

547
00:38:03,213 --> 00:38:06,591
داني)، أنا آسفة جداً لكنني)
سأضطر لأن أسألك بضع أسئلة

548
00:38:06,633 --> 00:38:09,427
أسئلة؟ أقسم على أي شيء
!بأن هذا هو أنا

549
00:38:11,596 --> 00:38:15,558
يا بني البشر، أخرجوا أمواتكم

550
00:38:37,539 --> 00:38:39,958
!يا إلهي

551
00:38:40,000 --> 00:38:42,502
...الأحواض
!الأحواض قامت بالعمل

552
00:38:42,544 --> 00:38:45,630
ليس من المفترض بهم أن يفعلوا ذلك -
و كل أمواتك واقفون على أرجلهم -

553
00:38:45,672 --> 00:38:49,718
ألا تظن بأنك قد فوّت ما هو واضح؟ -
الآن، يا أعزائي الأطفال -

554
00:38:49,759 --> 00:38:52,262
!لقد أسأتم السلوك

555
00:38:52,303 --> 00:38:54,180
...(دكتور (تشانغ

556
00:38:54,222 --> 00:38:56,516
روبوتك الترحيبي معطوب...

557
00:38:56,558 --> 00:38:59,853
!ذلك ليس روبوت، إنها رئيستي

558
00:38:59,894 --> 00:39:04,315
أتعلم، قد أكون مذنبة بالقيام
بخدعة صغيرة جداً

559
00:39:06,109 --> 00:39:08,528
...(دكتور (تشانغ

560
00:39:08,570 --> 00:39:11,197
سعدت بالعمل معك كثيراً

561
00:39:11,239 --> 00:39:14,117
إستمتعت بكل يوم -
المعذرة؟ -

562
00:39:14,159 --> 00:39:19,289
أتعلم، لديّ صورةٌ لك تبدو فيها جميلٌ جداً

563
00:39:19,330 --> 00:39:21,666
!سوف أحتفظ بها دائماً. دائماً

564
00:39:24,377 --> 00:39:27,255
هل سوف تقومين بقتلي؟ -
...الآن، هيا -

565
00:39:27,297 --> 00:39:29,674
دعنا أن لا نسهب بالأمور البشعة

566
00:39:29,716 --> 00:39:32,177
هذه ستكون آخر محادثة بيننا

567
00:39:32,218 --> 00:39:35,305
و أنا التي ستضطر للعيش مع هذه الحقيقة

568
00:39:35,346 --> 00:39:36,765
رجاءً، لا تقتليني

569
00:39:38,558 --> 00:39:40,101
قل شيئاً لطيفاً

570
00:39:40,143 --> 00:39:43,271
...رجاءً، رجاءً. أنا
أنا لا أريد أن أموت

571
00:39:45,190 --> 00:39:46,900
سوف تقتليني، أليس كذلك؟

572
00:39:46,941 --> 00:39:49,277
.قل شيئاً لطيفاً -
!رجاءً -

573
00:39:50,612 --> 00:39:54,240
...دكتور (تشانغ)، لدي اليوم بأكمله

574
00:39:54,282 --> 00:39:58,828
و سوف لن أقتلك حتى...
تقول شيئاً لطيفاً

575
00:39:59,954 --> 00:40:03,082
العمل معكِ كان مصدر سرورٍ عظيم
...و أنا أؤمن بجد

576
00:40:03,124 --> 00:40:06,753
أنكِ لن تستطيعي أن تجدي...
بقلبكِ القدرة على قتلي

577
00:40:10,423 --> 00:40:12,842
الآن، سأكون معك في لحظة

578
00:40:12,884 --> 00:40:14,802
...إنني

579
00:40:14,844 --> 00:40:17,514
أشعر بالعاطفية في هذه اللحظة...

580
00:40:19,766 --> 00:40:21,351
!(سايبرمين)

581
00:40:24,812 --> 00:40:28,024
.إنه أنا. أنا... أقسم على أي شيء
إنه أنا

582
00:40:28,066 --> 00:40:30,652
"أول مطعم ذهبنا إليه... موعدنا الأول"

583
00:40:30,693 --> 00:40:33,112
"ماذا كان إسمه؟" -
كلار)، إنه أنا) -

584
00:40:33,154 --> 00:40:36,157
إذاً، ما كان إسم المطعم؟

585
00:40:36,199 --> 00:40:37,533
ما كان إسمه؟

586
00:40:37,575 --> 00:40:39,202
!لا أستطيع التذكر

587
00:40:41,371 --> 00:40:44,374
إنهم (سايبرمين)، جميعهم
!علينا أن نمنعهم من الخروج

588
00:40:44,415 --> 00:40:45,959
الآن، من هو الذي يفوت ما هو واضح؟

589
00:40:46,000 --> 00:40:47,543
العالم السفلي

590
00:40:47,585 --> 00:40:50,546
أتعلم، من المضحك بأن الذين
...يعيشون بداخله

591
00:40:50,588 --> 00:40:52,757
يظنون أنهم قد وصلوا إلى الجنة...

592
00:40:54,425 --> 00:40:56,052
"عيد ميلادي. متى كان ذلك؟"

593
00:40:56,094 --> 00:40:58,805
نوفمبر 23. ذلك كان صحيحاً، كلا؟
أصبت بالإجابة عن ذلك

594
00:40:58,846 --> 00:41:01,891
"تلك معلومة أساسية"

595
00:41:01,933 --> 00:41:05,186
.أي أحد يمكنه معرفة ذلك"
"قل شيئاً لا يمكن لأحد آخر أن يقوله

596
00:41:05,228 --> 00:41:07,605
أخبرني شيئاً لا أحد سوى (داني) يعرفه

597
00:41:10,984 --> 00:41:13,611
تلك مصفوفة شريحة بيانات

598
00:41:13,653 --> 00:41:15,405
(إنه قرص صلب من (غاليفري

599
00:41:15,446 --> 00:41:17,407
(تقنية (تايم لوردز

600
00:41:17,448 --> 00:41:20,910
تخيل لو كنت تستطيع رفع
العقول التي على وشك الموت إليه

601
00:41:20,952 --> 00:41:23,413
ثم تحررها، تعيد ترتيبها

602
00:41:23,454 --> 00:41:25,915
و تتخلص من كل تلك المشاعر المملة

603
00:41:25,957 --> 00:41:27,917
.فتكون جاهزة لإعادة التحميل

604
00:41:27,959 --> 00:41:30,670
في الأثناء، تقوم بترقية الأجساد

605
00:41:32,213 --> 00:41:35,717
.ترفع العقل، و ترقي الجسد

606
00:41:35,758 --> 00:41:37,468
سايبرمين) من الفضاء الإلكتروني)

607
00:41:38,970 --> 00:41:42,181
الآن، لِم لم يفكر أحدهم بذلك من قبل؟

608
00:41:42,223 --> 00:41:44,976
كيف حصلتِ على تقنية (تايم لورد)؟

609
00:41:46,394 --> 00:41:47,854
من أنتِ؟

610
00:41:47,895 --> 00:41:49,063
أنت تعلم من أكون

611
00:41:50,356 --> 00:41:52,567
.قمت بإخبارك

612
00:41:52,608 --> 00:41:54,777
لقد شعرت به

613
00:41:56,029 --> 00:41:57,864
.بالطبع فعلت

614
00:42:03,578 --> 00:42:05,413
.قلبان

615
00:42:05,455 --> 00:42:07,290
و كلاهما لك

616
00:42:07,331 --> 00:42:08,708
(أنتِ (تايم لورد

617
00:42:08,750 --> 00:42:12,503
تايم لادي) رجاءً، إنني تقليدية)

618
00:42:13,546 --> 00:42:15,298
أي (تايم لادي)؟

619
00:42:15,339 --> 00:42:18,926
.(التي تخليت عنها، يا (دكتور
.التي تركتها لتموت

620
00:42:18,968 --> 00:42:21,554
ألم تعتقد بأنني سأجد طريقة للعودة؟

621
00:42:21,596 --> 00:42:24,098
!(كلارا)! (كلارا)! (كلارا)
!(عليّ أن آخذ (كلارا

622
00:42:24,140 --> 00:42:26,225
!(أوه، (كلارا)! (كلارا)! (كلارا

623
00:42:26,267 --> 00:42:28,644
أتعلم، من المفترض أن أقتلك
خلال نوبة غضب غيورة

624
00:42:28,686 --> 00:42:30,646
ألن يكون ذلك مثيراً؟

625
00:42:30,688 --> 00:42:33,483
قمت بإطفاء المصعد -
أفترض بأن لديكِ سلم -

626
00:42:33,524 --> 00:42:35,526
(أجل، فأنا لست بـ(داليك

627
00:42:46,162 --> 00:42:49,207
(أوه، يا عزيزي (الدكتور

628
00:42:49,248 --> 00:42:52,001
ألم تيقن أين كنت؟

629
00:42:58,466 --> 00:43:00,593
"أحبك- "
كلا -

630
00:43:00,635 --> 00:43:02,929
.كلا، كلا، أنا آسفة، لكن، كلا
أي أحد يمكنه قول ذلك

631
00:43:02,970 --> 00:43:06,807
.أي أحد يمكنه قول ذلك
قل شيئاً أنت الوحيد قادر على قوله

632
00:43:06,849 --> 00:43:08,851
(أثبت لي بأنك فعلاً (داني

633
00:43:08,893 --> 00:43:11,354
كيف؟ -
أنا أحبك" لا تعني شيئاً الآن" -

634
00:43:11,395 --> 00:43:12,980
ليس حتى أعرف يقيناً من يحدثني

635
00:43:13,022 --> 00:43:15,316
قل شيئاً فقط (داني) يمكنه قوله

636
00:43:15,358 --> 00:43:16,609
...(كلارا)

637
00:43:16,651 --> 00:43:18,027
"...(داني)"

638
00:43:19,403 --> 00:43:21,822
"...إذا ما كان ذلك أنت..."

639
00:43:21,864 --> 00:43:24,784
...فأينما تكون، و مهما يتطلب الأمر

640
00:43:24,825 --> 00:43:26,494
"سوف أكون معك مجدداً. أقسم بذلك"

641
00:43:26,536 --> 00:43:28,496
.كلا، لن تفعلي
.سوف لن تأتي إلى هنا

642
00:43:28,538 --> 00:43:30,665
.لا شيء سيوقفني"
"...لا شيء في العالم

643
00:43:30,706 --> 00:43:33,334
بلحظة معرفتي أنه أنت... -
"ليس هنالك إلا طريقة واحدة للمجيء إلى هنا" -

644
00:43:33,376 --> 00:43:36,546
و سوف لن تفعلي ذلك... -
"سوف أفعل أي شيء، (داني)، أي شيء" -

645
00:43:36,587 --> 00:43:39,882
فقط... قل شيئاً لا يمكن
لأحد آخر أن يقوله

646
00:43:39,924 --> 00:43:43,427
كلارا)، لديكِ حياتكِ)
لديكِ حياتكِ بأكملها لكي تعيشيها

647
00:43:43,469 --> 00:43:44,929
عليكِ أن تبقي هناك

648
00:43:44,971 --> 00:43:47,890
(كلا. عليّ أن أكون مع (داني بينك

649
00:43:50,059 --> 00:43:51,310
أنا أحبك

650
00:43:51,352 --> 00:43:53,479
!توقف عن قول ذلك
لا تقل ذلك

651
00:43:53,521 --> 00:43:56,774
إذا ما قلت ذلك مجدداً، فأقسم
بأنني سوف أطفئ هذا الشيء

652
00:43:59,485 --> 00:44:01,487
...(كلارا)

653
00:44:01,529 --> 00:44:03,322
"نعم؟"

654
00:44:05,491 --> 00:44:07,034
أنا أحبكِ

655
00:44:44,113 --> 00:44:46,282
...هذه المشاعر

656
00:44:46,323 --> 00:44:49,035
إنها صعبة جداً

657
00:44:49,076 --> 00:44:53,330
لكن، لدينا شيءٌ من أجلها

658
00:44:53,372 --> 00:44:58,544
نستطيع مساعدتك مع
كل تلك المشاعر الصعبة

659
00:45:03,632 --> 00:45:05,718
فقط إضغط على هذا

660
00:45:05,801 --> 00:45:06,969
"أحذف"

661
00:45:08,220 --> 00:45:10,222
سأتركك لتتخذ القرار

662
00:45:54,558 --> 00:45:55,976
!(دكتور)

663
00:46:13,202 --> 00:46:16,121
!إبتعدوا عن هنا
!جميعكم، أهربوا

664
00:46:18,999 --> 00:46:21,669
!إذهبوا، هيا، إبتعدوا عن هنا! أهربوا

665
00:46:24,255 --> 00:46:27,049
!أهربوا! أهربوا
!إبتعدوا عن هنا، جميعكم

666
00:46:27,091 --> 00:46:30,553
.لمعذرة، جميعاً، إنه إسكتلنديٌ صارخٌ آخر

667
00:46:30,594 --> 00:46:34,390
.لم أكن أعرف أن هنالك مباراة اليوم -
!إبتعدوا، إذهبوا -

668
00:46:34,431 --> 00:46:38,727
!توقف عن الصراخ يا عزيزي
.توقف عن إثارة الضجيج. لقد فات الأوان

669
00:46:39,770 --> 00:46:42,982
.كل قبور كوكب الأرض على وشك الإنجاب

670
00:46:50,948 --> 00:46:54,285
أتعلم ما هي أهم نقطة
ضعف لدى العرق البشري؟

671
00:46:56,328 --> 00:46:58,205
.عدد الأموات يفوق الأحياء

672
00:47:00,874 --> 00:47:02,167
من أنتِ؟

673
00:47:02,209 --> 00:47:04,920
.أوه، أنت تعلم من أكون

674
00:47:04,962 --> 00:47:07,131
.(أنا (ميسي) (=آنسة

675
00:47:07,172 --> 00:47:09,300
آنسة من؟

676
00:47:09,341 --> 00:47:12,344
.رجاءً، حاول أن تواكب

677
00:47:12,386 --> 00:47:14,096
(إنه إختصار (ميستريس
(السيدة=)

678
00:47:15,431 --> 00:47:16,640
...حسناً

679
00:47:17,933 --> 00:47:21,020
...لم أستطع أن أتابع مناداة نفسي...

680
00:47:21,061 --> 00:47:23,480
بـ(الماستر)، أليس كذلك؟...

681
00:48:00,428 --> 00:48:02,973
!توقف! لا يمكنك قتلي

682
00:48:03,014 --> 00:48:04,516
غير صحيح

683
00:48:04,599 --> 00:48:08,145
.أنا هدف ذا قيمة إستراتيجية
!حيّة، سأكون ذا فائدة تكتيكية

684
00:48:08,186 --> 00:48:11,523
لكن، ميّتة، سأكون أعظم خطأ قمت بإرتكابه
!أنت لا تعلم من أنا

685
00:48:13,608 --> 00:48:17,362
.أنتِ (كلارا أوزولد). أنتِ بشرية

686
00:48:17,445 --> 00:48:18,780
.أنتِ غير مهمة

687
00:48:21,867 --> 00:48:25,912
غير صحيح. كما ترى، ذلك
هو ما يفترض بك إعتقاده

688
00:48:25,954 --> 00:48:27,998
ذلك هو ما يعتقده الجميع

689
00:48:28,039 --> 00:48:29,958
(أنتِ (كلارا أوزولد

690
00:48:30,041 --> 00:48:33,879
...كلارا أوزولد) هي مجرد خدعة)
مجرد تنكر. (كلارا أوزولد) ليست حقيقية

691
00:48:35,797 --> 00:48:38,842
عرف بنفسك -
.أوه، لا تكن بطيء الإستيعاب. ذلك محرج -

692
00:48:38,884 --> 00:48:40,468
من يمكنه خداعك بهذه الطريقة؟

693
00:48:40,552 --> 00:48:43,471
من يمكنه الإختباء تحت أنفك؟

694
00:48:43,555 --> 00:48:46,141
من يمكنه تغيير وجهه
متى ما أراد؟

695
00:48:47,726 --> 00:48:50,896
...همم! كما ترى
(أنا لست (كلارا أوزولد

696
00:48:52,314 --> 00:48:54,983
كلارا أوزولد) لم توجد مطلقاً)

697
00:48:55,066 --> 00:48:56,234
عرف بنفسك

698
00:48:57,318 --> 00:48:59,320
(أنا هي (الدكتور

699
00:49:01,099 --> 00:49:03,188
!فتياني

700
00:49:03,230 --> 00:49:05,023
سايبرمن) في وضح النهار؟)

701
00:49:05,065 --> 00:49:07,067
ألا تظنين بأن الناس سيلاحظون؟

702
00:49:13,073 --> 00:49:16,576
...خذوا صورةً مع الرجال المعدنين
!جنيهة واحدة

703
00:49:18,411 --> 00:49:19,746
!أوه، يا عزيزي

704
00:49:23,947 --> 00:49:26,783
...(نيويورك)، (باريس)، (روما)، (مراكش)

705
00:49:26,867 --> 00:49:29,578
.بريزبن)، (غلاسغو). في كل مكان)

706
00:49:29,619 --> 00:49:33,790
.في أي مكان. أنا و فتياني
إننا ننتشر بسرعة على الإنترنت

707
00:49:33,874 --> 00:49:36,084
أتريد مني أن ألتقط صورة؟

708
00:49:36,126 --> 00:49:38,295
آسفة، الـ"سيلفيز" ليست بنفس الجودة، كلا؟

709
00:49:38,378 --> 00:49:40,297
.و كنتما في لحظة جميلة
!لحظة

710
00:49:40,380 --> 00:49:42,424
...كلا، فقط -
ربطة عنق لطيفة -

711
00:49:42,466 --> 00:49:45,636
...ربطات العنق رهيبة. إبتسامة كبيرة، و

712
00:49:45,719 --> 00:49:47,137
!الآن

713
00:49:48,305 --> 00:49:50,390
.تحركوا، تحركوا! إنتظروا

714
00:49:50,474 --> 00:49:52,934
أحيطوا بالهدف

715
00:49:52,976 --> 00:49:54,061
!إنتظروا

716
00:49:56,980 --> 00:50:01,151
مساء الخير. لقد أخترتم يوماً
.جميلاً لقدومكم

717
00:50:01,234 --> 00:50:03,779
!يا رباه، ألا تبدون ناصعين

718
00:50:03,820 --> 00:50:06,198
أتلك تسريحة شعر جديدة؟ -
قصصته قليلاً -

719
00:50:06,239 --> 00:50:07,449
قد ترغب بصبغ جذورك

720
00:50:07,491 --> 00:50:10,911
(خذ المرأة. أنا (كيت ستيورات -
علم، يا سيدتي -

721
00:50:10,994 --> 00:50:14,164
مطلقة، والدة طفلان، مزارعة ممتازة
.و لاعبة بطاقات رائعة

722
00:50:14,247 --> 00:50:17,459
أيضاً، أنا رئيسة القسم العلمي
...(لـ(وحدة المخابرات الموحدة

723
00:50:17,501 --> 00:50:19,628
.و التي تحيط بكم الآن...

724
00:50:19,670 --> 00:50:23,048
الأسلحة البشرية لا تؤثر
(على تكنلوجيا (السايبرمن

725
00:50:23,090 --> 00:50:27,469
المعذرة، لكنكم تركتم هذا
في إحدى محاولاتكم السابقة

726
00:50:27,511 --> 00:50:29,471
.الآن، بما أني قد جذبت إنتباهكم

727
00:50:29,513 --> 00:50:33,308
مرحباً بكم إلى الكوكب الوحيد
...في الكون حيث يمكننا قول التالي

728
00:50:33,350 --> 00:50:35,435
.إنه موظفٌ لدينا...

729
00:50:35,519 --> 00:50:37,104
حقاً؟

730
00:50:37,187 --> 00:50:38,772
...من ناحية عملية

731
00:50:38,855 --> 00:50:41,274
كم حجم أجري؟ -
أصمت! أي أسئلة؟ -

732
00:50:43,610 --> 00:50:45,904
!تراجعوا!، جميعاً، تراجعوا

733
00:51:01,795 --> 00:51:02,963
!يا إلهي

734
00:51:03,046 --> 00:51:06,258
أمن المفترض بها أن تفعل ذلك؟
أذلك شيء جديد؟

735
00:51:06,300 --> 00:51:09,469
!فتحة سقفٌ بكاتدرائية القديس (بول)؟
!أجل، سأقول بأن ذلك جديد

736
00:51:09,553 --> 00:51:12,514
.سيكون هنالك هلع جماعي
كل من في (لندن) يمكنه رؤية ذلك

737
00:51:12,556 --> 00:51:14,850
كل من في (لندن) صفق بيداه
بفرح للتو

738
00:51:14,891 --> 00:51:16,184
أصمتي، إنني أحاول العد

739
00:51:16,226 --> 00:51:19,896
.سبعة و ثمانون، على ما أعتقد
لدي وسواس قهري

740
00:51:20,981 --> 00:51:22,065
.واحد و تسعين

741
00:51:23,066 --> 00:51:24,109
أنا ملكة الشر

742
00:51:24,151 --> 00:51:28,071
(كيف للكاتدرائية أن تحوي 91 (سايبرمان
من دون أن ينتبه أحد؟

743
00:51:28,155 --> 00:51:31,742
هندسة بعدية... مساحة واحدة
.مطوية بداخل الأخرى

744
00:51:31,825 --> 00:51:33,243
.أكبر من الداخل

745
00:51:35,078 --> 00:51:36,705
(من السهل لو كنتِ (تايم لورد

746
00:51:36,747 --> 00:51:39,916
.أغلبهم ينطلقون نحو الجنوب
عددٌ أقل يتوجهون شرقاً

747
00:51:40,000 --> 00:51:43,420
أجل، لكن واحداً منهم توجه للأعلى مباشرة -
إذاً، 91 ليست مصادفة؟ -

748
00:51:43,503 --> 00:51:44,880
بالطبع ليست كذلك

749
00:51:44,921 --> 00:51:46,673
!أوسغوود)؟ 91... إشرحي)

750
00:51:46,757 --> 00:51:49,551
هنالك 91 منطقة بها كثافة سكانية
مهمة في الجزر البريطانية

751
00:51:49,593 --> 00:51:52,471
ذلك (سايبرمان) واحد لكل
مدينة و بلدة مهمة

752
00:51:52,512 --> 00:51:55,515
.إنه يحدث في كل مكان، حول العالم، الآن

753
00:51:55,599 --> 00:51:59,686
.هذا كوكبٌ لطيف
أظنني سأحافظ عليه

754
00:51:59,770 --> 00:52:03,565
.سايبرمان) واحدٌ فقط لكل مدينة)
ما الذي يأملون تحقيقه؟

755
00:52:03,607 --> 00:52:05,525
!(دكتور)

756
00:52:09,863 --> 00:52:12,741
هل إنفجر؟ -
أكثر من ذلك -

757
00:52:12,783 --> 00:52:15,744
السايبرمن) لا يقوموا بتفجير أنفسهم)
...من دون سبب جيد، يا عزيزتي

758
00:52:15,786 --> 00:52:17,663
فهم ليسوا بشراً...

759
00:52:17,704 --> 00:52:20,123
إذا لم ينفجر، فما الذي يفعله؟ -
إنه يلقح -

760
00:52:20,207 --> 00:52:23,794
يسقط كالمطر، إلى تشققات الأرض

761
00:52:38,058 --> 00:52:41,478
.حسنٌ، هذا مثيرٌ فعلاً -
ما الذي يحدث؟ -

762
00:52:41,561 --> 00:52:43,146
...حسنٌ، بإختصار

763
00:52:43,230 --> 00:52:45,399
.يبدو أنكم جميعاً سوف تعودون لمنازلكم...

764
00:52:46,900 --> 00:52:49,486
ماذا؟ من الحياة ما بعد الموت؟

765
00:52:50,737 --> 00:52:54,574
حسناً، عندما وصفتها بذلك
.كنت شاعرياً نوعاً ما

766
00:52:54,658 --> 00:52:59,204
و "العالم السفلي" مجرد إسمٍ مذهل
.توصلنا إليه خلال إجتماع

767
00:52:59,246 --> 00:53:01,164
ما هذا المكان؟

768
00:53:01,248 --> 00:53:04,751
...عليك أن تنظر إليه كما لو أنه
.سحابة معلوماتية

769
00:53:04,835 --> 00:53:06,837
.من أجل تخزين المعلومات

770
00:53:06,920 --> 00:53:10,966
في هذه الحالة، فهي
مخزن للعقول المتوفاة مؤخراً

771
00:53:11,008 --> 00:53:12,217
نحن في سحابة؟

772
00:53:12,259 --> 00:53:13,844
.نوعاً ما، أجل

773
00:53:13,927 --> 00:53:15,387
و ما الذي يحصل لها؟

774
00:53:15,429 --> 00:53:19,808
.ما يحدث لأي سحابة عندما تبدأ بالإمطار

775
00:53:19,850 --> 00:53:23,353
أتقول لي بأننا سوف نعود؟
إلى أين، إلى أجسادنا؟

776
00:53:23,437 --> 00:53:26,815
:و الخبر الجيد جداً هو

777
00:53:26,857 --> 00:53:29,359
لقد حصلت على تطوير بسيط

778
00:53:29,443 --> 00:53:32,195
الأموات سوف يعودون لأوطانهم
(يا (دكتور

779
00:53:32,279 --> 00:53:35,365
و يبدون ناصعين و جديدين

780
00:53:35,449 --> 00:53:40,287
خلال 24 ساعة، العرق البشري
.كما تعرفه، سوف ينتهي

781
00:53:40,370 --> 00:53:43,457
!ما الذي تفعلينه؟ إشرحي
!أخبريني الآن

782
00:53:43,540 --> 00:53:47,002
.أوه! ذلك كان لطيفاً
يجب أن أجربه مجدداً

783
00:53:47,044 --> 00:53:49,463
!كلا، كلا، كلا، أحتاج لأن أتحدث إليها
!أحتاجها مستيقظة

784
00:53:52,449 --> 00:53:56,453
!كلا، كلا، يا غبي

785
00:53:56,536 --> 00:53:59,622
!غبي! كلا، كلا

786
00:54:04,794 --> 00:54:07,297
.الإجراء الأول تم تنفيذه
نحن جاهزين للمضي

787
00:54:07,380 --> 00:54:08,757
عليك أن تسمح له بأخذك

788
00:54:17,140 --> 00:54:18,808
ماذا قال؟

789
00:54:21,144 --> 00:54:23,980
"قال: "أحموا المقابر

790
00:54:35,825 --> 00:54:38,244
!ذلك غريب. أنظر لذاك

791
00:54:51,758 --> 00:54:54,928
لماذا لا تمطر إلا بداخل المقبرة؟

792
00:55:28,044 --> 00:55:30,255
"...يقال لنا بأن"

793
00:55:30,296 --> 00:55:32,882
هؤلاء الرجال المعدنيين..."
"...يعرفوا بالـ(سايبرمن)، لكن

794
00:55:32,966 --> 00:55:37,721
بعكس البلاغات السابقة، فهؤلاء..."
".قادرين على الطيران الآن

795
00:55:37,804 --> 00:55:41,349
بلاغات مشابهة تصلنا"
"من حول العالم

796
00:55:41,391 --> 00:55:45,687
ال(سايبرمن) المحلقين"
"هم هنا بحجم مهول

797
00:55:45,729 --> 00:55:48,815
"الوزراء يطلبون منا البقاء هادئين"

798
00:55:48,898 --> 00:55:51,526
لا يبدو أن هؤلاء (السايبرمن) يقومون"
...بمهاجمتنا

799
00:55:51,568 --> 00:55:54,154
"على الأقل، ليس بشكل تقليدي..."

800
00:55:54,237 --> 00:55:57,949
بحسب شهود العيان، فإنهم"
"...يحلقون في السماء

801
00:56:07,250 --> 00:56:08,501
مرحباً؟

802
00:56:09,669 --> 00:56:11,337
مرحباً؟

803
00:56:34,569 --> 00:56:38,073
"(يعرف بـ(داني بينك"

804
00:56:42,535 --> 00:56:45,205
.أجل. كن حذراً معها

805
00:56:45,288 --> 00:56:47,040
كن حذراً

806
00:56:49,042 --> 00:56:50,627
خذ وقتك

807
00:56:59,719 --> 00:57:00,804
كيت)؟)

808
00:57:01,888 --> 00:57:04,391
لم أنا مقيد؟

809
00:57:04,474 --> 00:57:07,143
أنا آسفة. و لكن في حال غزو
...فضائي بهذا الحجم

810
00:57:07,227 --> 00:57:08,686
.فهنالك إجراءات يجب إتباعاها...

811
00:57:08,728 --> 00:57:10,438
...تعاونك يجب ضمانه

812
00:57:10,480 --> 00:57:12,941
.و إفتراض عدم إمكانية الإعتماد عليك...
.لديك سجل بذلك

813
00:57:12,982 --> 00:57:14,859
!ليس لديكم مستقبل من دوني

814
00:57:14,901 --> 00:57:16,820
أتظنين بأن والدك قد يفعل
هذا لو كان مكانك؟

815
00:57:16,903 --> 00:57:18,571
.كلانا يعلم بأنه سيفعل

816
00:57:19,773 --> 00:57:20,899
من هي؟

817
00:57:20,941 --> 00:57:22,734
قصة طويلة. أين هي (كلارا)؟

818
00:57:22,776 --> 00:57:24,528
كلارا أوزولد)، مساعدتك؟)

819
00:57:24,611 --> 00:57:26,446
.صديقتي
.كانت معي في الكاتدرائية

820
00:57:26,530 --> 00:57:27,656
الفريق ما زال في الموقع

821
00:57:27,697 --> 00:57:30,283
لكنهم لم يستطيعوا الدخول
إلى المبنى

822
00:57:30,367 --> 00:57:32,702
.أريد العثور عليها و جلبها هنا
.أحتاج إليها معي

823
00:57:32,786 --> 00:57:33,995
.إذاً، أعطي الأمر

824
00:57:34,037 --> 00:57:36,623
(حال ما تكون على متن (بوت ون
.فكلمتك قانون

825
00:57:36,706 --> 00:57:37,958
.حرفياً

826
00:57:44,347 --> 00:57:45,890
أخرجتي (التارديس)، إذاً؟

827
00:57:45,932 --> 00:57:47,600
أجل، و (القديس بول) مغلقة

828
00:57:53,424 --> 00:57:55,717
إلى أين نحن ذاهبين؟ (كلاود بيس)؟ -
تعني (ذا فاليانت)؟ -

829
00:57:55,759 --> 00:57:57,177
(كلاود بيس) كانت في (ثندربيردز)

830
00:57:57,261 --> 00:58:00,514
واضحة جداً. نحتاج أن نبقي
موقعك سراً، لا أن نعلن عنه

831
00:58:00,597 --> 00:58:02,266
منذ الآن، أنت هدفٌ متحرك

832
00:58:02,349 --> 00:58:05,561
أه، أراكِ قد جلبتي والدك معك
ذلك لطيفٌ جداً

833
00:58:05,602 --> 00:58:06,770
!سيدي

834
00:58:06,854 --> 00:58:09,857
أوه، لا تفعل ذلك. تبدو
.كما لو أنك تضرب نفسك على رأسك

835
00:58:09,940 --> 00:58:13,819
مما قد يفسر التاريخ العسكري بأكمله
لو فكرت بذلك

836
00:58:13,861 --> 00:58:15,904
.العقيد (أحمد)، يا سيدي
.شرفت بمقابلتك

837
00:58:15,946 --> 00:58:19,324
.(أحبُ زيك، يا عقيد (أحمد
أأنت في الكشافة؟

838
00:58:19,366 --> 00:58:21,535
أأنت في كشافة البالغين؟
لم أكن أعلم بأن تلك موجودة

839
00:58:24,454 --> 00:58:26,206
(كانت في (كابتن سكارليت -
المعذرة؟ -

840
00:58:26,289 --> 00:58:27,624
(و ليس (ثندربيردز

841
00:58:27,708 --> 00:58:29,292
!أوه يا إلهي، كانت كذلك فعلاً

842
00:58:29,376 --> 00:58:31,920
ثقتي بكم تزداد كل دقيقة

843
00:58:31,962 --> 00:58:33,588
.الرئيس على متن الطائرة

844
00:58:33,630 --> 00:58:38,760
لكن، أنا و (سيلفيا أندرسون)، لم
تروا رقصة كتلك

845
00:58:38,802 --> 00:58:41,763
لحظة، الرئيس؟

846
00:58:41,805 --> 00:58:44,641
لا نريد أمريكيون يتمايلون
حول هذا المكان

847
00:58:44,725 --> 00:58:46,226
كل ما سيفعلونه هو أن يتلوا صلوات

848
00:58:46,309 --> 00:58:49,855
.لم نعني رئيس الولايات المتحدة، يا سيدي
.بل رئيس الأرض

849
00:58:49,896 --> 00:58:51,314
.ليس هنالك رئيسٌ للأرض -
هنالك، الآن -

850
00:58:51,398 --> 00:58:54,276
.إجراءات الغزو تم الإتفاق عليها دولياً

851
00:58:54,317 --> 00:58:55,944
...في حال غزوٌ كامل

852
00:58:55,986 --> 00:58:58,030
فيتم تعيين رئيسٌ لكوكب...
...الأرض مباشرة

853
00:58:58,071 --> 00:59:00,949
و هو يملك سلطة كاملة...
على كل دولة

854
00:59:00,991 --> 00:59:02,951
لم يكن هنالك سوى مرشحٌ
.عملي واحد

855
00:59:02,993 --> 00:59:05,871
ذلك هو حلكم لكل شيء، أليس كذلك؟
تقومون بالتصويت لمغفل

856
00:59:05,912 --> 00:59:09,249
.كما تقول، يا سيدي الرئيس
...طالما تكون على متن هذه الطائرة

857
00:59:09,332 --> 00:59:11,835
فأنت قائد كل جيش على...
.وجه الأرض

858
00:59:11,918 --> 00:59:15,130
كل رئيس حول العالم
.ينتظر تعليماتك الآن

859
00:59:15,172 --> 00:59:18,675
.أنت الرئيس التنفيذي للعرق البشري

860
00:59:18,759 --> 00:59:20,594
أي أسئلة؟

861
00:59:20,677 --> 00:59:23,680
.هنا القبطان يتحدث"
"رجاءً إستعدوا للإقلاع

862
00:59:25,349 --> 00:59:27,392
حسناً، يا سادة. من أين أبدأ؟

863
00:59:27,434 --> 00:59:29,019
...(لقد ولدت على كوكب (غاليفري

864
00:59:29,102 --> 00:59:30,771
(في كوكبة (كاستربوروس

865
00:59:30,854 --> 00:59:33,398
أنا (تايم لورد)، لكن تم سحب صلاحياتي
...(البرايدونية) (=أكاديمية برايدون، فيها يدرس التايم لوردز)

866
00:59:33,440 --> 00:59:35,192
عندما سرقت كبسولة زمنية...
و قمت بالهرب

867
00:59:35,275 --> 00:59:38,362
.(حالياً، إنني أحلق بـ(تايب-40 تارديس
.تزوجت أربع مرات، جميعهم توفوا

868
00:59:38,445 --> 00:59:41,323
أبنائي و أحفادي مفقودين، و أنا أفترض
.أنهم أموات

869
00:59:41,365 --> 00:59:44,451
(لديّ بنتٌ غير (غاليفرية
تم صنعها عن طريق نقلٍ جيني

870
00:59:44,534 --> 00:59:46,411
كم تحتاجون أكثر من ذلك؟
!(أنا هي (الدكتور

871
00:59:46,453 --> 00:59:48,955
.هذه المعلومات ليست بإثبات

872
00:59:49,039 --> 00:59:50,457
.نحن نطالب بإثبات

873
00:59:51,541 --> 00:59:53,752
ماذا عن إسمي؟ -
.إشرحي -

874
00:59:53,794 --> 00:59:55,754
حسنٌ، إسمي ليس فعلاً "(الدكتور)"، كلا؟

875
00:59:55,796 --> 00:59:57,506
.لست أملك شهادة دكتوراة، حتى

876
00:59:57,547 --> 00:59:58,882
...(حسناً، من (جامعة غلاسغو

877
00:59:58,965 --> 01:00:02,219
لكنني تخرجت صدفة في...
...القرن الخاطئ، ففعلياً

878
01:00:02,302 --> 01:00:04,596
.هذه المعلومات لا يمكن تأكيدها

879
01:00:04,638 --> 01:00:05,972
(أنتِ (كلارا أوزولد

880
01:00:06,056 --> 01:00:08,183
!أه، كلا! لست كذلك

881
01:00:08,225 --> 01:00:11,436
.خداعكِ هدفه تمديد حياتكِ

882
01:00:11,478 --> 01:00:13,772
.لم يتم أمر حضورك هنا

883
01:00:13,814 --> 01:00:14,981
.صحيح

884
01:00:15,065 --> 01:00:16,358
(أنتِ (كلارا أوزولد

885
01:00:16,400 --> 01:00:18,276
أوه، بجد، الأمر متعب الآن

886
01:00:18,318 --> 01:00:19,778
أصغوا، (كلارا أوزولد) ليس لها أي وجود

887
01:00:19,820 --> 01:00:21,446
أنا أخترعتها. إنها من مخيلتي

888
01:00:21,488 --> 01:00:24,533
ولدتِ في 23 نوفمبر، 1986

889
01:00:24,574 --> 01:00:27,577
.أجل، أخترت ذلك التاريخ
لطالما أحببته

890
01:00:27,661 --> 01:00:32,249
.(الأب: (ديفد جيمس أوزولد
(الأم: (إلينا أليسون أوزولد

891
01:00:32,332 --> 01:00:35,460
!حكايا، حكايا، حكايا
قمت بإختلاق كل ذلك

892
01:00:35,502 --> 01:00:38,755
أنصت، إسأل أي شخص يعرفني
أنا كاذبة مذهلة

893
01:00:41,341 --> 01:00:42,759
.صحيح

894
01:00:46,763 --> 01:00:47,931
.لم يتم إعطاء أي أمر

895
01:00:48,015 --> 01:00:49,266
.صحيح

896
01:00:49,349 --> 01:00:51,435
(أنت لست تحت سيطرة (سايبر

897
01:01:00,110 --> 01:01:01,194
.صحيح

898
01:01:13,874 --> 01:01:15,542
لماذا ما زلتِ على قيد الحياة؟

899
01:01:16,877 --> 01:01:18,670
!لقد قمت بإنقاذي

900
01:01:18,712 --> 01:01:20,005
(أنقذتُ (غاليفري

901
01:01:20,047 --> 01:01:22,007
أجل، (غاليفري) أيضاً، على ما أظن

902
01:01:22,049 --> 01:01:25,552
لطالما كان هنالك أضرارٌ جانبية
معنا الأثنين

903
01:01:25,635 --> 01:01:26,887
إنها (باريس)ـنا
(إشارة لفيلم كازابلانكا=)

904
01:01:28,889 --> 01:01:31,516
.غاليفري) ضائع في بعدٌ آخر)

905
01:01:31,558 --> 01:01:33,143
.نعم و لا

906
01:01:34,895 --> 01:01:35,979
ماذا تعنين؟

907
01:01:36,063 --> 01:01:37,939
.أجل، إنه في بعدٌ آخر

908
01:01:37,981 --> 01:01:41,151
.كلا، إنه ليس ضائع

909
01:01:42,486 --> 01:01:44,363
أتعلمين أين هو؟

910
01:01:44,404 --> 01:01:45,697
!أجل

911
01:01:45,739 --> 01:01:48,075
و أتعلم ما هو أفضل جزء
بشأن معرفتي...؟

912
01:01:50,494 --> 01:01:53,330
.أن...لا...أخبرك

913
01:01:56,917 --> 01:01:59,836
سيدي الرئيس. نحن جاهزون"
"لك هنا بالأعلى

914
01:02:02,923 --> 01:02:06,259
أتذكرين قبل كل تلك السنين
عندما كانت رغبتك الوحيدة هي حكم العالم؟

915
01:02:07,511 --> 01:02:10,889
أنا بالطريق -
"شكراً لك، سيدي الرئيس" -

916
01:02:10,931 --> 01:02:12,349
!سهلٌ جداً

917
01:02:20,607 --> 01:02:23,068
أوه، هذا هو جهازها الصغير

918
01:02:23,110 --> 01:02:26,905
ظننت أنه من الممكن وجود معلومات
مفيدة عليه. من تكون هي؟

919
01:02:26,947 --> 01:02:28,990
لن تصدقيني لو أخبرتكِ

920
01:02:29,032 --> 01:02:32,661
(لأنني ظننت أنها (الماستر
.قد تجدد إلى إمرأة

921
01:02:32,703 --> 01:02:36,123
صديق طفولتك، المسؤول عن عدة
غزوات سابقة

922
01:02:38,458 --> 01:02:39,835
.ذلك كان إستنتاجاً سريعاً

923
01:02:39,876 --> 01:02:42,337
.لدينا ملفات لكل رؤساء وزراءنا السابقين

924
01:02:42,379 --> 01:02:44,297
.لم تكن أسوأهم، حتى

925
01:02:44,381 --> 01:02:47,759
.دكتور)، هنالك أمرٌ لا أحد يتحدث عنه) -
و هو...؟ -

926
01:02:47,801 --> 01:02:50,137
...(السحاب الذي نتج عن إنفجار (السايبرمان

927
01:02:50,220 --> 01:02:52,639
لم يتلاشوا. ما زالوا هناك...

928
01:02:52,723 --> 01:02:57,519
في الواقع، لقد إمتدوا
و هم يغطون أغلب الأرض

929
01:02:57,561 --> 01:02:59,271
.جميعنا نحدق بالمقابر

930
01:02:59,312 --> 01:03:01,648
ربما يجب أن ننظر إلى الأعلى

931
01:03:04,985 --> 01:03:06,987
ما رأيك؟

932
01:03:12,325 --> 01:03:15,412
كل الزمن و المكان -
المعذرة؟ -

933
01:03:15,495 --> 01:03:17,581
مجرد عرضٌ لما تريدين
أن تفعليه قبل مماتك

934
01:03:33,013 --> 01:03:36,224
"...المطر المحدود بالمقابر تسبب..."

935
01:03:36,266 --> 01:03:40,020
"بما يمكن وصفه بـ"إزعاج" التربة..."

936
01:03:40,103 --> 01:03:42,731
روايات مذهلة من شهود عيان"
"...تدّعي بأن

937
01:03:42,773 --> 01:03:45,609
مخلوقاتٌ فضية قامت..."
"...بالإنبثاق من القبور

938
01:03:45,692 --> 01:03:48,403
هذه المشاهد تتكرر في كل مكان
...في كل مقبرة

939
01:03:48,445 --> 01:03:50,822
كل مشرحة، كل قاعة موتى..."
"...كل مشفى

940
01:03:50,864 --> 01:03:53,075
إن الأموات يعودون للحياة
(على هيئة (سايبرمن

941
01:03:53,116 --> 01:03:56,912
يتم نصح العامة بالبقاء..."
"بعيداً عن كل المقابر

942
01:04:51,591 --> 01:04:53,176
مرحباً؟

943
01:05:07,274 --> 01:05:08,358
مرحباً؟

944
01:05:22,622 --> 01:05:25,667
قمنا بمسحٍ حراري لبعض
...المقابر، و في كل حالة

945
01:05:25,709 --> 01:05:28,420
فقط بضع (سايبرمن) قد...
ظهروا حتى الآن

946
01:05:28,462 --> 01:05:31,757
لكن كل موقع دفن نشط الآن -
نشط؟ -

947
01:05:31,798 --> 01:05:35,802
يفقس -
المزيد قادمون. من المحتمل، ملايين -

948
01:05:35,886 --> 01:05:38,805
إذاً، المطر تسبب بكل ذلك
في بضع ساعات فقط؟

949
01:05:38,889 --> 01:05:42,934
!لم يكن المطر، يا أيها الكشافة البالغ
(كان لقاح. لقاح (سايبرمن

950
01:05:43,018 --> 01:05:46,188
كل جزيء (سايبرمان) يحتوي
...على المخططات

951
01:05:46,229 --> 01:05:47,731
اللازمة لصنع (سايبرمان) آخر...

952
01:05:47,773 --> 01:05:50,734
...كل ما يتطلب الأمر هو أن تتصل مع

953
01:05:50,817 --> 01:05:53,653
مادة عضوية حية متوافقة...
.و مباشرة، تحولٌ كامل

954
01:05:55,489 --> 01:05:58,992
لكن إذا ما تعلموا كيفية
...تحويل الأموات

955
01:06:01,078 --> 01:06:02,662
!ذلك ما كانت تفعله

956
01:06:03,997 --> 01:06:06,666
!(ذلك هو هدف (ثري دبليو

957
01:06:06,750 --> 01:06:10,379
تصنع هلعٌ جديد بين
فاحشي الثراء بشأن الموت

958
01:06:10,420 --> 01:06:14,883
تستفيد من ثروة و بقايا
...مغفلين مختارين

959
01:06:14,925 --> 01:06:19,513
لكي تستطيع صنع عرقٌ جديد...
(بالكامل من (السايبرمن

960
01:06:19,554 --> 01:06:22,724
سايبرمن) يمكنهم تجنيد الجثث)

961
01:06:22,766 --> 01:06:26,770
أرمي بأسلحتك، أيها الكشاف، فلقد حسم الأمر

962
01:06:26,853 --> 01:06:31,108
كيف يمكنك الإنتصار في حربٍ
على عدو يمكنه تحويل الأموات إلى سلاح؟

963
01:07:08,812 --> 01:07:11,440
إنهم لا يهاجمون، عدى عن بعض
الحالات المعزولة

964
01:07:11,481 --> 01:07:14,526
إنهم يتجولون فحسب -
إنهم حديثي الولادة. أعطيهم بعض الوقت -

965
01:07:14,568 --> 01:07:17,446
لماذا كنتم هناك هذا النهار؟
لماذا كنتم تهاجمون مسبقاً؟

966
01:07:17,487 --> 01:07:20,198
كنا نحقق بشأن (ثري دبليو) منذ فترة
ثم حصلنا على بلاغ مجهول

967
01:07:20,240 --> 01:07:22,034
من قبل إمرأة بلكنة إسكتلندية

968
01:07:22,117 --> 01:07:25,162
لا يمكنني إرضاء الجمهور من دون
.جمهور، و ها أنا هنا

969
01:07:25,245 --> 01:07:28,165
الجثث الميتة لا تملك عقولاً، بالطبع

970
01:07:28,248 --> 01:07:32,252
لكنها أمضت وقتها تطور العقول المحتضرة
إلى قرص صلب منذ زمن بعيد

971
01:07:32,336 --> 01:07:35,422
فتقوم بتطوير العتاد، ثم
تطور البرمجة

972
01:07:35,505 --> 01:07:37,966
ماذا تعني بـ"منذ زمن بعيد"؟
منذ متى؟

973
01:07:38,008 --> 01:07:39,718
.لابد أن لديها (تارديس) في مكان ما

974
01:07:39,801 --> 01:07:43,263
...فمنذ أي وقت تريد، الماضي، المستقبل -
منذ متى، يا (دكتور)؟ -

975
01:07:44,765 --> 01:07:47,768
منذ متى و البشر لديهم مفهوم
بشأن الحياة ما بعد الموت؟

976
01:07:47,851 --> 01:07:50,395
يبدو أن تلك الحياة حقيقية

977
01:07:50,437 --> 01:07:52,314
و هي على وشك أن تفرغ

978
01:07:53,774 --> 01:07:55,734
...كل مقبرة على كوكب الأرض

979
01:07:55,776 --> 01:07:58,612
على وشك أن تنفجر بمخزونها...

980
01:08:10,082 --> 01:08:13,502
:الأغنية
Mickey by B*Witched

981
01:08:15,128 --> 01:08:17,297
المعذرة

982
01:08:18,382 --> 01:08:22,219
مرحباً. هل يمكنني أن أخبركِ بشيء
مهم جداً؟

983
01:08:22,302 --> 01:08:23,595
ماذا؟

984
01:08:25,555 --> 01:08:27,307
يجب أن أهمسه

985
01:08:27,349 --> 01:08:32,145
إنه مهمٌ جداً لكل شخص
على هذه الطائرة

986
01:08:32,229 --> 01:08:35,357
سوف تقعين في المتاعب إن لم تصغي -
...أجل، لو كان مهماً فعلاً -

987
01:08:35,399 --> 01:08:38,151
فلم ستخبرينا؟... -
!أنظري إليّ، أنا مجنونة -

988
01:08:38,235 --> 01:08:40,737
هيا، إقتربي أكثر بقليل

989
01:08:40,821 --> 01:08:44,241
أقرب بقليل. سيكون
الدكتور) معجباً جداً بكِ)

990
01:08:44,324 --> 01:08:46,326
إذا ما عرفتي أسراري

991
01:08:56,336 --> 01:08:57,838
يمكنكِ أن تقتربي أكثر من ذلك

992
01:08:57,921 --> 01:08:59,756
.هيا، توقفي عن العبث
لا تكوني خجولة

993
01:08:59,840 --> 01:09:02,509
رائحتك ليست بمقدار السوء
الذي تعتقدينه

994
01:09:05,595 --> 01:09:08,390
هنالك رجلان مسلحان خلفك مباشرة -
أجل، أجل، أجل -

995
01:09:08,473 --> 01:09:10,559
إذا ما كان لديكِ شيئاً لتقوليه
فقوليه فقط

996
01:09:16,690 --> 01:09:19,109
سوف أقوم بقتلكِ خلال دقيقة

997
01:09:23,280 --> 01:09:25,115
لستُ أمزح، حتى

998
01:09:25,157 --> 01:09:28,326
سوف تكونين ميتة كالسمكة
...على لوح الجزار في أي لحظة الآن

999
01:09:28,368 --> 01:09:30,078
تتخبطين و تبعثين بالروائح...

1000
01:09:30,120 --> 01:09:31,621
لكن لا تخبري الفتيان

1001
01:09:32,539 --> 01:09:35,459
هذه خطة الفتيات السرية

1002
01:09:35,542 --> 01:09:39,463
لماذا ستتعبين نفسكِ بقتلي؟ لستُ مهمة، حتى -
!أوه، أيتها السخيفة -

1003
01:09:39,546 --> 01:09:42,299
لماذا يقوم أي أحد بفقع بالون؟

1004
01:09:42,382 --> 01:09:44,301
لأنكِ جميلة

1005
01:09:44,384 --> 01:09:47,804
من المفترض أن تكوني أكثر
ثقة بنفسك

1006
01:09:47,888 --> 01:09:51,933
حسناً، آسفة، لدي عملٌ يجب أن أنجزه -
حسناً، لا بأس -

1007
01:09:51,975 --> 01:09:53,769
تابعي

1008
01:09:53,852 --> 01:09:57,647
أنهي ذلك. هل سيساعدكِ
عدٌ تنازلي على التركيز؟

1009
01:09:57,731 --> 01:10:00,984
.كلا، لا بأس بذلك -
عشرة. لا تخافي، لأنني ما زلت في الأعداد المزدوجة -

1010
01:10:01,068 --> 01:10:03,362
لستُ خائفة -
...تسعة. حسنٌ، بالطبع لستِ خائفة -

1011
01:10:03,403 --> 01:10:05,322
لأنكِ تعلمين بأنكِ سوف تموتين...
.على كل حال. ثمانية

1012
01:10:05,364 --> 01:10:07,991
.بنو البشر يولدون و هم يحتضرون
دورات حياتكم مضحكة

1013
01:10:08,075 --> 01:10:09,409
رجاءً إبقي صامتة

1014
01:10:09,493 --> 01:10:13,580
سبعة. أتعلمين، منذ اللحظة التي
...تخرجون

1015
01:10:13,663 --> 01:10:15,832
و أنتم تتعفنون، تتحللون...

1016
01:10:15,916 --> 01:10:17,959
!...رائحتكم العفنة

1017
01:10:18,001 --> 01:10:19,878
سوف لن أستطيع تنظيف هذا المكان

1018
01:10:19,920 --> 01:10:21,672
.ثلاثة -
!ثلاثة؟ -

1019
01:10:21,755 --> 01:10:25,342
إنني أسرع العد من أجل
!التأثير الدرامي

1020
01:10:27,219 --> 01:10:29,554
ما ذلك في جيبك؟

1021
01:10:29,596 --> 01:10:31,264
...ليس هنالك شيئاً في

1022
01:10:31,348 --> 01:10:34,810
أوه، يا رباه

1023
01:10:34,851 --> 01:10:38,271
الهادئون هم الأسوأ -
تلك ليست لي -

1024
01:10:45,987 --> 01:10:47,698
إذاً، لابد أنها تعود لي

1025
01:10:52,369 --> 01:10:54,705
قولي شيئاً لطيفاً

1026
01:10:54,788 --> 01:10:57,749
ميسي)، أو (الماستر)، أو مهما)
...تنادين نفسكِ

1027
01:10:57,791 --> 01:11:00,127
أعدكِ، أنا أكثر فائدة لكِ و أنا حيّة

1028
01:11:01,461 --> 01:11:03,005
أوه، أجل، ذلك صحيح

1029
01:11:03,046 --> 01:11:05,799
ذلك صحيحاً تماما، تلك
...نقطة جيدة

1030
01:11:05,841 --> 01:11:07,342
إنني فخورة بكِ، يا أختاه

1031
01:11:07,384 --> 01:11:09,177
...لكن، هل ذكرت

1032
01:11:09,219 --> 01:11:10,971
!مجنونة

1033
01:11:17,310 --> 01:11:19,312
شكراً لكونكِ لذيذة

1034
01:11:35,829 --> 01:11:38,415
سيدي الرئيس، عليك
أن تعود إلى مقعدك

1035
01:11:38,498 --> 01:11:41,043
.لست معجباً بكوني الرئيس
الكثير من التحيات العسكرية

1036
01:11:41,084 --> 01:11:42,711
لن أقوم برد التحية مطلقاً؟

1037
01:11:42,794 --> 01:11:45,464
أتعلم، ذلك كان أحد طموحات
...أبي العظيمة

1038
01:11:45,505 --> 01:11:47,674
أن يجعلك ترد تحيته...
العسكرية، ولو لمرة

1039
01:11:49,009 --> 01:11:50,344
كان من المفترض أن يطلب

1040
01:11:54,431 --> 01:11:57,976
دكتور)، إلى ما تنظر؟) -
السحاب -

1041
01:11:58,018 --> 01:11:59,603
ما زالوا هنا

1042
01:11:59,686 --> 01:12:01,188
إذاً، ماذا لديهم؟

1043
01:12:02,856 --> 01:12:04,191
!يا إلهي

1044
01:12:04,232 --> 01:12:06,276
هنالك (سايبرمان) بالخارج
على جسد السفينة

1045
01:12:06,318 --> 01:12:08,320
لكن، على الجانب المشرق
فهي ليست مطبة هوائية

1046
01:12:10,030 --> 01:12:11,448
!إنها طليقة

1047
01:12:11,490 --> 01:12:12,908
!من أطلق سراحها؟

1048
01:12:12,991 --> 01:12:16,036
ما الذي يفعله؟ أين ذهب؟

1049
01:12:16,119 --> 01:12:18,622
ما الذي يمكن لـ(سايبرمان) واحد أن يفعله لطيارة؟

1050
01:12:40,102 --> 01:12:44,314
.أوه، كانت خائفة جداً
موتها كان كلاسيكياً

1051
01:12:46,316 --> 01:12:48,985
ألديك المزيد من الأصدقاء
يمكنني اللعب معهم؟

1052
01:12:54,408 --> 01:12:57,160
...حدد موقع الخلية

1053
01:12:59,496 --> 01:13:02,165
...حدد موقع الخلية

1054
01:13:05,002 --> 01:13:06,336
...حدد موقع

1055
01:13:07,587 --> 01:13:09,756
...الخلية...

1056
01:13:13,593 --> 01:13:15,137
...حدد موقع الخلية

1057
01:13:15,178 --> 01:13:17,180
أأنت الذي جلبتني هنا؟

1058
01:13:17,222 --> 01:13:18,724
.أجل

1059
01:13:18,765 --> 01:13:21,476
إذاً، أنت تعلم من أكون، صحيح؟ -
(أنتِ لستِ (الدكتور -

1060
01:13:21,518 --> 01:13:24,479
.(بالطبع لستُ (الدكتور
كنت أكذب لكي أبقى حيّة

1061
01:13:24,521 --> 01:13:26,898
لكن كيف أعرف الكثير عنه؟

1062
01:13:26,940 --> 01:13:29,317
أنتِ شريكته -
كلا، لست كذلك -

1063
01:13:29,359 --> 01:13:31,737
أنا لست شريكته

1064
01:13:31,778 --> 01:13:33,405
أنا أعز أصدقائه

1065
01:13:33,447 --> 01:13:35,949
في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه
.في مكانٍ بالكون

1066
01:13:35,991 --> 01:13:38,535
...(ألديك طريقة للتواصل بشبكة (السايبر

1067
01:13:38,577 --> 01:13:40,787
.لأن، بحق، عليك أن تبحث عنه...

1068
01:13:40,871 --> 01:13:44,750
إبحث عمّا سيحصل لك إن آذيتني -
أين هو (الدكتور)؟ -

1069
01:13:44,791 --> 01:13:47,627
ماذا، أتظن بأني سأسلم (الدكتور)؟
لا تكن سخيفاً

1070
01:13:48,795 --> 01:13:52,382
من المستحيل مطلقاً أن أتخلى
(عن (الدكتور

1071
01:13:52,466 --> 01:13:54,259
.لأنه أعز أصدقائي، أيضاً

1072
01:13:54,301 --> 01:13:56,970
إنه أقرب شخصٌ لي في هذا العالم بأكمله

1073
01:13:57,054 --> 01:13:59,723
إنه الرجل الذي سأسامحه دائماً
...الذي سأثق به دائماً

1074
01:13:59,806 --> 01:14:02,559
الرجل الوحيد الذي لن أقوم...
.بالكذب عليه مطلقاً

1075
01:14:29,836 --> 01:14:30,921
داني)؟)

1076
01:14:32,756 --> 01:14:34,508
داني بينك) ميّت)

1077
01:14:36,176 --> 01:14:37,761
ساعديني

1078
01:14:38,845 --> 01:14:39,930
يا إلهي

1079
01:14:41,431 --> 01:14:42,516
...(داني)

1080
01:14:47,521 --> 01:14:48,897
ساعديني

1081
01:14:48,939 --> 01:14:50,691
...(داني)

1082
01:14:50,774 --> 01:14:52,401
أنا آسفة جداً

1083
01:14:52,442 --> 01:14:53,777
ساعديني

1084
01:14:53,860 --> 01:14:56,238
أحتاجكِ لأن تفعلي شيئاً من أجلي

1085
01:14:56,279 --> 01:14:58,323
لا أستطيع فعله بنفسي

1086
01:15:05,080 --> 01:15:06,623
ما ذلك؟

1087
01:15:06,665 --> 01:15:10,460
.إنه كابح. إنه ليس مفعل

1088
01:15:10,544 --> 01:15:12,337
أحتاجكِ لأن تشغليه

1089
01:15:12,379 --> 01:15:14,256
ما الذي يكبحه؟

1090
01:15:14,297 --> 01:15:16,049
المشاعر

1091
01:15:16,091 --> 01:15:18,760
إنه يمحي المشاعر

1092
01:15:18,802 --> 01:15:21,888
.رجاءً. لا أريد أن أشعر بهذا

1093
01:15:29,229 --> 01:15:32,274
هنالك أكثر من واحد -
ماذا؟ -

1094
01:15:32,315 --> 01:15:35,068
إنهم محيطين بالطائرة
!إنهم يمزقونها

1095
01:15:39,406 --> 01:15:40,866
إسألني

1096
01:15:40,907 --> 01:15:42,492
!أصمتي

1097
01:15:43,618 --> 01:15:47,622
.إسألني! هيا، أنت تعلم بأنك تريد أن تسأل
تريد أن تعرف ما هي خطتي

1098
01:15:47,664 --> 01:15:50,208
سوف تتفاجأ

1099
01:15:50,250 --> 01:15:52,502
لديّ هدية لك

1100
01:15:52,544 --> 01:15:55,672
...أتعلم، لقد مررت بطوال خطك الزمني

1101
01:15:55,714 --> 01:15:59,551
أقابل كل أؤلاءك الناس السخيفين...
الذين يموتون ليبقونك حياً

1102
01:15:59,593 --> 01:16:01,720
و أتعلم ما توصلت إليه؟

1103
01:16:01,762 --> 01:16:04,348
!ما تحتاجه بشدة -
لماذا؟ -

1104
01:16:04,431 --> 01:16:06,141
!لكي تعلم أنك مثلي تماماً

1105
01:16:06,183 --> 01:16:10,645
أوه، و الآن تبدأ

1106
01:16:13,106 --> 01:16:17,069
دكتور)، أعتقد بأنك قيد الطلب)

1107
01:16:17,110 --> 01:16:19,905
الآنسة (أوزولد) تتوقعك

1108
01:16:19,946 --> 01:16:24,910
من غير الفتاة التي لديها رقمك؟

1109
01:16:29,873 --> 01:16:31,041
!كان ذلك أنتِ

1110
01:16:33,460 --> 01:16:36,296
.أه، مرحباً -
من أين حصلتِ على هذا الرقم؟ -

1111
01:16:36,338 --> 01:16:38,215
"المرأة في المتجر كتبته لي"

1112
01:16:38,298 --> 01:16:39,883
إنه خط دعم، أليس كذلك؟

1113
01:16:39,966 --> 01:16:42,302
خط دعم للحاسب، يا عزيزتي

1114
01:16:42,386 --> 01:16:44,304
.ذلك هو

1115
01:16:44,388 --> 01:16:47,474
أفضل خط دعم في الكون

1116
01:16:49,643 --> 01:16:51,353
!أنتِ جمعتينا

1117
01:16:51,436 --> 01:16:53,772
أنا أبقيتكم معاً

1118
01:16:53,814 --> 01:16:56,650
من وضع ذاك الإعلان في الصحيفة؟ -
من أعطاكِ رقمي؟ -

1119
01:16:56,692 --> 01:16:58,485
المرأة. المرأة التي كانت في المحل.

1120
01:16:58,568 --> 01:17:01,947
إذاً هنالك إمرأة في مكانٍ ما
مصممة على بقائنا معاً...

1121
01:17:01,988 --> 01:17:05,826
لماذا؟ -
لأنها مثالية، أليس كذلك؟ -

1122
01:17:05,909 --> 01:17:09,663
مهووسة السيطرة و الرجل الذي
لا يجب السيطرة عليه أبداً

1123
01:17:09,705 --> 01:17:13,417
.ستذهب للجحيم لو طلبت منك
و هي ستفعل ذلك أيضاً

1124
01:17:13,500 --> 01:17:15,961
الهاتف يرن، يا (دكتور)، أيمكنك سماع ذلك؟

1125
01:17:16,003 --> 01:17:21,591
!(ذلك هو صوت إزعاجك. أسرع، يا (دكتور

1126
01:17:23,593 --> 01:17:27,889
!(ساعدني، يا (دكتور
!(ساعدني! ساعدني، يا (دكتور

1127
01:17:27,931 --> 01:17:29,266
كلارا)؟)

1128
01:17:29,349 --> 01:17:30,434
(دكتور)

1129
01:17:31,435 --> 01:17:32,561
(أنا مع (داني

1130
01:17:32,644 --> 01:17:35,564
!(داني) ميّت، يا (كلارا) -
"ليس بعد" -

1131
01:17:35,605 --> 01:17:38,525
ليس تماماً. لكنه يريد ذلك

1132
01:17:38,608 --> 01:17:40,152
"...(كلارا)"

1133
01:17:43,572 --> 01:17:45,449
كلارا)؟)

1134
01:17:48,535 --> 01:17:50,245
(إنه (سايبرمان

1135
01:17:50,329 --> 01:17:53,040
"(دكتور)، (داني) أصبح (سايبرمان)"

1136
01:17:53,123 --> 01:17:55,125
و هو يبكي

1137
01:17:55,208 --> 01:17:58,628
دكتور) إنه يشعر به. إنه يبكي)

1138
01:18:03,467 --> 01:18:06,261
.(رسالة إلى (جينيفا
أخبرهم أن الطائرة الرئاسية على وشك السقوط

1139
01:18:06,303 --> 01:18:08,722
لا نتوقع أي نجاة

1140
01:18:17,481 --> 01:18:20,650
.كلارا)، لا تفعليها)
!فقط، لا تفعليها

1141
01:18:20,734 --> 01:18:22,652
إنه في صدره

1142
01:18:22,694 --> 01:18:24,237
يقول أنه كابح

1143
01:18:24,279 --> 01:18:26,073
يمكنه محي المشاعر، أو شيئاً ما

1144
01:18:26,156 --> 01:18:27,532
أعلم ما يفعل

1145
01:18:27,574 --> 01:18:30,952
إذا ما شغلتيه، فسوف
(يصبح (سايبرمان

1146
01:18:31,036 --> 01:18:32,204
إنه (سايبرمان) الآن

1147
01:18:32,245 --> 01:18:33,580
.ليس بعد، ليس كذلك

1148
01:18:34,998 --> 01:18:37,542
إنه يتألم لأنني آلمته
و يريده أن يتوقف

1149
01:18:37,584 --> 01:18:39,586
!أوقفي الألم و سوف يقتلكٍ

1150
01:18:42,089 --> 01:18:45,008
أنصت، هل سوف تساعدني؟
لأنني لا أستطيع فعلها بمفردي

1151
01:18:45,092 --> 01:18:47,135
لن أساعدكِ على الإنتحار

1152
01:18:47,177 --> 01:18:49,971
أصغ، (التارديس) يمكنها
تحديد موقع هذا الإتصال، صحيح؟

1153
01:18:50,013 --> 01:18:53,266
إما أن تساعدني، أو تتركني بمفردي

1154
01:18:54,434 --> 01:18:55,769
...كلارا)؟ (كلارا)، كلا)

1155
01:19:02,442 --> 01:19:04,194
هنالك الكثير من الأزرار حول الحواف

1156
01:19:04,277 --> 01:19:05,737
سوف أحاول أن أضغطها كلها

1157
01:19:05,779 --> 01:19:07,280
حسناً

1158
01:19:17,624 --> 01:19:19,001
أنا آسفة جداً

1159
01:19:20,877 --> 01:19:22,170
أجل

1160
01:19:23,296 --> 01:19:25,799
!دكتور)! (السايبرمن) قد دخلوا)

1161
01:19:25,882 --> 01:19:27,259
!الطائرة ستسقط

1162
01:19:27,342 --> 01:19:32,014
.أوه، رائع، إنها البنت
أأنت معجب بها؟ أنا معجبة بها

1163
01:19:40,230 --> 01:19:42,983
لماذا فعلتي ذلك؟
!لم تكوني مضطرة لفعل ذلك

1164
01:19:46,737 --> 01:19:50,741
.أوه، لا تكن أنانياً
.سوف أفتقدها أيضاً

1165
01:19:50,782 --> 01:19:54,536
في الواقع، أتعلم؟ بسبب ذلك
سوف أغادر

1166
01:19:54,578 --> 01:20:00,125
.يا فتيان، فجروا هذه الطائرة
و، لا أعلم... بلجيكا؟

1167
01:20:02,169 --> 01:20:04,046
أقتلوا بعض البلجيكيين

1168
01:20:04,087 --> 01:20:06,590
!و لم لا. إنهم ليسوا فرنسيين، حتى

1169
01:20:06,673 --> 01:20:08,258
!الوداااع

1170
01:20:26,109 --> 01:20:27,944
حسنٌ، ذلك مملٌ جداً

1171
01:20:30,280 --> 01:20:31,782
...أوه، سوف

1172
01:20:31,865 --> 01:20:33,367
يسحق...

1173
01:20:34,534 --> 01:20:36,411
أي طريقة موت تلك؟

1174
01:20:36,453 --> 01:20:39,164
ذاك الرجل لا يملك أي رقة، على الإطلاق

1175
01:20:39,247 --> 01:20:40,749
إنه مؤثرٌ جداً

1176
01:20:40,832 --> 01:20:45,212
أنت واجهة ذكاء إصطناعي، رجاءً
.إمسح كل آرائك، شكراً

1177
01:20:49,883 --> 01:20:51,468
مـ...ما الذي يفعله؟ هل سوف...؟

1178
01:20:51,551 --> 01:20:52,636
هل سوف؟

1179
01:20:56,306 --> 01:20:58,725
!أوه، كلا

1180
01:20:58,809 --> 01:21:01,061
...أوه، لا، لا،لا. الآن ذلك

1181
01:21:13,490 --> 01:21:16,159
....إسمحي لي بالصرييييـ

1182
01:21:46,189 --> 01:21:48,025
بقي إثنان. أتشعر بفرق؟

1183
01:21:48,108 --> 01:21:49,192
كلا

1184
01:21:50,444 --> 01:21:51,528
أأنت متأكد؟

1185
01:21:52,612 --> 01:21:53,989
أجل

1186
01:21:56,408 --> 01:21:58,118
كلارا)، لا تفعلي)

1187
01:22:01,705 --> 01:22:02,831
ساعدني

1188
01:22:02,873 --> 01:22:05,959
إذا تفعلين ما تحاولين فعله، إذا
ما نجحتي، فسوف يقسمكِ

1189
01:22:06,043 --> 01:22:08,378
.كلا -
...ثم سوف يدوس على جسدكٍ المحطم و يدمر -

1190
01:22:08,420 --> 01:22:10,881
.شخصاً آخر، و آخر...
سوف لن يتوقف أبداً

1191
01:22:10,964 --> 01:22:12,215
.لن أقوم بإيذائها

1192
01:22:25,062 --> 01:22:26,396
...معلم الرياضة

1193
01:22:27,397 --> 01:22:28,982
...معلم الرياضة

1194
01:22:29,066 --> 01:22:30,484
.سيدي

1195
01:22:36,531 --> 01:22:37,824
.كان لدي صديقاً

1196
01:22:39,076 --> 01:22:40,577
.هربنا معاً، عندما كنتُ صغيراً

1197
01:22:41,912 --> 01:22:43,747
.و كنت أظن أننا متشابهين

1198
01:22:44,915 --> 01:22:46,833
و لكن عندما بلغنا، إبتان العكس

1199
01:22:48,043 --> 01:22:51,546
...و الآن، إنها تريد تدمير العالم

1200
01:22:51,588 --> 01:22:54,841
و لا أستطيع أن أجري بسرعة كافية...
...لكي أحافظ عليه. الفرق

1201
01:22:58,095 --> 01:22:59,680
.هو هذا...

1202
01:22:59,763 --> 01:23:01,682
.الألم هبة

1203
01:23:03,350 --> 01:23:05,310
...من دون القدرة على الشعور بالألم

1204
01:23:05,352 --> 01:23:08,271
فلن نستطيع الشعور بالأذى...
الذي نلحقه بالآخرين

1205
01:23:08,355 --> 01:23:12,275
أأنت تقول لي، بجدية، أنك قادر
على الشعور بالألم؟

1206
01:23:12,359 --> 01:23:13,819
بالطبع أستطيع

1207
01:23:13,860 --> 01:23:15,779
(إذاً، عارٌ عليك، يا (دكتور

1208
01:23:15,862 --> 01:23:17,114
أجل

1209
01:23:18,699 --> 01:23:20,200
.أوه، أجل

1210
01:23:27,624 --> 01:23:29,501
(داني)، (داني)

1211
01:23:29,543 --> 01:23:31,420
...أحتاجك لأن تخبرني

1212
01:23:31,461 --> 01:23:32,838
ما الذي ستفعله الغيوم؟...

1213
01:23:32,879 --> 01:23:34,589
ما هي الخطة؟

1214
01:23:34,631 --> 01:23:38,260
وكيف لي أن أعلم؟ -
أنت جزءٌ من عقل مشترك -

1215
01:23:38,301 --> 01:23:40,971
(على الأرجح، هكذا عثرت على (كلارا

1216
01:23:41,054 --> 01:23:42,806
.أنظر فحسب

1217
01:23:42,848 --> 01:23:44,766
لا أستطيع أن أرى الكثير

1218
01:23:44,850 --> 01:23:46,059
!أنظر بتمعن

1219
01:23:47,894 --> 01:23:49,604
كلارا)، شاهدي هذا)

1220
01:23:49,646 --> 01:23:52,107
(هذا هو (الدكتور

1221
01:23:52,190 --> 01:23:55,402
شاهدي اللواء العجوز الملطخ بالدماء
أثناء عمله

1222
01:23:55,485 --> 01:24:00,198
لا أستطيع أن أرى جيداً، يا سيدي
لأن هذا الشيء يحتاج لأن يتم تفعيله

1223
01:24:00,240 --> 01:24:05,162
إذا ما أردت أن تعرف ما هو قادم
فستضطر لتشغيله

1224
01:24:06,788 --> 01:24:10,667
...و ألم تتلاشى كل تلك الخطب الجميلة

1225
01:24:10,751 --> 01:24:12,919
في وجه منفعة إستراتيجية؟...

1226
01:24:15,005 --> 01:24:16,840
سيدي؟

1227
01:24:30,228 --> 01:24:31,813
أحتاج لأن أعرف

1228
01:24:35,442 --> 01:24:36,860
أحتاج لأن أعرف

1229
01:24:36,943 --> 01:24:38,570
.أجل

1230
01:24:39,613 --> 01:24:40,947
.أجل

1231
01:24:43,116 --> 01:24:44,951
أعطني المفك

1232
01:24:46,119 --> 01:24:48,622
.كلا -
(إفعل ذلك فقط، يا (دكتور -

1233
01:24:50,123 --> 01:24:51,458
إفعل كما تؤمر

1234
01:25:02,636 --> 01:25:04,054
كالضابط الإعتيادي

1235
01:25:04,971 --> 01:25:06,973
عليه أن يبقي يداه نظيفتان

1236
01:25:16,316 --> 01:25:18,485
فقط أصوب و أفكر، أجل؟

1237
01:25:18,568 --> 01:25:19,903
أجل

1238
01:25:21,863 --> 01:25:22,989
حسناً

1239
01:25:30,080 --> 01:25:31,623
...لم أكن بارعة فيه

1240
01:25:31,665 --> 01:25:33,083
لكنني أحببتك فعلاً...

1241
01:25:34,835 --> 01:25:36,086
أحببتكِ، أيضاً

1242
01:25:40,007 --> 01:25:41,925
لن أقول تلك الكلمات مجدداً، أبداً

1243
01:25:43,010 --> 01:25:44,344
و لا أنا

1244
01:25:48,682 --> 01:25:50,225
أأنت جاهز؟

1245
01:25:50,267 --> 01:25:51,601
أجل

1246
01:25:54,688 --> 01:25:56,356
أشعر كما لو أنني أقتلك

1247
01:25:57,524 --> 01:25:59,192
إنني ميّت مسبقاً

1248
01:26:00,527 --> 01:26:02,529
أنتِ هنا هذه المرة، على الأقل

1249
01:26:02,612 --> 01:26:04,448
(وداعاً، يا (داني

1250
01:26:07,117 --> 01:26:08,785
(وداعاً، يا (كلارا

1251
01:26:20,047 --> 01:26:22,799
!كلارا)، كلا! إبتعدي)
!إنه على وشك التفعيل

1252
01:26:22,883 --> 01:26:24,634
...كلارا)، إبتعدي الآن! لا تفعلي)

1253
01:26:27,054 --> 01:26:30,891
داني)، (داني)، إذا كنت تستطيع)
...سماعي، إذا ما زلت هنالك

1254
01:26:30,974 --> 01:26:32,851
ما الذي ستفعله الغيوم؟...

1255
01:26:32,893 --> 01:26:34,561
المطر سيهطل مجدداً

1256
01:26:35,645 --> 01:26:37,230
و البشرية بأكملها ستموت

1257
01:26:38,398 --> 01:26:40,442
(و ستنهض كـ(سايبرمين

1258
01:26:40,484 --> 01:26:42,277
.صحيح

1259
01:26:42,319 --> 01:26:43,987
كيف أوقفها؟

1260
01:26:44,071 --> 01:26:45,489
لا يمكن إيقافنا

1261
01:26:50,243 --> 01:26:52,913
!أوه، ذلك كان رائعاً

1262
01:26:54,081 --> 01:26:58,001
أحب التلفاز هنا، لكن هل
!رأيت ذاك؟

1263
01:26:58,085 --> 01:27:00,420
(أوه، (كلارا

1264
01:27:00,504 --> 01:27:03,048
أيتها المسكينة، لابد أنكِ تشعرين
شعوراً مريعاً

1265
01:27:03,090 --> 01:27:04,841
دعيني أزيح عنكِ الألم

1266
01:27:04,925 --> 01:27:07,260
!لا تجرؤي
!لا تفكري بذلك، حتى

1267
01:27:07,344 --> 01:27:09,721
أنا آسفة يا عزيزي، لقد تماديت قليلاً

1268
01:27:09,763 --> 01:27:12,391
السبب هو أصدقائك. إنهم شهيين جداً

1269
01:27:14,434 --> 01:27:16,770
أوه، توقف عن مظهرك الغاضب

1270
01:27:16,853 --> 01:27:19,356
إنني هنا لأعطيك هدية

1271
01:27:19,439 --> 01:27:21,817
أيمكنك على الأقل أن تحاول
و تتحمس معي؟

1272
01:27:21,858 --> 01:27:23,610
أي هدية؟

1273
01:27:25,696 --> 01:27:27,989
!(أعزائي (السايبرمن

1274
01:27:28,031 --> 01:27:30,492
!أنظروا لأمكم

1275
01:27:30,534 --> 01:27:32,202
إرفعوا أذرعتكم

1276
01:27:32,285 --> 01:27:33,912
أنزلوا أذرعتكم

1277
01:27:33,954 --> 01:27:35,539
إرفعوا ذراعكم اليمنى

1278
01:27:35,622 --> 01:27:38,208
أنزلوا ذراعكم اليمنى. إستديروا في مكانكم

1279
01:27:40,377 --> 01:27:44,381
هنالك مخارج في مقدمة
و مؤخرة الطائرة

1280
01:27:45,966 --> 01:27:49,678
.رجاءً إتبعوا الأضواء في الممر
أترى، يا (دكتور)؟

1281
01:27:49,720 --> 01:27:52,014
القدرة على ذبح عوالم كاملة
...في كل مرة

1282
01:27:52,055 --> 01:27:54,641
ثم أجعلهم يعطون...
تعليمات السلامة

1283
01:27:55,809 --> 01:27:59,896
...كل من عاش... رجالاً، نساءً، و أطفالاً
جميعهم تحت أمري

1284
01:27:59,980 --> 01:28:03,358
جيش لا يمكن تدميره يتقدم
عبر الكون

1285
01:28:03,400 --> 01:28:05,902
كل ما قتلوا، كل ما جندوا المزيد

1286
01:28:08,572 --> 01:28:10,073
!عيد ميلاد سعيد

1287
01:28:12,492 --> 01:28:14,911
أوه! ألم تكن تعلم؟

1288
01:28:16,413 --> 01:28:19,249
من حسن الحظ أن أحدنا
يتذكر هذه الأمور

1289
01:28:20,500 --> 01:28:21,918
...عيداً سعيداً

1290
01:28:23,920 --> 01:28:27,674
يا سيدي الرئيس

1291
01:28:31,094 --> 01:28:32,804
(دكتور)

1292
01:28:32,846 --> 01:28:34,181
أأنت سعيدٌ و لو قليلاً؟

1293
01:28:38,935 --> 01:28:40,979
هيا، إبتسم

1294
01:28:41,021 --> 01:28:43,190
أريد أن أرى إن ما سيسقط حاجباك

1295
01:28:43,273 --> 01:28:45,359
...كل هذا

1296
01:28:45,442 --> 01:28:47,652
كل هذا، فقط لتعطيني جيشاً؟

1297
01:28:47,694 --> 01:28:49,654
حسنٌ، إنني لا أحتاج إلى جيش، كلا؟

1298
01:28:49,696 --> 01:28:52,366
الجيوش هي للأشخاص الذين
يظنون أنفسهم على حق

1299
01:28:52,449 --> 01:28:54,951
!و لا أحد يعتقد أنه على حقٌ أكثر منك

1300
01:28:56,453 --> 01:28:58,372
...أعطي رجلاً خيّراً القوة

1301
01:28:58,455 --> 01:29:00,207
و لن ينفذ من أشخاصاً ليقتلهم...

1302
01:29:00,290 --> 01:29:03,919
لا أريد جيشاً -
!هذه هي المشكلة! أنت تريد واحداً فعلاً -

1303
01:29:03,960 --> 01:29:06,380
!لطالما أردت جيشاً

1304
01:29:06,463 --> 01:29:08,840
كل الأناس الذين يعانون في
مخيمات (الداليكس)؟

1305
01:29:08,882 --> 01:29:11,093
يمكنك إنقاذهم الآن

1306
01:29:11,134 --> 01:29:13,136
كل أولاءك الأشرار الذين
ينتصرون في الحروب؟

1307
01:29:13,220 --> 01:29:15,180
!إذهب و إنتقم للأخيار

1308
01:29:15,222 --> 01:29:18,642
لا يجب على أحد أن يملك تلك القوة -
أنت سوف تملكها، لأن لا خيار لك -

1309
01:29:18,725 --> 01:29:22,813
هنالك طريقة واحدة فقط يمكنك
بها أن توقف تلك الغيوم من أن تتفتح

1310
01:29:22,896 --> 01:29:25,649
و أن تقتل كل حيواناتك الأليفة
هنا بالأسفل

1311
01:29:25,732 --> 01:29:28,610
سيطر على الكون، يا سيدي الرئيس

1312
01:29:28,652 --> 01:29:31,405
أرني الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

1313
01:29:32,739 --> 01:29:34,533
ما الذي تفعلينه؟

1314
01:29:34,574 --> 01:29:36,994
أحتاجك أن تعلم بأننا
لسنا مختلفين جداً

1315
01:29:40,080 --> 01:29:42,165
أحتاج من صديقي أن يعود

1316
01:29:43,583 --> 01:29:45,002
...كل معركة

1317
01:29:45,085 --> 01:29:47,337
...كل حرب، كل إجتياح...

1318
01:29:47,421 --> 01:29:50,590
منذ الآن، أنت تقرر النتيجة...

1319
01:29:50,674 --> 01:29:52,926
ما الأمر، يا سيدي الرئيس؟

1320
01:29:54,428 --> 01:29:56,013
ألا تثق بنفسك؟

1321
01:29:59,182 --> 01:30:00,934
"...أخبريني"

1322
01:30:01,018 --> 01:30:02,352
أأنا رجلٌ خيّر؟...

1323
01:30:03,854 --> 01:30:05,022
!سيدي

1324
01:30:13,363 --> 01:30:16,700
(إني أرى ما بداخل روحك، يا (دكتور

1325
01:30:16,783 --> 01:30:19,411
...أنا... أرى

1326
01:30:19,453 --> 01:30:21,872
حقداً

1327
01:30:24,207 --> 01:30:25,375
لستُ ببطلاً

1328
01:30:25,459 --> 01:30:28,628
أنتَ هو (الداليك) الجيد

1329
01:30:36,386 --> 01:30:37,804
!شكراً لكِ

1330
01:30:37,888 --> 01:30:39,389
شكراً جزيلاً

1331
01:30:41,641 --> 01:30:43,518
لم أكن أعلم، لم أكن متيقن

1332
01:30:43,560 --> 01:30:45,812
!أحياناً تفقدين المسار. شكراً لكِ

1333
01:30:47,147 --> 01:30:50,150
!أنا لستُ برجلٌ خيّر

1334
01:30:53,070 --> 01:30:54,738
و لست برجلٌ شرير

1335
01:30:55,989 --> 01:30:58,533
لستُ ببطل

1336
01:30:58,575 --> 01:31:00,410
و أنا، بلا شك، لست رئيساً

1337
01:31:00,494 --> 01:31:03,705
و، كلا، أنا لست بضابط

1338
01:31:03,747 --> 01:31:05,415
أتعلمين من أكون؟

1339
01:31:05,499 --> 01:31:07,167
...أنا

1340
01:31:07,250 --> 01:31:08,669
...إنني...

1341
01:31:08,752 --> 01:31:10,212
....مغفل...

1342
01:31:10,253 --> 01:31:12,130
معه صندوق...

1343
01:31:12,172 --> 01:31:13,882
و مفك

1344
01:31:13,924 --> 01:31:15,592
يقوم بالعبور

1345
01:31:15,676 --> 01:31:16,968
يساعد

1346
01:31:17,010 --> 01:31:18,261
و يتعلم

1347
01:31:18,345 --> 01:31:20,889
.لا أحتاج إلى جيش، لم أحتاجه أبداً
لأن لديّ إياهم

1348
01:31:20,931 --> 01:31:23,225
دائماً هم

1349
01:31:23,266 --> 01:31:26,103
...لأن الحب ليس بعاطفة

1350
01:31:27,771 --> 01:31:29,272
.الحب وعد...

1351
01:31:32,109 --> 01:31:35,237
و هو لن يؤذيها مطلقاً

1352
01:31:35,278 --> 01:31:37,030
!يا رياضة، إلتقط

1353
01:31:40,701 --> 01:31:42,327
لم تلاحظي، كلا؟

1354
01:31:42,369 --> 01:31:44,413
...بينما كنتِ تعطين أوامركِ السخيفة

1355
01:31:44,454 --> 01:31:45,872
...بينما كنتِ تتباهين...

1356
01:31:45,956 --> 01:31:47,457
الجندي الوحيد الذي لم يكن يطيع...

1357
01:31:47,541 --> 01:31:49,626
.كلا، ذلك ليس صحيحاً. ذلك مستحيل

1358
01:31:51,545 --> 01:31:53,088
المطر لن يهطل

1359
01:31:53,130 --> 01:31:55,507
أوه؟ و لماذا لن يفعل؟

1360
01:31:55,549 --> 01:31:56,842
الغيوم ستحترق

1361
01:31:56,883 --> 01:31:59,261
و من سيحرقها؟ -
أنا سوف أحرقها -

1362
01:31:59,302 --> 01:32:00,721
كيف؟

1363
01:32:00,804 --> 01:32:02,556
أنا ساحترق

1364
01:32:02,639 --> 01:32:06,143
سايبرمان) وحيد محترق)
لن ينقذ الكوكب

1365
01:32:07,644 --> 01:32:09,563
صحيح

1366
01:32:13,650 --> 01:32:15,986
!إنتباه

1367
01:32:18,071 --> 01:32:19,740
هذا ليس يوماً جيداً

1368
01:32:19,823 --> 01:32:22,326
هذه هي أظلم ساعة لكوكب الأرض

1369
01:32:22,409 --> 01:32:24,828
!و أنظروا لأنفسكم أيها التعساء

1370
01:32:26,163 --> 01:32:27,914
نحن الساقطون

1371
01:32:27,998 --> 01:32:30,083
و لكن اليوم، سوف نشمخ

1372
01:32:30,167 --> 01:32:33,837
جيش الأموات سوف ينقذ أرض الأحياء

1373
01:32:34,838 --> 01:32:37,090
...هذا ليس أمر لواء

1374
01:32:38,508 --> 01:32:39,926
و لا نزوة معتوهة...

1375
01:32:40,010 --> 01:32:41,636
!المعذرة؟

1376
01:32:41,678 --> 01:32:43,013
!هذا وعد

1377
01:32:44,431 --> 01:32:46,516
!وعد جندي

1378
01:32:50,437 --> 01:32:51,938
سوف تنامون بأمان الليلة

1379
01:33:40,904 --> 01:33:42,406
حسنٌ

1380
01:33:43,490 --> 01:33:45,325
كل الغيوم تلاشت

1381
01:33:45,409 --> 01:33:46,827
...أجل

1382
01:33:46,910 --> 01:33:48,245
...إحترقت...

1383
01:33:48,328 --> 01:33:50,372
...إحترقت كاملاً

1384
01:33:50,414 --> 01:33:52,499
إحترقت إلى اللا شيء

1385
01:33:57,587 --> 01:33:58,755
.آسف

1386
01:33:58,839 --> 01:34:02,175
10-0-11-00 : 02

1387
01:34:02,259 --> 01:34:04,177
!ماذا قلتي؟

1388
01:34:04,261 --> 01:34:07,180
إنها إحداثيات (غاليفري) الحالية

1389
01:34:07,264 --> 01:34:09,433
لقد عاد إلى موقعه الأصلي

1390
01:34:09,516 --> 01:34:11,935
ألم يخطر ببالك أن تلقي نظرة؟ -
!أنتِ تكذبين -

1391
01:34:13,186 --> 01:34:14,688
يمكننا... يمكننا أن نذهب معاً

1392
01:34:14,771 --> 01:34:16,606
أنا و أنت فقط، كالأيام الخالية

1393
01:34:16,690 --> 01:34:18,316
سوف تكونين مقيدة بالحديد

1394
01:34:18,358 --> 01:34:20,027
إذا ما أردت

1395
01:34:20,110 --> 01:34:22,863
دكتور)، أفترض بأنك ستتذكر تلك الإحداثيات)

1396
01:34:24,614 --> 01:34:26,825
!كلا، كلا، لا تجرؤي. لن أسمح لكِ

1397
01:34:26,867 --> 01:34:28,535
صديقٌ قديم، أهي كذلك؟

1398
01:34:30,704 --> 01:34:32,414
...إذا ما تركت هذه المخلوقة تعيش

1399
01:34:32,456 --> 01:34:34,333
فكل ما حدث اليوم هو مسؤوليتك...

1400
01:34:34,374 --> 01:34:36,793
كله، بأكمله، عليك أنت

1401
01:34:38,378 --> 01:34:40,297
و سوف لن تسمح لها
بالعيش مجدداً

1402
01:34:40,380 --> 01:34:45,385
كلارا)... كل ما أفعله)
هو أنني لن أسمح لكِ أنتِ بقتلها

1403
01:34:45,469 --> 01:34:47,804
لم أقل بأنني سأتركها لتعيش

1404
01:34:50,640 --> 01:34:52,225
حقاً؟

1405
01:34:52,309 --> 01:34:55,312
إذا ما كان ذلك هو الأمر
...الوحيد الذي سيوقفكِ

1406
01:34:56,730 --> 01:34:58,148
.فنعم...

1407
01:35:08,992 --> 01:35:11,161
بجد؟

1408
01:35:14,331 --> 01:35:16,166
(دكتور)

1409
01:35:17,918 --> 01:35:19,336
لتنقذ روحها؟

1410
01:35:26,176 --> 01:35:28,845
و لكن، يا عزيزي، من سينقذ روحك أنت؟

1411
01:35:31,431 --> 01:35:33,350
قل شيئاً لطيفاً

1412
01:35:39,022 --> 01:35:40,774
رجاءً؟

1413
01:35:43,026 --> 01:35:44,444
أنت الفائزة

1414
01:35:46,446 --> 01:35:47,698
أعلم

1415
01:36:03,797 --> 01:36:05,465
!(دكتور)

1416
01:36:13,056 --> 01:36:14,766
!(كيت)

1417
01:36:14,808 --> 01:36:17,477
إنها تتنفس

1418
01:36:17,561 --> 01:36:19,312
!إنها حية! لا يمكن لها أن تكون هنا

1419
01:36:19,396 --> 01:36:21,023
لكنا هنا

1420
01:36:21,064 --> 01:36:22,566
لقد سقطت من على طائرة

1421
01:36:25,569 --> 01:36:26,737
...(السايبرمان)

1422
01:36:28,322 --> 01:36:29,656
لابد أنه إلتقطها...

1423
01:36:31,658 --> 01:36:33,118
...(دكتور)

1424
01:36:33,160 --> 01:36:35,245
إنها تتحدث عن والدها...

1425
01:36:39,583 --> 01:36:41,293
!بالطبع

1426
01:36:41,335 --> 01:36:42,878
في أكثر الساعات ظلمة
...لكوكب الأرض

1427
01:36:42,919 --> 01:36:44,004
.و لي، أيضاً...

1428
01:36:45,088 --> 01:36:47,257
أين لك أن تكون عدى هنا؟

1429
01:37:03,523 --> 01:37:05,359
شكراً لك

1430
01:37:11,073 --> 01:37:15,952
بعد إسبوعين

1431
01:37:20,791 --> 01:37:22,376
"...(كلارا)"

1432
01:37:24,127 --> 01:37:26,380
"...(كلارا)"

1433
01:37:28,632 --> 01:37:30,050
داني)؟)

1434
01:37:31,635 --> 01:37:33,887
داني)؟ أذلك أنت؟)

1435
01:37:35,389 --> 01:37:36,640
رجاءً قل أنه أنت

1436
01:37:43,730 --> 01:37:46,483
"...(كلارا)" -
...الدكتور) أخبرني عن السوار) -

1437
01:37:46,566 --> 01:37:49,027
(كيف أنه يسمح لـ(ميسي...
بالسفر من عالمٍ إلى آخر

1438
01:37:49,069 --> 01:37:50,696
"هذا المكان يحتضر"

1439
01:37:50,737 --> 01:37:54,324
أجل، لكن السوار يمكنه إرجاعك

1440
01:37:54,408 --> 01:37:56,410
هنالك طاقة كافية"
"لرحلة واحدة فقط

1441
01:37:56,493 --> 01:37:59,329
!هيا، إذاً. أسرع

1442
01:37:59,413 --> 01:38:00,872
"رحلة واحدة فقط"

1443
01:38:00,914 --> 01:38:02,916
"رحلة واحدة، شخص واحد"

1444
01:38:07,838 --> 01:38:09,172
!(داني)

1445
01:38:18,515 --> 01:38:20,267
"عليكِ أن تعثري على والديه"

1446
01:38:21,601 --> 01:38:23,186
"لقد مات منذ زمن بعيد"

1447
01:38:29,026 --> 01:38:30,193
"(أنا آسف، يا (كلارا"

1448
01:38:30,277 --> 01:38:31,695
"أنا آسف فعلاً"

1449
01:38:33,864 --> 01:38:36,658
"لكن، كان... كان لدي وعدٌ علي إبقاءه"

1450
01:38:54,968 --> 01:38:57,220
مرحباً. وصلتني رسالتك -
مرحباً -

1451
01:38:57,304 --> 01:38:59,806
أنت متأخرٌ بإسبوعين. ذلك تحسن -
ليس سيئاً -

1452
01:39:02,142 --> 01:39:04,853
أرى أن لديكِ خبراً لي -
خبراً؟ -

1453
01:39:04,895 --> 01:39:07,147
لقد إكتشفه، إذاً؟

1454
01:39:07,230 --> 01:39:10,400
معلم الرياضة إكتشف أن هنالك
طريقاً للوطن

1455
01:39:10,484 --> 01:39:12,527
أجل، أجل، لقد فعل

1456
01:39:12,569 --> 01:39:15,947
.أوه، معلم الرياضة الحسن
سوف يصبح معلم رياضيات الآن

1457
01:39:15,989 --> 01:39:21,578
أنصت، (دكتور)، لديّ شيئاً
...أريد أن أخبرك إياه، و

1458
01:39:23,914 --> 01:39:27,501
و ليس بخبراً جيد، لذا أنصت فقط، حسناً؟... -
أنا أعلم -

1459
01:39:30,003 --> 01:39:32,422
المعذرة؟ -
أعلم بالضبط ما ستخبريني إياه -

1460
01:39:32,506 --> 01:39:35,592
حقاً؟ -
أنتِ و (داني) معاً الآن -

1461
01:39:35,676 --> 01:39:37,511
و ذلك رائع، ذلك ما يجب
أن تكون الأمور عليه

1462
01:39:37,594 --> 01:39:41,306
لكن العجوز و الصندوق الأزرق
ذلك لن ينسجم

1463
01:39:41,348 --> 01:39:44,726
لذا، لا مزيد من التحليق
أو الكذب

1464
01:39:44,768 --> 01:39:47,270
...حسناً، كلا، ذلك ليس -
ذلك على ما يرام -

1465
01:39:47,354 --> 01:39:48,772
كلا، ذلك ليس على ما يرام

1466
01:39:48,855 --> 01:39:52,067
إنه... فعلاً... ليس على ما يرام

1467
01:39:52,109 --> 01:39:54,194
!(عثرت على (غاليفري

1468
01:39:59,783 --> 01:40:01,368
...يا إلهي

1469
01:40:05,539 --> 01:40:07,874
"...أدخلت الإحداثات"

1470
01:40:07,958 --> 01:40:09,793
"كما قالت تماماً..."

1471
01:40:11,545 --> 01:40:13,964
(و عثرت على (غاليفري

1472
01:40:27,894 --> 01:40:30,731
لمرة، لم تكن تكذب

1473
01:41:30,957 --> 01:41:32,959
إذاً، ما الذي ستفعله الآن؟

1474
01:41:34,378 --> 01:41:35,962
سأعود للوطن

1475
01:41:36,046 --> 01:41:37,297
حسناً

1476
01:41:39,049 --> 01:41:41,760
من الممكن لـ(غاليفري) أن يكون
مكاناً جيداً

1477
01:41:41,802 --> 01:41:43,553
يمكنني أن أساعد في تحقيق ذلك

1478
01:41:43,637 --> 01:41:45,347
من، أنت؟ -
!أصمتي -

1479
01:41:45,389 --> 01:41:47,432
ألن تسرق (تارديس) و تهرب؟

1480
01:41:47,474 --> 01:41:49,810
.كلا، ليس هذه المرة
.ليس مجدداً، أبداً

1481
01:41:54,398 --> 01:41:55,482
ليس مجدداً

1482
01:41:57,150 --> 01:42:01,238
إنها رحلة طويلة، إذاً، كما تعلمين
...(ظننت، أنكِ أنتِ و (داني

1483
01:42:01,321 --> 01:42:03,573
(أجل، أنا و (داني

1484
01:42:09,997 --> 01:42:12,290
أنا و (داني)، سوف
نكون على ما يرام

1485
01:42:12,332 --> 01:42:14,835
لا تقلق بشأننا. إذهب لوطنك

1486
01:42:17,004 --> 01:42:18,338
إذهب لوطنك

1487
01:42:18,422 --> 01:42:19,840
إذهب و أصبح ملكاً و ما شابه

1488
01:42:21,508 --> 01:42:23,677
أجل، قد أقوم بذلك

1489
01:42:23,760 --> 01:42:25,721
أو ملكة، أتعلم، أي من ذلك

1490
01:42:25,762 --> 01:42:28,807
أجل، ملكة، ذلك سيكون
جيداً، أيضاً

1491
01:42:28,849 --> 01:42:29,933
...أجل

1492
01:42:38,358 --> 01:42:41,611
أقول لك، بما أن هذا هو الوداع
هلا بنا أن نكسر عادة؟

1493
01:42:41,695 --> 01:42:43,280
ماذا؟ أي عادة؟

1494
01:42:45,198 --> 01:42:46,450
عناق؟

1495
01:42:46,533 --> 01:42:48,535
.لِم لا

1496
01:42:48,618 --> 01:42:50,037
في حدود المعقول

1497
01:42:54,791 --> 01:42:56,752
هيا، الوقت يحلق

1498
01:42:56,793 --> 01:42:58,211
ذلك عادل

1499
01:43:12,059 --> 01:43:13,727
لماذا لا تحب العناق، يا (دكتور)؟

1500
01:43:15,479 --> 01:43:16,897
...لا تثقي بعناق، أبداً

1501
01:43:18,482 --> 01:43:20,400
إنه مجرد طريقة...
لإخفاء وجهك

1502
01:43:25,405 --> 01:43:26,740
أجل

1503
01:43:34,414 --> 01:43:35,749
دكتور)؟)

1504
01:43:37,334 --> 01:43:40,170
السفر معك جعلني أشعر
مميزة جداً

1505
01:43:43,340 --> 01:43:45,175
شكراً لك على ذلك

1506
01:43:46,843 --> 01:43:49,429
شكراً لك لجعلي أشعر بالتميز

1507
01:43:49,513 --> 01:43:51,682
شكراً لكِ على ذلك، أيضاً

1508
01:44:24,214 --> 01:44:31,638
ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku
Re-Synced By: MEE2day

