1
00:00:39,976 --> 00:00:41,034
(صباح الخير، (راندي

2
00:00:41,199 --> 00:00:42,267
(صباح الخير، (جيرالد

3
00:00:42,437 --> 00:00:44,358
يوم آخر في الجنة؟

4
00:00:44,440 --> 00:00:47,301
أجل، أنظر إلي جميع هذه المطاعم
"الجديدة بسبب "هول فودز

5
00:00:47,478 --> 00:00:48,943
دعنا نجرب ذلك المطعم

6
00:00:50,896 --> 00:00:52,271
مرحبا، حجز لشخصين من فضلك

7
00:00:52,331 --> 00:00:54,725
أجل، آسف يا رفاق عليكما
الانتظار حوالي 30 دقيقة

8
00:00:54,726 --> 00:00:56,104
عذراً

9
00:00:57,760 --> 00:01:00,592
نعم سيدي، أمهلني ثانية
سأحصل على طاولة لكما في الحال

10
00:01:01,514 --> 00:01:05,226
ما الذي قلت له؟ -
لقد أخبرته من أكون وحسب -

11
00:01:05,585 --> 00:01:07,978
ومن تكون؟ -
"أنا ناقد لدي "يالب -

12
00:01:08,078 --> 00:01:11,282
أنا عادة أبقي الأمر سراً
حتي لا يقبلوا مؤخرتي كثيراً

13
00:01:11,357 --> 00:01:12,665
من هنا، سيدي

14
00:01:13,984 --> 00:01:15,969
"حسنا، يا رفاق أهلاً بكم في "فينكلير

15
00:01:16,004 --> 00:01:16,928
شكراً

16
00:01:17,013 --> 00:01:20,882
هل أشارو لك أنني نقاد؟ -
نعم، لقد تم إعلامنا، سيدي -

17
00:01:21,047 --> 00:01:21,931
عظيم

18
00:01:22,043 --> 00:01:24,121
هل يمكنكم إضاءة المكان قليلاً، من فضلك؟

19
00:01:25,105 --> 00:01:28,487
أنظر يا (جيرالد) جميع
العائلات الجديدة تنتقل للعيش هنا

20
00:01:29,023 --> 00:01:31,122
مدينتا الصغيرة تكبر

21
00:01:33,630 --> 00:01:35,904
!أين هو طبق التاكو الآخر نحتاجه فوراً

22
00:01:36,070 --> 00:01:37,698
أنا مرهقة قليلاً

23
00:01:37,877 --> 00:01:41,076
أعلم، ولكننا وضعنا كل شيء
للقدوم إلي هنا ونبدأ في هذا العمل

24
00:01:41,235 --> 00:01:42,724
ويجب أن نكون مثيرى الإعجاب

25
00:01:42,805 --> 00:01:45,412
دافيد)، يجب أن تساعد)
والدتك بكل ما تقدر

26
00:01:45,447 --> 00:01:47,601
نحن لن نعود
إلي ذلك المكان البائس

27
00:01:47,636 --> 00:01:49,834
لا أريد العودة أيضاً -
حسنا، لقد إنتهيت -

28
00:01:49,837 --> 00:01:50,321
!عظيم

29
00:01:50,443 --> 00:01:53,625
يجب أن نبهر هذا العميل حقاً
إنه ناقد طعام محلي

30
00:01:54,549 --> 00:01:55,880
واحد آخر؟

31
00:01:59,889 --> 00:02:01,092
حسنا، تفضل يا صديقي

32
00:02:01,245 --> 00:02:03,136
طبق تاكو آخر بتاكويتوس

33
00:02:03,243 --> 00:02:04,408
شكراً

34
00:02:04,544 --> 00:02:08,186
هل أشرة أنني ناقد طعام لدي "يالب"؟ -
نعم، لقد قلت ذلك عدة مرات -

35
00:02:08,331 --> 00:02:09,887
حسنا، أنا أردت أن أتاكد

36
00:02:10,031 --> 00:02:12,257
لقد كنت أفكر في أن أمنح
هذا المكان خمس نجوم

37
00:02:12,368 --> 00:02:13,341
حقاً؟

38
00:02:13,376 --> 00:02:16,907
نعم، ولكن أنا متردد
في إعطائه خمس نجوم أو نجمة واحدة

39
00:02:17,065 --> 00:02:19,490
كلا، كلا لا نجمة واحدة
...أرجوك، ماذا يمكننا فعله

40
00:02:19,500 --> 00:02:22,338
أعني، يمكنني أن أقتنع
ببعض الحلويات المجانية

41
00:02:22,457 --> 00:02:23,640
دعني أجلب لك البعض

42
00:02:23,796 --> 00:02:25,464
عظيم، وهل يمكنك
أن تخفض الموسيقي قليلاً؟

43
00:02:25,465 --> 00:02:28,099
هذا القرف يؤذي أذني -
طبعاً -

44
00:02:29,901 --> 00:02:31,254
مهلاً، أيها النادل

45
00:02:31,416 --> 00:02:33,515
!أيها النادل، النادل، من فضلك

46
00:02:33,656 --> 00:02:35,588
!أيها النادل -
(إسمي هو (دافيد -

47
00:02:35,675 --> 00:02:38,623
معذرةً؟ -
(قلت إسمي هو (دافيد -

48
00:02:38,795 --> 00:02:41,231
إنه في الواقع ينطق "ديفيد" حسناً؟

49
00:02:41,398 --> 00:02:44,695
(حسناً، أنا (دافيد -
إنه (ديفيد)، يا صاح إبحث عنه -

50
00:02:44,887 --> 00:02:45,920
ماذا يجري؟

51
00:02:45,975 --> 00:02:47,952
لا تتجادل معه، يا بني
نحن بحاجة إليه

52
00:02:48,288 --> 00:02:50,318
تفضل... تحلية مجانية

53
00:02:50,353 --> 00:02:52,088
معذرةً، المزيد من الزبائن

54
00:02:52,292 --> 00:02:54,973
مرحبا، طاولتنا لشخصين من فضلك -
نعم، في الحال -

55
00:02:55,115 --> 00:02:58,642
نعم، أردت أن أشير
"أنني وزوجتي من نقاد "يالب

56
00:02:58,801 --> 00:03:00,301
أفضل طاولة لديك، رجاءً

57
00:03:00,454 --> 00:03:01,964
يا إلهي، أنتما أيضاً؟

58
00:03:02,068 --> 00:03:04,653
حسنا، سأحضر لكما
الطعام هنا، حسنا؟

59
00:03:07,116 --> 00:03:11,143
هذا المكان يبدو لطيفاً -
أعتقد أننا سنرى -

60
00:03:11,361 --> 00:03:13,395
أعتقد أننا سنرى، أليس كذلك؟

61
00:03:13,696 --> 00:03:16,088
يا إلهي، الجميع يظنون أنهم ناقد طعام

62
00:03:21,540 --> 00:03:23,304
هل حصلت عليهم؟

63
00:03:23,305 --> 00:03:24,405
خذ

64
00:03:25,213 --> 00:03:26,882
"كرسبي ريستور" من "اوليف جاردن"

65
00:03:27,033 --> 00:03:28,376
كيف فعلتها، (إريك)؟

66
00:03:28,394 --> 00:03:30,699
(أنا ناقد مطاعم، (بترز
أحصل على ما أشاء

67
00:03:30,964 --> 00:03:32,418
رائع

68
00:03:32,480 --> 00:03:33,932
الكافتيريا من هذا الطريق

69
00:03:34,076 --> 00:03:35,916
ومعظم قاعات الدراسة
...من هذا الطريق

70
00:03:36,002 --> 00:03:37,509
ما الذي يفعله الفتي النادل هنا؟

71
00:03:37,537 --> 00:03:40,023
دافيد)، جديد في مدرستنا) -
رائع -

72
00:03:40,190 --> 00:03:41,772
هل ستنظف الطاولات هنا أيضاً؟

73
00:03:41,916 --> 00:03:44,628
كيف تأتي إلى المدرسة
هل تركب "دراجتك" الصغيرة؟

74
00:03:44,663 --> 00:03:45,674
اخرس

75
00:03:45,824 --> 00:03:48,134
أنظر، يا صاح أنا آسف لأنني
أعطيت مطعم والديك نجمتين فقط

76
00:03:48,192 --> 00:03:50,663
ولكن كان من الممكن أن يكون أسوأ -
لماذا أعطيتهما نجمتين فقط؟ -

77
00:03:50,700 --> 00:03:52,753
أنا آسف ولكن الطعام
أفسد معدتي تماما

78
00:03:52,760 --> 00:03:54,364
في صباح اليوم التالي
ذهبت الى الحمام

79
00:03:54,365 --> 00:03:56,858
...وقرفي كان صلب
كأنه لا يوجد ماء على الإطلاق

80
00:03:56,890 --> 00:03:57,863
...ليس من المفترض أن يكون فيها ماء، أنت

81
00:03:58,006 --> 00:04:01,138
إنه مثل قطعة صلبة واحدة
كان علي الدفع لإخرجها من مؤخرتي

82
00:04:01,311 --> 00:04:03,278
إنها مثل التعرض للاغتصاب من الداخل

83
00:04:03,313 --> 00:04:05,264
مطعم والدك لم يحترم المعايير
(الخاصة بي وحسب (ديفيد

84
00:04:05,349 --> 00:04:06,878
"دافيد" -
"ديفيد" -

85
00:04:07,136 --> 00:04:08,278
"دافيد" -
"ديفيد" -

86
00:04:08,594 --> 00:04:09,736
"دافيد"

87
00:04:09,875 --> 00:04:10,904
"ديفيد" "ديفيد"
"ديفيد" "ديفيد"

88
00:04:11,052 --> 00:04:13,734
يمكنني تعديل تقييمي إلي نجمة
واحد خلال ثواني، يا صاح

89
00:04:17,567 --> 00:04:19,741
يا إلهي، كم أحب
كوني ناقد مطاعم

90
00:04:23,049 --> 00:04:24,643
وبعد، هناك المزيد

91
00:04:24,985 --> 00:04:28,286
بالنسبة للجانب الهش
عندما يبدأ فصل الخريف في التلاشي

92
00:04:28,371 --> 00:04:30,371
"يبدأ الطباخ في طبخ الدجاج في "هابنيرو

93
00:04:30,490 --> 00:04:33,491
"وحتي أنه يضيف مسحوق "هابنيرو

94
00:04:33,627 --> 00:04:36,127
ولكن الحرارة تبقي
على نفس المستوي

95
00:04:36,212 --> 00:04:40,798
ستختبر نكهة الفواكه
من دون أي ألم حار

96
00:04:40,884 --> 00:04:42,500
لست بحاجة إلي ألم بعد الأن

97
00:04:42,636 --> 00:04:44,669
الجحيم، ومن يريد؟

98
00:04:45,713 --> 00:04:48,673
جيرالد) نحن ذاهبون)
إلي الحديقة، أتريد القدوم؟

99
00:04:48,808 --> 00:04:52,093
آسف، يا عزيزتي هذا النقد
من "أبل بيز"  تحول إلي رواية

100
00:04:52,178 --> 00:04:54,896
"وبعدها لدي تحسين على "روبي تيوزداي

101
00:04:55,015 --> 00:04:56,838
لما لا تأخذ إستراحة
من النقد، (جيرالد)؟

102
00:04:56,839 --> 00:04:58,349
تبدو مرهقًا قليلاً

103
00:04:58,435 --> 00:05:00,351
أنا مرهق فعلاً

104
00:05:00,437 --> 00:05:03,187
أحياناً لا أعلم
ما الذي أقحمت نفسي فيه

105
00:05:03,273 --> 00:05:08,409
ولكن الأن الجميع يعتمد علي
ولا أريد أن أخذل أحداً

106
00:05:08,528 --> 00:05:10,611
حسنا، هناك دجاجة
في الثلاجة إذا شعرت بالجوع

107
00:05:10,697 --> 00:05:14,248
شكرا، ولكن يجب أن أذهب
سيتي با تاون" الليلة"

108
00:05:14,367 --> 00:05:16,200
يا إلهي أنا مرهق جداً

109
00:05:16,336 --> 00:05:18,202
حسنا، إستمتع

110
00:05:18,338 --> 00:05:20,538
"قالت "مرح

111
00:05:21,708 --> 00:05:25,209
وفي النهاية أود أن أقول أن تجربتي
مع "أبل بيز" كانت رفيعة

112
00:05:25,345 --> 00:05:29,797
وطريقة معاملتي كانت حسن
ولكن مكان وقوف السيارة لم يكن جيد

113
00:05:29,883 --> 00:05:31,716
نجمتين ونصف

114
00:05:33,720 --> 00:05:35,803
نعم

115
00:05:36,667 --> 00:05:39,188
هيّا (ليزا) سأعرفك على الفتيات

116
00:05:42,112 --> 00:05:45,229
ألن تتناول الغداء، (إريك)؟ -
أنا ناقد طعام، (بترز)، حسنا؟ -

117
00:05:45,365 --> 00:05:47,315
لا يمكنني تناول طعام الكافتيريا

118
00:05:47,400 --> 00:05:48,733
!حسناً، تفضل يا سيدي

119
00:05:48,818 --> 00:05:52,153
،هناك دجاج بالبرتقال
!بعض لحوم البقر، ولفافات البيض

120
00:05:52,238 --> 00:05:55,073
هل أنت تمزح؟ -
حسنا، أنت متأخر قليلاً -

121
00:05:55,158 --> 00:05:58,960
لا أعلم ربما نجمة واحدة -
كلا، لا نجمة واحدة، رجاءً -

122
00:05:59,079 --> 00:06:00,628
نقدك يقتلني

123
00:06:00,747 --> 00:06:02,880
حسنا، بدون أجر، بدون أجر من فضلك

124
00:06:02,966 --> 00:06:04,415
يبدو جيداً، والأن أغرب عن وجهي

125
00:06:04,501 --> 00:06:05,416
!حسنا

126
00:06:05,552 --> 00:06:07,085
!سأغرب عن وجهك

127
00:06:07,220 --> 00:06:09,087
أنت شخصية
(هامة (إريك

128
00:06:09,222 --> 00:06:11,139
ليس مهم على الإطلاق

129
00:06:11,257 --> 00:06:12,390
أجل، لا

130
00:06:12,475 --> 00:06:14,092
(لا، لا أنت محق (كايل
أنا لست بمهم

131
00:06:14,227 --> 00:06:18,062
مهلا، (ديفيد) لقد كنت أتساءل
كيف تأتي إلي المدرسة

132
00:06:18,088 --> 00:06:21,733
هل تركب "دراجتك" الصغيرة

133
00:06:21,818 --> 00:06:23,067
توقف -
ماذا؟ -

134
00:06:23,153 --> 00:06:24,235
أريد أن أسمعه يقول

135
00:06:24,320 --> 00:06:28,106
"نعم، أتي بدراجتي الصغيرة إلي المدرسة"

136
00:06:28,241 --> 00:06:31,159
"نعم، أتي بدراجتي الصغيرة إلي المدرسة"

137
00:06:31,277 --> 00:06:32,443
هذا مذهل

138
00:06:32,529 --> 00:06:35,279
سأذهب في عطلة
هل تخفي غيابي (ديفيد)؟ شكرا

139
00:06:35,365 --> 00:06:38,449
لا تفعل.. يا صاح لا تفعل ذلك

140
00:06:42,589 --> 00:06:43,671
سيدي، انه منتصف الليل

141
00:06:43,790 --> 00:06:45,256
عد للمنزل، خذ قسطاً من النوم

142
00:06:45,341 --> 00:06:48,459
ليس هناك وقت للنوم
عندما تكون المدينة تعتمد علي

143
00:06:48,545 --> 00:06:49,794
المزيد من النقد، يا سيدي

144
00:06:49,879 --> 00:06:52,096
لقد خضت تجربة سيئة
"في "جراد البحر الأحمر

145
00:06:52,182 --> 00:06:54,599
وإذا لم يعلم الناس بالأمر
قد يحدث نفس الشيء لهم

146
00:06:54,684 --> 00:06:56,789
الناس يستحقون معرفة
(أماكن للأكل الطعام، (ميتش

147
00:06:56,853 --> 00:07:00,054
ولكن هل يشكرك أحدهم على ذلك؟ -
لا أريدهم أن يفعلوا -

148
00:07:00,140 --> 00:07:02,473
أعلم أنهم بحاجة إلي، وهذا يكفيني

149
00:07:02,609 --> 00:07:04,392
فليكن الرب معك، يا سيدي

150
00:07:04,477 --> 00:07:06,561
أعلم

151
00:07:11,785 --> 00:07:13,651
"أهلاً بكم في "وسلن ويلي

152
00:07:13,787 --> 00:07:15,453
هل تستمتعون بالبيتزا؟

153
00:07:15,589 --> 00:07:20,408
اسمع، أيها الرجل لقد كنا في انتظارك
لمدة 15 دقيقة لتغني "عيد ميلاد سعيد" لابننا

154
00:07:20,493 --> 00:07:24,712
لسوء حظك كلانا
نقاد مطاعم وكذلك إبننا

155
00:07:24,831 --> 00:07:26,047
نجمة واحدة

156
00:07:26,166 --> 00:07:29,167
!عذراً، حالة طارئة
!من هنا، حالة طارئة

157
00:07:29,252 --> 00:07:32,488
أود الحصول على طاولة في المنطقة
مع كل الكرات البلاستيكية، من فضلك

158
00:07:32,506 --> 00:07:34,722
"وبسرعة أنا ناقد طعام لدي "يالب

159
00:07:34,841 --> 00:07:37,675
!هذا كثير جدا! لقد إكتفيت

160
00:07:37,811 --> 00:07:41,062
!جميع النقاد أخرجوا من هنا

161
00:07:41,181 --> 00:07:43,199
!أنا لا أهتم لما سيحدث لعملي

162
00:07:43,329 --> 00:07:46,234
!لن أقبل مؤخرتكم بعد الأن

163
00:07:47,621 --> 00:07:48,736
هيا

164
00:07:48,855 --> 00:07:51,372
!جميع النقاد، أخرجوا من هنا

165
00:07:51,491 --> 00:07:54,325
احذر الأن (بيل) أنت لا تريد
الحصول على نجمة واحدة

166
00:07:54,410 --> 00:07:56,694
!(أنت لست ناقد طعام، (دينيس

167
00:07:56,830 --> 00:07:58,246
!أنت ميكانيكي

168
00:07:58,364 --> 00:08:00,448
!والأن إرحل من هنا، هيا

169
00:08:00,533 --> 00:08:05,086
جميع النقاد
!إرحلوا عن هنا

170
00:08:05,205 --> 00:08:09,040
(سوف تندم على هذا (وسلن ويلي
لا يمكنك معاملة النقاد هكذا

171
00:08:09,175 --> 00:08:11,042
!أنت أغـ... أغرب من هنا

172
00:08:14,764 --> 00:08:16,380
حسنا، هنيئاً لك

173
00:08:16,466 --> 00:08:17,882
أنت أيضاً يا إبن العاهرة

174
00:08:18,017 --> 00:08:19,383
!مهلاً

175
00:08:22,555 --> 00:08:27,308
!انتهى الأمر، انتهى الأمر

176
00:08:27,393 --> 00:08:29,977
!هل رأيت الجرائد؟، لقد انتهى

177
00:08:30,063 --> 00:08:32,481
!وسلن ويلي)، لقد واجه النقاد)

178
00:08:32,847 --> 00:08:35,212
!لن يكون علينا تقبيل مؤخراتهم بعد الأن

179
00:08:35,374 --> 00:08:37,568
!انظر الجميع يقوم بنفس الشيء

180
00:08:37,730 --> 00:08:40,071
<i>ممنوع نقاد يالب</i>
!لقد انتهى، لقد انتهى

181
00:08:40,156 --> 00:08:41,789
سكيتر)، هل سمعت الأخبار؟)

182
00:08:41,908 --> 00:08:43,958
انها معجزة

183
00:08:44,077 --> 00:08:46,911
!انها معجزة

184
00:08:48,835 --> 00:08:50,081
ماذا؟

185
00:08:50,216 --> 00:08:52,466
يا صاح، هناك من سكب
القرف على الأرض

186
00:08:52,585 --> 00:08:54,419
مهلاً، (ديفيد) أحدهم
سكب شيء هنا

187
00:08:54,504 --> 00:08:56,587
هل يمكنك تنظيف هذا، رجاءً؟

188
00:08:56,673 --> 00:08:57,722
ديفيد)؟)

189
00:08:57,807 --> 00:08:59,757
من هنا بعض
القرف على الأرض

190
00:09:01,060 --> 00:09:03,480
مهلا، مهلا، ما الذي يجري يا صاح -
ألم تسمع؟ -

191
00:09:03,515 --> 00:09:05,763
لا أحد يعطي أهمية
لما يقوله النقاد بعد الأن

192
00:09:05,848 --> 00:09:08,587
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا الناقد الأكثر تأثيراً في المدينة

193
00:09:08,756 --> 00:09:14,105
حسنا، (ديفيد) إنسى أمر القرف
"قل وحسب "إسمي ديفيد أركب دراجتي إلي المدرسة

194
00:09:14,240 --> 00:09:17,108
(إسمي هو (دافيد

195
00:09:19,613 --> 00:09:22,981
حسنا، سأقوم بتحديث تقيمي
أنا على وشك القيام بذلك

196
00:09:23,984 --> 00:09:26,951
من الأفضل لك قول
!"أركب دراجتي إلي المدرسة"

197
00:09:27,037 --> 00:09:29,954
نجمة واحدة

198
00:09:30,040 --> 00:09:32,657
لا... لا نجوم؟

199
00:09:32,742 --> 00:09:34,876
لا نجوم؟

200
00:09:34,995 --> 00:09:40,498
لا تستطيع معاملتي وكأنني نكرة
أنا أعلم أنني أساوي شيئا

201
00:09:40,634 --> 00:09:42,383
هيّا، يا رفاق

202
00:09:46,089 --> 00:09:47,255
لا أنتم إبقوا في المدرسة

203
00:10:26,374 --> 00:10:28,708
(مرحباً، (إريك -
(لقد إنتهى الأمر، (بترز -

204
00:10:28,810 --> 00:10:31,411
كل شيء عملت بجد عليه لتحقيقه

205
00:10:31,513 --> 00:10:34,480
كل أولئك النقاد الكاذبين
قد جعلوا مهنتي أضحوكة

206
00:10:34,582 --> 00:10:35,815
أنا آسف، يا صاح

207
00:10:35,917 --> 00:10:37,917
كل هؤلاء الناس يحاولون تقليدي

208
00:10:38,019 --> 00:10:40,486
وحتي أنهم لم يكتبوا بشأن
تطابق القرف في اليوم التالي

209
00:10:40,588 --> 00:10:43,256
إريك)، يجب أن تكون فخوراً)
لأن الناس يريدون أن يكون مثلك

210
00:10:43,358 --> 00:10:46,131
أعني لقد بدأت شيء حقاً -
أعتقد -

211
00:10:46,166 --> 00:10:49,462
كل هؤلاء الناس ينظرون إليك
وربما..وربما يمكنك تصحيح الأمور

212
00:10:49,564 --> 00:10:51,831
وتريهم كيف ينبغي أن تتم الأمور

213
00:10:51,933 --> 00:10:53,132
(أنت محق، (بترز

214
00:10:53,234 --> 00:10:58,338
ربما يمكنني إستغلال كل هؤلاء الناس فعلاً
بطريقة ما لأعيد إحترام نقاد الطعام مجدداً

215
00:11:03,778 --> 00:11:07,980
هاريسون ييتس)، ما الذي حدث لك؟) -
طفح الكيل، (ماغي) أنا أستسلم -

216
00:11:08,083 --> 00:11:14,053
إذا كان الناس يريدون تجربة المطاعم
الجديدة فعليهم القيام بذلك بدون انتقادي

217
00:11:14,139 --> 00:11:15,388
ما الذي تتحدث عنه؟

218
00:11:15,473 --> 00:11:19,175
قلت أنك تحمي الناس من
المطاعم السيئة انه ما جعلك تمضي قدماً

219
00:11:19,260 --> 00:11:22,178
المطاعم قد وضعوا لافتات
تقول لا أستطيع الدخول

220
00:11:22,263 --> 00:11:28,601
لا أعلم سبب منعهم لي
ولكن يبدو وكأن الناس لا يحتاجون إلي

221
00:11:28,737 --> 00:11:30,403
سأكون ملعوناً

222
00:11:30,488 --> 00:11:31,521
ما الأمر؟

223
00:11:31,606 --> 00:11:35,738
شخص ما وضع ملاحظة داخل
صندوق البريد يطلب مني أن أتي وأتكلم معهم

224
00:11:37,840 --> 00:11:40,146
انهم بحاجة لي

225
00:11:40,248 --> 00:11:41,381
علي الذهاب

226
00:11:41,483 --> 00:11:44,684
أتريدني أن أتي معك؟ -
كلا، إنهم يطلبون العون مني وحسب -

227
00:11:44,786 --> 00:11:48,788
أعتقد، ربما لدي مدينة لأحميها

228
00:11:52,827 --> 00:11:56,028
هل ستقيم حفلة يا عزيزي؟ -
ليست حفلة، أمي -

229
00:11:56,131 --> 00:11:58,222
لقد دعوت جميع متصنعي
نقد الطعام إلي إجتماع

230
00:11:58,398 --> 00:12:00,967
كم هذا ممتع -
ليس بممتع، إنه جدي -

231
00:12:01,069 --> 00:12:04,404
هؤلاء الناس يظنون أن باستطاعتهم
تقليدي، ولكن عليهم فهم الواقع

232
00:12:04,506 --> 00:12:06,725
عندما يأتي النقاد أريدك
أن تغربي عن هنا، حسنا؟

233
00:12:07,041 --> 00:12:09,642
حسنا، إنهم هنا
!اذهبي يا أمي

234
00:12:11,279 --> 00:12:12,395
!مرحبا

235
00:12:12,480 --> 00:12:13,646
...إسمي هو

236
00:12:13,782 --> 00:12:16,399
وأنا هنا من أجل الإجتماع -
هل هذا هو المكان الصحيح؟ -

237
00:12:16,760 --> 00:12:18,234
تباً

238
00:12:20,155 --> 00:12:21,254
!أمي

239
00:12:21,289 --> 00:12:24,373
أنا ذاهبة يا عزيزي -
!أمي، هناك ما يقارب مليار  شخص هنا -

240
00:12:24,492 --> 00:12:27,293
أجل، يا عزيزي، أعتقد أن هناك
"عدد قليل من نقاد "يالب

241
00:12:27,378 --> 00:12:30,086
هذا العدد المهول من الناس
ليس لديهم شيء آخر غير الكتابة على "يالب"؟

242
00:12:30,087 --> 00:12:32,580
أعتقد ذلك يا عزيزي، أتحتاج
المزيد من الليموناضة؟

243
00:12:32,581 --> 00:12:34,200
!أمي هناك مليار شخص هنا

244
00:12:37,038 --> 00:12:39,872
شكراً جميعا على القدوم

245
00:12:39,974 --> 00:12:43,376
إسمي هو (إريك)، وكما تعلمون
عملنا كنقاد قد تم تشويهه

246
00:12:43,478 --> 00:12:46,546
!أيمكنك رفع صوتك؟

247
00:12:46,648 --> 00:12:49,348
!نعم، عملنا قد تم التدقيق فيه

248
00:12:49,451 --> 00:12:51,250
!ذلك صحيح، أجل

249
00:12:51,352 --> 00:12:57,590
الأن، المشكلة هي عندما يكون هناك الكثير
من النقاد الناس تجهل من هو ناقد الطعام الحقيقي

250
00:12:58,397 --> 00:13:00,960
انه لشيء عظيم أننا
نريد أن نكون نقاد

251
00:13:01,062 --> 00:13:04,497
ولكننا نعلم من هو ناقد الطعام
الحقيقي في هذه المدينة

252
00:13:04,599 --> 00:13:05,631
!ذلك صحيح

253
00:13:05,733 --> 00:13:06,837
!أجل

254
00:13:06,872 --> 00:13:08,501
شكراً

255
00:13:08,586 --> 00:13:15,208
حسنا، طالما هناك قائد واحد
فيمكن لبقيتكم أن يتبعوه وحسب

256
00:13:15,293 --> 00:13:20,313
ومع هذا العدد الهائل من الناس يتبعون
!قائد واحد، يمكننا المقاتلة لنستعيد سلطتنا مجدداً

257
00:13:20,415 --> 00:13:22,515
!إستعادة السلطة

258
00:13:22,617 --> 00:13:25,184
!الأن، إنهضوا وقاتلوا من أجل قائدكم

259
00:13:25,286 --> 00:13:28,888
،قاتلوا جنبا إلي جنب
!وأظهروا للمطاعم أن ناقد الطعام مهم

260
00:13:31,477 --> 00:13:32,975
!حسنا، إتبعوني

261
00:13:33,061 --> 00:13:36,062
!من هنا، جميعاً

262
00:13:50,495 --> 00:13:55,748
محل أعمال آخر قد أقفل أبوابه الليلة
"بعد أن تم تدميره من قبل نقاد "يالب

263
00:13:55,884 --> 00:14:00,753
وسلن ويلي" الوجهة المفضلة للأطفال"
قد تدمر وتم تجريد صاحبه من الملابس وقطع رأسه

264
00:14:00,838 --> 00:14:03,055
فيديو التالي مليء بالعنف

265
00:14:03,141 --> 00:14:05,558
!لا، لا، أرجوكم، لا ، لا

266
00:14:16,895 --> 00:14:23,009
<i>:تحذير
ناقد طعام</i>

267
00:14:31,786 --> 00:14:34,859
"كلنا أحببنا، "وسلن ويلي

268
00:14:36,306 --> 00:14:39,876
لم تسر الأمور جيدة مع النقاد -
أنتم، أيها الحمقى دمرتم أفضل مكان في المدينة -

269
00:14:39,995 --> 00:14:43,246
!لأنه لم يرد تقبيل مؤخرتكم -
هيا، الطعام لم يكن جيد -

270
00:14:43,331 --> 00:14:44,974
!لا أحد يهتم للطعام

271
00:14:45,009 --> 00:14:50,470
"انظروا، أنا آسف يا رفاق ولكن "وسلن ويلي
فشل في التأثير على أناس مثلي على أعمالهم

272
00:14:50,555 --> 00:15:02,765
(الأن، لدي سؤال واحد لك يا (ديفيد
"هل تركب دراجتك الصغيرة إلي المدرسة؟"

273
00:15:03,234 --> 00:15:06,853
نعم، أركب دراجتي الصغيرة إلي المدرسة

274
00:15:09,274 --> 00:15:10,773
إنتهي أمرُك

275
00:15:10,859 --> 00:15:12,191
!أجل، إنتهى أمري

276
00:15:12,277 --> 00:15:16,279
أنا الأن قائد الآلاف من الناس
!إنهم يسمعون كل كلمة أقولها

277
00:15:16,364 --> 00:15:20,533
وسوف أستخدم قوتي
لأحصل على ما تحتاجه هذه المدينة

278
00:15:23,588 --> 00:15:31,678
لقد وجدت "جراد البحر الأحمر" وقحاً
وباكاد يعترف بمن أكون، وما أعنيه إلي هذه المدينة

279
00:15:31,763 --> 00:15:34,730
جيرالد)، سأخذ (آيك) إلي مدرسة)
المهرجين هل تريد الانضمام إلينا؟

280
00:15:34,877 --> 00:15:36,099
لا أستطيع، يا عزيزتي

281
00:15:36,217 --> 00:15:43,056
أنا الأن زعيم لآلاف الناس
إنهم تحت أمرى، وسوف أستعمل قوتي

282
00:15:43,141 --> 00:15:45,853
للحصول على ما تحتاجه
هذه المدينة حقاً.

283
00:15:59,560 --> 00:16:04,646
"ولليوم الخامس على التوالي شارع "شيتي باتاون
"تحت الحصار من قبل نقاد "يالب

284
00:16:04,782 --> 00:16:08,889
ولا تزال المطاعم ترفض التهديد
...والنقاد

285
00:16:10,704 --> 00:16:13,655
والنقاد مستعدون لحرب شاملة

286
00:16:13,741 --> 00:16:18,210
النقاد الغاضبون يطالبون
بمعاملة خاصة في جميع أنحاء المدينة

287
00:16:18,329 --> 00:16:23,298
ويزعمون أن النقاد المحلين
يستحقون الأحترام وكل من يعارضهم سيعاني

288
00:16:23,384 --> 00:16:27,002
منتقدي المطاعم على الانترنت يستعدون
لجعل الأعمال تحت طاعتهم

289
00:16:27,137 --> 00:16:29,471
والبعض بالفعل يقفل الأبواب

290
00:16:29,557 --> 00:16:33,308
أحد المطاعم المحلية
يطالب بزعيم النقاد

291
00:16:33,394 --> 00:16:38,013
أعتقد أنك فزت، شيء عظيم؟
إذا كنت ذا أهمية لأي أحد

292
00:16:38,148 --> 00:16:42,150
إذا تعال إلي جنوب المدينة وواجهني

293
00:16:42,236 --> 00:16:44,820
لأنك لست بناقد طعام
!ولست ذا أهمية

294
00:16:44,905 --> 00:16:48,574
إلا إذا كنت دجاجة
أراك جنوب المدينة

295
00:16:48,692 --> 00:16:50,859
إلي أين تذهب، يا سيدي؟
لقد سمعته -

296
00:16:50,995 --> 00:16:52,911
الفتي المكسيكي الصغير يستدعيني

297
00:16:53,563 --> 00:16:57,249
يريد أن يقاتلني، لا بأس بذلك -
أتحتاج إلي دعم، يا سيدي؟ -

298
00:16:57,368 --> 00:16:59,034
كلا، انه يستدعيني أنا فقط

299
00:16:59,119 --> 00:17:00,202
...فليكن الرب معك، يا سيدي

300
00:17:00,287 --> 00:17:02,588
!أعلم

301
00:17:05,209 --> 00:17:07,543
!دافيد)، يا صاح، انتظر)

302
00:17:07,678 --> 00:17:09,761
يا صاح، لا تريد القيام بهذا

303
00:17:09,880 --> 00:17:13,882
(لا تعلم ما الذي يقدر عليه (كارتمان -
من حيث أتيت نسوي الأمر بقبضتنا -

304
00:17:14,018 --> 00:17:17,936
ولكن هذه ليست المكسيك -
!أنا لست من المكسيك، يا صاح -

305
00:17:18,055 --> 00:17:19,388
!"أنا من "ايداهو

306
00:17:19,473 --> 00:17:21,890
سوف أرى هذا الأحمق كيف
"كيف نقوم بالأمور في "بويز

307
00:17:22,026 --> 00:17:23,892
!(مرحباً، (ديفيد

308
00:17:26,055 --> 00:17:30,899
حسنا، لديك جيشك
لديك أتباعك، إذا كنت قائد عظيم

309
00:17:31,035 --> 00:17:33,068
!إذا قل للمدينة ما تريد قوله أيها السمين

310
00:17:33,203 --> 00:17:36,271
لا تدعوني، بالسمين يا بني
...أنا أفعل هذا بسبب

311
00:17:36,439 --> 00:17:41,064
ما أريده أن أكون قادراً على قيادة
...هؤلاء الناس الصالحين مع إحترام وكرامة

312
00:17:41,102 --> 00:17:43,795
أنا لم أطالب بأن أكون قائداً
!لقد تم تعييني

313
00:17:43,914 --> 00:17:46,413
ترى أنا في غاية الأهمية
...لهذه المدينة ولن أكون

314
00:17:46,575 --> 00:17:48,917
...رحلتي كناقدة طعام

315
00:17:52,573 --> 00:17:56,692
لقد جعلت هؤلاء الناس يشعرون أنهم
غير مرغوب فيهم والأن يطلبون مني إجبات

316
00:17:56,827 --> 00:17:59,695
والأن ها أنا واقف، ضعيف، خائف

317
00:17:59,780 --> 00:18:01,614
ولكني مستعد للقيام
...بما يريده سكان هذه

318
00:18:01,699 --> 00:18:03,866
!وإذا سنذهب إلي الجحيم مع ذلك

319
00:18:03,951 --> 00:18:09,672
وسنأخذ التحديات للذهاب من نقد الطعام
إلي زعماء الروحيين لهذه المدينة

320
00:18:09,757 --> 00:18:10,839
ما نريده؟

321
00:18:10,925 --> 00:18:15,294
الناس يقولون أنت مجرد مدونة طعام
أنت مجرد صوت صغير من الحشد

322
00:18:15,379 --> 00:18:18,881
حسنا، الأن صوتي قد سمع وسوف

323
00:18:20,685 --> 00:18:21,884
كنت أريد امتيازات خاصة

324
00:18:22,019 --> 00:18:23,930
ولكن هؤلاء الناس يعتقدون
أنني يجب أن أحظي بهم

325
00:18:23,931 --> 00:18:24,720
أليس كذلك، يا رفاق؟

326
00:18:24,805 --> 00:18:26,472
ربما لا أستحق معاملة خاصة

327
00:18:26,557 --> 00:18:29,275
ولكن كيف يمكنني أن أكون
زعيم نقاد الطعام الذي يريدونه؟

328
00:18:34,065 --> 00:18:38,117
كل شخص هنا يظن أن هذا بشأنه -
أظنني أعرف ما يجب القيام به -

329
00:18:38,236 --> 00:18:40,452
أجل، أنا أيضاً

330
00:18:41,759 --> 00:18:47,960
ولكل خدماتك لهذا المجتمع
نريد مرة وإلى الأبد أن نعلنك

331
00:18:48,079 --> 00:18:50,129
أفضل ناقد طعام لدينا

332
00:18:50,248 --> 00:18:55,167
ولنجعلك مميز، نقدم لك الشارة الذهبية

333
00:18:55,961 --> 00:19:01,674
إرتداء هذه الشارة يعني أنك
ستحصل دائما على المعاملة خاصة التي تستحقها

334
00:19:08,599 --> 00:19:09,932
شكراً لك، أيتها العمدة

335
00:19:10,017 --> 00:19:13,018
إنها مسؤولية كبيرة، ولكن
أظن أنه علي القبول بها

336
00:19:13,104 --> 00:19:17,439
سأبذل قصاري جهدي لأخدم هذه المدينة -
ونحن موقنون أنك ستفعل -

337
00:19:20,392 --> 00:19:21,860
حسنا، أدخل التالي

338
00:19:23,497 --> 00:19:26,615
سيد (ديفيس)، لقد أثبت أنك قائد بالفطرة

339
00:19:26,701 --> 00:19:32,204
ولكل خدماتك لهذا المجتمع
نريد مرة وإلى الأبد أن نعلنك

340
00:19:32,290 --> 00:19:34,923
أفضل ناقد طعام لدينا

341
00:19:35,009 --> 00:19:37,876
ولنجعلك مميز، نقدم لك الشارة الذهبية

342
00:19:39,046 --> 00:19:43,299
إرتداء هذه الشارة يعني أنك
ستحصل دائما على المعاملة خاصة التي تستحقها

343
00:19:47,805 --> 00:19:52,558
حسنا، لقد اتفقنا مع المطاعم الأخر
على إدخال النقاد وجعلهم يشعرون أنهم مميزون

344
00:19:52,676 --> 00:19:54,510
كيف فعلتها، يا بني؟

345
00:19:54,595 --> 00:19:58,430
مرحبا شريحة لحم
من فضلك، أنا من نخبة النقاد

346
00:19:58,516 --> 00:20:01,350
حسنا، لدينا ناقد أعطيه اهتمام خاص

347
00:20:01,435 --> 00:20:04,152
!لك ذلك

348
00:20:05,906 --> 00:20:10,025
<i>إذا تريد معاملة خاصة</i>

349
00:20:10,110 --> 00:20:14,112
<i>تطالب بأفضل شيء في المطعم</i>

350
00:20:15,416 --> 00:20:17,499
<i>حسناً، سيعاملونك بتميز</i>

351
00:20:17,585 --> 00:20:19,284
<i>أقول لك، يا صاح</i>

352
00:20:21,505 --> 00:20:24,039
<i>!والأن جهز نفسك لبعض المخاط والمنى</i>

353
00:20:24,174 --> 00:20:25,374
<i>!مخاط ومنى</i>

354
00:20:25,542 --> 00:20:27,042
<i>!ذلك يدعي معاملة النقاد الخاصة</i>

355
00:20:27,127 --> 00:20:27,954
<i>!مخاط ومنى</i>

356
00:20:27,989 --> 00:20:29,761
<i>قل ما الذي يوجد على بسكويتك المملح؟</i>

357
00:20:29,880 --> 00:20:31,930
<i>انتقادك على الانترنت
قد يكون مفيداً للبعض</i>

358
00:20:32,049 --> 00:20:35,217
<i>والأن احظي بوقت طيب
!بالمخاط والمنى</i>

359
00:20:35,302 --> 00:20:36,385
<i>!مخاط ومنى</i>

360
00:20:36,519 --> 00:20:37,786
<i>أحدهم قد أطلق الريح على سلطتك</i>

361
00:20:37,922 --> 00:20:38,744
<i>!مخاط ومنى</i>

362
00:20:40,891 --> 00:20:43,025
تظن أنك مميز كأنك الرقم واحد

363
00:20:43,110 --> 00:20:45,727
حسنا، هناك الكثير من الأشياء
!الخاصة في المخاط والمنى

364
00:20:45,863 --> 00:20:46,996
<i>!مخاط ومنى</i>

365
00:20:47,140 --> 00:20:48,462
<i>ما رأيك في القليل من البراز في طعامك؟</i>

366
00:20:48,620 --> 00:20:49,657
<i>!مخاط ومنى</i>

367
00:20:49,692 --> 00:20:51,483
<i>هل أعجبك ذلك؟</i>

368
00:20:51,569 --> 00:20:53,869
ما هذه التوابل ذو النكهة
المميزة على لساني؟

369
00:20:53,954 --> 00:20:55,370
هذا فلفل يوزو

370
00:20:55,456 --> 00:20:57,573
مع بعض المخاط والمنى

371
00:20:57,658 --> 00:20:58,740
تفضل، يا سيدي

372
00:20:58,876 --> 00:21:00,993
شكراً، لك (ديفيد)، هذه خدمة جيدة

373
00:21:01,078 --> 00:21:02,828
سأحضر لك الطعام كل يوم، يا صديقي

374
00:21:02,913 --> 00:21:07,249
هل هذه صلصة "هالبينو"؟ -
نعم، لقد أعدها أبي لك خصيصاً -

375
00:21:07,852 --> 00:21:09,785
انها حامضة ولكن لذيذة

376
00:21:09,942 --> 00:21:11,253
<i>!مخاط ومنى</i>

377
00:21:11,421 --> 00:21:12,721
<i>!أن تكون ناقد طعام لأمر سهل</i>

378
00:21:12,806 --> 00:21:13,823
<i>!مخاط ومنى</i>

379
00:21:13,858 --> 00:21:15,474
<i>هل تشعر بتوعك صغير؟</i>

380
00:21:15,593 --> 00:21:18,310
<i>،تحتاج إلي تشخيص
حسنا الطبيب لديه واحدة</i>

381
00:21:18,429 --> 00:21:20,876
يبدو أن معدتك مليئة بالمخاط والمنى

382
00:21:20,877 --> 00:21:22,098
<i>!مخاط ومنى</i>

383
00:21:22,099 --> 00:21:23,438
<i>!التبول في البطاطا الخاصة بك</i>

384
00:21:23,599 --> 00:21:24,656
<i>!مخاط ومنى</i>

385
00:21:24,657 --> 00:21:26,311
<i>!شخص ما قد قام ببراز على الطماطم الخاصة بك</i>

386
00:21:26,521 --> 00:21:29,233
<i>حسنا، يا نقاد الطعام الفاخر
يبدو أنكم فزتم</i>

387
00:21:29,234 --> 00:21:31,033
<i>والأن أرجوكم استمتعوا بكل</i>

388
00:21:31,229 --> 00:21:33,960
<i>المخــــاط</i>

389
00:21:34,418 --> 00:21:38,721
<i>المخــــاط</i>

390
00:21:39,408 --> 00:21:43,806
!والمنــــــى

391
00:21:44,006 --> 00:21:45,006
<i><font color=#80FF00> 7ama ترجمة</font></i>

