﻿1
00:00:01,740 --> 00:00:05,950
،)اسمي (باري ألان
وأنا أسرع آدمي على قيد الحياة

2
00:00:06,780 --> 00:00:09,810
،أمام مرأى العالم الخارجي
أنا عالم عادي مختصّ في الأدلة الجنائية

3
00:00:09,810 --> 00:00:12,650
،لكن خُفية
،"بمساعدة أصدقائي في مختبرات "ستار

4
00:00:12,650 --> 00:00:16,230
أحارب الجريمة
وألاقي ذوي قدراتٍ آخرين مثلي

5
00:00:16,290 --> 00:00:18,360
،أوقعتُ بالرجل الذي قتل أمي

6
00:00:18,360 --> 00:00:21,850
،لكن في غِمار ذلك
،فتحتُ على عالمنا تهديدات مُستجدَّة

7
00:00:21,850 --> 00:00:25,040
وأنا الوحيد الأسرع القادر على رَدْعهم

8
00:00:25,040 --> 00:00:27,560
(أنا (البـــرق

9
00:00:28,150 --> 00:00:29,530
..(سابقًا في (البـــرق

10
00:00:29,530 --> 00:00:31,730
كيف يعقل أنك لم تعطني اسمًا رمزيًّا؟

11
00:00:31,730 --> 00:00:32,950
ما ظنّك في الاسم الذي أُنْعتُ به؟

12
00:00:32,950 --> 00:00:34,250
"المُنزلقة الذهبية"

13
00:00:34,250 --> 00:00:36,240
(الحاذق مثير جنسيًّا، (سيسكو

14
00:00:40,220 --> 00:00:41,880
لمَ لم تقتلني وحسب؟

15
00:00:41,880 --> 00:00:43,990
حسنًا، أعتقد أنك تدين لي
بواحدة الآن أيضًا

16
00:00:43,990 --> 00:00:45,380
(اسمي (جاي غاريك

17
00:00:45,380 --> 00:00:48,310
حيثما أتيتُ، كنتُ مُتسارعًا، مثلك

18
00:00:48,310 --> 00:00:50,460
"عندما أحدثتم "التفرّد الجَذبويّ
،"فوق مدينة "سنترال

19
00:00:50,460 --> 00:00:53,100
أحدثتم أيضًا بوابة
تصل بين كرتين أرضيتين

20
00:00:53,100 --> 00:00:55,200
بطريقة أو بأخرى
انتهى بي المطاف في عالمكم

21
00:00:55,200 --> 00:00:57,920
،ليس هناك شرخًا واحدًا وحسب
هناك 52 شرخًا

22
00:00:57,920 --> 00:00:59,480
،لكن الشرخ الأشد خطورة بينهم جميعًا

23
00:00:59,480 --> 00:01:03,590
"يبدو أنه هنا، في داخل مختبرات "ستار

24
00:01:13,050 --> 00:01:14,180
(مرحبًا، (أيريس
كيف حالكِ؟

25
00:01:14,180 --> 00:01:16,720
!باري)، أحتاج لمساعدتك، الآن)

26
00:01:18,430 --> 00:01:20,150
أكانت تلك طلقات نارية؟ -
نعم -

27
00:01:20,150 --> 00:01:23,220
!"أنا في داخل برج "بالدوين
لا أستطيع إيجاد مخرج

28
00:01:26,350 --> 00:01:28,050
النافذة-- أهناك نافذة؟

29
00:01:28,690 --> 00:01:29,880
!من هنا

30
00:01:30,840 --> 00:01:32,520
نعم، في الأعلى مباشرة

31
00:01:36,400 --> 00:01:38,330
،حسنًا، أنا بجوار النافذة
لماذا؟

32
00:01:38,350 --> 00:01:40,210
حسنًا، رائع
سيتحتّم عليكِ القفز

33
00:01:40,210 --> 00:01:42,060
ماذا؟ هل فقدتَ عقلك؟
باري)، مستحيل)

34
00:01:42,070 --> 00:01:44,280
أيريس)! هل تثقين بي؟)

35
00:01:44,290 --> 00:01:46,190
نعم، أثق بك

36
00:01:46,190 --> 00:01:48,160
حسنًا، إذن فلتقفزي

37
00:01:50,890 --> 00:01:53,360
يمكنني القيام بهذا
يمكنني القيام بهذا

38
00:02:06,810 --> 00:02:08,570
حسنًا، أأنتِ بخيرٍ؟ -
نعم -

39
00:02:08,570 --> 00:02:10,830
...حسنًا، مهلاً
كم عدد الرجال في الأعلى هناك؟

40
00:02:10,830 --> 00:02:12,690
اثنان، كلاهما مُدجّج بالسلاح

41
00:02:17,440 --> 00:02:20,640
حسنًا، الآن ينعمان بقيلولة صغيرة حتى
توقظهما مكافحة الجريمة والوقاية

42
00:02:20,640 --> 00:02:23,160
إذن فيمَ كنا نفكّر بالضبط؟

43
00:02:23,160 --> 00:02:24,730
تحصّلت على معلومة
بالغة الأهمية بشأن فضيحة عقارية

44
00:02:24,740 --> 00:02:26,890
أعني، أن هذين الرجلين كانا
،يطردان الناس بطريقة غير قانونية

45
00:02:26,890 --> 00:02:27,980
ويهدموا عائلاتهم

46
00:02:27,980 --> 00:02:30,780
حسنًا، اسمعي
لا مزيد من القصص تساوي حياتكِ

47
00:02:30,780 --> 00:02:32,870
!شكرًا لك على قدومك

48
00:02:33,770 --> 00:02:35,410
لا أطيق انتظارًا
على الكتابة بشأن هذا

49
00:02:36,411 --> 00:02:40,411
"البــــرق"
تمّت الترجمة بواسطة
(رشيد الجــزائريّ / شـــريف وهــبه)
*-*الحلقة الـ 3 : عائلة المحتالين*-*

50
00:02:42,790 --> 00:02:45,020
مذهل جدًا، أليس كذلك؟

51
00:02:45,020 --> 00:02:47,080
مازلتُ لا أصدق لما أنظر إليه

52
00:02:47,090 --> 00:02:50,030
،"اثنان وخمسون شرخًا في مدينة "سنترال
والشرخ الأكبر

53
00:02:50,030 --> 00:02:51,980
يتصادف أن يكون في طابقنا الأرضي

54
00:02:51,980 --> 00:02:55,210
نحتاج إلى تسميته -
(إنه ليس حيوانًا مُدلَّلاً، (سيسكو -

55
00:02:55,210 --> 00:02:56,790
كلا، إنه ثقب دوديّ

56
00:02:56,790 --> 00:02:58,460
،)أيها البروفيسور (شتاين
ماذا عساك تفعل؟

57
00:02:58,460 --> 00:03:01,120
!ضغط دمك 147 على 82

58
00:03:01,120 --> 00:03:02,440
كان بالإمكان أن تفقد الوعي مجددًا

59
00:03:02,440 --> 00:03:05,890
إنها مجرد بضع درجات فوق معدل الـ 140
بالنسبة لشخص في مثل عمري

60
00:03:05,890 --> 00:03:07,260
وفوق ذلك، لديّ بعض الأفكار

61
00:03:07,260 --> 00:03:10,140
،أودّ مشاركتها في هذه المناقشة
(أيتها الطبيبة (سنو

62
00:03:10,140 --> 00:03:11,160
وأريد سماعها

63
00:03:11,160 --> 00:03:14,430
،هذا ليس مجرد ثقب دوديّ
إنه طريقي للديار

64
00:03:14,440 --> 00:03:15,790
العودة إلى الأرض الثانية

65
00:03:15,790 --> 00:03:21,420
جاي)، تخال حقًّا أن بمقدورنا استخدام هذا)
كنوع من الجسر من عالمك إلى عالمنا؟

66
00:03:21,420 --> 00:03:23,830
زووم) يستخدم الشروخ)
فلمَ لا نستطيع؟

67
00:03:23,830 --> 00:03:24,890
لا نعلم كيفية ذلك

68
00:03:24,890 --> 00:03:26,840
كل شيء أنجزه يرتد وحسب

69
00:03:26,840 --> 00:03:29,410
إنْ (زووم) يستخدم تلك الشروخ لنقل الناس

70
00:03:29,410 --> 00:03:32,250
من الأرض الثانية ربما يقتضي
الأمر الاستعانة بمُتسارع

71
00:03:33,950 --> 00:03:36,280
- --إنه لن -
بلى سيفعلها -

72
00:03:42,800 --> 00:03:44,150
ربما لستُ سريعًا بما يكفي

73
00:03:44,150 --> 00:03:46,810
لا أعتقد أن سرعتك
(هي مُجْمَل المشكلة، (باري

74
00:03:46,820 --> 00:03:48,680
ربما ثبات الشرخ

75
00:03:48,680 --> 00:03:50,070
أو نقص من ذلك المصدر -
إنه مُحقّ -

76
00:03:50,070 --> 00:03:52,070
،علينا أن نفكّر في أن الشرخ أشبه ببابٍ

77
00:03:52,070 --> 00:03:54,630
وعلى الأرض الثانية، ثمّة باب آخر

78
00:03:54,630 --> 00:03:55,860
،في الوسط، لدينا رواق

79
00:03:55,860 --> 00:03:58,240
،لكن الرُّواق يتبدّل على الدوام

80
00:03:58,240 --> 00:04:00,850
يلتوي، ينهار على نفسه

81
00:04:00,850 --> 00:04:01,970
والأبواب تواصل حركتها برفقة ذلك

82
00:04:01,970 --> 00:04:04,930
إذن نحفظ توازن الباب، نحفظ توازن الرُّواق

83
00:04:04,930 --> 00:04:06,250
وحينها يمكنني القفز من خلاله

84
00:04:06,250 --> 00:04:08,950
بالضبط، سيتطلب الأمر
استخدام نوع من المدافع

85
00:04:08,950 --> 00:04:10,340
مِدفع سُرعيّ

86
00:04:10,340 --> 00:04:13,140
ينبغي أن نقضي مزيدًا من الوقت سويًّا

87
00:04:13,140 --> 00:04:15,680
حسنًا، لا مزيد من الاختبارات اليوم

88
00:04:15,680 --> 00:04:17,910
جميعكم سينصرف الآن، مثلي

89
00:04:17,910 --> 00:04:21,170
فلتقدِّروا نعمة الصِّبا حقّ قدرها
مثلما سأذهب وأقدِّر قيلولتي الماسّة

90
00:04:21,170 --> 00:04:23,300
كلارسيا) في طريقها لتوصيلي)

91
00:04:31,510 --> 00:04:32,760
(جوزيف)

92
00:04:35,680 --> 00:04:37,380
ترتدي خاتم زواجك

93
00:04:37,490 --> 00:04:40,480
،المُطلَّقون ينزعونه
الأرامل لا

94
00:04:44,020 --> 00:04:45,460
أريدكِ أن ترحلي عن المدينة

95
00:04:46,460 --> 00:04:49,140
وخِلْتَ أن بوسعك أن تدفع لي

96
00:04:49,140 --> 00:04:51,140
كي أبتعد عن ابنتي الوحيدة؟

97
00:04:51,140 --> 00:04:53,680
المرة الماضية، ابتعدتِ بالمجان

98
00:04:55,230 --> 00:04:59,560
(لا أموال ستبعدني عن (أيريس

99
00:04:59,560 --> 00:05:01,740
(مضى عشرون عامًا، (فرانسين

100
00:05:01,740 --> 00:05:03,260
لمَ كشفتِ عن وجودكِ الآن؟

101
00:05:03,260 --> 00:05:05,540
الآن أنا مختلفة

102
00:05:05,540 --> 00:05:06,860
الآن أنا مستعدة

103
00:05:06,860 --> 00:05:08,970
كلا، الآن تأخرتِ كثيرًا

104
00:05:08,970 --> 00:05:10,560
أيريس) على ما يرام من دونكِ)

105
00:05:10,780 --> 00:05:12,010
--لقد قمتَ

106
00:05:14,480 --> 00:05:16,890
(لقد قمتَ بعمل رائع، (جو

107
00:05:17,130 --> 00:05:19,270
،أفضل مما كنتُ سأنجزه

108
00:05:19,550 --> 00:05:22,820
لكن الآن، هي بحاجة إلى أمّها

109
00:05:23,640 --> 00:05:28,510
فقدان حُبّ حياتك ليس شيئًا
يمكنك التغلّب عليه في بضعة أشهر

110
00:05:28,540 --> 00:05:29,930
كنتُ سأعلم

111
00:05:32,910 --> 00:05:34,340
حقًّا؟

112
00:05:37,110 --> 00:05:39,250
"أمامكِ 48 ساعة لمغادرة مدينة "سنترال

113
00:05:39,250 --> 00:05:40,800
لن أبرح إلى أيّ مكان

114
00:05:52,850 --> 00:05:55,350
!(مرحبًا! (البـــرق

115
00:05:55,660 --> 00:05:56,540
ماذا؟

116
00:05:56,540 --> 00:05:58,350
المشروبات التي يقدموها اليوم

117
00:05:58,360 --> 00:05:59,500
(إنهم يسمونها (البـــرق

118
00:05:59,500 --> 00:06:03,220
"قهوة مُخمَّرة بمزيد من جرعة "الإسبرسو
كي تواصل ركضك طوال اليوم

119
00:06:03,220 --> 00:06:05,720
،لكن ينبغي ربما، كما تعلم
أن تحتسي أحدهم

120
00:06:05,720 --> 00:06:08,510
،أجل، لا
أصد-- اصدقائي، هم مَن طلبوا ذلك

121
00:06:08,510 --> 00:06:10,060
--لم أدرك حتى

122
00:06:10,060 --> 00:06:13,140
هل ستبقين هنا للاحتفال؟

123
00:06:13,340 --> 00:06:14,880
لا أعرف، هلَّا أفعل؟

124
00:06:15,310 --> 00:06:17,640
في واقع الأمر، لا عليك، لا أستطيع

125
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
عليّ التوجّه إلى عملي

126
00:06:19,640 --> 00:06:21,270
حسنًا -
لكن كان من الرائع لقائك -

127
00:06:21,270 --> 00:06:22,450
أجل، سررتُ بلقائكِ -
حسنًا، إلى اللقاء -

128
00:06:22,450 --> 00:06:23,690
(إلى اللقاء، (باتي

129
00:06:25,150 --> 00:06:28,350
(حسنًا، أربع من قهوة (البـرق

130
00:06:28,450 --> 00:06:31,020
احذروا-- حسب الظاهر
يحتوون على كافيين خارق

131
00:06:31,030 --> 00:06:33,280
أولاً لديّ اسم على شرف هذا اليوم
الآن أحتسي شرابًا

132
00:06:33,280 --> 00:06:35,610
،حسنًا، كل الأشياء التي تفعلها
،إعادة بناء هذا المكان

133
00:06:35,610 --> 00:06:37,750
،الذَّوْد عن الناس
الجميع مُقرِّون بالجميل، أليس كذلك؟

134
00:06:37,750 --> 00:06:39,640
نعم، سأشرب نخب ذلك -
أجل -

135
00:06:39,830 --> 00:06:42,730
مهلاً يا رفاق، تعتقدون أن
البروفيسور (شتاين) بخيرٍ، أليس كذلك؟

136
00:06:42,730 --> 00:06:45,330
أعني، (كلاريسا) كانت ستهاتفني
إنْ حلّ به مكروه

137
00:06:45,340 --> 00:06:46,270
نعم -
حسنًا -

138
00:06:46,270 --> 00:06:47,420
سأتصل وأتحقق من ذلك

139
00:06:47,420 --> 00:06:48,530
سأعود

140
00:06:49,960 --> 00:06:51,630
لا أرى أن تلك المكالمة
تسير على ما يرام

141
00:06:51,630 --> 00:06:52,420
،آنسة

142
00:06:52,420 --> 00:06:55,580
تلك الاسترسابات المتكررة مزعجة

143
00:06:55,580 --> 00:06:57,050
ما يتعيّن كونه شفـ-- عاجل

144
00:06:57,050 --> 00:06:58,690
أنا في غاية الأسف

145
00:06:58,980 --> 00:07:00,440
لا تعتذر

146
00:07:01,970 --> 00:07:04,220
يمكنك الالتقاء بي مصادفة
(في أي يوم، (سيسكو

147
00:07:05,170 --> 00:07:06,550
(ليزا سنارت)

148
00:07:06,900 --> 00:07:11,320
أنتِ هنا للاحتيال علينا مجددًا
أم أنكِ وشقيقكِ الأكبر تسرقان متاجر القهوة الآن؟

149
00:07:11,320 --> 00:07:12,800
أحتاج إلى مساعدتك

150
00:07:13,050 --> 00:07:15,760
،في أحلامكِ، يا أخت (كولد)
(كما تعلمين بوسعي مهاتفة (البـرق

151
00:07:15,760 --> 00:07:17,800
سيكون هنا في خلال
ثانيتين-- ربما ثانية واحدة

152
00:07:17,810 --> 00:07:19,410
هاتفه

153
00:07:19,590 --> 00:07:22,960
حسنًا، سأهاتفه

154
00:07:25,080 --> 00:07:26,770
أتريديني حقًّا ان أتصل بـ (البــرق)؟

155
00:07:26,940 --> 00:07:28,300
أحتاج إلى مساعدته أيضًا

156
00:07:30,890 --> 00:07:32,560
لقد اختُطِفَ أخي

157
00:07:36,030 --> 00:07:42,620
حسنًا، إذن تريدنا حقًّا
أن نصدق أن الرُّبّان (كولد) اختُطِفَ؟

158
00:07:42,620 --> 00:07:44,530
رأيتُ ذلك يحدث

159
00:07:44,630 --> 00:07:46,070
(ليلة البارحة، (ليني)، أنا، و(ميك

160
00:07:46,070 --> 00:07:48,880
كنا نسرق حُجيرة الصرّاف
"في حَلْبَة سباق مدينة "سنترال

161
00:07:48,880 --> 00:07:52,470
هل يؤلم عائلتكِ جسديًّا
عدم سرقة الناس؟

162
00:07:52,470 --> 00:07:54,270
لم أُنْهِ المهمة قطّ

163
00:07:54,330 --> 00:07:56,280
بعدما أضاء (ميك) بمصباحه
،المدخل الجانبيّ

164
00:07:56,280 --> 00:07:59,460
التفتتُ إلى (ليني) ورأيته يُزجّ به
في داخل شاحنة صغيرة

165
00:07:59,460 --> 00:08:01,030
ولمَ لم تلاحقاها أنتِ و(ميك)؟

166
00:08:01,030 --> 00:08:02,550
كنتُ على وشك ذلك

167
00:08:02,550 --> 00:08:05,060
شخص ما ضربني
من الخلف وأفقدني وعيي

168
00:08:05,060 --> 00:08:06,610
عندما استفقتُ، كان (ليني) قد اختفى

169
00:08:06,610 --> 00:08:08,390
و(ميك) بالفعل ولّى الأدبار بالأموال

170
00:08:08,390 --> 00:08:10,200
كيف نعلم أن هذا ليس شَرَكًا؟

171
00:08:10,200 --> 00:08:11,540
،)إنْ (ليني) أراد القضاء على (البـرق

172
00:08:11,540 --> 00:08:13,440
(لكان ترك (ماردون)، (سيمونس)، و(بيفولو

173
00:08:13,450 --> 00:08:14,790
القيام بذلك الشرف، أتذكرون؟

174
00:08:14,790 --> 00:08:16,700
نعم، أتذكر -
جيّد -

175
00:08:16,700 --> 00:08:20,310
(إذن ستتذكر أيضًا أنك تدين لـ (ليني
بصنيعٍ من أجل إنقاذه لحياتك

176
00:08:20,310 --> 00:08:22,720
(حان وقت الوفاء بذلك الدَّيْن، أيها (البــرق

177
00:08:23,100 --> 00:08:25,030
إنها لا تروق لي

178
00:08:25,030 --> 00:08:26,870
أجل، لكنها تثبت إدعائها

179
00:08:28,470 --> 00:08:31,540
ماذا؟ ينبغي على الأقل أن
نستمع لها حتى النهاية

180
00:08:31,540 --> 00:08:32,300
أليس كذلك؟

181
00:08:32,300 --> 00:08:34,840
،حتى وإنْ أردتُ المساعدة
فكيف من المفترض أن نجده؟

182
00:08:34,840 --> 00:08:35,910
ليست بالمشكلة

183
00:08:35,910 --> 00:08:38,840
،"اسمعوا عندما أعدت تجديد "مسدس التبريد
لم يُسعفني الوقت لوضع مُقتفي أثر عليها

184
00:08:38,930 --> 00:08:42,550
لذا فقد ابتكرتُ طريقة لتحديد
مكانها باستعارة بعض التقنية العسكرية

185
00:08:42,550 --> 00:08:44,530
انظروا، البندقية تعمل بالطريقة نفسها
،كما في التصوير الحراريّ

186
00:08:44,530 --> 00:08:46,210
فقط عِوضًا عن آثار
،الأشعة تحت الحمراء

187
00:08:46,210 --> 00:08:48,830
فإنها تبحث عن آثار إشعاع
فوبنفسجيّ بارد

188
00:08:48,830 --> 00:08:50,030
مهلاً! انظروا إلى ذلك

189
00:08:50,260 --> 00:08:53,230
آخر قراءة للأشعة فوق البنفسجية
للبندقية التُقِطَت

190
00:08:53,230 --> 00:08:55,170
في تقاطع الشارع الخامس
و(هويت)، منذ ثماني دقائق

191
00:08:55,170 --> 00:08:57,740
حسنًا، لنرى إنْ كنتِ كاذبة

192
00:09:08,190 --> 00:09:09,400
(سنارت)

193
00:09:09,840 --> 00:09:11,170
(باري)

194
00:09:11,330 --> 00:09:12,540
أأنت بخيرٍ؟

195
00:09:13,080 --> 00:09:14,280
رائع

196
00:09:14,780 --> 00:09:15,880
حسنًا

197
00:09:15,980 --> 00:09:20,000
أفترض أن أكون هنا لإنقاذك

198
00:09:20,000 --> 00:09:21,500
ذاك ليس ضروريًّا

199
00:09:21,500 --> 00:09:23,750
يمكنك مواصلة السرعة الآن

200
00:09:23,750 --> 00:09:25,940
،)اسمع، (سنارت
--إنْ أولئك القوم يُكْرهونك على فعل هذا

201
00:09:25,940 --> 00:09:27,860
لا أحد يُكْرهني على فعل أيّ شيء

202
00:09:27,860 --> 00:09:30,520
إذن لمَ أختك تظن أنك اختُطِفتُ؟

203
00:09:35,780 --> 00:09:37,570
ألم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً للغاية؟

204
00:09:37,580 --> 00:09:38,690
كنتُ مشغولاً

205
00:09:38,690 --> 00:09:41,170
دائمًا تأتي ومعك أعذارك

206
00:09:42,030 --> 00:09:43,440
انظر إلى هذا

207
00:09:44,630 --> 00:09:46,750
لم أظن أنك فعلتَ ذلك متعمِّدًا، يا بُنيّ

208
00:09:46,750 --> 00:09:48,430
شكرًا، يا أبي

209
00:09:50,850 --> 00:09:52,030
هيّا

210
00:09:53,040 --> 00:09:54,640
لدينا جدول أعمال

211
00:09:54,650 --> 00:09:55,830
تعلم ما يقولون

212
00:09:55,830 --> 00:09:59,670
تعيش سريعًا، تموت يافعًا؟

213
00:10:00,610 --> 00:10:02,160
<i>تحدّثْ إليّ، ماذا يجري؟  </i>

214
00:10:02,160 --> 00:10:04,850
سيسكو)! سنارت أصابني)
بمسدس التبريد خاصته

215
00:10:04,850 --> 00:10:06,320
أعضاؤه الحيوية تنخفض
!إلى أدنى مستوياتها

216
00:10:06,320 --> 00:10:08,160
سأرسل الحرارة الآن على الفور

217
00:10:12,910 --> 00:10:14,110
ماذا؟

218
00:10:15,090 --> 00:10:17,490
البَزَّة، ماذا يحدث؟

219
00:10:17,490 --> 00:10:18,770
خيوط حرارية، يا عزيزي

220
00:10:18,770 --> 00:10:22,960
إنه شيء ضئيل أضفته
من أجل مواقف تمامًا مثل هذه

221
00:10:29,120 --> 00:10:31,080
أرجوك، أرجوك أخبرني أنه يعمل

222
00:10:31,360 --> 00:10:35,770
،أجل، إنه يعمل، لكن (سنارت) لاذ بالفرار

223
00:10:35,780 --> 00:10:38,350
و(ليزا) لديها الكثير من التفسير للأمور

224
00:10:42,790 --> 00:10:45,310
إذن أخوكِ لم يُختَطف

225
00:10:45,310 --> 00:10:48,160
كان يقوم بسَطْو برفقة أبيكِ

226
00:10:48,170 --> 00:10:49,950
ماذا؟

227
00:10:49,960 --> 00:10:51,950
كلا، (ليني) لم يكن ليفعل ذلك أبدًا

228
00:10:51,950 --> 00:10:55,430
تمامًا لم يكن أبدًا ليحاول
 قتل (الـبرق) بمسدس التبريد خاصته

229
00:10:55,430 --> 00:10:57,670
أأنت واثق أنه كان أبي؟

230
00:10:59,320 --> 00:11:00,040
ذاك هو

231
00:11:00,320 --> 00:11:02,040
(لويس سنارت)

232
00:11:02,040 --> 00:11:04,250
،مُتهم بالسَّلْب، سطو مُسلّح

233
00:11:04,250 --> 00:11:07,050
الهجوم عمدًا، الاعتداء بسلاح فتّاك

234
00:11:07,060 --> 00:11:09,710
،عليكِ أن تصدقيني
 ليني) لم يكن ليعمل معه قطّ)

235
00:11:09,710 --> 00:11:11,070
إنه شرير

236
00:11:11,070 --> 00:11:14,650
أنتِ وعائلتكِ
عن بُكْرة أبيها مجرمين

237
00:11:14,650 --> 00:11:17,160
لمَ يجدر بنا الوثوق
في أيّ شيء تقولينه؟

238
00:11:24,020 --> 00:11:26,040
لم أُصب بهذه النَّدْبة كوني مجرمة

239
00:11:26,040 --> 00:11:27,620
أصبت به لأنني ابنته

240
00:11:36,020 --> 00:11:37,570
دعني أذهب، سأتدبّر هذا الأمر

241
00:11:42,790 --> 00:11:44,550
أرى أنكِ عثرتِ على مخبأي

242
00:11:45,780 --> 00:11:47,560
هذا عادةً حيثما أجيء

243
00:11:47,560 --> 00:11:51,700
كما تعلمين، للهروب

244
00:11:54,830 --> 00:11:57,260
،في أول مرة لاحقني فيها أبي

245
00:11:57,260 --> 00:11:58,410
كنتُ في السابعة من العمر

246
00:11:59,900 --> 00:12:02,610
في المرة الثانية، كنتُ في الثامنة

247
00:12:03,540 --> 00:12:07,410
لذلك تعلّمتُ أن قِنِّينة
قد تؤلم أشدّ من قبضة يدٍ

248
00:12:10,620 --> 00:12:13,970
اعتاد القول أنه يحاول تلقيننا دروسًا

249
00:12:16,500 --> 00:12:17,860
لابد وأنني كنتُ تلميذة بطيئة

250
00:12:17,870 --> 00:12:22,000
لأن الدروس لم تتوقف قطّ

251
00:12:31,310 --> 00:12:32,650
(أنا آسف، (ليزا

252
00:12:32,890 --> 00:12:35,130
ليني) عمليًّا قام بتنشأتي)

253
00:12:36,480 --> 00:12:39,450
،إنْ لم يفعل ذلك
لانتهى بي الأمر إلى الأسوأ

254
00:12:40,400 --> 00:12:43,620
أعلم، كيف أكون أكثر سوءًا؟

255
00:12:43,750 --> 00:12:45,110
لم أقل ذلك

256
00:12:45,510 --> 00:12:46,710
لستَ بحاجة إلى قول ذلك

257
00:12:48,540 --> 00:12:50,800
لكن صدّقني، هناك أسوأ

258
00:12:51,970 --> 00:12:54,640
،و، اسمع، ربما هو أخ أحمق

259
00:12:54,640 --> 00:12:56,790
لكنه الأخ الأحمق الوحيد المتبقي لي

260
00:12:59,630 --> 00:13:00,810
لقد حماني

261
00:13:02,340 --> 00:13:03,510
والآن حان دوري

262
00:13:05,540 --> 00:13:06,850
،إنْ هو برفقة أبي

263
00:13:07,420 --> 00:13:09,650
فهو في مأزقٍ خطير

264
00:13:11,100 --> 00:13:12,320
أرجوك

265
00:13:13,550 --> 00:13:15,450
يتعيّن عليك اكتشاف ماذا يجري

266
00:13:19,451 --> 00:13:21,451
"مجلة مدينة سنترال"

267
00:13:28,000 --> 00:13:29,020
مرحبًا، يا حبيبتي

268
00:13:29,280 --> 00:13:30,500
!أبي

269
00:13:30,710 --> 00:13:32,020
ماذا تفعل هنا؟

270
00:13:32,030 --> 00:13:35,290
أتيتُ لتفقّد صحافيتي
المفضلة المحاربة للجريمة

271
00:13:35,290 --> 00:13:36,910
!أبي

272
00:13:38,290 --> 00:13:41,030
في واقع الأمر، ثمّة شيء
 أريد التحدث إليكِ بشأنه

273
00:13:41,030 --> 00:13:41,960
 مرحبًا، (أيريس)

274
00:13:41,960 --> 00:13:43,950
الصفحة الافتتاحية بحاجةٍ لصوركِ
وقصتكِ في أسرع وقت ممكن

275
00:13:43,950 --> 00:13:45,390
تهانئي، أيها التَّحرِّ

276
00:13:45,390 --> 00:13:48,880
السَّبق الصحافيّ لابنتك احتلّ الصفحة الأولى

277
00:13:48,880 --> 00:13:50,320
ماذا؟

278
00:13:51,040 --> 00:13:53,010
إني في أَوْج سعادتي من أجلكِ

279
00:13:53,010 --> 00:13:54,980
،غيّورة بعض الشيء
 لكنني سأتغلب على ذلك

280
00:13:54,980 --> 00:13:56,980
(شكرًا، (ليندا
إني محظوظة

281
00:13:56,980 --> 00:13:58,570
كلا، إنها متواضعة

282
00:13:58,570 --> 00:14:00,600
ابنتك مثيرة للإعجاب على نحو جِدّي

283
00:14:00,600 --> 00:14:02,110
لستِ بحاجة لإخباري

284
00:14:02,280 --> 00:14:04,890
حسنًا، من المُسْتحسن أن
 أدعكِ تواصلين العمل

285
00:14:04,890 --> 00:14:07,320
مهلاَ، كان هناك شيء تريد
 التحدث معي بشأنه، أليس كذلك؟

286
00:14:07,320 --> 00:14:09,820
لاحقًا، يمكن تأجيل ذلك
هيّا، كوني أسطورية

287
00:14:09,830 --> 00:14:11,130
حسنًا

288
00:14:21,160 --> 00:14:23,950
عُدتَ من عالم الموتى
على عُجَالة، (باري)؟

289
00:14:25,040 --> 00:14:26,420
ناولني المِلْح

290
00:14:28,670 --> 00:14:30,820
لا تسكبه، إنه فَأْل سييء

291
00:14:33,970 --> 00:14:36,010
لماذا تعمل مع (لويس)؟

292
00:14:37,380 --> 00:14:38,880
ليزا) أخبرتنا أنك تكرهه)

293
00:14:39,670 --> 00:14:40,960
...الأمور

294
00:14:43,510 --> 00:14:45,640
،معقدة مع العائلة

295
00:14:45,890 --> 00:14:48,230
كما تعلم مع أبويك، صحيح؟

296
00:14:48,740 --> 00:14:50,390
أخبرني ماذا يجري

297
00:14:51,150 --> 00:14:52,350
دعني أساعدك

298
00:14:52,350 --> 00:14:55,550
لا تُهْدر وقتك سُدَىً في محاولة
 إنقاذ أناس لا يريدون إنقاذ أنفسهم

299
00:14:55,550 --> 00:14:58,360
أجل، ربما ليس الأمر
مُتعلّق بك، أليس كذلك؟

300
00:14:58,370 --> 00:15:02,050
،أراهن أنه أيًّا كان ما تَسْعون إليه

301
00:15:00,200 --> 00:15:02,050
فإنّ الأبرياء سيتأذون

302
00:15:02,050 --> 00:15:03,210
لا تقلق، أتذكر اتفاقنا

303
00:15:03,210 --> 00:15:07,030
،تتركني وشأني
 أتيقن من عدم سقوط ضحايا

304
00:15:07,230 --> 00:15:08,400
حسنًا

305
00:15:08,790 --> 00:15:11,230
،)أنت مجرم، (سنارت

306
00:15:11,620 --> 00:15:14,810
لكن لديك مبدأ تتقيّد به
،)يبدو الأمر إليّ وكأن (لويس

307
00:15:14,810 --> 00:15:17,930
لا يَكْترث إنْ مات الناس

308
00:15:19,070 --> 00:15:20,940
لهذا لا يمكنني التغافل عن هذا

309
00:15:23,280 --> 00:15:26,830
(إذن الجميع سيعرفون مَن (البــرق
 الذي يتواري وراء ذلك القناع

310
00:15:26,920 --> 00:15:28,140
لا آبه

311
00:15:29,120 --> 00:15:32,380
سأوقع بك على بأيّ طريقة كانت، كلاكما

312
00:15:36,090 --> 00:15:37,510
سنرى بشأن ذلك

313
00:15:40,820 --> 00:15:41,990
شكرًا على العشاء

314
00:15:54,740 --> 00:15:59,460
أم (أيريس) على قيد الحياة -
كذبتُ على (أيريس)، أنت، الجميع -

315
00:15:59,870 --> 00:16:01,010
لماذا؟

316
00:16:02,930 --> 00:16:04,490
شعرتُ أنني لم يكن لديّ خيار

317
00:16:04,490 --> 00:16:07,840
فرانسين) ارتكبت العديد)
والعديد من الأخطاء

318
00:16:08,400 --> 00:16:09,840
حيال كل شيء

319
00:16:11,870 --> 00:16:13,080
لستُ أدري

320
00:16:13,340 --> 00:16:17,020
الآن أشعر أن جانبي المخطيء لربما أسوأ

321
00:16:20,650 --> 00:16:21,750
(اسمع، (جو

322
00:16:22,870 --> 00:16:29,550
،عرفتك، معظم حياتي
وأعلم أن لديك دائمًا سببًا وجيهًا

323
00:16:29,550 --> 00:16:30,780
للقرارات التي تتخذها

324
00:16:30,790 --> 00:16:36,540
وعلى نحو بيّنٍ، كنتَ قلقًا أن (أيريس)
 ستنحدر لطريق الفساد إنْ (فرانسين) رَبّتها

325
00:16:36,540 --> 00:16:37,840
(انظر إلى (سنارت

326
00:16:37,960 --> 00:16:41,750
(إنه مجرم لأنه وُلِدَ لأبٍ مثل (لويس
ذلك كان يمكن أن يحلّ بي

327
00:16:41,750 --> 00:16:42,840
بالله عليك، أبدًا

328
00:16:42,840 --> 00:16:44,650
أجل، لأنني وجدتك

329
00:16:45,550 --> 00:16:47,180
(وكذلك (أيريس

330
00:16:47,190 --> 00:16:52,290
،يتعيّن عليك الوثوق في تلك النهاية
أخبرها بالحقيقة

331
00:16:52,290 --> 00:16:54,050
أجل، وكيف أفعل ذلك من دون
التسبب في إيذاء مشاعرها؟

332
00:16:54,050 --> 00:16:55,880
لم تعد فتاة صغيرة بعد الآن

333
00:16:56,500 --> 00:17:00,710
،كان يجب أن تراها في نشاطها منذ أيام
مجازفة بحياتها من أجل قصةٍ

334
00:17:01,040 --> 00:17:02,970
يمكنها تدبّر أيّ شيء يعترض طريقها

335
00:17:03,100 --> 00:17:07,140
،لقد كذبتُ عليها لرَدَحٍ من الزمن
أخشى ألا تفهمني أو تسامحني

336
00:17:07,770 --> 00:17:09,000
يمكنني أن أخسرها

337
00:17:09,380 --> 00:17:12,380
كلا، لن تسامحك

338
00:17:12,960 --> 00:17:15,620
عليك أن تعطيها فرصة وحسب

339
00:17:21,460 --> 00:17:25,340
سنقوم بخطوتنا في تمام التاسعة
ذاك عندما يدخل طاقم التنظيف

340
00:17:25,340 --> 00:17:26,870
ويغادر دوام النهار

341
00:17:26,870 --> 00:17:30,860
الآن سنصعد في مصعد
 الخدمة للطابق 27

342
00:17:30,860 --> 00:17:35,100
لديهم رجلان مُدجَّجان بالسلاح من طاقم
 ،الحُرّاس يعملون في الطابق 27 والـ 29

343
00:17:35,100 --> 00:17:36,990
لكن إنْ أحسنّا التوقيت
 ،المناسب مع تغيير دوامهم

344
00:17:36,990 --> 00:17:38,560
ينبغي أن نكون قادرين
على الدخول والخروج

345
00:17:38,570 --> 00:17:40,400
وإنْ التوقيت لم ينجح؟

346
00:17:40,400 --> 00:17:41,940
إذن هذان الحارسان لن يبلغا منزلهما

347
00:17:41,940 --> 00:17:44,380
،لكن إنْ بدأنا من الطابق العلويّ
...هناك مصعد خدمة سوف

348
00:17:44,390 --> 00:17:49,600
بُنيّ، أنت وأنا كلانا يعلم
أن هناك ضحايا في هذا المَجْرى من العمل

349
00:17:52,340 --> 00:17:54,720
روتنبرغ)، أنت التِقنيّ)

350
00:17:54,720 --> 00:17:57,360
هل وجدتَ حلاً لقَبْو الرّواق؟

351
00:17:57,360 --> 00:17:58,280
ليس بعد

352
00:17:58,280 --> 00:18:00,840
لوحة مفاتيح نظام "درايكون" ستكون مشكلة

353
00:18:02,060 --> 00:18:04,420
لا بأس، ماذا عنك؟

354
00:18:04,420 --> 00:18:10,420
هل ستخيّب أمالي أيضًا، أم أن مسدس التبريد
خاصتك سيبحث عن منبع طاقة شبكة الليزر؟

355
00:18:10,420 --> 00:18:14,530
،إنه مسدس تبريد، وأجل
لكن لديّ سبيل أفضل للإفلات من الليزر

356
00:18:14,540 --> 00:18:17,030
ذلك المسدس هو السبب
،الوحيد لوجودك هنا

357
00:18:17,030 --> 00:18:19,860
...لذا أطبق فمك قبل أن أجعلك

358
00:18:20,760 --> 00:18:23,050
رأ-- رأسي

359
00:18:23,170 --> 00:18:24,300
!رأسي

360
00:18:27,200 --> 00:18:28,500
...يبدو أنك سوف

361
00:18:36,690 --> 00:18:39,240
لا أحد يتحدث إلى ولدي هكذا

362
00:18:39,240 --> 00:18:40,710
لا أحد

363
00:18:49,070 --> 00:18:51,150
لا تقلق، سيدي
انتظرتك هذه المرة

364
00:18:51,630 --> 00:18:54,820
حسنًا، قمتُ بتخمين معاينة
مبدئيّة سريعة على طريقتي

365
00:18:54,830 --> 00:18:56,620
شيء غريب بالقطع

366
00:18:59,290 --> 00:19:01,750
فصل الرأس

367
00:19:02,690 --> 00:19:04,420
،مازلنا نرمّم أجزاء من الرأس

368
00:19:04,420 --> 00:19:06,490
إذن معرفة الهويّة ستستغرق
وقتًا أطول من المعتاد

369
00:19:07,470 --> 00:19:10,080
عذراً، ظننت أنني دست على أذن

370
00:19:10,080 --> 00:19:12,100
لم يحدث ذلك وإلا لسمعت أصواتاً مقززة

371
00:19:12,100 --> 00:19:13,680
كلاَّ بحق الجحيم

372
00:19:14,500 --> 00:19:19,230
لا يبدو أن الرأس تم قطعها بأي سلاح معروف
لدي وأنا على اطلاع على الكثير منها

373
00:19:19,230 --> 00:19:20,400
أنت على حق

374
00:19:20,430 --> 00:19:23,090
الثقب خلف الرقبة خشن جداً

375
00:19:23,190 --> 00:19:24,870
كما يبدو أن الرأس تم تفجيرها

376
00:19:24,870 --> 00:19:28,360
كذي قدرة على تفجير الرؤوس، صحيح؟

377
00:19:28,360 --> 00:19:30,490
<font color="#ff0000">ليس بالضرورة</font>

378
00:19:34,780 --> 00:19:35,930
آثار الثيرمايت

379
00:19:35,930 --> 00:19:37,400
بقايا قنبلة؟

380
00:19:37,400 --> 00:19:39,310
لكن لمَ لم يتم تفجير باقي الجسد؟

381
00:19:39,310 --> 00:19:40,050
لا أدري

382
00:19:40,050 --> 00:19:44,700
(الضحية يدعى (دايفيد روتنبرغ
خبير حماية الأنظمة

383
00:19:44,700 --> 00:19:47,400
وخمن من وجدنا على لائحة معارفه

384
00:19:47,400 --> 00:19:49,140
(لويس سنارت) -
(لويس سنارت) -

385
00:19:49,140 --> 00:19:52,240
(أليس له علاقة بـ(ليونارد سنارت
 المدعو "كابتن كولد"؟

386
00:19:52,240 --> 00:19:54,310
رجاء لا تدعيه بذلك الاسم -
 حسناً -

387
00:19:54,310 --> 00:19:55,430
اعذرينا للحظة -
بالطبع -

388
00:19:55,430 --> 00:19:57,990
تعال، أظن أن هذا الشخص
(جزء من فريق (سنارت

389
00:19:57,990 --> 00:20:00,660
إذن (سنارت) وضع قنبلة
في رأسه ليجعله ينصاع؟

390
00:20:00,660 --> 00:20:04,380
لا، (سنارت) لن يفعل هذا
 لكن والده سيفعل

391
00:20:04,380 --> 00:20:07,210
إذا (لويس) يقتل الناس
و(سنارت) لا يزال يعمل معه؟

392
00:20:07,210 --> 00:20:08,830
ما الذي حصل لصفقتكما؟

393
00:20:08,830 --> 00:20:10,180
لربما ليس له خيار آخر

394
00:20:10,180 --> 00:20:15,190
أتظن أن (لويس) وضع قنبلة في رأس
ابنه ليجبره على مساعدته في السرقة؟

395
00:20:15,190 --> 00:20:18,240
ما كان ذلك ليثني (سنارت) ليفعلها
كان ليخرج القنبلة من رأسه لو اضطر لذلك

396
00:20:18,240 --> 00:20:20,260
إذن يبدو أنه شيء آخر يهتم "سنارت" لأمره

397
00:20:22,470 --> 00:20:24,960
الشيء الوحيد الذي
يهتم (سنارت) لأمره هو أخته

398
00:20:32,210 --> 00:20:33,520
ظننتك قد تكون جائعاً

399
00:20:33,520 --> 00:20:37,970
من الجيد أن تعرف أنه أيا كانت الأرض التي
 أنت فيها فـ(بيغ بيلي برغر) موجود دوماً

400
00:20:38,260 --> 00:20:39,320
شكراً جزيلاً

401
00:20:39,320 --> 00:20:40,990
يبدو أن تحرز تقدما

402
00:20:40,990 --> 00:20:44,320
ببطء، كنت لأفعله أسرع من هذا بكثير

403
00:20:44,320 --> 00:20:46,410
أنت تفتقدها، سرعتك؟

404
00:20:46,410 --> 00:20:48,590
أجل، بطريقة غريبة

405
00:20:49,230 --> 00:20:51,890
إذا ما الذي ستفعله
 عندما تعود إلى أرضك؟

406
00:20:51,890 --> 00:20:53,320
لا أدري

407
00:20:53,530 --> 00:20:57,020
...أظن أني سأحاول التعود على كوني

408
00:20:57,020 --> 00:20:58,310
عادي؟

409
00:21:00,160 --> 00:21:01,050
نعم

410
00:21:03,900 --> 00:21:05,590
منذ سنتين كنت عالماً عادياً

411
00:21:05,590 --> 00:21:09,640
أحاول ببطء إنقاذ العالم بتنقية
المياه الثقيلة بدون آثار للإشعاعات
<font color="#ff0000">"مياه تستعمل لاستخراج مواد نووية"</font>

412
00:21:09,640 --> 00:21:12,600
عمل جليل -
نعم، كان كذلك -

413
00:21:13,370 --> 00:21:17,450
لكن بعد انفجار المسرع الجزيئي
لم أكن بحاجة لسنين لإنقاذ حياة

414
00:21:17,450 --> 00:21:19,130
أمكنني فعل ذلك قبل الإفطار

415
00:21:19,130 --> 00:21:21,370
أمكنني إنقاذ 50 قبل خلودي للنوم

416
00:21:21,540 --> 00:21:23,360
ليس هنالك شيء يماثل ذلك الاندفاع

417
00:21:24,020 --> 00:21:25,860
لقد خضتم العديد من المعارك

418
00:21:25,870 --> 00:21:26,580
الواحدة تلو الأخرى

419
00:21:26,580 --> 00:21:29,510
لست متأكداً أن (باري) قد
حظي بوقت ليمتن لذلك

420
00:21:30,150 --> 00:21:33,460
لروعة هذا الشعور

421
00:21:33,460 --> 00:21:37,280
البطولة ليست متعلقة بمدى سرعتك

422
00:21:37,430 --> 00:21:40,360
إنها حول مدى مساعدتك

423
00:21:40,360 --> 00:21:42,360
في المكان الذي يحتاجونك أكثر

424
00:21:43,390 --> 00:21:49,420
أظن أن (جاي غاريك) الفيزيائي لديه ما
يساهم به بقدر (جاي غاريك) البطل الخارق

425
00:21:49,950 --> 00:21:51,190
لربما أكثر

426
00:21:55,710 --> 00:21:58,190
أتعلمين ما الذي قد يساعدني لبناء
 هذا المدفع السرعي بطريقة أسرع؟

427
00:21:58,900 --> 00:22:00,430
يدان إضافيتان

428
00:22:00,730 --> 00:22:03,130
خصوصا، يدان بدقة جراحية

429
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
أنا؟

430
00:22:05,510 --> 00:22:07,860
بالطبع، أذا كنت تظن أنه يمكنني المساعدة

431
00:22:07,910 --> 00:22:11,070
كاتلين)؟)
نحن بحاجة إليك، أقصد حالاً

432
00:22:11,690 --> 00:22:12,680
آسفة

433
00:22:21,070 --> 00:22:22,280
يا إلهي

434
00:22:22,350 --> 00:22:23,400
ماذا هناك؟

435
00:22:24,050 --> 00:22:27,540
هنالك آثار ثيرامايت على بشرتك

436
00:22:27,770 --> 00:22:28,880
ثيرامايت؟

437
00:22:29,660 --> 00:22:30,850
كمتفجر؟

438
00:22:30,850 --> 00:22:33,200
ليس كمتفجر

439
00:22:33,200 --> 00:22:34,380
إنها قنبلة

440
00:22:36,560 --> 00:22:40,960
عندما غبت عن الوعي
مؤكد أن والدك حقنك بها

441
00:22:49,220 --> 00:22:51,720
أبي، ما جديدك؟

442
00:22:52,110 --> 00:22:55,650
رسالتك كانت مشفرة
 حتى بالنسبة لشخص مثلك

443
00:22:59,070 --> 00:23:02,860
عزيزتي، أريد منك أن تجلسي

444
00:23:04,560 --> 00:23:06,310
أبي، ما الذي يحصل؟

445
00:23:11,040 --> 00:23:12,200
حسناً

446
00:23:14,810 --> 00:23:16,730
عندما كنت شرطياً مبتدئاً

447
00:23:17,280 --> 00:23:19,250
كنت وشريكي في دورية

448
00:23:20,040 --> 00:23:22,250
وجاء هذا الإرسال على الراديو

449
00:23:23,130 --> 00:23:24,970
فتاة صغيرة اتصلت

450
00:23:25,380 --> 00:23:31,140
قالت أن والدتها أخذت بعض الحبوب
وأنها لا تريد أن تستيقظ

451
00:23:32,130 --> 00:23:34,020
وأعطتنا الفتاة عنوانها

452
00:23:35,790 --> 00:23:37,170
العنوان كان عنوان بيتي

453
00:23:37,980 --> 00:23:39,550
لكن بالوقت الذي وصلت فيه

454
00:23:40,670 --> 00:23:43,740
كانت أمك غائبة
عن الوعي دون أي رد

455
00:23:43,740 --> 00:23:45,700
مغمى عليها فوق الأريكة

456
00:23:46,210 --> 00:23:49,720
وفي المطبخ كان الموقد مشتعلاً

457
00:23:50,290 --> 00:23:53,430
وكنتِ هناك واقفة أمام نيرانه

458
00:23:53,520 --> 00:23:55,220
لو لم أصل إلى هنا بالوقت المناسب

459
00:23:55,220 --> 00:23:59,290
...لحظة، أمي -
أمك كانت مدمنة مخدرات -

460
00:23:59,410 --> 00:24:03,840
كانت هذه المرة الأولى
 التي حصل فيها شيء كهذا

461
00:24:05,200 --> 00:24:08,910
أخذت (فرانسين) إلى مركز علاج آخر

462
00:24:08,910 --> 00:24:11,650
وبعد بضعة أيام

463
00:24:12,240 --> 00:24:13,410
اختفت

464
00:24:14,700 --> 00:24:18,690
بحثت في كل مكان عنها
 لكنها كانت زوجة شرطي

465
00:24:19,170 --> 00:24:20,890
وتعرف جيداً كيف تختفي

466
00:24:21,280 --> 00:24:27,730
لم أستطع تحمل فكرة عيشك
وأنت تظنين أنه قد تم تركك

467
00:24:28,490 --> 00:24:33,260
وأن تخلدي للنوم تفكرين في أنك
 لم تكوني سبباً كافياً لجعلها تبقى

468
00:24:33,260 --> 00:24:34,420
أنك لم تكوني محبوبة

469
00:24:34,420 --> 00:24:35,940
لأني أحببتك حقاً

470
00:24:36,860 --> 00:24:41,300
أحببتك بكل ما لدي

471
00:24:42,220 --> 00:24:43,820
ثم استقبلنا (باري) معنا

472
00:24:44,690 --> 00:24:47,110
ورأيت الحالة التي مرَّ بها

473
00:24:47,550 --> 00:24:53,240
وكنت متأكداً كنت متأكداً
أني فعلت الصواب

474
00:24:53,250 --> 00:24:54,930
أن لا أجعلك تشعرين بذلك الذنب

475
00:24:54,940 --> 00:24:58,060
ما الذي تعني بأن أمي رحلت؟ أنا

476
00:24:59,500 --> 00:25:00,760
لا أفهمك حقاً

477
00:25:00,760 --> 00:25:02,980
لا أفهم ما الذي تخبرني به

478
00:25:03,400 --> 00:25:05,310
أمك على قيد الحياة

479
00:25:07,160 --> 00:25:09,150
(إنها هنا في مدينة (سنترال

480
00:25:09,980 --> 00:25:11,550
وتريد أن تراك

481
00:25:16,610 --> 00:25:18,770
...كل هذه السنين، ظننت

482
00:25:20,390 --> 00:25:22,540
...أبي، أخبرتني أن أمي

483
00:25:22,540 --> 00:25:23,750
أعلم

484
00:25:25,580 --> 00:25:26,720
كان علي أن أخبرك عاجلاً

485
00:25:26,730 --> 00:25:29,090
لكني لم أجد الطريقة الصحيحة

486
00:25:30,950 --> 00:25:32,960
الأم التي كنت تذكرينها

487
00:25:33,960 --> 00:25:36,810
الأم المثالية والقصص التي
 كنت أحكيها لك عنها

488
00:25:36,810 --> 00:25:38,320
تلك الأم التي تستحقينها

489
00:25:38,320 --> 00:25:40,730
علمت أن (فرانسين) لم تكن كذلك

490
00:25:41,330 --> 00:25:43,110
كانت لتفطر قلوبنا وحسب

491
00:25:46,710 --> 00:25:48,160
أنا آسف

492
00:25:57,830 --> 00:25:58,890
...أبي

493
00:26:00,140 --> 00:26:02,250
لا بأس، أنا أفهمك

494
00:26:03,670 --> 00:26:06,120
كنت تحاول حمايتي وحسب

495
00:26:15,290 --> 00:26:19,990
لابد أن القنبلة المجهرية
مصنوعة من مواد مغناطيسية

496
00:26:19,990 --> 00:26:23,140
حالما تثبتها بالمغناطيس
سأستطيع استخراجها جراحياً

497
00:26:23,140 --> 00:26:24,810
ضع المغناطيس جانباً

498
00:26:24,810 --> 00:26:26,690
هذه قنبلة مضغوطة بشدة

499
00:26:26,690 --> 00:26:30,900
ستنفجر أذا تعرضت لمجال
مغناطيسي أو إلى مؤكسد

500
00:26:32,170 --> 00:26:34,270
ما الذي يتحذث حياله؟

501
00:26:34,270 --> 00:26:35,180
الهواء

502
00:26:35,180 --> 00:26:38,740
القنبلة ستنفجر إذا تعرضت للهواء

503
00:26:38,740 --> 00:26:39,800
(لا تقلقي، (ليسا

504
00:26:39,800 --> 00:26:41,470
سنجد طريقة لاستخراجها

505
00:26:41,470 --> 00:26:44,310
أيتها العقول العلمية، هلا اجتمعتم

506
00:26:44,310 --> 00:26:46,440
ماذا لو استخرجناها بسرعة البــرق؟

507
00:26:46,440 --> 00:26:49,020
لا، الأمر وشيك جداًّ
سأجد طريقة لاستخراجها

508
00:26:49,020 --> 00:26:50,480
سأحتاج لبعض الوقت

509
00:26:50,480 --> 00:26:54,870
(حسناً، علينا أن نتابع مراقبة (لويس
بينما تجد طريقة لإزالة القنبلة

510
00:26:54,870 --> 00:26:57,930
أتمنى فقط لو أننا نعلم ماذا سيسرق وأين

511
00:26:57,930 --> 00:27:00,180
ربما يمكنني جعلهم يخبرونني

512
00:27:00,200 --> 00:27:03,540
خبير التقنيات لديهم مات
لذا فأنا أراهن أنهم بحاجة لتقني جديد

513
00:27:04,010 --> 00:27:06,430
(أقول إني سأتسلل إلى فريق (لويس

514
00:27:06,430 --> 00:27:08,500
ستدعي أنك مجرم؟

515
00:27:09,060 --> 00:27:10,510
وما الصعب في ذلك؟

516
00:27:16,500 --> 00:27:18,770
هذه الزيارات بدأت تصبح مضجرة

517
00:27:21,020 --> 00:27:22,500
الثالثة ثابتة

518
00:27:22,980 --> 00:27:26,940
أخبرتك أني لست بحاجة لإنقاذي

519
00:27:27,390 --> 00:27:28,990
لكن أختك كذلك

520
00:27:29,950 --> 00:27:33,120
(أعلم أن أباك وضع قنبلة في رأس (ليسا

521
00:27:33,950 --> 00:27:36,780
لويس) أخبرك انه سيقتلها)
إذا لم تساعده، صحيح؟

522
00:27:36,780 --> 00:27:37,770
انظر، لا توجل

523
00:27:37,770 --> 00:27:40,430
فريقي يعمل على إيجاد
طريقة لاستخراج القنبلة

524
00:27:40,430 --> 00:27:42,950
آمل أن مسدسك جاهز

525
00:27:42,950 --> 00:27:44,030
...لأننا

526
00:27:46,680 --> 00:27:48,050
من بحق الجحيم يكون؟

527
00:27:48,050 --> 00:27:51,120
ليني) قال أنه يحتاج تقنياً جديداً)

528
00:27:52,160 --> 00:27:54,820
(كيف الحال؟ أنا (سام

529
00:27:59,660 --> 00:28:03,390
تقول آن هذا الفتى يستطيع أن يخترق
(لوحة مفاتيح من نوع (درايكون

530
00:28:03,390 --> 00:28:06,650
لقد ساعدت (سنارت) على
 (سرقة جوهرة سلالة (كاندك

531
00:28:06,650 --> 00:28:08,360
من متحف مدينة (سنترال) العام االفارط

532
00:28:08,360 --> 00:28:14,120
كانت هذه موضوعة خلف باب معزز بضغط ثلاثي
 مع لوحة مفاتيح من نوع (درايكون) إكس أل 1218

533
00:28:14,120 --> 00:28:15,140
...لذا

534
00:28:16,950 --> 00:28:19,020
لم أستطع أن أفعلها بدونه

535
00:28:19,020 --> 00:28:20,650
درايكون) هي اختصاصي)

536
00:28:26,800 --> 00:28:30,700
حسناً، (سام)، لنذهب

537
00:28:31,560 --> 00:28:32,600
حالاً؟

538
00:28:32,750 --> 00:28:34,110
ألديك مشكلة مع ذلك؟

539
00:28:34,610 --> 00:28:37,270
لا، لا يمكنني الانتظار

540
00:28:42,630 --> 00:28:44,460
سيكون هذا مرحا

541
00:28:48,010 --> 00:28:50,480
ابق هادئاً واتبع أوامري

542
00:28:50,480 --> 00:28:52,780
تماماً كالأيام الخوالي

543
00:28:52,900 --> 00:28:54,460
أتشاهدون مباراة فريق (دايمونز)؟

544
00:28:54,460 --> 00:28:57,130
نعم، السمادل قضوا عليهم

545
00:28:57,130 --> 00:28:58,300
الهويات

546
00:28:59,670 --> 00:29:00,660
ما الطابق الذي ستتجهون إليه؟

547
00:29:00,660 --> 00:29:02,140
الـ27

548
00:29:10,670 --> 00:29:12,180
ما الذي يؤخركم يا رفاق؟

549
00:29:12,180 --> 00:29:16,300
أتريدون أن تتصلوا بالإدارة لتخبروهم
 أن المراحيض لا تزال مسدودة؟

550
00:29:17,060 --> 00:29:18,750
جميعنا في عجلة، أليس كذلك؟

551
00:29:18,750 --> 00:29:20,810
نعم، بإمكانكم أن تذهبوا يا رفاق

552
00:29:20,810 --> 00:29:21,980
شكراً

553
00:29:23,980 --> 00:29:25,320
استمتعوا باللعبة يا رفاق

554
00:29:25,320 --> 00:29:27,380
ليس للـ(دياموندز) أي فرصة

555
00:29:27,380 --> 00:29:29,070
ليس الليلة

556
00:29:34,030 --> 00:29:36,060
انتظر، أسمعت ذلك؟

557
00:29:36,230 --> 00:29:37,390
أنا لها

558
00:29:41,710 --> 00:29:42,770
حارسان مسلحان

559
00:29:42,770 --> 00:29:44,810
أظن أن توقيتك لم يصب بعد كل هذا

560
00:29:44,820 --> 00:29:46,380
نعم، لهذا لدي خطة بديلة

561
00:29:46,380 --> 00:29:48,570
لأنك احتجت دوماً لواحدة

562
00:29:48,970 --> 00:29:50,520
...نعم، لكن

563
00:29:52,160 --> 00:29:55,490
تبين أن أختك مخيبة للآمال أيضاً

564
00:29:58,100 --> 00:30:00,370
ما الذي تقولان في أن ننهي مهمتنا؟

565
00:30:00,650 --> 00:30:02,990
لقد ذهب الحارسان
 يبدو أنهما يستريحان

566
00:30:02,990 --> 00:30:05,790
نعم، يبدو ذلك

567
00:30:09,350 --> 00:30:10,680
(حسن، (سام

568
00:30:11,570 --> 00:30:13,410
أرنا ما لديك

569
00:30:13,410 --> 00:30:17,300
حسنا، لحظة

570
00:30:18,340 --> 00:30:20,500
تفقدوا الأمور يا رفاق وسأفعل ما علي

571
00:30:37,030 --> 00:30:39,340
أخبرتك أن (درايكون) اختصاصي

572
00:30:40,410 --> 00:30:42,290
(عمل جيد (سام

573
00:30:42,300 --> 00:30:44,370
من الجيد أن تخرج فائزاً

574
00:30:52,700 --> 00:30:54,300
(آسف، (باري

575
00:31:17,400 --> 00:31:19,030
ما الذي ستفعله بهذا الشيء؟

576
00:31:19,030 --> 00:31:21,960
قوة الضغط المطبق أكثر من 69 بار

577
00:31:21,960 --> 00:31:28,300
هذا سيسحب بسهولة قنبلتك المجهرية
من الرقبة نحو هذه بضربة قوية واحدة

578
00:31:28,470 --> 00:31:31,560
هنالك مجازفة واحدة رغم ذلك

579
00:31:31,560 --> 00:31:34,850
إضافة إلى توجيه مسدس
 عالي الضغط إلى رقبتي؟

580
00:31:35,200 --> 00:31:38,660
المسدس يستعمل الهواء المضغوط

581
00:31:42,560 --> 00:31:44,270
(أنا أثق بك (سيسكو

582
00:31:52,380 --> 00:31:54,370
حسناً يا بني، اجعلني فخوراً بك

583
00:31:54,370 --> 00:31:56,100
كأني أهتم

584
00:32:03,880 --> 00:32:05,740
ماذا الآن؟

585
00:32:17,630 --> 00:32:21,010
أخبرتك أن لدي طريقة أفضل لتجاوز الليزر

586
00:32:21,010 --> 00:32:24,120
تنحَّ جانباً، وقت درس جديد

587
00:32:27,210 --> 00:32:30,670
لديك 125 ثانية قبل
أن يذوب الجليد عن النظام

588
00:32:30,670 --> 00:32:33,090
ماذا بعدها؟ -
صفارات الإنذار -

589
00:32:48,810 --> 00:32:49,910
كيف تشعرين؟

590
00:32:50,570 --> 00:32:52,700
كأن علينا أن نضع بعض اللدائن

591
00:32:53,840 --> 00:32:55,100
ليس هذا مضحكاً

592
00:32:55,480 --> 00:32:56,560
نعم

593
00:32:57,640 --> 00:32:59,450
لكني أحب ابتسامتك

594
00:33:01,640 --> 00:33:03,710
حسن، جاهزة؟

595
00:33:05,770 --> 00:33:07,220
(اقذفني، (سيسكو

596
00:33:14,160 --> 00:33:15,590
إنه البــرق

597
00:33:15,590 --> 00:33:16,940
(سيسكو)، كيف حالك مع (ليسا)

598
00:33:16,940 --> 00:33:19,520
أنا أعمل على ذلك حالياً يا رفيق

599
00:33:19,520 --> 00:33:21,310
حسناً، نريد تلك القنبلة خارجاً

600
00:33:21,470 --> 00:33:23,700
السرقة جارية الآن

601
00:33:27,680 --> 00:33:29,230
آن الأوان

602
00:33:30,440 --> 00:33:32,120
لنخرج من هنا

603
00:33:33,180 --> 00:33:36,650
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه
 (هو عائداً إلى سجن (أيرون هايز) ، (لويس

604
00:33:36,650 --> 00:33:40,030
أتريد أن تراهن؟ -
هل أراهن؟ -

605
00:33:40,030 --> 00:33:41,640
لا تراهن، أعطني مهلة

606
00:33:41,650 --> 00:33:44,540
أخبرني، أي شخص يضع قنبلة
في رأس ابنته؟

607
00:33:44,540 --> 00:33:47,050
رجل ثري جدا

608
00:33:48,760 --> 00:33:50,240
أطلق عليه يا بني

609
00:34:02,040 --> 00:34:05,230
اقتله وإلا لن ترى ابنتك حية مجدداً

610
00:34:08,500 --> 00:34:10,000
(افعلها (سيسكو

611
00:34:17,430 --> 00:34:18,820
أخرجت القنبلة

612
00:34:19,050 --> 00:34:20,470
ليزا) بأمان)

613
00:34:28,390 --> 00:34:30,700
أنت تعمل مع البــرق؟

614
00:34:31,680 --> 00:34:33,800
ظننتك كرهته؟

615
00:34:33,800 --> 00:34:37,880
ليس بقدر كرهي لك

616
00:34:50,710 --> 00:34:52,500
ليزا) كانت بأمان)

617
00:34:52,570 --> 00:34:54,170
لم فعلت ذلك؟

618
00:34:54,770 --> 00:34:56,900
لقد فطر قلب شقيقي

619
00:34:57,710 --> 00:35:00,220
الأولى أن أفطر قلبه

620
00:35:09,040 --> 00:35:11,750
آخر مرة كنت هنا كانت لزيارة والدي

621
00:35:11,760 --> 00:35:13,300
أنا أيضاً

622
00:35:13,300 --> 00:35:16,080
ورغم ذلك قتلته؟ -
لقد استحق ذلك -

623
00:35:16,420 --> 00:35:18,210
أذلك مضحك في رأيك؟

624
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
لا

625
00:35:20,710 --> 00:35:23,890
المضحك أني أخيراً عرفت سرك

626
00:35:23,890 --> 00:35:25,950
وما يكون ذلك؟

627
00:35:26,200 --> 00:35:28,970
ستفعل أي شيء لتحمي أختك

628
00:35:30,390 --> 00:35:32,420
حسناً، أنا أعرف سرك أيضاً

629
00:35:32,980 --> 00:35:35,340
لنأمل أن لا أتكلم بينما أنا نائم

630
00:35:35,340 --> 00:35:36,400
لن تفعل

631
00:35:36,400 --> 00:35:40,460
اليوم أثبتت ما ظننته دوماً

632
00:35:41,860 --> 00:35:44,180
(فيك طيبة ، (سنارت

633
00:35:45,280 --> 00:35:47,660
وليس عليك أن تعترف بذلك لي

634
00:35:48,190 --> 00:35:52,670
لكن هنالك جزء منك يعرف أنه ليس
عليك أن تجعل ماضيك يكون مستقبلك

635
00:35:52,900 --> 00:35:57,200
جزء منك يريد أن يكون أكثر من مجرد مجرم

636
00:35:57,940 --> 00:36:00,790
إذن علي أن أكون بطلاً مثلك، (باري)؟

637
00:36:01,600 --> 00:36:04,080
ما الذي سأجني من ذلك؟

638
00:36:04,380 --> 00:36:08,910
إنها مسألة وقت وحسب
وهو شيء سيكون لديك منه الكثير هنا

639
00:36:08,910 --> 00:36:11,050
ليس بقدر ما تظن

640
00:36:12,540 --> 00:36:13,930
سأراك عاجلاً

641
00:36:24,620 --> 00:36:27,580
تظن حقاً أن هذا الفهد سيغير عرينه؟

642
00:36:28,190 --> 00:36:29,400
بلى

643
00:36:30,560 --> 00:36:32,760
ربما علينا أن ننقله إلى سجن
 ذوي القدرات على أية حال

644
00:36:32,760 --> 00:36:34,970
لقد أمرت (باتي) أن تبدأ بالإجراءات بالفعل

645
00:36:36,830 --> 00:36:44,250
أردت أن أشكرك للنصائح التي
(أوديتني لأخبر (أيريس

646
00:36:44,340 --> 00:36:46,330
(ستلتقي (فرانسين

647
00:36:46,360 --> 00:36:49,410
كان صعباً، لكنه للصالح العام

648
00:36:49,600 --> 00:36:51,610
أنا سعيد لذلك

649
00:36:51,610 --> 00:36:54,130
(أنت ولد صالح (باري -
أعلم ذلك -

650
00:36:58,360 --> 00:36:59,310
شكراً

651
00:37:02,780 --> 00:37:04,460
تحلم بأن تلاقيني هنا

652
00:37:05,160 --> 00:37:07,200
علينا أن نتوقف عن مطاردة
 بعضنا البعض بهذه الطريقة

653
00:37:07,210 --> 00:37:09,710
أعلم، علينا أن نضع جدولاً أو ما شابه

654
00:37:09,710 --> 00:37:12,370
حسناً، جيد، سأجعل أهلي يدعون أهلك

655
00:37:12,370 --> 00:37:14,440
هنا تكمن المشكلة
فلا أحد منا لديه عائلة

656
00:37:14,440 --> 00:37:16,830
فكيف لنا أن نفعل ذلك؟

657
00:37:21,570 --> 00:37:23,160
هاك رقمي

658
00:37:24,360 --> 00:37:26,520
هذا ما عنيته، صحيح؟

659
00:37:28,120 --> 00:37:29,630
نعم

660
00:37:30,060 --> 00:37:31,530
لا -
نعم -

661
00:37:31,580 --> 00:37:32,500
لا لم تعن ذلك

662
00:37:32,510 --> 00:37:34,490
أتعلم ، رغم ذلك

663
00:37:34,490 --> 00:37:38,420
كنت أنوي أن أعطيك رقمي
في حالة كانت لديك أسئلة حول قضية ما

664
00:37:38,420 --> 00:37:40,860
أحياناً عندما نتحدث عبر إرسال مصور
تختلط الأمور هناك

665
00:37:40,860 --> 00:37:42,540
وهذا الأمر فعَال

666
00:37:42,540 --> 00:37:44,250
وكرفيقين في المخفر

667
00:37:44,250 --> 00:37:46,420
الفعالية مهمة -
بلى، هي كذلك -

668
00:37:46,420 --> 00:37:49,820
نعم، هذا بالتحديد ما كنت أصبو إليه

669
00:37:49,820 --> 00:37:51,570
حسناً، رائع

670
00:37:51,640 --> 00:37:52,460
حسناً، أراك لاحقاً

671
00:37:52,460 --> 00:37:53,290
حسناً

672
00:37:54,700 --> 00:37:55,320
كنت امزح وحسب

673
00:37:55,320 --> 00:37:57,130
حسناً، شكراً

674
00:37:57,130 --> 00:37:58,000
نعم

675
00:38:01,940 --> 00:38:03,890
إذا، أراحلة أنت؟

676
00:38:03,890 --> 00:38:06,710
أردت أن أودعك وأشكرك

677
00:38:07,160 --> 00:38:09,870
حسناً، ما كنت لأترك قنبلة في أي كان

678
00:38:09,880 --> 00:38:12,500
ولا حتى أنت -
الأمر أكبر من ذلك -

679
00:38:13,470 --> 00:38:16,080
لقد ساندتني بينما أحسست بالخوف

680
00:38:16,340 --> 00:38:18,150
أكره الإحساس بالضعف

681
00:38:18,150 --> 00:38:20,020
من الصعب علي أن أثق بالآخرين

682
00:38:20,770 --> 00:38:22,210
لكني وثقت بك

683
00:38:23,750 --> 00:38:27,820
أتعلم، قد تكون فعلاً
 أول صديق حقيقي لي

684
00:38:29,360 --> 00:38:30,900
أي من ذلك حقيقي؟

685
00:38:46,640 --> 00:38:48,320
(إلى المرة القادمة (سيسكو

686
00:38:49,480 --> 00:38:50,950
لاحقاً، أيتها المتزحلقة الذهبية

687
00:39:10,700 --> 00:39:12,410
المدفع السُّرعي

688
00:39:15,490 --> 00:39:16,820
انظروا إلى هذا

689
00:39:16,930 --> 00:39:19,690
لقد بنيته حقاً يا رجل

690
00:39:19,700 --> 00:39:25,460
سيد (جاريك) أنا مندهش
 لما أنجزته خلال فترتي المرضية

691
00:39:25,460 --> 00:39:27,160
هل جربتها؟ -
ليس بعد -

692
00:39:27,160 --> 00:39:28,450
أتريد أن يكون لك الشرف؟

693
00:39:29,070 --> 00:39:31,550
لا، لا، أتردي؟

694
00:39:31,560 --> 00:39:33,440
الآن بعد أن عدت لحالتي المثالية

695
00:39:33,440 --> 00:39:35,750
رجاء اسمحوا لي -
...ألك أن  -

696
00:39:39,210 --> 00:39:40,660
رائع

697
00:39:41,090 --> 00:39:44,020
كيف جعلتها مستقرة؟ -
تضام لاصف معدوم المكوّن الذريّ -

698
00:39:44,690 --> 00:39:47,370
طاقة سلبية كثيفة مع مساحة ضغط إيجابية

699
00:39:47,370 --> 00:39:48,080
هذه عبقرية

700
00:39:48,080 --> 00:39:50,560
أنشأت تضامًّا لاصفاً معدوم المكوّن الذريّ؟

701
00:39:50,560 --> 00:39:53,260
إنه شيء عادي على أرضنا
سأريك كيف فعلتها في وقت لاحق

702
00:39:53,260 --> 00:39:55,950
أتعني وقت لاحق في
الدقائق القليلة القادمة؟

703
00:39:58,210 --> 00:40:01,500
أظن أنه الوداع؟

704
00:40:02,700 --> 00:40:06,270
الوقت لعودتي للديار -
حالاً -

705
00:40:06,300 --> 00:40:09,010
أعني أننا لازلنا بحاجتك لغلق الشروخ

706
00:40:09,120 --> 00:40:11,000
(أولويتي هي (زووم

707
00:40:11,460 --> 00:40:14,260
علي أن أعرف ما هو بصدده
وكيف سرق سرعتي

708
00:40:14,260 --> 00:40:16,440
لكن يمكنك فعل ذلك هنا

709
00:40:16,440 --> 00:40:19,450
ولو عدت إلى هناك
لن نتمكن من الوصول إليك

710
00:40:19,450 --> 00:40:25,970
عندما نحتاج إليك
مع (زووم) أو أي كان

711
00:40:26,460 --> 00:40:28,580
من الجيد أن نستفيد من
عقلك بين الفينة والأخرى

712
00:40:28,580 --> 00:40:30,600
لمعرفة بعض الأمور الخاصة بالمتسارعين

713
00:40:36,290 --> 00:40:39,030
(حسناً، حالما نهتم بأمر (زووم

714
00:40:39,920 --> 00:40:42,060
سأعود للديار -
هذا عادل -

715
00:40:42,060 --> 00:40:46,460
جيد، لأني بحاجة لحمام
وحلاقة وبعض النور

716
00:40:47,890 --> 00:40:50,430
سأراك، لاحقاً

717
00:40:51,700 --> 00:40:54,580
بروفيسور (ستاين)، كيف حالك؟

718
00:40:54,580 --> 00:40:59,100
حسناً، يبدو أن بعض الراحة
 تشفي كل الأمراض

719
00:40:59,100 --> 00:41:01,610
...لم أكن لأحس

720
00:41:03,000 --> 00:41:05,520
بروفيسور؟ -
لا، لا، عودا -

721
00:41:17,250 --> 00:41:18,280
(بروفيسور (ستاين)، بروفيسور (ستاين

722
00:41:18,280 --> 00:41:19,930
(أيمكنك سماعي؟ بروفيسور (ستاين

723
00:41:19,930 --> 00:41:21,620
(ما الذي حصل؟ لقد تحول إلى (فايرستورم

724
00:41:21,620 --> 00:41:22,500
لكن ما سبب تحول اللهيب إلى الأزرق؟

725
00:41:22,510 --> 00:41:23,270
لا أدري، هذا ليس جيداً

726
00:41:23,270 --> 00:41:25,410
علينا أن نجعل حالته تستقر سريعاً

727
00:41:26,930 --> 00:41:34,930
{\an5}{\pos(226,200)}إلى لقاء آخر

