1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:01,001 --> 00:00:02,702
<i>(سابقاً في (غوثام </i>

3
00:00:03,136 --> 00:00:07,138
(أدعى (ناثنيال بارنز
أنا قائدكم الجديد

4
00:00:07,139 --> 00:00:09,874
سيد باندرسلو)، أنا)
رئيس العمليات

5
00:00:09,875 --> 00:00:11,375
كنت أتوقع حضورك

6
00:00:11,894 --> 00:00:14,145
(غاريت)، (بينكني)

7
00:00:14,146 --> 00:00:17,281
!(جوزي)، (مارتينز) -
!تهانينا -

8
00:00:17,282 --> 00:00:21,185
أنتم الآن الوحدة ألفا
(في فرقة مداهمة شرطة (غوثام

9
00:00:21,186 --> 00:00:22,904
حان الوقت للإطاحة بالبطريق

10
00:00:22,905 --> 00:00:26,690
.. أماه
!ستدفع ثمن هذا

11
00:00:26,691 --> 00:00:29,494
لو ماتوا، أمك تعيش

12
00:00:29,495 --> 00:00:33,631
سأريد منك أنك تقوم
بضربة عليّ أيضأ وتُخفق بالطبع

13
00:00:33,632 --> 00:00:35,116
!انبطحوا

14
00:00:37,085 --> 00:00:41,639
،لو أراد الأشرار وقفي من الترشح
حينها لا أملك خياراً

15
00:00:41,640 --> 00:00:44,675
.سوف أترشح للعمدة

16
00:00:53,385 --> 00:00:55,653
شكراً على الشاحنة
يا صديق القِدم

17
00:00:55,654 --> 00:00:59,958
سأتصل بك عندما أحتاجك -
سعيد بأنك ناديتني بصديق -

18
00:00:59,959 --> 00:01:03,661
،مجرد تعبير
ولكن أكمل

19
00:01:03,662 --> 00:01:05,896
.. لا يسعني الشعور

20
00:01:05,897 --> 00:01:09,750
ألن أكون أكثر فائدة
لك وأنا صديقك؟

21
00:01:09,751 --> 00:01:12,170
كزميل أو حليف؟

22
00:01:12,171 --> 00:01:16,424
،بدلا من أداة
أنت كذلك حالياً

23
00:01:16,425 --> 00:01:18,793
سؤال وجيه

24
00:01:18,794 --> 00:01:20,461
لا

25
00:01:22,747 --> 00:01:26,434
كنت سأصبح أداة
فعالة جداً لك

26
00:01:26,435 --> 00:01:29,170
لو لم أكن قلقاً جداً
.على والدتي

27
00:01:30,222 --> 00:01:33,724
،لو تركتها تعود للمنزل
سأستمر في القيام بأعمالك

28
00:01:33,725 --> 00:01:36,644
ثق بي، أعرف من الرئيس الآن

29
00:01:36,645 --> 00:01:42,299
،الرب يُظهر الرحمة
لا داعي للسخرية

30
00:01:44,953 --> 00:01:48,289
أجل يا سيدي
جميعاً يعرف من الرئيس

31
00:01:48,290 --> 00:01:52,243
ما رأيك يا (تابيثا)؟ -
لم أكن أنصت -

32
00:01:52,377 --> 00:01:54,545
أنت تعرف كم أحب
النوع مفتول العضلات

33
00:01:54,546 --> 00:01:57,131
دعيه وشأنه -
أجل، دعيني وشأني -

34
00:01:59,835 --> 00:02:02,520
الإجابة بالرفض
يا صديقي القديم

35
00:02:03,254 --> 00:02:04,888
عليك الرحيل

36
00:02:11,680 --> 00:02:13,881
إبق بقرب الهاتف

37
00:02:22,774 --> 00:02:26,410
،أتمنى بألا تفزعي المُساعدة
لدي حملة انتخاب للعُمودية لأديرها

38
00:02:26,411 --> 00:02:28,663
وأريد أن أعرف بأنكِ
ستُديرين هذا الجانب من العمل

39
00:02:28,664 --> 00:02:30,081
شعرت بالملل

40
00:02:30,082 --> 00:02:32,576
أكرهك عندما تقولين
هذا، لديكِ الكثير لفعله

41
00:02:32,577 --> 00:02:34,085
مازال معكِ العُمدة
جيمس) لتلعبي به)

42
00:02:34,086 --> 00:02:36,487
إنه هنا لما يُقارب
الشهر، ويشيخ سريعاً

43
00:02:36,488 --> 00:02:40,591
باربرا) موجودة معكِ) -
أجل، إنها رائعة ولكن تنام كثيراً -

44
00:02:40,592 --> 00:02:44,578
وهي مجنونة نوعاً ما -
هذا أفضل ما فيها -

45
00:02:46,298 --> 00:02:48,165
غالفان)؟)

46
00:02:48,166 --> 00:02:51,660
ماذا يحدث هنا؟ -
سيد (باندرسلو)، أهلاً بك -

47
00:02:51,704 --> 00:02:54,164
ماذا ... ماذا تريد مني؟

48
00:02:54,272 --> 00:02:58,809
أنت رجل القمامة من
شركات (واين)، صحيح؟

49
00:02:58,843 --> 00:03:02,613
كل شيء قذر فعلته
الشركة، أنت تعرفه

50
00:03:02,614 --> 00:03:05,899
لا -
أجل، وستُخبرنا -

51
00:03:05,900 --> 00:03:08,058
بكل شيء تعرفه ...

52
00:03:08,853 --> 00:03:12,573
وإذا رفضت؟ -
التعذيب -

53
00:03:12,574 --> 00:03:14,916
ولكن هذا لاحقاً

54
00:03:14,917 --> 00:03:18,412
الآن، هُناك شيء
نريد إستعارته منك

55
00:03:18,463 --> 00:03:20,973
إذا لم تُمانعي يا أختاه

56
00:03:21,749 --> 00:03:23,478
يساراً أم يميناً؟

57
00:03:23,701 --> 00:03:24,928
أي واحد

58
00:03:32,043 --> 00:03:33,380
... لا

59
00:03:42,543 --> 00:03:47,743
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة"
"بعنوان "الخدش"

60
00:04:12,434 --> 00:04:14,252
!رباه

61
00:04:14,253 --> 00:04:17,204
أي شخص لا يريد
!أن يصاب بالنار، ليرفع يده

62
00:04:23,695 --> 00:04:25,372
!انبطحوا

63
00:04:35,040 --> 00:04:40,110
قاذف صواريخ لعين؟ -
(أهلاً بك في (غوثام -

64
00:04:44,132 --> 00:04:46,550
أستطيع الشعور براتبي
السنوي في يدي

65
00:04:46,551 --> 00:04:49,003
لا تفكر في
هذا المال يا بني

66
00:04:49,004 --> 00:04:52,039
احقبوه فحسب -
لا تقلق يا سيدي -

67
00:04:52,090 --> 00:04:54,040
الأفكار ليست أقوى صفاته

68
00:04:54,193 --> 00:04:55,926
قُمت ببعض الحسابات الثقيلة

69
00:04:55,927 --> 00:04:58,147
بطريقة ما لدينا
اثنين مليون دولار

70
00:04:58,447 --> 00:05:00,987
إنها ضربة قوية جداً للبطريق

71
00:05:01,917 --> 00:05:04,246
سيشعر بها -
سيدي؟ -

72
00:05:04,582 --> 00:05:07,205
إنهم يطلبون سراويلهم -
اقرأ عليهم حقوقهم -

73
00:05:07,206 --> 00:05:09,092
إنها لا تقول شيء عن السراويل

74
00:05:09,537 --> 00:05:12,386
تمهل، أخبرهم أياً كان
الذي يخبرنا بمكان

75
00:05:12,387 --> 00:05:14,662
حصولهم على قاذف
الصواريخ سيرتدي سرواله

76
00:05:14,663 --> 00:05:16,982
،البقية يذهبون عاريين
هذا كل ما يُهمني

77
00:05:16,983 --> 00:05:19,020
كابتن، كلمة؟

78
00:05:22,205 --> 00:05:26,534
(ثُمة مكان يدعى الـ(ميرك
يبيع معظم الأسلحة الثقيلة بالمدينة

79
00:05:27,160 --> 00:05:30,170
لم يتم ضربهم، لأنهم
يدفعون لنصف مجلس المدينة

80
00:05:31,382 --> 00:05:33,097
الـ(ميرك)؟

81
00:05:33,768 --> 00:05:35,769
بوسع مجلس المدينة
لعق مؤخرتي

82
00:05:35,770 --> 00:05:37,838
سنضرب الـ(ميرك) هذا غداً

83
00:05:37,838 --> 00:05:42,972
بينكني)، أوقف هذا الأمر)
لا أحد سيحصل على سرواله

84
00:05:44,728 --> 00:05:50,516
سنحضره ونؤذيه حتى يخبرنا
بمكانها، وبعدها نُؤذيه أكثر

85
00:05:50,517 --> 00:05:53,519
حسناً، أهذه فكرة سديدة؟ -
هل لديك أفضل منها؟ -

86
00:05:53,520 --> 00:05:56,230
بوسعنا أخذ أخته -
وماذا بعد ذلك؟ -

87
00:05:56,557 --> 00:06:00,812
سيظل طليقاً، وهل يحب
أخته مثلما أحب أمي؟

88
00:06:00,813 --> 00:06:03,853
!لا أظن ذلك -
!هذه ورطة -

89
00:06:03,854 --> 00:06:06,817
(سيد (بطريق
الشرطة ضربت منزل الصرف

90
00:06:06,818 --> 00:06:08,418
وأخذوا كل شيء، كل دولار

91
00:06:13,757 --> 00:06:16,472
هل استمتعت
بإعطائي تلك الأخبار؟

92
00:06:30,774 --> 00:06:34,493
!(بوتش)
لدي فكرة

93
00:06:44,289 --> 00:06:46,100
مرحبا يا هذا -
صباح الخير -

94
00:06:46,176 --> 00:06:47,543
كيف يبدو يومك؟

95
00:06:47,544 --> 00:06:49,595
فرقة المداهمة
ذهبت لغارة أخرى

96
00:06:49,596 --> 00:06:52,529
فرقة المُداهمة
أكره هذا الاسم

97
00:06:52,530 --> 00:06:56,185
أجل، لا أعيرها إنتباه بنفسي
ولكن (بارنز) ينفذ الأمور

98
00:06:56,186 --> 00:06:57,736
بوسعه تسميتها كما يُحب

99
00:06:57,737 --> 00:07:01,991
حسناً، أنت تذهب للضرب
مع فرقتك وماذا سنفعل الليلة؟

100
00:07:01,992 --> 00:07:04,176
ننام -
إنها ليلة مواعدة -

101
00:07:04,177 --> 00:07:06,996
مع من؟
(صباح الخير يا (إد

102
00:07:06,997 --> 00:07:08,439
(أيها التحرّي، سيدة (تومبكنز

103
00:07:08,440 --> 00:07:12,452
،كما سمعتم مسبقاً
أنا أواعد الآنسة (كرينغل) مؤخراً

104
00:07:13,177 --> 00:07:16,100
(كريستين)
وقد ذكرت

105
00:07:16,101 --> 00:07:18,502
أنه سيكون من اللطيف
الخروج من أشخاص آخرين

106
00:07:18,503 --> 00:07:22,519
لذا ظننت، ربما أنتما قد تستمعتان
بالانضمام إلينا على العشاء

107
00:07:22,520 --> 00:07:23,938
لا يمكننا -
سنحب هذا -

108
00:07:25,874 --> 00:07:28,476
بالتأكيد
أجل، لا. عظيم

109
00:07:28,477 --> 00:07:30,727
في حقيقة الأمر، لقد
اشتريت أواني "فوندو" جديدة

110
00:07:30,728 --> 00:07:33,780
لماذا لا نفعله بالمنزل؟ -
ممتاز، ممتاز -

111
00:07:33,781 --> 00:07:35,219
(سأذهب وأخبر (كريستين

112
00:07:37,485 --> 00:07:40,437
أعرف، ولكن كان
الأمر المحترم لفعله

113
00:07:40,438 --> 00:07:42,355
فوندو"؟"

114
00:07:42,489 --> 00:07:44,740
هل جربت حتى؟
إنه لذيذ

115
00:07:45,526 --> 00:07:48,278
،إنه في منزلك
لا يمكننا الرحيل

116
00:07:48,279 --> 00:07:49,779
فنحن بالمنزل فعلاً

117
00:07:49,913 --> 00:07:51,964
محاصران -
لا تكن لئيماً -

118
00:07:51,965 --> 00:07:53,565
سنحظى بالمرح

119
00:07:56,553 --> 00:07:58,754
حاضر يا سيدتي

120
00:08:00,140 --> 00:08:02,925
التحرّي (غوردن)؟
صباح الخير

121
00:08:02,926 --> 00:08:05,511
أتسائل لو تحدثنا بمفردنا؟

122
00:08:06,614 --> 00:08:08,347
بالطبع

123
00:08:11,685 --> 00:08:14,404
شكراً لإعطائي
بعض من وقتك الثمين

124
00:08:14,405 --> 00:08:17,306
لا عليك

125
00:08:18,459 --> 00:08:20,910
... تلك الليلة في المعرض كنت

126
00:08:20,911 --> 00:08:24,146
أحاول تجاوزه فحسب -
أجل وكذلك أنا -

127
00:08:25,032 --> 00:08:27,236
لم أقتل شخصًا من قبل

128
00:08:28,051 --> 00:08:29,969
الخوف .. الدم

129
00:08:31,404 --> 00:08:34,490
أعيش تلك اللحظة مرارًا وتكرارًا

130
00:08:35,709 --> 00:08:39,128
هل تلك الأفكار قد ترحل؟

131
00:08:40,347 --> 00:08:43,745
لا ولكن مع الوقت
ستفقد قوتها

132
00:08:45,519 --> 00:08:49,055
لقد قُمت بالصواب -
أظنني فعلت -

133
00:08:49,056 --> 00:08:51,491
لقد أبهرت نفسي طريقاً

134
00:08:51,492 --> 00:08:55,500
،أنت تقوم بالصواب
هذا ما تفعله كل يوم

135
00:08:55,696 --> 00:08:58,281
لهذا السبب يتحدث
الناس بشكل جيد عنك

136
00:08:58,282 --> 00:09:00,733
.. أنت رمز لسكان هذه المدينة

137
00:09:01,267 --> 00:09:05,604
.للأمل والشرف ..
وهذا سبب وجودي

138
00:09:05,922 --> 00:09:11,442
سأتشرف لو فكرت
في تأييدي لمنصب العُمدة

139
00:09:12,083 --> 00:09:16,270
.. تأييد، أشعر بالإطراء ولكن

140
00:09:16,271 --> 00:09:18,555
أخشى أن الشرطة
والسياسة لا تختلط

141
00:09:18,556 --> 00:09:20,274
ربما لا للشرطيين
،الذين في الشارع

142
00:09:20,275 --> 00:09:22,726
ولكنك رئيس إتحاد الشرطة ..

143
00:09:22,727 --> 00:09:24,928
حيث تذهب، الشرطيون يتبعونك

144
00:09:24,929 --> 00:09:29,149
هذا أكثر قوة من الذي
يفرض سيطرته بالسلاح

145
00:09:30,535 --> 00:09:33,487
.. تبدو رجلاً طيباً ولكن

146
00:09:33,488 --> 00:09:35,439
أخشى أن إجابتي
ستكون بالرفض

147
00:09:35,573 --> 00:09:40,691
أنا لا أؤيد -
وعليّ عدم الضغط -

148
00:09:43,815 --> 00:09:48,084
،ولكن فكر في الأمر
بوسعنا مُساعدة بعضنا فعلاً

149
00:09:57,395 --> 00:10:00,630
مرحبا يا بطريق -
ماذا تريدين؟ -

150
00:10:00,631 --> 00:10:01,964
لماذا أنت كئيب جداً؟

151
00:10:03,784 --> 00:10:06,714
لقد خسرت
الكثير من المال للتو

152
00:10:06,821 --> 00:10:10,407
أيها المسكين الحزين -
المال ليس أمراً هاماً -

153
00:10:11,264 --> 00:10:14,683
،لابد أن أحدهم خانني
شخص قريب

154
00:10:15,084 --> 00:10:16,751
لا تعرف هذا يا رئيس

155
00:10:17,220 --> 00:10:20,055
لا أعرف؟

156
00:10:20,189 --> 00:10:21,872
رويدك أيها الطير

157
00:10:22,842 --> 00:10:25,644
لدي وظيفة لك -
ما هذا؟ -

158
00:10:25,645 --> 00:10:28,280
عناوين لأماكن ستقوم
بحرقها عن بكرة أبيها

159
00:10:28,281 --> 00:10:32,350
بدء من اللية -
الحرق العمد؟ -

160
00:10:33,653 --> 00:10:36,683
بالتأكيد، أياً كان

161
00:10:36,990 --> 00:10:39,691
لو استطعت العثور على
مُشعلي النار الجديرين بالثقة

162
00:10:41,494 --> 00:10:43,612
مجنون بالشك؟

163
00:10:44,781 --> 00:10:48,033
تمالك نفسك أيّها
الصغير وأتمم الأمر

164
00:10:49,636 --> 00:10:53,288
وأياً كان الذي سيبدأ
الحريق، سيحتاج هذه

165
00:11:30,343 --> 00:11:31,543
مكان جميل

166
00:11:31,777 --> 00:11:32,961
كيف الحال؟

167
00:11:32,962 --> 00:11:34,796
أريد منك أن تتوسطي
(لي لدى الإخوة (بايك

168
00:11:34,797 --> 00:11:37,134
مُشعلي الحرائق من الـ(ناروز)؟

169
00:11:38,918 --> 00:11:40,685
اعتدت التسكع
(مع أختهم (بريديجت

170
00:11:40,686 --> 00:11:41,968
.عندما كنت صغيرة ..

171
00:11:44,357 --> 00:11:47,559
لماذا تريدني أن أصطحبك؟ -
لتضّمنيني -

172
00:11:47,560 --> 00:11:49,394
آل (بايك) أفضل
مُفتعلي حرائق بالمدينة

173
00:11:49,395 --> 00:11:52,135
ولكنهم موالين لـ(فيش) أيضاً ..

174
00:11:53,065 --> 00:11:55,363
الحمقى يظنون
أنها ستعود يوماً ما

175
00:11:55,785 --> 00:11:59,371
ربما تعود -
كنت هناك يا عزيزتي -

176
00:11:59,372 --> 00:12:00,739
ربما تعود -
فليكن -

177
00:12:00,740 --> 00:12:05,043
إنهم يكرهونني أنا والبطريق
.. لأسباب واضحة ولكن

178
00:12:05,044 --> 00:12:07,379
الجميع يعرف أن
فيش) أحبتكِ)

179
00:12:07,380 --> 00:12:11,049
هل يعرفون؟ -
وجعك يفتح أبواب -

180
00:12:12,852 --> 00:12:15,503
ستمائة -
ثلاثة وخمسين -

181
00:12:17,390 --> 00:12:19,260
.حسناً

182
00:12:23,479 --> 00:12:25,112
دعيني أتولى التحدث

183
00:12:25,515 --> 00:12:27,766
عليكِ الإبتسامة
وتشعريهم وكأننا أصدقاء

184
00:12:27,900 --> 00:12:32,604
أصدقاء؟ هذه تحتاج مائة زائدة

185
00:12:34,624 --> 00:12:36,053
خادعة

186
00:12:36,158 --> 00:12:40,614
الجميع يعرف أنها تحبني؟ -
هذا ما يقولون -

187
00:12:41,213 --> 00:12:43,444
لقد أحبتني أيضًا مرة

188
00:12:43,633 --> 00:12:46,895
وقد أحببتها -
وأطلقت عليها النار -

189
00:12:48,955 --> 00:12:51,789
كان أمراً معقداً -
فهمت هذا جيداً -

190
00:12:53,592 --> 00:12:55,376
(مرحبا يا (بريدجيت

191
00:12:58,064 --> 00:13:02,588
(مرحبا يا (سيلينا
لقد مرّ وقت طويل

192
00:13:03,503 --> 00:13:06,020
أنا وحيواني الغوريلا
هنا في عمل

193
00:13:06,021 --> 00:13:09,890
هل إخوتك هُنا؟ -
أجل -

194
00:13:18,066 --> 00:13:19,350
مرحبا يا فتية

195
00:13:19,701 --> 00:13:21,902
ماذا تفعلين مع
هذا الفأر يا (سيلينا)؟

196
00:13:21,903 --> 00:13:24,872
لا بأس، أنا أضمنه

197
00:13:24,873 --> 00:13:27,854
ماذا تقصدين بلا مُشكلة؟
(ذلك الوغد أطلق النار على (فيش

198
00:13:28,076 --> 00:13:32,379
،الأمر كان مُعقداً
لقد أحبها مثلكم تماماً

199
00:13:32,380 --> 00:13:35,316
.. ولو عادت -
وقتما تعود -

200
00:13:35,317 --> 00:13:38,502
وقتما تعود، سيكون بجوارها

201
00:13:38,503 --> 00:13:42,339
لو عادت؟ -
.. بالتأكيد ولكن -

202
00:13:42,340 --> 00:13:44,958
ولكن الآن، لديه
مُهمة جيدة لكم

203
00:13:44,959 --> 00:13:49,596
العمل عمل، صحيح؟ -
عفا عما سلف؟ -

204
00:13:49,631 --> 00:13:51,798
نُريد الأفضل وأنتم
يا رفاق الأفضل

205
00:13:51,799 --> 00:13:53,067
مهلاً

206
00:13:53,068 --> 00:13:54,468
رويدكم

207
00:14:04,645 --> 00:14:06,733
هذا كثير من العمل -
وكثير من المال -

208
00:14:06,814 --> 00:14:08,265
هل تتطلعون لها؟

209
00:14:09,283 --> 00:14:10,901
بالتأكيد

210
00:14:10,902 --> 00:14:13,877
سنحتاج مزيد من العتاد
سأذهب لـ(ميرك) وأتبضع

211
00:14:13,878 --> 00:14:16,246
لدينا عتاد كافِ
لتفجير (غوثام) مرتين

212
00:14:16,247 --> 00:14:18,282
هناك المزيد لأجل النابالم

213
00:14:27,976 --> 00:14:29,176
شكراً

214
00:14:34,149 --> 00:14:35,381
... يا أختاه

215
00:14:36,334 --> 00:14:39,320
هل أنتِ خرقاء؟
لدينا ضيوف

216
00:14:39,321 --> 00:14:40,871
ماذا نفعل عندما
يكون لدينا ضيوف؟

217
00:14:40,872 --> 00:14:44,470
نحضر لهم أكواب -
أحسنت، ااذهبي وافعلي -

218
00:14:51,533 --> 00:14:53,350
(شكراً يا (بريدجيت

219
00:15:05,981 --> 00:15:07,431
ستحتاجون هذه

220
00:15:24,048 --> 00:15:26,462
مرحبا -
مرحبا -

221
00:15:29,204 --> 00:15:34,521
يبدو أنها ستُمطر -
أجل، تبدو كذلك -

222
00:15:36,044 --> 00:15:40,030
،أنا لا أعترض
فهي تنظف الشوارع

223
00:15:40,348 --> 00:15:42,003
هذا حقيقة

224
00:15:45,670 --> 00:15:47,720
... على أي حال

225
00:15:49,840 --> 00:15:51,543
(اعتني بنفسك يا (بريدجيت ...

226
00:15:53,311 --> 00:15:54,801
كوني قوية

227
00:16:10,462 --> 00:16:12,476
<i>أجل، هل يمكننا
الحصول على ثمن</i>

228
00:16:12,477 --> 00:16:14,527
<i>القبضات الحديدية السامة؟ ..</i>

229
00:16:19,951 --> 00:16:21,934
ثلاثمائة دولار كافيين

230
00:16:24,873 --> 00:16:27,974
عشرة بالمائة ضريبة
إضافية للمال المتسخ

231
00:16:29,945 --> 00:16:31,528
شكراً جزيلاً لك

232
00:16:38,269 --> 00:16:40,437
<i>(أهلاً بكم في (ميرك
أحد أعلى المتاجر</i>

233
00:16:40,438 --> 00:16:44,724
<i>للمناجل، نظارات الرؤية الليلية
وكل دفاعتكم الشخصية</i>

234
00:16:52,149 --> 00:16:53,769
سرقة

235
00:16:55,787 --> 00:16:58,021
<i>مكمم فم وكمامة حارس ..</i>

236
00:16:58,906 --> 00:16:59,906
!(شرطة (غوثام

237
00:16:59,907 --> 00:17:01,078
!لينبطح الجميع على الأرض

238
00:17:01,079 --> 00:17:02,279
!هذه غارة

239
00:17:02,827 --> 00:17:04,361
!لدينا هارب

240
00:17:05,263 --> 00:17:07,364
!تمكنت منه

241
00:17:17,525 --> 00:17:18,659
!توقف

242
00:17:18,660 --> 00:17:20,244
!توقف الآن

243
00:17:42,033 --> 00:17:44,234
ما الذي تُعبئه؟

244
00:17:49,989 --> 00:17:53,062
،عندما يذوب الجبن
تطلق مصفوفة البروتين

245
00:17:53,063 --> 00:17:55,719
.وتصبح الدهون مثل السائل ..

246
00:17:55,719 --> 00:17:58,087
إنها تصنع ذلك الشعور
،باحتكاك الفم الضعيف

247
00:17:58,088 --> 00:17:59,388
.. ولهذا السبب الجبن الذائبة تكون

248
00:17:59,389 --> 00:18:00,440
(إد)

249
00:18:00,441 --> 00:18:05,061
إنها لذيذة -
أجل، إنها كذلك -

250
00:18:06,981 --> 00:18:09,599
!كلا

251
00:18:09,600 --> 00:18:13,454
لي)، لا ينبغي أن)
(نأكل بدون (جيم

252
00:18:13,455 --> 00:18:15,873
أنا آسفة للغاية -
لا، رجاء تفضلوا -

253
00:18:16,574 --> 00:18:18,275
ها هو

254
00:18:18,276 --> 00:18:20,824
مرحبا يا هذا -
مرحبا يا (جيم)، سعيدة برؤيتك -

255
00:18:20,825 --> 00:18:22,476
آسف على تأخري

256
00:18:25,647 --> 00:18:28,282
،آسف فعلاً
إنها قصة طويلة

257
00:18:28,616 --> 00:18:30,891
أتمنى ألا
يكون الأمر سيء جداً

258
00:18:30,892 --> 00:18:32,729
أتعلم، إنه أغرب شيء

259
00:18:32,730 --> 00:18:36,137
ولكن (نيغما) يحافظ حقاً
على مستوى الروعة ذلك

260
00:18:36,138 --> 00:18:39,967
!كلا -
بجدية -

261
00:18:42,628 --> 00:18:44,593
لكل فرد ما يناسبه

262
00:18:45,331 --> 00:18:47,979
المعذرة، بما أن
التحرّي (غوردن) هنا

263
00:18:47,980 --> 00:18:50,688
أحب اقتراح بنخب

264
00:18:53,402 --> 00:18:56,764
،كلما قل ما لديك
كلما زادت قيمته

265
00:18:57,523 --> 00:19:01,059
نخب الأصدقاء -
نخبك -

266
00:19:03,412 --> 00:19:08,083
لا أصدق أنه ميت -
أكبر مهمة في حياتنا، وهذا يحدث -

267
00:19:08,084 --> 00:19:11,253
ماذا سنفعل إذاً؟ -
ننفذ المهمة بالتأكيد -

268
00:19:11,254 --> 00:19:14,789
كيف؟ لقد أخفقنا
من سيكون مدخلنا الآن؟

269
00:19:14,790 --> 00:19:16,950
يزحف خلال فتحات التهوية؟
يتسلق سلالم الهروب من الحريق؟

270
00:19:16,975 --> 00:19:18,809
نريد شخص نحيل الحجم

271
00:19:21,264 --> 00:19:25,833
أتفكر؟ -
.. (يا (بريدجي -

272
00:19:25,834 --> 00:19:27,269
حصلتِ على ترقية للتو

273
00:19:27,270 --> 00:19:28,670
لا -
بلى -

274
00:19:28,671 --> 00:19:30,838
أرجوكم، تعرفون
أني لا أحب النار

275
00:19:30,839 --> 00:19:32,173
ألا تحبين النار؟

276
00:19:32,174 --> 00:19:33,608
النار كطعامنا

277
00:19:33,609 --> 00:19:35,143
إنها مهنة عائلتنا

278
00:19:35,144 --> 00:19:37,445
لا تريدين خذل
عائلتكِ، صحيح؟

279
00:19:37,446 --> 00:19:40,231
لستم عائلتي -
ماذا قلتِ؟ -

280
00:19:40,232 --> 00:19:42,450
لسنا عائلتكِ؟

281
00:19:42,451 --> 00:19:44,286
ألديكِ أحداً غيرنا؟ -
...أمي -

282
00:19:44,287 --> 00:19:46,204
،والدتك كانت عاهرة
ولقد فارقت الحياة

283
00:19:46,205 --> 00:19:48,540
من الذي يطعمكِ؟
من يؤمن لكِ السكن؟

284
00:19:48,541 --> 00:19:51,326
نحن، هذه هي العائلة

285
00:19:51,327 --> 00:19:56,531
لن أفعلها -
حسناً، كما تريدين -

286
00:19:56,532 --> 00:19:59,449
لكن إذا لم تكوني من العائلة
فذلك سيغير الأمور هنا

287
00:19:59,450 --> 00:20:02,670
أترين إنني رجل محترم
لا أرمي بعائلتي أبداً بالشارع

288
00:20:02,671 --> 00:20:04,806
.. لكن إذا لم تكوني من العائلة

289
00:20:04,840 --> 00:20:06,207
... بئساً

290
00:20:06,208 --> 00:20:11,396
لمَ لا نٌقيم قرعة؟ -
هذه فكرة بالطرد يا صاح -

291
00:20:11,397 --> 00:20:14,065
إذاً ما الذي ستفعلينه؟

292
00:20:14,066 --> 00:20:17,885
أتريدين أن يتم طردكِ؟
أو تكونين من العائلة؟

293
00:20:17,903 --> 00:20:19,331
أيهما؟

294
00:20:20,639 --> 00:20:22,188
العائلة

295
00:20:26,128 --> 00:20:28,361
أرادني أن أؤيده كعمدة

296
00:20:28,914 --> 00:20:31,700
عجباً، ما كان ردك؟

297
00:20:31,701 --> 00:20:34,336
لقد رفضت

298
00:20:34,337 --> 00:20:37,589
ألم يعجبك؟ -
بل يعجبني-

299
00:20:37,590 --> 00:20:41,075
لكن لدي علم بألا أورط
نفسي بأمور كهذه

300
00:20:41,076 --> 00:20:43,604
... تأييد السياسيين
ذلك ليس من شيمي

301
00:20:43,605 --> 00:20:45,747
رغم ذلك، لقد طلب منك الأمر

302
00:20:45,748 --> 00:20:47,916
فأنك شخصية
محترمة بهذه المدينة

303
00:20:49,685 --> 00:20:52,303
الطريقة التي
ينظر إليك الناس بها

304
00:20:52,304 --> 00:20:55,957
،يرونك بشكل مختلف
تتعامل مع الأمر وكأنه عبء

305
00:20:55,975 --> 00:20:58,092
،قد يكون مصدراً للفخر
أو للسعادة حتى

306
00:20:58,093 --> 00:20:59,435
إن سمحت له

307
00:21:00,196 --> 00:21:01,863
شكراً أيتها الطبيبة

308
00:21:01,864 --> 00:21:04,899
الأسبوع المقبل، ذات الوقت؟

309
00:21:04,900 --> 00:21:08,436
لا تغريني، يمكنني تحليل
نفسيتك كما أشاء

310
00:21:08,437 --> 00:21:10,238
ولكنني سأقاوم الرغبة

311
00:21:12,458 --> 00:21:14,642
شكراً على ذلك

312
00:21:19,131 --> 00:21:21,332
(ابقِ قوية يا (بريدجت

313
00:21:23,586 --> 00:21:24,786
حسناً

314
00:21:25,554 --> 00:21:27,389
.لقد وصلت -
...الآن -

315
00:21:27,390 --> 00:21:30,190
تحتاجين لقطع
ما يقارب 0.5 متر من الفتيل

316
00:21:35,147 --> 00:21:36,398
حسناً

317
00:21:36,399 --> 00:21:39,781
اوصلي الفتيل مع
المتفجرات البلاستيكية

318
00:21:41,737 --> 00:21:43,231
حسناً

319
00:21:43,873 --> 00:21:45,273
الآن جهزي المشعل

320
00:21:48,327 --> 00:21:50,533
أمامك دقيقية ونصف
للهروب من هناك

321
00:21:50,534 --> 00:21:51,904
حالما تشعلين الفتيل

322
00:21:52,280 --> 00:21:53,948
.فلتشعليها

323
00:21:56,819 --> 00:21:58,553
.لقد إشتعل -
حسناً، بديع -

324
00:21:58,554 --> 00:22:00,488
آسف، لكن لا يزال
هنالك أمراً لفعله

325
00:22:00,489 --> 00:22:02,624
!لكنني أشعلته -
إذاً من الأفضل أن تسرعي -

326
00:22:02,625 --> 00:22:04,292
أترين خزينة على يمينك؟

327
00:22:04,293 --> 00:22:05,844
أجل

328
00:22:05,845 --> 00:22:08,413
اذهبي إليها -
حسناً -

329
00:22:09,849 --> 00:22:11,266
حسناً

330
00:22:11,267 --> 00:22:13,084
الآن احضري الصندوق
من أسفل الحقيبة

331
00:22:13,085 --> 00:22:14,285
وافتحيه

332
00:22:20,126 --> 00:22:21,509
ربّاه

333
00:22:21,510 --> 00:22:23,177
مقزز، صحيح؟

334
00:22:23,178 --> 00:22:26,264
حسناً، ضعيه أمام
المستشعر قرب الباب

335
00:22:28,151 --> 00:22:30,287
<i>(أهلاً يا سيد (باندرسلو</i>

336
00:22:34,456 --> 00:22:35,490
حسناً

337
00:22:35,491 --> 00:22:37,819
لقد فُتحت، ماذا أفعل الآن؟

338
00:22:38,494 --> 00:22:39,758
(جو)؟

339
00:22:40,028 --> 00:22:42,113
أين أنت يا (جو)؟

340
00:22:43,198 --> 00:22:45,884
ما الخطب يا (جو)؟ -
أعبث معكِ ليس إلا -

341
00:22:45,885 --> 00:22:48,383
يجب أن يوجد
سكين قديم فلتحضريه

342
00:22:52,925 --> 00:22:54,259
حسناً

343
00:22:54,260 --> 00:22:56,548
.حصلت عليه -
... حسناً، الآن -

344
00:22:57,129 --> 00:22:58,579
.غادري ..

345
00:23:15,414 --> 00:23:16,998
فتاة مُطيعة

346
00:23:16,999 --> 00:23:19,083
،أحسنتِ عملاً يا أختاه
اركبي الشاحنة الآن

347
00:23:19,084 --> 00:23:20,936
لقد حرقتُ ساقي

348
00:23:20,937 --> 00:23:23,254
إن لعبت بالنار ستحترقين"، لقد قيل ذلك"

349
00:23:23,255 --> 00:23:24,823
،لدينا أربعة أعمال
،مشابهة لهذه الليلة

350
00:23:24,824 --> 00:23:26,808
لذا فلتركبي الشاحنة اللعينة

351
00:23:43,404 --> 00:23:46,195
خمسة أماكن جميعها احترقت

352
00:23:47,074 --> 00:23:49,409
ما الأمر يا (غاريت)؟ -
المعذرة يا سيدي -

353
00:23:49,410 --> 00:23:51,411
المختبر اتصل
وقال إن سبب الحريق

354
00:23:51,412 --> 00:23:53,613
الثيرمايت" والمسرعات القوية"

355
00:23:53,614 --> 00:23:55,882
إذاً إننا نبحث عن
محترفين بإفتعال الحرائق

356
00:23:55,883 --> 00:23:57,116
شكراً

357
00:23:57,117 --> 00:23:59,302
و(غاريت) أحسنت عملاً بالأمس

358
00:23:59,303 --> 00:24:01,067
شكراً يا سيدي

359
00:24:02,206 --> 00:24:03,957
غريب

360
00:24:04,091 --> 00:24:06,226
لمَ قد يقوم محترف بخمسة
حرائق بذات الليلة؟

361
00:24:06,227 --> 00:24:08,828
لمَ العجلة؟ -
ماذا لو لم ينتهوا بعد؟ -

362
00:24:10,264 --> 00:24:14,767
جد نمطاً لهذه الحرائق
قبل أن يحرق المدينة بأكملها

363
00:25:12,543 --> 00:25:14,577
ما الذي تفعلينه؟

364
00:25:14,578 --> 00:25:16,046
أهلاً

365
00:25:16,047 --> 00:25:19,279
اصنع بدلة، كي لا أحترق مجدداً

366
00:25:19,300 --> 00:25:21,365
ولمَ قد تحترقين مجدداً؟

367
00:25:28,392 --> 00:25:30,393
إذا يجعلونكِ تفتعلين الحرائق؟

368
00:25:30,394 --> 00:25:32,451
أعتقد ذلك

369
00:25:32,930 --> 00:25:35,679
اجلسي، أتودين مشروب
غازي أو ما شابه؟

370
00:25:35,680 --> 00:25:38,298
كلا، لا يمكنني من المفترض
أن أخذ هذه للبطريق

371
00:25:39,603 --> 00:25:40,970
حسناً

372
00:25:41,521 --> 00:25:43,656
أتعلمين ستّتسببين بمقتل نفسكِ

373
00:25:43,657 --> 00:25:45,358
سأكون حذرة

374
00:25:45,359 --> 00:25:48,561
،حسناً الحذر ليس كافياً
انظري لمَ حدث بالفعل

375
00:25:48,562 --> 00:25:53,149
(لقد كان أمراً مثيراً، يا (سيلينا
بالواقع استمتعت به

376
00:25:56,003 --> 00:25:58,757
أجل، ستصبحين لحماً مُقدد

377
00:26:00,407 --> 00:26:02,896
أخي قال إنني قمتُ بعمل جيد

378
00:26:03,677 --> 00:26:06,412
إنها مهنة العائلة -
إنهم ليسوا بعائلتكِ -

379
00:26:06,413 --> 00:26:12,102
والدتكِ كانت تضاجع
والدهم وذلك قد إنتهى

380
00:26:12,103 --> 00:26:15,005
لا تحتاجينهم
لا تحتاجين أي أحد

381
00:26:15,006 --> 00:26:16,489
انظري إلي... إنني حرة

382
00:26:19,643 --> 00:26:23,530
أتذكر حينما كنتُ صغيرة
(وظهرتِ عند الـ(ناروز

383
00:26:23,531 --> 00:26:27,117
لقد بحثتِ عن والدتك كل يوم

384
00:26:27,118 --> 00:26:30,052
المخاط كان يملئ
وجهكِ من كثرة البكاء

385
00:26:30,053 --> 00:26:31,901
لذا لا تتصرفين
وكأنكِ لا تريدين عائلة

386
00:26:31,902 --> 00:26:34,772
لا تتحدثين عن والدتي -
من يهتم إن كنتِ حرة؟ -

387
00:26:34,959 --> 00:26:39,979
ما فائدة الحرية إذا كنتِ وحيدة؟ -
ما فائدة العائلة إذا كنتِ عبدة؟ -

388
00:26:49,056 --> 00:26:51,057
أياً كان

389
00:26:51,058 --> 00:26:53,593
لا أعلم لم تعتقدين بأنني أهتم

390
00:27:05,990 --> 00:27:07,974
ذلك مناف للعقل

391
00:27:07,975 --> 00:27:10,527
(فتلك ملكاً لعائلة (واين

392
00:27:10,528 --> 00:27:12,612
وليكن؟

393
00:27:12,613 --> 00:27:16,394
لمَ قد يريد (غالفان) بسكين عتيق
يعود لعائلة (واين)؟

394
00:27:17,284 --> 00:27:19,141
،هنالك أمراً به

395
00:27:19,753 --> 00:27:23,089
شيء لفهم (غالفان) وهزيمته

396
00:27:23,090 --> 00:27:27,068
إذا أردت معرفة الزمن القديم
(لـ(غوثام) فتحدث مع (إدويج

397
00:27:28,295 --> 00:27:30,096
(إدويج)؟ -
أجل -

398
00:27:30,097 --> 00:27:32,224
تدير متجر الأثريات بحيّ القديم

399
00:27:32,967 --> 00:27:36,093
ثق بيّ، إنها تعلم أموراً

400
00:27:43,944 --> 00:27:47,280
يمكنكِ حملها إن أردتِ -
إنني بخير -

401
00:27:47,281 --> 00:27:50,617
آسفة، لا يمكنني مساعدتك

402
00:27:50,618 --> 00:27:55,062
إدويج)، يمكنني رؤية)
بأنك تعلمين هذا السكين

403
00:27:55,906 --> 00:27:58,074
إنك خائفة من هذا السكين

404
00:27:58,208 --> 00:27:59,909
لماذا؟

405
00:27:59,910 --> 00:28:02,462
لمَ تكذبين عليّ؟ -
لستُ كذلك -

406
00:28:02,463 --> 00:28:06,949
سيدتي، إن كان هناك
أمراً أفهمه فهو الكذب

407
00:28:08,202 --> 00:28:12,455
،الآن أخبريني بشأن هذا السكين
أو سأستخدمها

408
00:28:24,652 --> 00:28:29,187
إن لهذا السكين تاريخاً ملعوناً

409
00:28:30,324 --> 00:28:34,193
منذ ما يقارب الـ200 عام
استخدمت بجريمة شنيعة

410
00:28:35,896 --> 00:28:37,280
.. وقتها

411
00:28:37,331 --> 00:28:41,267
(خمس عائلات راقية حكمت (غوثام

412
00:28:41,401 --> 00:28:43,502
<i>،)عائلة (إليوت)، عائلة (كين</i>

413
00:28:43,503 --> 00:28:46,149
<i>...(عائلة (كراون)، عائلة (دوما</i>

414
00:28:46,240 --> 00:28:50,910
<i>(وأكثرهم قوة، عائلة (واين</i>

415
00:28:50,911 --> 00:28:55,882
<i>(لقد أطلقوا على (سلستين وين) جوهرة تاج (غوثام</i>

416
00:28:55,883 --> 00:29:00,553
جمال حقيقي، لقد وعدت

417
00:29:00,554 --> 00:29:03,890
<i>(إلى الابن البكر لعائلة (إليوت</i>

418
00:29:03,891 --> 00:29:05,925
ولكن كان هنالك
شخصاً آخر راغباً بها

419
00:29:05,926 --> 00:29:09,095
(كايلب دوما)

420
00:29:09,096 --> 00:29:12,431
<i>...ذات ليلة</i>

421
00:29:12,432 --> 00:29:16,102
<i>...(كانت حفلة عيد الفصح بقصر (واين</i>

422
00:29:16,103 --> 00:29:19,772
ولكن (سلستين) و(كايلب) اختفيا

423
00:29:20,941 --> 00:29:25,445
رجال (واين) وجدوهما
بصورة غير شرعية

424
00:29:28,115 --> 00:29:31,001
<i>... كايلب) أصر إنهما عاشقان)</i>

425
00:29:31,335 --> 00:29:35,088
<i>ولكن (سلستين) أقسمت بقبر والدتها</i>

426
00:29:35,089 --> 00:29:38,324
<i>ان (كايلب) أجبر نفسه عليها</i>

427
00:29:39,293 --> 00:29:41,838
<i>!(إنني بريء، يا (سلستين -
،ولكن العدالة -</i>

428
00:29:41,839 --> 00:29:44,399
<i>إن كانت تلك تدعى عدالة فقد كانت سريعة -
!إنني أقول الحقيقة -</i>

429
00:29:44,932 --> 00:29:48,134
<i>شقيق (سلستين)، (جوناثان واين) نفذ العقاب</i>

430
00:29:50,571 --> 00:29:54,807
عائلة (واين) كانوا غاضبين كالمجانين

431
00:29:54,808 --> 00:29:58,945
<i>لقد استولوا على ممتلكات
دوما)، ونفوهم اجتماعياً)</i>

432
00:29:58,946 --> 00:30:00,747
<i>بل قد دمروهم</i>

433
00:30:00,781 --> 00:30:02,782
(كايلب دوما)

434
00:30:02,783 --> 00:30:05,618
<i>تم نفيه إلى ما وراء البحار</i>

435
00:30:05,619 --> 00:30:11,791
<i>لطائفة التوبة
أسسها قديس عائلته</i>

436
00:30:11,792 --> 00:30:16,462
سلستين) توفيت كالخادمة العجوز)

437
00:30:16,463 --> 00:30:22,802
عائلة (واين) منعوا المؤرخين
من ذكر عائلة (دوما) حتى

438
00:30:22,836 --> 00:30:27,907
لقد غيروا أسماء الشوراع والمباني

439
00:30:29,226 --> 00:30:34,197
(البقية من عائلة (دوما
اجبروا على تغيير أسمائهم

440
00:30:34,198 --> 00:30:41,287
(عائلة (واين) محت عائلة (دوما
من تاريخ مدينتنا

441
00:30:41,288 --> 00:30:47,693
...(والبقية من عائلة (دوما
لأي اسم غيروا أسمائهم؟

442
00:30:47,694 --> 00:30:50,379
ألست سريع البديهة؟

443
00:30:52,750 --> 00:30:54,567
(غالفان)

444
00:30:54,685 --> 00:30:58,220
(غيروا اسمهم لـ(غالفان

445
00:30:59,590 --> 00:31:02,875
مثل ذلك الرجل الذي
ترشح لمنصب العمدة

446
00:31:02,876 --> 00:31:06,078
وهذا سبب خوفي
من هذا السكين

447
00:31:08,682 --> 00:31:11,551
لست عليم بأي
شيء، يا سيد بطريق

448
00:31:13,987 --> 00:31:16,322
(شكراً يا (إدويج

449
00:31:16,323 --> 00:31:19,525
الآن سيبدأ نجاح البطريق

450
00:31:31,600 --> 00:31:35,585
،إذا سمعت أي شيء عن أي حريق
تعال وقابلني، وإضمن لنفسك

451
00:31:35,586 --> 00:31:37,573
بطاقة مجانية للخروج
من السجن، اتفقنا؟

452
00:31:39,039 --> 00:31:41,109
لديك تلك النظرة على وجهك

453
00:31:41,175 --> 00:31:43,176
الحل مخبئ خلف
بعض أسامي الشركات

454
00:31:43,177 --> 00:31:45,694
،ولكن كل المباني التي احترقت بالأمس

455
00:31:45,712 --> 00:31:48,998
للمالك ذاته
(شركات (واين

456
00:31:50,700 --> 00:31:52,901
مفتعلي الحرائق تحركوا
،من الشرق إلى الغرب

457
00:31:52,919 --> 00:31:55,054
إذا خرجوا الليلة، واستمروا بنمطهم

458
00:31:55,055 --> 00:31:56,705
فهناك هدفاً واضحاً

459
00:31:56,706 --> 00:32:01,743
(مبنى قديم أيضاً يعود لشركات (واين
(مبنى إيداع مدينة (غوثام

460
00:32:01,744 --> 00:32:05,014
حسناً، فلنقم بالمراقبة
والكعك على حسابي

461
00:32:05,015 --> 00:32:08,517
لكن ليست حارة هذه المرة؟
سأعلم (بارنز) بالخطة

462
00:32:17,944 --> 00:32:20,295
(سترسل السكين لـ(غالفان

463
00:32:22,249 --> 00:32:24,116
يعجبك، أليس كذلك؟

464
00:32:26,836 --> 00:32:31,273
كروس وايت)، عمره 20 عام)
هذه الأشياء القيمة، حسناً

465
00:32:31,274 --> 00:32:33,509
فلتحظى بمشروب

466
00:32:34,343 --> 00:32:37,396
كلا، لا أريد، شكراً

467
00:32:37,930 --> 00:32:39,431
(اشرب يا (بوتش

468
00:32:51,795 --> 00:32:54,046
مكيفك لا يزال
يعمل بشكل جيد؟

469
00:32:55,132 --> 00:32:56,781
لا يمكنك ألا تطعيني

470
00:32:57,918 --> 00:33:01,086
إنك الرجل الوحيد الذي
أثق به بهذا الوقت؟

471
00:33:01,321 --> 00:33:03,739
تبدو مذعوراً قليلاً أيها الزعيم

472
00:33:06,776 --> 00:33:08,029
حقاً؟

473
00:33:08,178 --> 00:33:09,929
هل أفقد صوابي؟

474
00:33:09,930 --> 00:33:14,326
وكيف قد لا أجن
وذلك الوغد لديه والدتي

475
00:33:14,601 --> 00:33:17,085
(احظى بمشروب آخر يا (بوتش

476
00:33:22,392 --> 00:33:25,060
ربما سأجن

477
00:33:25,061 --> 00:33:29,064
(أو ربما وجدت نقطة ضعف (غالفان

478
00:33:29,065 --> 00:33:33,502
حقاً؟ -
(السكين يا (بوتش -

479
00:33:33,503 --> 00:33:36,117
السكين الذي دمر أسلافه

480
00:33:37,174 --> 00:33:39,829
(إنه عداء دموي بالنسبة لـ(غالفان

481
00:33:40,177 --> 00:33:45,366
(يريد إنتقاماً ضد عائلة (واين
إنه يتصرف بدافع العاطفة

482
00:33:45,849 --> 00:33:48,326
وذلك يمكن التلاعب به

483
00:33:49,018 --> 00:33:50,318
احظى بمشروب آخر

484
00:33:52,105 --> 00:33:56,860
(ستذهب إلى (غالفان
وستخبره بأنني فقدت صوابي

485
00:33:56,861 --> 00:34:00,029
وإنني أتهمتك بمُداهمة
متجر الإحصاء

486
00:34:00,731 --> 00:34:03,599
،وأنّك خائف على حياتك
وتحتاج عمل، حفظت ذلك؟

487
00:34:04,561 --> 00:34:06,102
أجل يا زعيم

488
00:34:06,103 --> 00:34:10,523
،حالما تصبح داخل منظمته
ستجد والدتي وتنقذها

489
00:34:12,108 --> 00:34:13,325
حاضر يا زعيم

490
00:34:13,627 --> 00:34:14,911
...لكن

491
00:34:14,912 --> 00:34:19,114
غالفان) رجل ذكي، لن ينخدع هكذا)

492
00:34:19,416 --> 00:34:21,738
من المحال أن
يصدق بإنني أصبحتُ خائناً

493
00:34:21,739 --> 00:34:23,040
كلا

494
00:34:23,838 --> 00:34:27,906
لكنه سيصدق
أنني أعتقدك خائن

495
00:34:27,907 --> 00:34:31,833
سيصدق الأمر
إن علمنا كيف نُقنعه

496
00:34:32,496 --> 00:34:33,968
اشرب

497
00:34:40,520 --> 00:34:42,188
وكيف سنُقنعه؟

498
00:34:42,189 --> 00:34:44,674
لقد علم بجنوني للشك بالفعل

499
00:34:44,675 --> 00:34:49,269
ولكن أنت من سيُنهي
كيف سنبيعك؟

500
00:34:49,814 --> 00:34:53,276
كيف سنجعله
يثق ويحس بك؟

501
00:34:54,452 --> 00:34:56,190
لم أكن متأكداً

502
00:34:58,456 --> 00:35:01,118
(ولكن (سلستين
و(كايلب) أخبراني بالطريقة

503
00:35:02,785 --> 00:35:03,992
كيف؟

504
00:35:13,553 --> 00:35:15,922
إنه البصل الذي يمنحها النكهة

505
00:35:15,923 --> 00:35:18,258
الحلاوة والحموضة، ألستٌ محقاً؟

506
00:35:18,259 --> 00:35:19,926
أكره الترصد

507
00:35:19,927 --> 00:35:22,473
نصف عمل الشرطة
القيم هو المقدرة

508
00:35:22,474 --> 00:35:25,348
على الجلوس على مؤخرتك
حينما يتطلب الأمر

509
00:35:25,349 --> 00:35:27,316
،لو كان ذلك صحيحاً
لغدوتَ مفوضاً

510
00:35:30,120 --> 00:35:31,703
انتبه

511
00:35:51,174 --> 00:35:53,843
فلتستعد جميع الوحدات
قد يكون لدينا شيئاً

512
00:35:53,844 --> 00:35:55,377
<i>عُلم</i>

513
00:36:06,406 --> 00:36:09,058
كل ما بالداخل كتب
قديمة، فإنه أمراً سهل

514
00:36:09,059 --> 00:36:10,970
انشري النابالم بالأرجاء
فحسب، واشعلي هذا الشيء

515
00:36:10,971 --> 00:36:12,312
وستعودي إلى
المدينة، دون أي تعب

516
00:36:12,313 --> 00:36:13,813
إنه يخيفني

517
00:36:13,814 --> 00:36:15,732
بالطبع، إنه قاذف
لهب صنع كي يخيف

518
00:36:15,733 --> 00:36:19,968
تجهزي وانتهي من هذا الأمر
لا يزال لدينا ثلاث أماكن لحرقها

519
00:36:32,715 --> 00:36:35,451
فلتجتمع جميع الوحدات
بمكاننا في الحال

520
00:36:35,452 --> 00:36:36,985
<i>قادمون</i>

521
00:36:39,472 --> 00:36:40,989
!(شرطة (غوثام -
!اهرب -

522
00:36:41,875 --> 00:36:43,593
!ارحل، ارحل

523
00:36:43,594 --> 00:36:45,394
شاحنة رمادية تغادر الزقاق

524
00:36:46,096 --> 00:36:47,611
!تراجعا

525
00:36:47,631 --> 00:36:49,065
!رجاءً

526
00:36:49,066 --> 00:36:50,233
!تراجعا

527
00:36:50,234 --> 00:36:51,659
!ألقيه

528
00:36:52,069 --> 00:36:53,704
!ضعي السلاح أرضاً

529
00:37:06,350 --> 00:37:08,322
!ألقي السلاح -
!أمسكت بها -

530
00:37:08,323 --> 00:37:09,422
!ألقيه -
!كلا -

531
00:37:09,423 --> 00:37:11,056
!(كلا يا (غاريت -
!دعني وشأني -

532
00:37:11,088 --> 00:37:12,539
!دعي السلاح

533
00:37:12,540 --> 00:37:13,673
!كلا

534
00:37:13,674 --> 00:37:15,392
!دعني وشأني

535
00:37:22,098 --> 00:37:23,600
!(غاريت)

536
00:37:23,601 --> 00:37:25,717
سأتولى أمره

537
00:37:30,390 --> 00:37:32,868
!أحتاج لإسعاف! قد أصيب ضابط

538
00:37:34,310 --> 00:37:38,263
!(بريدجت)
!تعالي! بسرعة

539
00:37:39,349 --> 00:37:40,950
!بسرعة، اتبعيني

540
00:37:40,951 --> 00:37:43,128
لأين سنذهب؟ -
للمنزل -

541
00:37:54,411 --> 00:37:56,078
شكراً

542
00:37:56,079 --> 00:37:58,414
أية أخبار؟ -
ليس بعد -

543
00:37:58,415 --> 00:38:00,833
إنه شاب قوي
أراهنك بأنه سينجو

544
00:38:00,834 --> 00:38:02,268
صديقك هنا

545
00:38:02,269 --> 00:38:04,203
لا يمكنه التوقف
عن استحواذ الشهرة

546
00:38:04,204 --> 00:38:07,748
مخلص بحق للصحافة -
لا يوجد أي آلات تصوير هنا -

547
00:38:07,991 --> 00:38:09,826
انتباهكم، رجاءً

548
00:38:15,932 --> 00:38:17,633
أيها القائد؟

549
00:38:21,938 --> 00:38:23,588
...(لوك غاريت)

550
00:38:23,940 --> 00:38:26,935
وافته المنية الساعة 5:23 صباحاً -
!اللعنة -

551
00:38:26,936 --> 00:38:28,060
!هذا غير صائب

552
00:38:28,061 --> 00:38:31,480
يحترق للموت
بزقاق من غريب أطوار

553
00:38:31,480 --> 00:38:35,149
كان ليصبح شرطياً عظيماً -
لقد كان شرطياً عظيماً -

554
00:38:35,150 --> 00:38:38,447
ولسوف نحزن عليه
ولكن ليس الآن

555
00:38:39,054 --> 00:38:42,990
هنالك قاتل شرطي طليق
لا يمكنني القبول بذلك

556
00:38:42,991 --> 00:38:45,799
سنجد الشخص
الذي قتل شقيقنا

557
00:38:45,800 --> 00:38:47,297
وسوف نوقفهم

558
00:38:47,298 --> 00:38:50,681
باستخدام كل الوسائل
القانونية المتاحة لنا

559
00:38:54,369 --> 00:38:55,769
المعذرة

560
00:39:03,762 --> 00:39:06,097
،زميلك الشرطي قد توفي
يمكنني رؤية ذلك من تعابير وجهك

561
00:39:06,098 --> 00:39:07,231
بالفعل

562
00:39:07,232 --> 00:39:08,733
يؤسفني سماع ذلك

563
00:39:08,734 --> 00:39:14,605
الأشرار بهذه المدينة يتغيرون
فإنهم لا يلعبون وفق القواعد القديمة

564
00:39:14,606 --> 00:39:16,941
أو وفق أي قواعد

565
00:39:16,942 --> 00:39:19,944
إننا بحاجة كل وسيلة في حوزتنا

566
00:39:20,478 --> 00:39:22,479
إنني لا أتحدث عن المزيد
من الأسلحة فحسب

567
00:39:22,480 --> 00:39:25,449
،عليك فعل ما عليك فعله

568
00:39:25,450 --> 00:39:29,153
،أعلم من تريد إعلامه
ودع المدينة تكون بجانبك

569
00:39:29,504 --> 00:39:31,071
صحيح

570
00:39:33,074 --> 00:39:35,001
لا أعلم كم سيسوء الأمر

571
00:39:36,077 --> 00:39:37,936
...ولكن إن منحتني بخطاب

572
00:39:38,427 --> 00:39:40,521
...فلن نضطر لمواجهة الأمر وحيدين

573
00:39:42,434 --> 00:39:43,868
وستحصل على تأييدي لك

574
00:39:44,302 --> 00:39:48,223
أعدك بأنك ستحصل
على أيما تشاء

575
00:40:44,813 --> 00:40:46,581
(الأب (كريل

576
00:40:48,321 --> 00:40:49,835
!(ثيو)

577
00:40:51,253 --> 00:40:53,315
لقد مضى وقت طويل

578
00:40:58,176 --> 00:41:01,826
تبدو بخير -
وأنت كذلك -

579
00:41:02,514 --> 00:41:08,502
لقد أحطتَ نفسك بالترف -
...عليّ لعب دوري، يا أبتاه -

580
00:41:08,503 --> 00:41:10,754
...وكما سترى

581
00:41:15,227 --> 00:41:17,360
إنه يجدي ...

582
00:41:24,653 --> 00:41:27,046
لا تزال حادة رغم
كل تلك السنوات

583
00:41:27,906 --> 00:41:31,092
ألديك الفتى (واين)؟ -
ليس بعد -

584
00:41:31,226 --> 00:41:34,685
هنالك بعض المسائل يجب حلها أولاً

585
00:41:34,686 --> 00:41:38,257
بعض القطع عليّ
ترتيبها قبل كش الملك

586
00:41:38,357 --> 00:41:40,135
ولكن قريباً

587
00:41:40,669 --> 00:41:44,522
بعد ما يقارب الـ200 عام
يمكننا التحلي بالصبر

588
00:41:44,973 --> 00:41:51,312
يوم الخلاص قد لإقترب
إخواننا يعبرون المحيط الآن

589
00:41:51,313 --> 00:41:54,982
محاربين لم تعرفهم
هذه المدينة من قبل

590
00:41:54,983 --> 00:41:58,597
غوثام) ستغرق بالدماء)

591
00:42:00,554 --> 00:42:03,528
.و(بروس واين) سيموت

592
00:42:04,342 --> 00:42:15,542
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

