﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,392
سابقاً في هايفن

2
00:00:01,455 --> 00:00:02,956
مازلنا لم نكتشف
كيف نسقط 

3
00:00:02,958 --> 00:00:05,032
ذلك الحاجز الضبابي
ربما هذه نعمة

4
00:00:05,034 --> 00:00:06,553
ابقاء هذه الفوضى 
فقط في هايفن

5
00:00:06,555 --> 00:00:08,357
ليس مايختفي في الظلام 
مايجب ان نخاف منه

6
00:00:08,367 --> 00:00:09,700
انه الظلام نفسه

7
00:00:09,785 --> 00:00:10,951
... ستموت اذا

8
00:00:11,036 --> 00:00:12,842
ذهبت الى الظلام
هيلي

9
00:00:12,845 --> 00:00:15,154
عنما كنت في الثانية عشر سمعتك انت
وأبي

10
00:00:15,157 --> 00:00:17,727
تتحدثان حول استخدام قدرات والدتي 
للحصول على الاشياء

11
00:00:20,546 --> 00:00:23,599
السيارة مرت من خلالي 
فعلت ذلك لإنقاذ حياتك

12
00:00:23,699 --> 00:00:25,204
دعينا نأمل ان لاتنتهي 

13
00:00:25,288 --> 00:00:27,422
ما الذي انظر اليه
رولف ستار

14
00:00:27,458 --> 00:00:30,876
الشخص المفقود الذي من المفترض 
ان تتعقبه

15
00:00:30,962 --> 00:00:33,212
ماذا يجري بحق الجحيم مع عيناك يارجل ؟

16
00:00:33,264 --> 00:00:35,347
ثلاث حالات وفاة أخرى
في الأسبوعين الأخيرين

17
00:00:35,433 --> 00:00:38,184
القاتل بدون علامات
لقد حصلت على ومضة

18
00:00:38,219 --> 00:00:40,352
تحتاج مساعدة ؟

19
00:00:40,388 --> 00:00:42,772
يوجد أثير هنا في الاسفل 
الان ماذا ؟

20
00:00:42,840 --> 00:00:43,856
نذهب خلفه

21
00:00:43,941 --> 00:00:45,024
اين كيرا ؟

22
00:00:45,059 --> 00:00:46,442
لقد علقنا في الظلام

23
00:00:46,477 --> 00:00:47,443
وماتت كيرا

24
00:00:47,478 --> 00:00:48,561
ايها الوغد

25
00:00:48,646 --> 00:00:49,862
هذا خطأك

26
00:00:49,947 --> 00:00:51,080
انت قتلتها

27
00:00:57,622 --> 00:00:59,321
أهدأو

28
00:00:59,407 --> 00:01:00,706
الجميع, فقط اهدأو

29
00:01:00,792 --> 00:01:02,541
دعونا فقط لا نغضب

30
00:01:02,577 --> 00:01:04,223
فانه يطلق الاضطرابات

31
00:01:05,830 --> 00:01:09,081
لايمكنني ان اصدق انها ذهبت

32
00:01:09,167 --> 00:01:10,416
مالذي يجري ؟

33
00:01:10,468 --> 00:01:12,635
نايثان قام بقتل كيرا

34
00:01:12,670 --> 00:01:13,886
مالذي حصل ؟

35
00:01:13,921 --> 00:01:15,471
يجب ان اتكلم معك على انفراد

36
00:01:15,506 --> 00:01:17,316
هل هي على قيد الحياة ام لا ؟

37
00:01:20,812 --> 00:01:21,811
انها ميتة

38
00:01:24,432 --> 00:01:27,483
انا اسف

39
00:01:27,518 --> 00:01:28,517
هل انت بخير

40
00:01:28,603 --> 00:01:30,519
أنا بخير

41
00:01:30,605 --> 00:01:32,271
نايثان غادر محطة الطاقة مع كيرا

42
00:01:32,356 --> 00:01:34,356
لم يقل الى اين ذهبوا

43
00:01:36,611 --> 00:01:40,496
من  ايضاً فقد شخصا هنا 
الليلة الماضية عندما انقطعت الكهرباء ؟


45
00:01:42,667 --> 00:01:46,702
واذا انقطعت الطاقة مرة اخرى
كم عدد الذين سيموتون ؟

46
00:01:46,788 --> 00:01:48,838
كانت مهمة نايثان
لحماية كيرا

47
00:01:48,873 --> 00:01:50,673
لحمايتنا جميعاً

48
00:01:50,708 --> 00:01:52,591
اضطراب كيرا الكهربائي

49
00:01:52,677 --> 00:01:55,795
كان املنا الوحيد لمواجهة الظلام

50
00:01:55,880 --> 00:02:01,217
كانت خطيبتي ونايثان عمل على قتلها

51
00:02:01,219 --> 00:02:03,519
سوف يجلب الموت لنا حميعا

52
00:02:03,554 --> 00:02:05,521
توني محق
لايمكننا السماح له بالبقاء هنا

53
00:02:05,556 --> 00:02:07,106
نعم,ارموه خارجا

54
00:02:07,141 --> 00:02:09,608
عليه ان يذهب انا اوافق تخلصوا منه

55
00:02:09,694 --> 00:02:12,111
 أنت تريد مني ابعاد نايثان
لا

56
00:02:12,196 --> 00:02:14,146
من المفترض ان تقوم انت بحمايتنا من الاشخاص الذين مثله

57
00:02:14,232 --> 00:02:16,565
سلامة المجموعة
هو الشيء الأكثر أهمية

58
00:02:16,651 --> 00:02:18,450
... ولكنني سأفعل
يجب عليك سماع نايثان في الخارج

59
00:02:18,536 --> 00:02:19,985
ساقوم بسماع نايثان خارجاً

60
00:02:20,071 --> 00:02:21,787
استمع دوايت لقد نجينا حتى هذه اللحظة

61
00:02:21,873 --> 00:02:24,990
لانك كنت قويا
وكنت عادلا

62
00:02:25,076 --> 00:02:28,127
ولكن لايمكنك السماح لـ نايثان بالتملص فقط لانه صديقك

63
00:02:35,086 --> 00:02:36,969
انتظر, اذا انت تقول الان
ان كيرا ليست ميتة ؟

64
00:02:37,054 --> 00:02:38,387
انا على قيد الحياة

65
00:02:38,422 --> 00:02:39,889
تحت الأرض،
ولكن ساقها عالقة

66
00:02:39,924 --> 00:02:40,923
لم استطع ان احررها

67
00:02:41,008 --> 00:02:42,308
انها تستخدم اضطرابها لاشعال 

68
00:02:42,343 --> 00:02:43,642
الضوء حتى تبقي الظلام بعيداً

69
00:02:43,728 --> 00:02:45,261
أننا فقط قاب قوسين او ادنى 
من ان تندلع اعمال شغب

70
00:02:45,263 --> 00:02:47,730
لماذا تريد ان يظن الناس ان كيرا ميتة ؟

71
00:02:47,765 --> 00:02:49,265
لاننا وجدنا اثير وليام

72
00:02:50,768 --> 00:02:52,434
ماذا ؟

73
00:02:52,436 --> 00:02:53,903
هايفن على حافة الفوضى وانت تريد
ان تخوض

74
00:02:53,938 --> 00:02:55,988
الظواهر الخارقة التي تساوي البلوتينيوم ؟

75
00:02:56,023 --> 00:02:59,158
إذا عرف الناس أن كيرا
 على قيد الحياة، سيسعون خلفها

76
00:02:59,243 --> 00:03:01,160
وعندها لن نستطيع ابقاء امر الاثير سراً ابداً

77
00:03:01,245 --> 00:03:03,829
سيتقاتلون من اجله أملين ان يكون ذلك علاج

78
00:03:03,915 --> 00:03:05,497
والذي هو ليس 

79
00:03:05,533 --> 00:03:07,249
كيرك اعتقد انه قد يساعده 
وأنا قمت بقتله

80
00:03:07,285 --> 00:03:10,920
لا، في جميع الظروف يجب ان يبقى الاثير سراً

81
00:03:10,955 --> 00:03:12,621
مارا لم تستطع ايجاد الاثير كيف استطعت انت ؟

82
00:03:12,623 --> 00:03:15,674
ألة تركها سيث خلفه قادتني اليه

83
00:03:15,760 --> 00:03:18,294
والان شارلوت بامكانها صنع علاج
... نايثان

84
00:03:18,379 --> 00:03:21,463
شارلوت قالت أذا كان لديها الاثير
بامكانها صنع علاج

85
00:03:21,515 --> 00:03:22,715
ولكن لا يهم ذلك

86
00:03:22,800 --> 00:03:25,217
تحرير كيرا
هي وظيفة شخصين

87
00:03:25,303 --> 00:03:27,887
لهذا السبب انا عدت ولكن علينا ان نذهب الان

88
00:03:27,939 --> 00:03:30,689
انها كانت مستيقظة لمدة 24 ساعة
اذا غفت ستموت

89
00:03:30,775 --> 00:03:33,225
اذا سمحت لك بالخروج من هنا 
ساحصل على اعمال شغب

90
00:03:33,311 --> 00:03:35,527
اذا قم بنفيي
لا انا ساذهب معك

91
00:03:35,613 --> 00:03:37,112
لا الناس بحاجتك هنا

92
00:03:37,148 --> 00:03:39,064
الناس بحاجتك انت

93
00:03:39,150 --> 00:03:40,733
الى جانب ذلك، كيف 
ستقوم شارلوت بمساعدتك

94
00:03:40,818 --> 00:03:44,453
مع الأثير اذا كنت محبوساً في الخارج

95
00:03:44,488 --> 00:03:46,455
علينا ايجاد طريقة اخرى لأصلاح ذلك

96
00:03:46,490 --> 00:03:47,990
من الافضل انت تستعجلوا 

97
00:03:48,075 --> 00:03:49,375
انهم بالكاد يتماسكون في الصالة الرياضية

98
00:03:49,460 --> 00:03:50,826
توني يثير غضبهم

99
00:03:50,828 --> 00:03:52,544
لأخذ العدالة
بأيديهم إذا اقتضى الأمر

100
00:03:52,580 --> 00:03:54,413
حسناً اتركني هنا انت اذهب

101
00:03:54,498 --> 00:03:56,248
خذ شارلوت

102
00:03:56,334 --> 00:03:58,417
دوايت انت السبب الوحيد الذي بامكانه ان 
يقوم بتهدأت الناس

103
00:03:58,469 --> 00:04:00,386
أذ لم تكن هنا سيأتون لأجل نايثان

104
00:04:00,421 --> 00:04:01,387
انها محقة

105
00:04:01,422 --> 00:04:03,255
هؤلاء الناس  أنهم فقط خائفون

106
00:04:03,341 --> 00:04:05,140
ويصبون خوفهم فيني 

107
00:04:05,176 --> 00:04:06,976
كلما اسرعت في الذهاب
كلما اسرعت في جلب كيرا

108
00:04:07,011 --> 00:04:08,344
وكل هذا يذهب بعيدا

109
00:04:08,429 --> 00:04:10,396
لايمكنني المخاطرة
هذا المكان يتمزق

110
00:04:10,481 --> 00:04:12,314
لا, انت لاتستطيع

111
00:04:12,350 --> 00:04:14,233
يجب علينا اعطاء الناس مايريدون

112
00:04:14,318 --> 00:04:15,434
ما يريدونه هو رأسي

113
00:04:15,519 --> 00:04:19,688
لا ما يريدونه هو العدالة

114
00:04:19,774 --> 00:04:22,024
يجب علينا وضع نايثان في محاكمة

115
00:04:49,395 --> 00:04:54,303
<font color="#ffff00">||ترجمة وتعديل : لواء الواسطي ||</font>
Lwaa ALwasity

116
00:04:55,309 --> 00:04:56,892
تريدين وضعي في محاكمة ؟

117
00:04:56,978 --> 00:04:58,861
انهم غاضبون جدا
سوف يجعلونه مذنب

118
00:04:58,896 --> 00:05:01,280
لن تصل الامور ابدا الى هذا الحد

119
00:05:01,365 --> 00:05:03,866
كل ما يهم هو الوقت

120
00:05:03,901 --> 00:05:05,985
لاشيء ابطأ من الاجراءات القانونية

121
00:05:06,070 --> 00:05:07,703
هذا عبقري

122
00:05:07,738 --> 00:05:09,955
هذا سيعطيك الكثير من الوقت لانقاذ كيرا

123
00:05:10,041 --> 00:05:13,325
أعجبني ذلك
لسبب آخر أيضا

124
00:05:15,413 --> 00:05:18,247
اذا انت تريد منا ان نقرر 
حول ماسيحدث لنايثان ؟

125
00:05:18,249 --> 00:05:20,966
لماذا ؟

126
00:05:21,052 --> 00:05:24,420
انتم تعتقدون اننا نجونا لانني قوي ؟

127
00:05:24,422 --> 00:05:28,173
لا اننا نجينا كل هذه المدة لانكم كذلك

128
00:05:28,259 --> 00:05:30,059
استقراركم لايعتمد عليّ

129
00:05:30,094 --> 00:05:31,643
لا يمكن

130
00:05:31,729 --> 00:05:35,564
قد اموت الليلة

131
00:05:35,599 --> 00:05:39,685
المحاكم القديمة والمحامين لايبدون مناسبين

132
00:05:39,770 --> 00:05:41,937
موافق

133
00:05:41,939 --> 00:05:43,405
نحن لانزال في خضم الازمة

134
00:05:43,441 --> 00:05:45,357
ربما نأتي ببساطة  باشخاص ثقة

135
00:05:45,409 --> 00:05:47,026
عدالة النظام

136
00:05:47,078 --> 00:05:49,044
نعم، فكرة جيدة

137
00:05:49,078 --> 00:05:50,995
لا تستند على الخوف

138
00:05:51,079 --> 00:05:54,547
اصغو اذا فعلنا هذا هل بامكانكم ان تكونوا
حكيمين ؟

139
00:05:54,633 --> 00:05:57,167
هادئين , عادلين ؟

140
00:06:02,758 --> 00:06:04,307
نعم

141
00:06:04,342 --> 00:06:08,094
اعمل مع فينس ودايف على نوع المحاكمة

142
00:06:08,180 --> 00:06:11,898
اريد ادخالك 

143
00:06:11,933 --> 00:06:14,934
شكرا لك دوايت

144
00:06:21,193 --> 00:06:22,242
غير واضح لي

145
00:06:22,277 --> 00:06:25,161
هل هذه المحاكمة هي تكتيك مماطل ؟

146
00:06:25,197 --> 00:06:28,248
او هي ولادة جديد للديمقراطية

147
00:06:28,333 --> 00:06:30,500
الا يمكن ان يكون الاثنان ؟

148
00:06:30,535 --> 00:06:32,619
حافظ على العملية بصورة شرعية 
بينما انا ذاهب

149
00:06:37,209 --> 00:06:39,259
فقط اوقف السيارة

150
00:06:39,294 --> 00:06:41,044
! اوقف السيارة

151
00:06:44,299 --> 00:06:45,548
انا اريد فعل ذلك مجددا

152
00:06:45,634 --> 00:06:46,766
لا لاتريدين , ذلك

153
00:06:46,852 --> 00:06:48,518
مهلا, انت فعلت لي ذلك

154
00:06:48,553 --> 00:06:50,136
قواي تفعلت بسببك

155
00:06:50,222 --> 00:06:51,888
فقط بسبب اني كنت احاول انقاذ حياتك

156
00:06:51,973 --> 00:06:53,056
لاتجعليني اندم 

157
00:06:54,392 --> 00:06:55,975
مالذي تحاولين القيام به

158
00:06:56,027 --> 00:06:58,194
ليس لديك فكرة عن
مدى خطورة هذا 

159
00:06:58,230 --> 00:07:00,480
توقفي

160
00:07:00,565 --> 00:07:03,900
ستقومين بقتل نفسك

161
00:07:03,902 --> 00:07:05,451
انا ساقتل على اية حال

162
00:07:05,537 --> 00:07:06,870
وأود اني افعل هذا بشروطي 

163
00:07:06,905 --> 00:07:10,323
وانا لن اقوم بالتوقف

164
00:07:10,408 --> 00:07:12,909
اذا قمت بهذا مرة 
بامكاني القيام بها مجددا

165
00:07:14,913 --> 00:07:16,546
انتظري ؟

166
00:07:21,920 --> 00:07:25,588
عندما كنت بالكاد ساضربك بالسيارة

167
00:07:25,674 --> 00:07:26,890
مالذي كنتِ تفكرين به ؟

168
00:07:26,925 --> 00:07:28,758
هل كان اي شي اخر في عالمك

169
00:07:28,760 --> 00:07:31,594
او فقط السيارة ؟

170
00:07:31,680 --> 00:07:32,679
فقط السيارة 

171
00:07:32,731 --> 00:07:34,347
بالضبط

172
00:07:34,432 --> 00:07:48,845
انت بحاجة الى التركيز


174
00:08:05,497 --> 00:08:07,914
! فعلت ذلك

175
00:08:08,000 --> 00:08:09,699
نعم، رائع

176
00:08:12,337 --> 00:08:13,753
صباح الخير هايفن

177
00:08:13,789 --> 00:08:15,372
معكم دايف تيكز هنا

178
00:08:15,457 --> 00:08:19,042
محدثكم من مكتب المدير

179
00:08:19,044 --> 00:08:21,795
نحن لسنا اسطوانة اقراص, دايف 

180
00:08:21,880 --> 00:08:23,296
الا يوجد لديك كرامة ؟

181
00:08:23,382 --> 00:08:27,183
حسنا جيد
انت قم بذلك ايها الغبي

182
00:08:28,854 --> 00:08:30,854
بالتشاور مع توني

183
00:08:30,889 --> 00:08:33,807
قررنا أن
أفضل محاكمة في حالنا هذا

184
00:08:33,892 --> 00:08:37,977
هي نوع كانت تستخدم منذ ابد بعيد
في اثينا

185
00:08:38,030 --> 00:08:42,232
كل شخص سيصوت على المتهم
مذنب, او بريئ

186
00:08:46,571 --> 00:08:48,321
حتى لو قاموا بنفيي سانجو

187
00:08:48,373 --> 00:08:50,156
انا افعل ذلك منذ ايام

188
00:08:50,242 --> 00:08:52,826
لقد قمت بذلك لسنوات

189
00:08:55,914 --> 00:08:57,997
محاكم أثينا بسيطة

190
00:08:58,083 --> 00:09:02,585
يتحدث بالنيابة عن الميتة هو خطيب كيرا، توني

191
00:09:02,587 --> 00:09:04,337
نايثان سيمثل نفسه

192
00:09:04,423 --> 00:09:08,558
وهو مكبل حتى لايعرض سلامة المجموعة

193
00:09:08,593 --> 00:09:12,178
إذا أدين،
سيتم نفي نايثان

194
00:09:12,230 --> 00:09:14,931
نحن سناخذ استراحة قصيرة وبعدها سيبدأ توني 

195
00:09:14,933 --> 00:09:17,734
انتظر.
نقطة نظام

196
00:09:21,239 --> 00:09:24,074
عندما تحدثنا حول إعداد
هذه المحكمة

197
00:09:24,109 --> 00:09:27,243
تيكز قالا اننا سنتقيد بالقواعد

198
00:09:27,279 --> 00:09:28,995
تماما

199
00:09:29,081 --> 00:09:31,831
لايمكن ان يكون هنالك تحيز او محسوبية على الاطلاق

200
00:09:31,917 --> 00:09:34,284
حسنا انا درست التاريخ في هذه
المدرسة لمدة عشر سنوات

201
00:09:34,369 --> 00:09:38,588
وبموجب القانون الأثيني
النائب العام يحدد العقوبة

202
00:09:38,623 --> 00:09:44,010
عندما قلت "النفي"
دون أن تتشاور معي 

203
00:09:44,045 --> 00:09:46,763
انت تحاول ان تتلاعب لصالح نايثان
اليس كذلك ؟

204
00:09:50,218 --> 00:09:53,353
 بالتأكيد لا

205
00:09:53,388 --> 00:09:58,558
انا فقط افترضت
ما الحكم الذي تريدونه ؟

206
00:09:58,610 --> 00:10:02,946
النفي ليس كافي بالنسبة لـ نايثان

207
00:10:02,981 --> 00:10:06,983
يمكنه النجاة في الخارج
وبهذا يواصل تهديده لنا

208
00:10:07,068 --> 00:10:10,987
هناك فقط طريقة واحدة امنة

209
00:10:11,072 --> 00:10:13,573
.. نايثان , السفاح

210
00:10:13,658 --> 00:10:15,241
يجب ان يموت

211
00:10:17,245 --> 00:10:22,248
سنأخذ استراحة قصيرة
قبل المتابعة

212
00:10:22,334 --> 00:10:24,801
أليس هذا تطرفا؟

213
00:10:24,836 --> 00:10:26,252
الامر متروك للناس لاتخاذ القرار

214
00:10:26,338 --> 00:10:28,721
انا افهم انك حزين
.. ولكن

215
00:10:28,807 --> 00:10:32,592
هيا
هذا ليس بشأن الانتقام

216
00:10:32,677 --> 00:10:34,727
هذا حول نجاتنا

217
00:10:34,763 --> 00:10:37,480
انا اتخذت عقوبة الاعدام فقط بعد مراجعة

218
00:10:37,516 --> 00:10:39,149
سجل نايثان باكمله

219
00:10:39,184 --> 00:10:42,352
ولديك تاريخ طويل بشأن ايذاء هذه المدينة

220
00:10:42,437 --> 00:10:44,354
مالذي تتحدث حوله ؟

221
00:10:44,356 --> 00:10:48,107
في الآونة الأخيرة

222
00:10:48,193 --> 00:10:49,776
دوك كروكر 
كان يحاول مغادرة هايفن

223
00:10:49,862 --> 00:10:51,495
لذا اضطرابه تفجر 

224
00:10:51,530 --> 00:10:53,363
لم يكن يؤذي احدا
حتى اوقفه نايثان

225
00:10:53,449 --> 00:10:57,368
نايثان هو السبب
ان الجميع مضطرب الان

226
00:10:58,787 --> 00:11:01,087
هذا فقط مثال واحد استشهدت به

227
00:11:01,122 --> 00:11:02,872
من اين حصلت على هذه المعلومات ؟

228
00:11:02,958 --> 00:11:05,041
لا اريد اخباركم بهذا

229
00:11:05,126 --> 00:11:08,378
ولكن شكرا لك لتاكيد ان هذا صحيح

230
00:11:18,857 --> 00:11:20,686
لابد ان لدى توني مخبر 

231
00:11:22,771 --> 00:11:24,687
من ؟

232
00:11:24,773 --> 00:11:26,572
شخص ما يريدني ميتاً

233
00:11:31,402 --> 00:11:34,570
القوانين الاثنينية تتطلب منا السماح لتوني 

234
00:11:34,606 --> 00:11:36,189
إجراء قضيته دون تأخير

235
00:11:36,274 --> 00:11:38,357
تجاهل القواعد , فقط اوقف المحاكمة

236
00:11:38,409 --> 00:11:40,076
لايمكننا تجاهل القواعد

237
00:11:40,111 --> 00:11:41,994
شخص ما يكيد لنايثان

238
00:11:42,030 --> 00:11:45,081
وأنا أتفق، لكن لا يوجد شيء
يمكننا القيام به حيال ذلك الآن

239
00:11:45,116 --> 00:11:47,316
الم تسمعي كيف كان رد فعلهم مع توني عندما

240
00:11:47,385 --> 00:11:48,701
اتهمتني بالانحياز؟

241
00:11:48,786 --> 00:11:50,703
فينس محق

242
00:11:50,788 --> 00:11:52,288
ويبدو واضحا جدا أن توني

243
00:11:52,373 --> 00:11:53,840
يمكنه تحريض الجماهير
في

244
00:11:53,875 --> 00:11:57,093
ماذا لو استطعنا العثور على وسيلة 
 قانونية لوقف ذلك

245
00:11:57,128 --> 00:11:58,544
ابطاء ذلك ؟

246
00:11:58,596 --> 00:12:00,796
كما هو الحال في العثول على ثغرة قانونية

247
00:12:00,798 --> 00:12:02,048
نعم

248
00:12:02,133 --> 00:12:03,466
انت تحب الثغرات

249
00:12:03,468 --> 00:12:05,518
ربما هنالك شيئا في المكتبة

250
00:12:05,603 --> 00:12:08,387
حسنا دعنا نذهب

251
00:12:10,975 --> 00:12:12,358
هذا ليس مايجب ان تذهب اليه الامور

252
00:12:12,393 --> 00:12:14,393
لا تزال المحاكمة فكرة جيدة

253
00:12:14,479 --> 00:12:15,945
اعطاء دوايت الوقت للعثول على كيرا

254
00:12:15,980 --> 00:12:19,732
ولكن كيرا يجب أن تكون على قيد الحياة
عندما يصل هناك

255
00:12:19,785 --> 00:12:21,985
لذا انا اريدكِ ان تحلي مشكلة الظلام

256
00:12:22,070 --> 00:12:23,903
لا انا لن اقوم بتركك

257
00:12:23,955 --> 00:12:25,788
لايزال لدينا وقت باركر

258
00:12:25,823 --> 00:12:27,490
دعي المحاكمة تأخذ مجراها

259
00:12:27,575 --> 00:12:31,711
ولكن اذا قتل الظلام كيرا ... عندها

260
00:12:31,796 --> 00:12:33,379
انقاذ كيرا, ينقذك

261
00:12:33,464 --> 00:12:35,131
بالضبط

262
00:12:35,166 --> 00:12:37,917
مهما كان ساخرجك من هذا

263
00:12:40,922 --> 00:12:42,889
نايثان ابقانا احياء الامس 

264
00:12:42,924 --> 00:12:44,891
موت المهندس لم يكن خطأه

265
00:12:44,976 --> 00:12:47,810
نايثان جيد كأي حارس عندما يبقي عينيه يقضة

266
00:12:53,017 --> 00:12:54,517
إنها غير مؤذية

267
00:12:54,603 --> 00:12:58,689
مجرد اضطراب الروح الشريرة الذي يغلق الاشياء

268
00:12:58,773 --> 00:13:00,156
المشكلة عندما كان نايثان يبحث 

269
00:13:00,191 --> 00:13:02,191
عن فطيرة في السماء قد تعثر
(تشبيه)

270
00:13:02,277 --> 00:13:04,577
اخذ الجميع معه الى الاسفل عندما كان يبحث

271
00:13:04,662 --> 00:13:06,329
ارسلته لاجل الاثير بينما كان الناس يموتون

272
00:13:06,364 --> 00:13:08,080
لا لم افعل ذلك دوايت

273
00:13:08,166 --> 00:13:10,700
انا طلبت من نايثان ان لا يغادر محطة الطاقة

274
00:13:10,785 --> 00:13:12,752
السبب الوحيد انني اخبرته حول الاثير 

275
00:13:12,837 --> 00:13:15,671
بسبب انني اعتقدت اني ساموت

276
00:13:15,707 --> 00:13:20,626
فكرت ربما شخص ما هو وأودري بامكانهم المحاولة

277
00:13:20,712 --> 00:13:21,627
انت حقا تظنين ان هنالك طريقة

278
00:13:21,714 --> 00:13:24,715
لعلاج الاضطرابات بعد كل شيء

279
00:13:30,355 --> 00:13:31,687
نعم
نعم

280
00:13:32,724 --> 00:13:34,890
مستعدة؟

281
00:13:39,564 --> 00:13:41,530
يجب ان تركزي

282
00:13:41,566 --> 00:13:43,316
انت تظهرين بشكل مادي مرة اخرى

283
00:13:43,401 --> 00:13:44,617
في النهاية ستنتهين كجزء من البوابة

284
00:13:44,702 --> 00:13:48,788
وانا سوف اقوم باخراجك منها

285
00:13:48,873 --> 00:13:51,324
هل هكذا توفيت والدتي ؟

286
00:13:53,077 --> 00:13:54,076
نعم

287
00:13:56,382 --> 00:13:59,750
هذا السبب بانها تدعى اضطرابات وليست قوة

288
00:13:59,751 --> 00:14:01,834
وماذا بشانك

289
00:14:01,920 --> 00:14:05,672
هل لديك اي اضطرابات

290
00:14:05,757 --> 00:14:08,424
لا

291
00:14:08,509 --> 00:14:10,343
انا فقط شخص عادي 

292
00:14:12,263 --> 00:14:13,813
اللعنة

293
00:14:13,898 --> 00:14:15,598
لقد ضهر هذا بشكل مبكر جدا

294
00:14:15,683 --> 00:14:17,683
اترين , انت تنزفين ؟

295
00:14:17,735 --> 00:14:22,521
لابد ان كعبي غلق في المعدن

296
00:14:22,607 --> 00:14:25,191
ماذا ؟
هل أنت شديد الحساسية حول الدم؟

297
00:14:25,276 --> 00:14:28,411
لا
خذي 

298
00:14:28,446 --> 00:14:29,829
ضعي هذا عليه

299
00:14:33,918 --> 00:14:35,868
امسكي بهذا
حسنا

300
00:14:43,378 --> 00:14:45,678
يا الهي 
301
00:14:45,763 --> 00:14:49,015
زوجي ميت ؟

302
00:14:49,100 --> 00:14:51,133
انا اسف 

303
00:15:01,145 --> 00:15:03,195
كيف ؟

304
00:15:05,233 --> 00:15:08,067
الظلام قتله

305
00:15:09,487 --> 00:15:12,204
اذا ساصوت على موت نايثان

306
00:15:12,290 --> 00:15:16,909
تخلى عن  محطة توليد الكهرباء
والآن زوجي قد مات

307
00:15:16,994 --> 00:15:18,711
اصغي , زوجكِ

308
00:15:18,796 --> 00:15:22,331
قال انه رأى رجلا يخرج
من الظلام دون أن يمسه سوء

309
00:15:22,418 --> 00:15:26,553
هذا الشخص هو الذي لديه اضطراب الظلام

310
00:15:26,637 --> 00:15:28,304
رجائا, هل قال رولف اي شيء

311
00:15:28,339 --> 00:15:32,641
فقط اذهبي بعيداً

312
00:15:32,677 --> 00:15:35,344
اصغي بيجي

313
00:15:35,430 --> 00:15:41,100
لم استطع حفظ حياة زوجك حسناً

314
00:15:41,185 --> 00:15:44,653
ولكن ارجوك ساعديني لاحاول انقاذ حياتك وحياة اطفالكِ

315
00:15:49,026 --> 00:15:53,362
رولف كان مع شخص اخر في ذلك الوقت

316
00:15:53,449 --> 00:15:56,917
ربما قد يكون رأي الشخص المضطرب كذلك

317
00:15:57,001 --> 00:16:00,453
اسمه ... فوربر؟

318
00:16:00,538 --> 00:16:03,372
طويل القامة, مع حلقة في الانف

319
00:16:03,374 --> 00:16:05,007
هل هو فيبر ربما ؟

320
00:16:05,042 --> 00:16:07,093
هل هو فيبر هاسكنز ؟

321
00:16:07,128 --> 00:16:08,844
نعم انه هو

322
00:16:08,880 --> 00:16:11,797
هل تعرفينه ؟

323
00:16:11,849 --> 00:16:13,549
لقد اعتقلته مرتين

324
00:16:13,634 --> 00:16:17,052
الاعتداء العنيف ,,, رجل سيء

325
00:16:17,138 --> 00:16:20,022
حضارة يونانية قديمة واحدة اوقفت المحكمة

326
00:16:20,057 --> 00:16:21,190
بسبب التدافع

327
00:16:21,225 --> 00:16:22,691
لا يمكن وقفها

328
00:16:22,727 --> 00:16:25,811
ولكن من يعلم
ماذا سيكشف توني بعد ؟

329
00:16:25,897 --> 00:16:28,280
علينا ايقافه
ولكن لايمكننا

330
00:16:28,316 --> 00:16:30,032
راقبتي وانا اقتلع ركبته

331
00:16:30,067 --> 00:16:32,485
يارفاق

332
00:16:32,537 --> 00:16:35,404
حبل المشنقة حول عنقي ليس لكما

333
00:16:35,490 --> 00:16:37,406
فقط دعو المحاكمة تستمر 

334
00:16:37,408 --> 00:16:40,242
ولكن من يعلم مالذي سيقوله ؟

335
00:16:40,328 --> 00:16:42,328
وكيف يعرف كل هذا؟

336
00:16:42,413 --> 00:16:43,796
لديه سجلي بالكامل 

337
00:16:43,881 --> 00:16:45,748
أود ان اسمع ذلك

338
00:16:45,833 --> 00:16:47,750
اذا جعل توني هذا الامر شخصي 

339
00:16:47,835 --> 00:16:50,302
ماذا ؟

340
00:16:50,388 --> 00:16:53,422
اذا جعلت هذا شخصي ماذا ؟

341
00:16:58,429 --> 00:17:01,764
أقف وراء ما قمت به

342
00:17:01,766 --> 00:17:04,567
وساعمل على القضاء عليك

343
00:17:04,602 --> 00:17:06,769
لاجعل مافعلته لكيرا

344
00:17:06,854 --> 00:17:09,738
لاجعل مافعلته  لهايفن

345
00:17:09,774 --> 00:17:12,358
سوف تحترق

346
00:17:38,185 --> 00:17:39,601
هذا ما لايمكنني فهمه بعد

347
00:17:39,687 --> 00:17:41,353
اخر شيء قمتي ببنائه لاجل انهاء الاضطرابات

348
00:17:41,405 --> 00:17:43,322
الحظيرة ... كانت ستقتل 
كل الناس المضطربين

349
00:17:43,357 --> 00:17:46,575
كانت السبيل الوحيد الذي اعرفه للقضاء على الاضطرابات

350
00:17:46,610 --> 00:17:48,694
واضطررت الى حماية ذلك 
ضد شر أكبر بكثير

351
00:17:48,746 --> 00:17:50,579
كان مؤخرا من اي وقت مضى

352
00:17:50,614 --> 00:17:51,747
ماهو الشر العظيم ؟

353
00:17:51,782 --> 00:17:53,448
لانعلم الكثير بشأنه 

354
00:17:53,534 --> 00:17:55,200
لانريد ذلك 

355
00:17:55,286 --> 00:17:59,288
انه يعيش في الفراغ
ويتغذى على الاثير والاضطرابات

356
00:17:59,290 --> 00:18:02,674
اذا استطاع ابدا الهرب
لايمكنك ان تتصور الدمار

357
00:18:02,760 --> 00:18:04,376
رأيت بعض الاشياء الفظيعة جداً

358
00:18:04,461 --> 00:18:08,764
لم يرى اي احد في عالمك اي شيء تماما مثل هذا

359
00:18:08,799 --> 00:18:11,884
لقد فقدت زوجي بسببه

360
00:18:11,969 --> 00:18:14,770
انا اسف 

361
00:18:14,805 --> 00:18:17,606
كان قبل وقت طويل مضى

362
00:18:19,276 --> 00:18:21,727
الاضطرابات قد تفشت في سماء هايفن الان

363
00:18:21,779 --> 00:18:24,029
اذاً هل نحن في خطر من الشر الاعظم؟

364
00:18:26,784 --> 00:18:27,733
لا اعلم 

365
00:18:31,322 --> 00:18:33,622
دوك لم يكن يريد ان يضطرب الجميع

366
00:18:33,657 --> 00:18:35,040
نايثان فعل 

367
00:18:35,075 --> 00:18:37,743
وهذا كان فقط الفصل الاخير 

368
00:18:37,795 --> 00:18:40,212
نايثان كان في قبضته

369
00:18:40,297 --> 00:18:42,965
المرأة التي خلقت الاضطرابات

370
00:18:43,000 --> 00:18:45,384
هل سلمها الى الحرس كما اراد دوايت ؟

371
00:18:45,469 --> 00:18:49,221
لا, هو هرب الى كوخ رومانسي في الغابة

372
00:18:49,306 --> 00:18:50,806
وهذا هو المكان الذي أعتقد

373
00:18:50,841 --> 00:18:53,842
انها جندته لمساعدتها في نشر الاضطرابات

374
00:18:53,928 --> 00:18:56,428
هذا ليس صحيح

375
00:18:59,433 --> 00:19:01,900
هل تعرف
لماذا كان هناك الكثير من الضرر

376
00:19:01,936 --> 00:19:07,773
لماذا لم تنته الاضطرابات منذ 27 عاما

377
00:19:07,825 --> 00:19:09,441
سأسحب مقبس انذار الحريق 

378
00:19:09,526 --> 00:19:11,827
وأذ لم يفلح ذلك
سوف اضرم النار في هذه المدرسة

379
00:19:11,862 --> 00:19:13,829
باركر
هو يكذب على الجميع

380
00:19:13,864 --> 00:19:15,197
حقائقه صحيحه

381
00:19:15,199 --> 00:19:16,999
تفسيره قليل مقارب

382
00:19:17,034 --> 00:19:21,920
كل شيء سيء حدث في اي وقت مضى في هايفن

383
00:19:21,956 --> 00:19:26,591
نايثان كان له دور رئيسي به

384
00:19:26,677 --> 00:19:29,711
كيف يتصل هذا بكيرا ؟

385
00:19:29,797 --> 00:19:35,017
لان كيرا عرفت هذه الاسراء السوداء عنه

386
00:19:35,052 --> 00:19:38,186
ونايثان قام بقتلها لاسكاتها

387
00:19:38,222 --> 00:19:39,721
انها ليست ميتة

388
00:19:39,807 --> 00:19:42,307
ليس بعد انها ليست كذلك

389
00:19:42,393 --> 00:19:45,143
دعينا نبقى على هذا النحو
كيف تجري القضية ؟

390
00:19:45,229 --> 00:19:47,062
فيبر هاسكنز قد يكون شاهد عيان

391
00:19:47,147 --> 00:19:48,230
ولكنني لا استطيع ايجاده

392
00:19:48,232 --> 00:19:49,898
لقد سمعته

393
00:19:49,984 --> 00:19:52,401
طاقمه قد يكون
في القبو

394
00:19:52,486 --> 00:19:55,320
كوني حذرة
انا اعرف مع من اتعامل 

395
00:19:55,372 --> 00:19:57,656
لقد كنا نخطط للزواج في البندقية

396
00:19:57,741 --> 00:19:59,041
والان لايمكننا عمل ذلك ابدا

397
00:19:59,076 --> 00:20:02,995
كل هذا حصل بسبب نايثان انتهى بها هذا الامر 

398
00:20:03,047 --> 00:20:06,832
بنفس الطريقة التي ألت اليه هايفن

399
00:20:10,504 --> 00:20:12,137
ساعدوني 

400
00:20:12,222 --> 00:20:14,172
ساعدوني ! لا
اجلبه هنا

401
00:20:14,258 --> 00:20:15,424
اجلبه هنا
ساعدوني

402
00:20:21,265 --> 00:20:25,183
مهلا, توقف
لا, لاتتحرك

403
00:20:25,269 --> 00:20:28,103
المحققة باركر مسرور لانظمامك الينا

404
00:20:28,188 --> 00:20:30,405
فيبر , افتح الباب 


406
00:20:51,795 --> 00:20:54,179
هل رايت اي شخص نجى من الظلام

407
00:20:54,214 --> 00:20:55,714
انطفأة الاضواء في غرفة المراجل 

408
00:20:55,766 --> 00:20:57,599
ثلاثة اشخاص انسلخوا

409
00:20:57,634 --> 00:20:59,935
باستثناء شخص واحد ملتحي 
مع منديل كبير اصفر

410
00:20:59,970 --> 00:21:03,438
لقد كان يتمشى متسللاً وكانه شخص 
هارب من المدرسة يوم الاحد

411
00:21:03,474 --> 00:21:06,108
اذا والان انت فقط ترمي عشوائيا الرجال الملتحين ؟

412
00:21:06,143 --> 00:21:08,810
حتى ينجو احدهم

413
00:21:08,896 --> 00:21:10,979
والشخص المضطرب يكون معرف

414
00:21:10,981 --> 00:21:12,697
هذه جريمة قتل من الدرجة الاولى

415
00:21:12,733 --> 00:21:15,650
نعم، حسنا، هذا الهراء
لا يهم بعد الآن، أليس كذلك؟

416
00:21:15,652 --> 00:21:18,236
يجب عليك السماح ل غرايسون بالذهاب

417
00:21:18,322 --> 00:21:22,074
لديه اضطراب مختلف انا ساعدته الاسبوع الماضي

418
00:21:23,827 --> 00:21:24,793
هل هذا صحيح ؟

419
00:21:24,828 --> 00:21:25,911
لايمكنه سماعك

420
00:21:25,996 --> 00:21:28,997
انه لايسمع

421
00:21:39,927 --> 00:21:42,344
تبديل الادوار, ياذات الخدين

422
00:21:42,429 --> 00:21:45,230
دعيني اراه يهمس بينما تغادرين

423
00:21:45,265 --> 00:21:47,933
لا اعتقد ذلك

424
00:21:47,985 --> 00:21:49,484
اوه حسناً،
هناك خمسة منا، أليس كذلك؟

425
00:21:49,520 --> 00:21:50,902
وهناك انتي فقط

426
00:21:50,988 --> 00:21:52,354
 قد تصيبين

427
00:21:52,356 --> 00:21:57,859
ربما اثنين قبل ان نمسك بكِ


429
00:22:27,346 --> 00:22:30,518
هيا, انهض
هيا

430
00:22:31,098 --> 00:22:33,819
اخرجوهم من هنا
اخرجوهم من هنا

431
00:22:35,257 --> 00:22:36,311
كيف عرفت ؟

432
00:22:36,410 --> 00:22:38,271
نايثان قال بانكِ قد تحتاجين بعض الدعم

433
00:22:38,349 --> 00:22:39,431
الى اين ستاخذوهم ؟

434
00:22:39,483 --> 00:22:41,517
دوايت اعطاني أمر واحد

435
00:22:41,602 --> 00:22:43,269
لاتدع الشغب يندلع

436
00:22:43,354 --> 00:22:45,104
وبالنظر الى ذلك الطابق العلوي يختمر على صديقك

437
00:22:45,156 --> 00:22:46,689
ليس لدي ما يكفي من القوى العاملة
للسيطرة على الحشود

438
00:22:46,774 --> 00:22:48,324
وابقاء هؤلائك الرجال تحت الحراسة

439
00:22:48,359 --> 00:22:50,526
اذا ستاخذهم الى الرجل المنوم
(صاحب اضطراب التنويم)

440
00:22:50,611 --> 00:22:52,077
لوضعهم في ذلك النوم

441
00:22:52,163 --> 00:22:53,579
هذا هو خياري الوحيد

442
00:22:53,664 --> 00:22:55,614
حسنا هم يستحقون اكثر من ذلك

443
00:22:55,700 --> 00:22:58,701
هل سيكون بخير ؟
نعم

444
00:23:27,365 --> 00:23:30,149
هذا ليس مطعم

445
00:23:30,201 --> 00:23:31,650
مفاجئة

446
00:23:31,736 --> 00:23:34,987
انا لن اقوم بمساعدتك للسطو على مصرف

447
00:23:35,072 --> 00:23:37,873
اردت فقط التدرب على جدران اكثر سمكاً

448
00:23:37,908 --> 00:23:40,743
وتاخذين 31 الف دولار بينما انت كذلك

449
00:23:40,745 --> 00:23:41,960
حسنا, بينما انا هنا

450
00:23:41,996 --> 00:23:43,712
اللعنة هيلي 

451
00:23:43,748 --> 00:23:45,581
مثلك وابي لم تسرقوا مرة في اليوم ؟؟

452
00:23:45,666 --> 00:23:46,999
ليس هذا المغزى

453
00:23:47,084 --> 00:23:49,668
انظري 
أنا لست حتى ضد السرقة

454
00:23:49,720 --> 00:23:52,004
انا ضدك انت 
تستخدمين اضطرابك لفعل ذلك

455
00:23:52,089 --> 00:23:55,090
هؤلاء الرجال سيقتولني اذا لم احصل على المال 

456
00:23:58,229 --> 00:24:00,012
واذا لم افعل ؟

457
00:24:00,097 --> 00:24:01,563
سافعل ذلك بدونك

458
00:24:03,768 --> 00:24:06,435
بشرط واحد

459
00:24:06,520 --> 00:24:09,855
لن تستخدمي اضطرابك مجددا ابدا

460
00:24:09,940 --> 00:24:12,358
أنا اعدك

461
00:24:17,281 --> 00:24:18,497
حسنا,كوني سريعة

462
00:24:18,582 --> 00:24:19,948
حسناً

463
00:24:27,258 --> 00:24:29,041
عظيم

464
00:24:35,966 --> 00:24:38,934
لدي شيئ ما
أفضل من إنذار الحريق

465
00:24:38,969 --> 00:24:40,636
ساقوم باستخدام غرايسون
باركر

466
00:24:40,638 --> 00:24:42,688
ساعمل على اطلاق اضطرابه

467
00:24:42,773 --> 00:24:44,606
وكل شخص في المدرسة سيتبعثر

468
00:24:44,642 --> 00:24:46,392
هل يمكنك مقابلتي
خارج مركز الشرطة ؟

469
00:24:46,477 --> 00:24:48,527
اودري , لا
هل انت مجنون ؟

470
00:24:48,612 --> 00:24:50,362
توني جعلك وكانك تبدو كوحش

471
00:24:50,448 --> 00:24:53,399
لاتوجد وسيلة تجعل هيئة المحلفين
بتبرئتك الان 

472
00:24:53,451 --> 00:24:56,452
الصوت الذي يطلقه غرايسون مؤذي 

473
00:24:56,454 --> 00:24:58,237
لقد فعل خمسة اضطرابات في اخر مرة

474
00:24:58,322 --> 00:25:00,122
لايمكننا المخاطرة بردود الفعل 

475
00:25:00,124 --> 00:25:01,623
لا اهتم ,, حسنا

476
00:25:01,659 --> 00:25:03,041
سافعل اي شيء لانقاذك
يمكننا المخاطرة بردات الفعل  

477
00:25:03,077 --> 00:25:06,578
انت تسرقين دوري 

478
00:25:06,664 --> 00:25:08,213
عندما دخلتي إلى الحظيرة

479
00:25:08,299 --> 00:25:11,800
كنت على استعداد للمخاطرة بأي شيء
لإبقائك معي

480
00:25:11,836 --> 00:25:13,552
بينما كنتي تواجهين قدركِ وجهاً لوجه

481
00:25:13,637 --> 00:25:15,387
انه ليس قدرك

482
00:25:15,473 --> 00:25:18,090
لتعدم لاجل شيء انت لم تقم بفعله

483
00:25:18,175 --> 00:25:19,308
لا, ولكن هذا هو فقط

484
00:25:19,343 --> 00:25:21,727
بعض ما قاله توني
انا فعلته

485
00:25:21,762 --> 00:25:24,012
لذا أشعر انني في محاكمة كوني أنا

486
00:25:24,098 --> 00:25:27,015
او على الاقل اصبح نفسي انا

487
00:25:27,101 --> 00:25:29,184
منذ أن وقعت في الحب معك

488
00:25:31,155 --> 00:25:34,690
اريد ان ادافع لاجل ذلك

489
00:25:34,775 --> 00:25:38,160
نايثان هذا جدا نبيل 

490
00:25:38,195 --> 00:25:41,330
...ولكنك لست

491
00:25:41,365 --> 00:25:43,665
ولكنك لست بالضبط متكلماً عاما

492
00:25:43,701 --> 00:25:47,035
باركر لاتستخدمي غرايسون

493
00:25:47,121 --> 00:25:49,371
الناس سيتأذون

494
00:25:49,373 --> 00:25:51,840
ارجوكِ

495
00:25:51,876 --> 00:25:53,542
حسنا، ما هو دفاعك؟

496
00:25:53,627 --> 00:25:55,511
انت ستقوم برد مضاد بشيء ما اليس كذلك ؟

497
00:25:55,546 --> 00:25:58,464
لا لن اهاجمه 

498
00:25:58,516 --> 00:26:00,682
على الرغم من امكانيتي 

499
00:26:00,718 --> 00:26:03,135
توني قال انه وكيرا سيتزوجون في البندقية

500
00:26:03,187 --> 00:26:04,603
الليلة الماضية كيرا قالت لي 

501
00:26:04,638 --> 00:26:06,104
ان البندقية ستكون خطأ فادح

502
00:26:06,140 --> 00:26:08,690
لم اعلم مالذي تقصده
ولكن

503
00:26:08,726 --> 00:26:12,361
غيرت قرارها بشأن تزوجها من توني ؟

504
00:26:12,396 --> 00:26:14,730
ولكن وفقا للقواعد
ليس لديه الحق

505
00:26:14,732 --> 00:26:16,231
التحدث بالنيابه عن الموتى
ومقاضاتك

506
00:26:16,233 --> 00:26:20,152
هذا ...هذا عظيم
استخدم هذا

507
00:26:28,829 --> 00:26:32,581
دعيني اقلق حول دفاعي 

508
00:26:32,666 --> 00:26:35,467
في الوقت الحالي انت بحاجة الى 
معالجة اضطراب الظلام

509
00:26:35,553 --> 00:26:37,052
اذا ماتت كيرا

510
00:26:39,173 --> 00:26:41,256
كل الرهانات ستكون ضدي 

511
00:26:44,428 --> 00:26:47,095
نايثان قال انها ليست ابعد بكثير

512
00:26:47,181 --> 00:26:50,649
يجب علينا فقط النزول

513
00:26:50,684 --> 00:26:53,735
هنا في الاسفل 

514
00:26:53,771 --> 00:26:56,321
اذا حول هذا العلاج الجديد

515
00:26:56,357 --> 00:26:58,156
اعتقدت أنك لم تكن
مهتماً بالعلاج

516
00:26:58,242 --> 00:26:59,908
بالطبع انا كذلك

517
00:26:59,944 --> 00:27:01,410

أريد فقط أن أعيش الحياة التي عندي 
ولا اكون منتظرا لتلك 

518
00:27:01,445 --> 00:27:04,863
التي قد لاتحصل ابداً

519
00:27:04,949 --> 00:27:06,698
اذا انتِ لم تقولي ابدا ماذا كان الاختلاف

520
00:27:06,750 --> 00:27:08,700
اخر ماسمعته انك كنت تنوين قتل الناس لانهاء الاضطرابات

521
00:27:08,752 --> 00:27:09,785
اذا ما التغيير ؟

522
00:27:12,790 --> 00:27:14,256
انه اضطراب الروح الشريرة

523
00:27:14,291 --> 00:27:16,041
نحن محاصرين

524
00:27:19,797 --> 00:27:21,129
هذا كان سريعاً

525
00:27:21,215 --> 00:27:22,264
شكرا

526
00:27:22,299 --> 00:27:24,049
لاتشكريني بعد

527
00:27:24,134 --> 00:27:26,468
يجب ان اقوم باسقاط الحبل واحصل على توهج في وقت مناسب

528
00:27:26,470 --> 00:27:28,470
مع كل امدادتنا ؟

529
00:27:28,556 --> 00:27:30,889
ومصادر الضوء لدينا

530
00:27:30,975 --> 00:27:32,975
هذه العصا المتوهجة هي كل مالدينا

531
00:28:03,674 --> 00:28:05,090
شكرا ياناس
شكرا

532
00:28:05,142 --> 00:28:06,925
انه ليس يوم سعيد

533
00:28:07,011 --> 00:28:09,561
المحاكمة لم تنتهي بعد

534
00:28:16,820 --> 00:28:18,403
ولكن بدون لحية

535
00:28:27,114 --> 00:28:31,450
بدلا من أن يكون
صوت بلا جسد

536
00:28:31,502 --> 00:28:35,787
نايثان قد طلب ان يكون التماسه علني 

537
00:28:35,873 --> 00:28:39,007
لأولئك الذين ليسوا في القاعة الرياضية 

538
00:28:39,043 --> 00:28:40,959
هل بامكانكم الانظام لنا هنا

539
00:28:41,045 --> 00:28:44,296
او بامكانكم الاستماع لنا اينما كنتم

540
00:28:44,381 --> 00:28:47,015
نايثان سيبدأ في لحظات

541
00:28:51,522 --> 00:28:55,307
توني متى قمت بالحلاقة

542
00:28:55,359 --> 00:28:56,608
منذ يومين لماذا ؟

543
00:28:56,644 --> 00:28:58,310
قبل ثلاثة أيام
رجل ملتح

544
00:28:58,395 --> 00:29:03,281
مع منديل اصفر 
من غرفة المرجل المظلمة

545
00:29:03,367 --> 00:29:05,200
هل كان انت ؟

546
00:29:05,235 --> 00:29:06,902
لقد كنت محظوظاً

547
00:29:06,904 --> 00:29:09,154
انا لا اعتقد ان الحظ لديه علاقة بهذا

548
00:29:09,239 --> 00:29:10,872
ماذا ؟

549
00:29:10,908 --> 00:29:13,125
تظنين ان هذا اضطرابها ؟
محال

550
00:29:13,210 --> 00:29:17,963
لا انتِ تحاولين تقويضي 
لاجل انقاذ نايثان

551
00:29:17,998 --> 00:29:20,999
لا احد اخر نجى
لا احد

552
00:29:21,085 --> 00:29:22,300
لا يعني هذا  اي شيئ 

553
00:29:22,386 --> 00:29:24,503
نعم هذا يعني 

554
00:29:24,588 --> 00:29:27,756
نحن نعلم ان كيرا قد فسخت الخطوبة

555
00:29:27,841 --> 00:29:29,174
لا هي لم تفعل 

556
00:29:29,259 --> 00:29:31,426
هل الانفصال هو ماجعل اضطرابك يتفعل ؟

557
00:29:31,512 --> 00:29:33,311
نفس اليوم الذي بدأ الظلام

558
00:29:33,397 --> 00:29:35,347
هذا كان صدفة
وكان هنالك خلاف

559
00:29:35,432 --> 00:29:36,848
لم يكن انفصال 

560
00:29:45,242 --> 00:29:49,277
توني 
الظلام ينمو

561
00:29:49,279 --> 00:29:52,447
يجب ان توقفه او سنموت جميعاً

562
00:30:09,213 --> 00:30:11,320
توني هذا يتجه نحو الاسوأ

563
00:30:11,715 --> 00:30:13,765
يجب عليك ان تقبل بانك انت

564
00:30:13,851 --> 00:30:15,384
لايمكن ان اكون انا

565
00:30:15,469 --> 00:30:16,919
كيرا لم تتركني 

566
00:30:16,987 --> 00:30:18,353
نعم لقد فعلت

567
00:30:36,730 --> 00:30:39,397
البحث الذي عملته

568
00:30:39,399 --> 00:30:41,983
عندما كنت تعتقد
انني طبيبة في مركز السيطرة على الأمراض

569
00:30:42,069 --> 00:30:45,787
ذلك كان الاختلاف عن المرة السابقة

570
00:30:45,822 --> 00:30:48,073
الآن أعتقد أنه قد يكون هناك
وسيلة لعلاج الاضطرابات

571
00:30:48,158 --> 00:30:50,041
بدون قتل الناس

572
00:30:50,077 --> 00:30:54,045
لم اكن لـ ألاحظ ذلك لو لم يحفزني نايثان

573
00:30:54,081 --> 00:30:57,883
نعم هو قد يكون عنيد

574
00:30:57,918 --> 00:31:01,803
انا فقط اريدك ان تعرف ذلك

575
00:31:01,889 --> 00:31:04,256
انه ليس مستحيل 

576
00:31:04,341 --> 00:31:06,558
توقيتك مذهل 

577
00:31:09,196 --> 00:31:11,563
مرحبا,جميعاً

578
00:31:18,572 --> 00:31:21,990
لقد كنت مضطرب منذ ان كنت طفل

579
00:31:22,025 --> 00:31:24,993
والدي، غارلاند السفاح 
يعرفه معضمكم

580
00:31:25,078 --> 00:31:26,828
لقد كان مضطرب كذلك

581
00:31:26,914 --> 00:31:28,863
يساعد الناس المضطربين

582
00:31:28,916 --> 00:31:31,616
كان هذا عمل العائلة لوقت طويل 

583
00:31:31,618 --> 00:31:35,337
اسمحوا لي أن أقول لكم، لا أود
ان اضطرب اسوأ اعدائي

584
00:31:35,372 --> 00:31:37,122
ربما هذا مايكون عليه اضطرابك

585
00:31:37,207 --> 00:31:40,125
انت ترفض النظر الى الحقيقة العاطفية المظلمة

586
00:31:40,210 --> 00:31:41,960
انت خائف من أنه قد يقتلك

587
00:31:41,962 --> 00:31:45,764
وبعد ذلك الخوف
أنه يظهر حرفيا

588
00:31:45,799 --> 00:31:47,849
والان انا احاول ان اجعلك تواجه 

589
00:31:47,884 --> 00:31:50,719
انت تجعل الغرفة مظلمة 
ونحن سنموت جميعاً

590
00:31:50,771 --> 00:31:53,104
عليك ان تتقبل انها انفصلت عنك

591
00:31:53,491 --> 00:31:55,958
عليك ان تتقبل انك تفعل هذه الاشياء

592
00:31:55,974 --> 00:31:58,391
لست كذلك
توني محق

593
00:31:58,477 --> 00:32:00,143
لقد كنت في صدارة

594
00:32:00,228 --> 00:32:02,395
الاحداث الفظيعة التي حدثت مؤخرا في تاريخ هايفن

595
00:32:02,481 --> 00:32:04,981
لماذا ؟
لانه عملي

596
00:32:05,067 --> 00:32:06,449
لاساعد

597
00:32:06,485 --> 00:32:07,901
انه ما افعله

598
00:32:07,953 --> 00:32:09,286
هذا لن يذهب الى اي مكان

599
00:32:09,321 --> 00:32:10,704
الجميع اقتربوا اكثر كونوا في الضوء

600
00:32:10,789 --> 00:32:12,322
انا اريد منكم ان تخرجوا الضوء الخاص بكم

601
00:32:12,407 --> 00:32:15,625
استخدام المشاعل الكهربائية الخاصة بكم
هواتفكم, احصلوا على الضوء

602
00:32:15,661 --> 00:32:19,829
لقد كرست حياتي
للمساعدة في تخفيف الاضطرابات

603
00:32:19,915 --> 00:32:22,215
بعضكم يعلم ان كان هناك بعض
 المرات  

604
00:32:22,301 --> 00:32:23,883
عندما خرجت الامور من يدي

605
00:32:23,919 --> 00:32:26,169
 توني لم يذكر
أي من هذا

606
00:32:26,254 --> 00:32:31,424
اعتقد ان هذا بسبب 
الاضطرابات انها كذلك

607
00:32:31,510 --> 00:32:33,593
نحن سنقوم باستخدام هذه للخروج

608
00:32:33,679 --> 00:32:34,811
ساقوم باخذ الاطفال اولا

609
00:32:34,846 --> 00:32:36,229
تعالي هنا

610
00:32:36,264 --> 00:32:38,515
نعم, ابقيا معاً

611
00:32:38,600 --> 00:32:40,016
ها نحن ذا

612
00:32:40,102 --> 00:32:42,435
استمرا ,جيد اخرجا من هنا

613
00:32:42,521 --> 00:32:45,572
انا لا احاول التملص من اي شيء

614
00:32:45,607 --> 00:32:50,160
اعتقد بالنسبة لي ان نواصل الاستمرار

615
00:32:50,195 --> 00:32:52,996
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك

616
00:32:53,031 --> 00:32:55,498
اولا ,لاتنكروا سوء ذلك

617
00:32:55,534 --> 00:32:56,916
واجهوه

618
00:32:56,952 --> 00:32:58,702
مهما كنتم خائفين

619
00:32:58,787 --> 00:33:03,206
عليكم ان تضيئوا الظلام بالامل 

620
00:33:03,291 --> 00:33:04,874
حسنا انهم بخير , انهم امنين

621
00:33:04,960 --> 00:33:06,426
هناك مايكفي من الضوء لابقائهم امنين

622
00:33:06,511 --> 00:33:09,095
واصلوا البقاء بالقرب
ابقوا على مقربة من الضوء

623
00:33:09,181 --> 00:33:11,348
لايهم كم يبدوا الامل ضعيف

624
00:33:11,383 --> 00:33:16,136
الأمل والحب، هو حقا
مايعنيه  الامل 

625
00:33:16,221 --> 00:33:20,056
يمكن أن يخرج
في الأماكن المظلمة

626
00:33:20,058 --> 00:33:22,142
الاضطرابات جعلت هايفن مظلمة

627
00:33:22,227 --> 00:33:24,861
ولكن بامكاننا انارتها مجدداً

628
00:33:24,896 --> 00:33:26,813
مواصلة جعل الامور افضل 

629
00:33:26,898 --> 00:33:28,565
حتى وان كانت تبدوا مستحيلة

630
00:33:28,650 --> 00:33:30,400
رجائا

631
00:33:33,739 --> 00:33:37,707
يجب علينا انارت الظلام بالامل 

632
00:33:37,743 --> 00:33:40,326
انه الطريقة الوحيدة لجعل الحياة 
ذات قيمة

633
00:33:48,387 --> 00:33:51,054
شكرا لكم

634
00:33:58,930 --> 00:34:01,014
انه مضحك

635
00:34:01,099 --> 00:34:03,233
اعتقد ان تفاؤل نايثان

636
00:34:03,268 --> 00:34:06,069
اني شيء يحركني 

637
00:34:08,106 --> 00:34:10,940
اعتقدت اننا سنفعلها 

638
00:34:11,026 --> 00:34:12,358
انا ايضاً

639
00:34:15,414 --> 00:34:18,281
الوداع , دوايت

640
00:34:18,366 --> 00:34:21,201
الوداع,شارلون

641
00:34:29,761 --> 00:34:32,796
شارلوت لازلت حية ؟

642
00:34:32,881 --> 00:34:36,599
لست اعرف كيف ولكن اجل 

643
00:34:59,124 --> 00:35:01,074
كيرا تركتني 

644
00:35:01,159 --> 00:35:04,127
قالت لايمكنني التعامل مع المشاعر السلبية

645
00:35:09,000 --> 00:35:11,835
اضطرابي قتل الكثير من الناس



647
00:35:15,140 --> 00:35:16,639
انا جاهز

648
00:35:16,675 --> 00:35:20,677
يجب ان اواجه ظلمتي 
كما قال نايثان

649
00:35:23,682 --> 00:35:26,649
كيرا ؟
نحن قادمون

650
00:35:26,685 --> 00:35:28,485
نحن قادمون
شكرا لله

651
00:35:31,490 --> 00:35:33,239
انت امراءة شابة شجاعة

652
00:35:33,275 --> 00:35:35,441
ستكونين بخير

653
00:35:35,494 --> 00:35:37,360
سنقوم بالخروج من هنا

654
00:35:37,412 --> 00:35:39,245
نايثان كان محق انه عمل لشخصين

655
00:35:39,281 --> 00:35:41,247
سوف اصنع العتلة

656
00:35:44,452 --> 00:35:47,620
كما توقعت

657
00:35:47,672 --> 00:35:49,589
هناك ما لايكفي بالكاد

658
00:35:49,624 --> 00:35:52,709
من الاشياء السوداء تلك ؟

659
00:35:52,761 --> 00:35:54,844
انظري هناك

660
00:36:07,726 --> 00:36:09,642
لا استطيع تصديق ذلك

661
00:36:09,694 --> 00:36:12,278
نايثان كان محق

662
00:36:12,314 --> 00:36:14,397
بامكاني انهاء الاضطرابات

663
00:36:33,552 --> 00:36:35,001
احزر كم

664
00:36:35,053 --> 00:36:37,003
اذا كانت اكثر بفلس واحد من 31 الف دولار
قومي باعدته

665
00:36:37,055 --> 00:36:39,088
يمكنك الحفاظ على الباقي

666
00:36:39,140 --> 00:36:42,008
لا شكرا لك 

667
00:36:42,060 --> 00:36:43,760
هيا،
كنا هنا لفترة طويلة جدا

668
00:36:43,812 --> 00:36:44,761
دعينا نذهب

669
00:36:46,815 --> 00:36:48,598
توقف

670
00:36:48,683 --> 00:36:51,484
ضعا يدكما على راسكما

671
00:36:58,944 --> 00:37:01,327
ضعا يدكما على راسكما

672
00:37:09,120 --> 00:37:11,371
لديك اضطراب

673
00:37:11,423 --> 00:37:13,423
انه ليس اضطراب

674
00:37:17,295 --> 00:37:20,346
دوك عيناك

675
00:37:23,802 --> 00:37:25,435
مالذي تفعله ؟

676
00:37:29,808 --> 00:37:30,940
اركضي 

677
00:37:41,188 --> 00:37:44,072
من اعطاك هذه المعلومات عن نايثان

678
00:37:44,157 --> 00:37:46,241
بصراحة , لا اعلم

679
00:37:46,276 --> 00:37:48,076
كنت وحيدا في غرفتي 

680
00:37:48,161 --> 00:37:50,695
شعرت بالنوم او شيء كهذا

681
00:37:50,780 --> 00:37:54,115
وعندما افقت كانت كلها موجودة امامي 

682
00:37:54,167 --> 00:37:55,500
هل هذا خط يدك ؟

683
00:37:55,535 --> 00:37:57,535
لا

684
00:37:57,587 --> 00:37:59,587
لم تسمع او ترى اي شيء ؟

685
00:37:59,673 --> 00:38:04,759
كما قلت
انا كنت خارج الوقت او

686
00:38:04,845 --> 00:38:08,429
انه مثل 
 الوقت غير موجود بالنسبة لي 

687
00:38:08,515 --> 00:38:10,965
ما الذي يجعل الشخص
يفقد الوقت مثل هذا ؟

688
00:38:19,693 --> 00:38:22,477
لا يزال لاتوجد هناك أي إشارة
من دوايت

689
00:38:22,562 --> 00:38:27,699
وهو ما يعني أن حياتك
معلقة على فصاحتك

690
00:38:27,734 --> 00:38:29,901
خطابك ساعدني للتخلص من اضطراب توني 

691
00:38:29,953 --> 00:38:32,153
.. لقد كان حقا
كان حقا جيداً

692
00:38:32,205 --> 00:38:34,539
هل تعتقدين انهم سمعوا ذلك مثلكِ ؟

693
00:38:34,574 --> 00:38:38,042
اذا لم يفعلوا ساقوم باستخدام غرايسون

694
00:38:38,078 --> 00:38:41,162
مهلا
لا , انا لا اهتم بشان ماتقول 

695
00:38:41,214 --> 00:38:43,081
وهل رايته ؟

696
00:38:43,133 --> 00:38:46,050
أيها السيدات والسادة
هلا حصلت على انتباهكم لطفاً

697
00:38:46,086 --> 00:38:49,420
قد أحصت الأصوات
وصنع القرار

698
00:38:49,472 --> 00:38:52,090
... والحكم هو

699
00:38:52,142 --> 00:38:54,676
انظروا , انها كيرا

700
00:39:15,031 --> 00:39:17,115
هنالك جحيم من الاثير 
قد وجدته

701
00:40:03,330 --> 00:40:06,497
دوك , ارجوك

702
00:40:06,499 --> 00:40:09,083
ارجوك
لاتؤذني 
703
00:40:09,169 --> 00:40:11,836
انا لا اريد ان اؤذيك

704
00:40:17,143 --> 00:40:18,476
انا اسف

705
00:40:45,872 --> 00:40:48,506
ليس مثل سرطان البحر 
في حانة النورس

706
00:40:48,541 --> 00:40:50,458
ساتقبله
اذا الان ماذا ؟

707
00:40:50,510 --> 00:40:52,844
كيف يمكننا بناء الشيء
لإنهاء الاضطرابات؟

708
00:40:52,879 --> 00:40:55,880
الخطوة الاولى
تركيز ذلك الاثير 

709
00:40:55,932 --> 00:40:57,765
في شكل عملي

710
00:40:57,851 --> 00:41:01,219
وهناك الكثير

711
00:41:01,304 --> 00:41:04,272
سوف احتاج الى المساعدة

712
00:41:07,227 --> 00:41:10,728
احبٌ مساعدتكَ

713
00:41:10,814 --> 00:41:12,814
ولكن من اجل كمية ذلك الاثير

714
00:41:12,866 --> 00:41:17,118
ساحتاج كائن اخر من عالمي 

715
00:41:17,153 --> 00:41:18,486
تحتاجين اودري 

716
00:41:18,538 --> 00:41:21,322
جميعنا كذلك

717
00:41:21,408 --> 00:41:23,408
اكثر من اي وقت مضى

718
00:41:27,964 --> 00:41:29,964
هل رايت غرايسون ؟

719
00:41:38,892 --> 00:41:40,892
غرايسون ؟

720
00:42:04,918 --> 00:42:06,260
الرجل المنوم

721
00:42:12,703 --> 00:42:14,703
انا اكره كوني كذلك

722
00:42:15,203 --> 00:42:17,954
<font color="#ffff00">||ترجمة وتعديل : لواء الواسطي ||</font>
Lwaa ALwasity

