1
00:00:00,114 --> 00:00:01,651
<i>(أنا أدعى (أليكس باريش</i>

2
00:00:01,886 --> 00:00:04,194
<i>حماية بلادي دائمًا ما كان حلمي</i>

3
00:00:04,229 --> 00:00:05,407
<i>ولكن إتخذت حياتي
مُنعطف آخر تمامًا</i>

4
00:00:05,442 --> 00:00:08,577
<i>بدأ الأمر برمته منذ 9 أشهر مضت في
طريقي بالإلتحاق إلى أكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

5
00:00:08,612 --> 00:00:09,964
والدي كان عميل خاص

6
00:00:09,999 --> 00:00:11,673
والدتي لم تقم بإرداءه

7
00:00:11,708 --> 00:00:12,413
<i>أنا من قمت بذلك</i>

8
00:00:12,448 --> 00:00:14,143
أتعتقد أن أحد أولئك الأشخاص إرهابي؟

9
00:00:14,178 --> 00:00:15,745
نحن واثقين تمامًا
من كونهم كانوا إرهابين بالفعل

10
00:00:15,780 --> 00:00:16,782
(حينما قاموا بالإنضمام إلى (كوانتيكو

11
00:00:16,817 --> 00:00:18,984
<i>لم يخطر في بالي قط
،أنه قبل أن اقوم بحماية بلادي</i>

12
00:00:19,019 --> 00:00:20,467
<i>سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي</i>

13
00:00:20,502 --> 00:00:22,011
لن يصدق أي أحد قط
أنكما نفس الشخص

14
00:00:22,046 --> 00:00:23,074
إلى أن تتطابقا

15
00:00:23,109 --> 00:00:24,367
ربما ما كان علينا المجيء إلى هنا قط

16
00:00:24,402 --> 00:00:26,288
هذا هو الدليل الحقيقي
الوحيد المُستدل عليه

17
00:00:26,323 --> 00:00:27,773
(أيها العميل (آشير

18
00:00:28,039 --> 00:00:29,785
<i>علي إيجاد الحقيقة</i>

19
00:00:30,484 --> 00:00:31,376
!إنها ابنتي

20
00:00:31,411 --> 00:00:32,630
اخرج -
!كلا -

21
00:00:32,665 --> 00:00:33,773
!اخبريها الحقيقة

22
00:00:33,808 --> 00:00:34,660
(ولو لمرة، يا (سيتا

23
00:00:34,695 --> 00:00:36,445
حقيقتك؟

24
00:01:05,970 --> 00:01:09,695
استيقظوا وتجمعوا، يا قوم

25
00:01:09,730 --> 00:01:12,961
إختبار الأسلحة الإجباري
خلال عشر دقائق

26
00:01:12,996 --> 00:01:14,888
أمامكم عشر دقائق

27
00:01:14,923 --> 00:01:17,033
حسنٌ، أنت مستيقظة بالفعل؟

28
00:01:17,068 --> 00:01:19,206
لا يمكنني التوقف ولن أتوقف

29
00:01:20,241 --> 00:01:23,266
ما الوقت؟
ماذا يحدث؟

30
00:01:23,301 --> 00:01:25,597
مجرد إختبار أسلحة
صغير قبل الفجر

31
00:01:25,632 --> 00:01:27,604
أنا مُنهكة

32
00:01:27,639 --> 00:01:28,576
لابد وأنكِ كذلك

33
00:01:28,611 --> 00:01:31,409
بقيتِ مستيقظة لوقت متأخر
تقرائين ملف والدك ثانية

34
00:01:31,444 --> 00:01:33,964
كنت أطلع عليه فحسب لمرة
أخيرة قبل أن أقوم بالتخلص منه

35
00:01:33,999 --> 00:01:36,643
،أنت ترتدين ثيابك بالفعل
أنت تجعلينا نظهر بصورة سيئة

36
00:01:36,678 --> 00:01:38,272
وأنت تسهلي الأمر، اسرعي

37
00:01:38,307 --> 00:01:39,907
أمامنا 10 دقائق فحسب، هيا -
!أمامكم 10 دقائق، يا قوم -

38
00:01:39,942 --> 00:01:40,495
نعمة)؟)

39
00:01:40,530 --> 00:01:41,472
استيقظوا وتجمعوا، ياقوم

40
00:01:41,507 --> 00:01:44,320
إختبار الأسلحة الإجباري
خلال عشر دقائق

41
00:01:44,355 --> 00:01:45,987
أمامكم عشر دقائق

42
00:01:50,735 --> 00:01:52,776
عشر دقائق، يا قوم، على إختبار الأسلحة

43
00:01:52,810 --> 00:01:53,472
<b>أين أنتِ؟ أنا قلقة عليكِ اتصلي رجاءً</b>

44
00:01:54,737 --> 00:01:56,749
مرحبًا

45
00:01:56,784 --> 00:01:58,018
كيف الحال؟ هل أنتِ بخير؟

46
00:01:58,053 --> 00:01:59,375
عظيم، أفضل من أي وقت مضى

47
00:01:59,410 --> 00:02:00,872
مهلا، انصتِ

48
00:02:01,560 --> 00:02:03,750
أعلم أن قراءة ذلك الملف لأمر صعب

49
00:02:04,332 --> 00:02:05,133
لا أعرف ماذا كنت لأفعل

50
00:02:05,168 --> 00:02:08,721
لو علمت بأن والدي بطل
بدلًا من شخص غير مسؤول

51
00:02:08,756 --> 00:02:09,944
أشعر -
أتعلم ماذا؟ -

52
00:02:09,979 --> 00:02:13,005
أردت إجابات وحصلت عليها

53
00:02:13,040 --> 00:02:15,823
والآن علي إنهاء الأمر
واخلفه ورائي

54
00:02:21,058 --> 00:02:23,699
سلسلة إطلاق النار التالية
من على بعد 25 ياردة

55
00:02:23,734 --> 00:02:26,018
5جولات، خلال 15 ثانية

56
00:02:26,053 --> 00:02:27,842
ثلاث وقفات، ووضعين للركوع

57
00:02:32,644 --> 00:02:34,643
يجب أن تُسرعي
(بضغطك على الزناد، يا (أمين

58
00:02:34,678 --> 00:02:36,518
أنأ أتغيب عن صلواتي الصباحية

59
00:02:36,553 --> 00:02:37,855
أفقد إحساسي للوقت بالكامل

60
00:02:37,890 --> 00:02:39,308
جسدي ليس مُعتاد على هذا

61
00:02:39,343 --> 00:02:40,431
حقًا؟

62
00:02:40,466 --> 00:02:42,705
نحن نقوم بذلك على مدار
الساعة لقرابة شهر حتى الآن

63
00:02:43,112 --> 00:02:45,005
اعيدوا تكرار هذه السلسة من جديد

64
00:02:52,815 --> 00:02:53,760
(أحسنتِ صنعًا، يا (باريش

65
00:02:53,795 --> 00:02:55,325
لديك قدرة مثالية على التصويب

66
00:02:55,360 --> 00:02:56,898
(تحققوا من قدرة تصويب (أليكس

67
00:02:56,933 --> 00:02:59,084
يجب عليكم جميعًا إيجادة التصويب هكذا

68
00:02:59,119 --> 00:03:00,454
الفريق التالي

69
00:03:00,489 --> 00:03:02,696
ثمة شخص عاد للتألق مؤخرًا

70
00:03:02,731 --> 00:03:04,005
وأنا من كنت أظن
أن الأمر سينتهي

71
00:03:04,040 --> 00:03:05,741
أما لصالحي أو صالحك
كأفضل تصويب

72
00:03:05,776 --> 00:03:07,134
"إنها كـ"المبيد

73
00:03:07,169 --> 00:03:07,961
حينما لا نكون بالصف

74
00:03:07,996 --> 00:03:10,907
،تكون هى بالمكتبة
المسبح، الصالة الرياضية

75
00:03:10,942 --> 00:03:12,217
إنها لا تنفك تتوقف

76
00:03:12,252 --> 00:03:14,223
"ربما تكون بمثابة "شعلة زرقاء

77
00:03:14,258 --> 00:03:16,022
هذا ما يطلقونه على المتدربين
الذين يتتوقون لإحراز تقدم

78
00:03:16,057 --> 00:03:18,638
لكنهم يتحطمون
ويحتروقون قبل خط النهاية

79
00:03:18,673 --> 00:03:20,608
كلا، (أليكس) ليست من هذا النوع

80
00:03:21,693 --> 00:03:23,970
على الأقل، لا أعتقد أنها هكذا

81
00:03:25,140 --> 00:03:28,205
<i>مضى 24 ساعة منذ
(إنفجار (غراند سنترال</i>

82
00:03:24,889 --> 00:03:29,493
<b>لاحقًا بعد تسعة أشهر{\pos(195,70)}
(ريفرديل)، (نيويورك)</b>

83
00:03:29,528 --> 00:03:30,976
<i>ومكان تواجد المشتبه بها
،)الرئيسية، (أليكس باريش</i>

84
00:03:31,011 --> 00:03:34,125
<i>عميلة المباحث الفيدرالية
الخاصة، لا يزال غير معروف</i>

85
00:03:34,160 --> 00:03:35,987
<i>(أصدرت السلطات للتو صورة لـ(باريش</i>

86
00:03:36,022 --> 00:03:38,851
<i>آملين إنها قد تساعد بالإيقاع بها</i>

87
00:03:41,261 --> 00:03:42,822
لن تقومي بإطلاق النار على
رجل يحمل كعك الكرز، صحيح؟

88
00:03:42,857 --> 00:03:45,719
،أنا آسفة للغاية
أنا متوترة فحسب

89
00:03:46,798 --> 00:03:48,546
ظننت أنك لن تحتاجين للقهوة

90
00:03:48,581 --> 00:03:49,678
ياللروعة، لقد كنت مُنشغلة

91
00:03:49,713 --> 00:03:51,682
لذا، تتبعت كافة المعلومات الممكنة

92
00:03:51,717 --> 00:03:53,636
المتعلقة بشأن كافة
المتدربين الجدد بصفنا

93
00:03:53,671 --> 00:03:54,544
من المؤكد أن هذا لم يكن سهلًا

94
00:03:54,579 --> 00:03:56,838
(أكنت تعلم أن (بول وينترز
قضى بعض الوقت بإيران؟

95
00:03:56,873 --> 00:03:57,990
(وأن (غراهام نيلسون
متزوج من إمرأة

96
00:03:58,025 --> 00:04:00,599
شقيقها كان ضمن
متمردين الشيشان

97
00:04:00,634 --> 00:04:03,589
وأن (الياس) أتعرف كم عدد أفراد
المباحث الفيدرالية ذو المصالح الخاصة

98
00:04:03,624 --> 00:04:05,119
الذين دافع عنهم
بعمله في المحاماة؟

99
00:04:05,154 --> 00:04:06,496
وقيامه بتبرئة معظمهم

100
00:04:06,531 --> 00:04:08,246
أنت لم تنالي كفايتك من النوم، صحيح؟

101
00:04:08,281 --> 00:04:10,174
ما نحن بحاجة إليه حقًا
هو العثور على خبير متفجرات

102
00:04:10,209 --> 00:04:12,514
ليلقي نظرة على ذلك
(السلك، يا (سيمون

103
00:04:12,828 --> 00:04:15,307
أنه الشيء الوحيد الذي
..لدي لأشير إلى

104
00:04:15,342 --> 00:04:16,766
أيًا كان من أوقع بي

105
00:04:16,801 --> 00:04:18,448
ربما أني أعرف شخص

106
00:04:19,696 --> 00:04:22,504
مُجند سابق لدى قوات الدفاع
(الإسرائيلية، يعيش الآن بـ(ويليامزبيرغ

107
00:04:22,539 --> 00:04:24,952
أتعتقد أن بوسعه معرفة
من أين جاء هذا؟

108
00:04:24,987 --> 00:04:26,895
أنا

109
00:04:28,469 --> 00:04:30,706
أنه العمل، دعيني

110
00:04:35,741 --> 00:04:37,010
سنرسل وحدة الطواريء

111
00:04:37,045 --> 00:04:38,499
وفرقة إنقاذ الرهائن

112
00:04:38,534 --> 00:04:39,626
ابق عليها هناك

113
00:04:39,661 --> 00:04:42,924
ألا تعتقد أنك تتعجل
بالأمر قليلًا؟

114
00:04:42,959 --> 00:04:45,067
إنها تثق بي، حسنٌ؟
بإمكاني تحصيل معلومات منها

115
00:04:45,102 --> 00:04:46,681
امهلني بعض الوقت فحسب

116
00:04:46,716 --> 00:04:48,221
إنهم بطريقهم إليك بالفعل

117
00:04:48,256 --> 00:04:50,029
سأنبهك حينما يكونون
على بعد 60 ثانية منك

118
00:04:50,064 --> 00:04:51,915
هل تسمعني؟

119
00:04:52,488 --> 00:04:53,826
عُلم

120
00:04:58,219 --> 00:04:59,780
(أيتها المتدربة (أمين

121
00:05:03,953 --> 00:05:05,875
لاحظت إنه ليس هناك سواكِ
بالأيام القليلة الماضية

122
00:05:05,910 --> 00:05:07,241
هل شقيقتك على ما يرام؟

123
00:05:07,276 --> 00:05:09,722
،نعمة) مُصابة بالإنفلونزا)
لقد كنت أغطي كلا الفترتين

124
00:05:09,757 --> 00:05:11,615
،يؤسفني سماع ذلك
سأحضر للإطمئنان عليها بعد

125
00:05:11,650 --> 00:05:14,146
كلا، إنها بخير، إنها
أفضل بكثير الآن

126
00:05:14,181 --> 00:05:16,208
(أمين)

127
00:05:16,243 --> 00:05:19,018
،إذا بدأ الضغط يشتّد عليها
فلتخبريني، حسنٌ؟

128
00:05:19,052 --> 00:05:21,124
المتدربين يخاجلهم شعور الحنين
إلى الديار بعد الآربعة أسابيع الأولى

129
00:05:21,159 --> 00:05:22,208
ويتعارض هذا مع تدريباتهم

130
00:05:22,243 --> 00:05:23,923
ناهيك عن الضغط الذي
يقع عليكما أنتما الإثنتان

131
00:05:23,958 --> 00:05:25,474
لمحاولتكن إجتياز
الأمر كشخص واحد

132
00:05:25,509 --> 00:05:26,922
لا تقلقي حيالها

133
00:05:26,957 --> 00:05:29,456
هذا ما أرادته دومًا، أتتذكري؟

134
00:05:30,249 --> 00:05:32,330
مرحبًا، يا (بوث)، أخبار جيدة

135
00:05:32,365 --> 00:05:34,986
ستعود للمنزل -
سأفعل ماذا؟ -

136
00:05:35,021 --> 00:05:37,871
مُهمتك، قد إنتهت

137
00:05:37,906 --> 00:05:39,860
لا تبدو مرتاح

138
00:05:39,895 --> 00:05:42,475
حسنٌ، ربما لأنني لم
يسبق لي سماع تلك العبارة

139
00:05:42,510 --> 00:05:43,703
أليكس باريش) تم إعتبارها)

140
00:05:43,738 --> 00:05:46,002
كشخص غير مؤهل
للألتحاق بالمباحث الفيدرالية

141
00:05:46,037 --> 00:05:48,115
لم أعد بحاجة إلى
مراقبتك لها بعد الآن

142
00:05:48,150 --> 00:05:50,281
أريدك فقط أن تجعلها
تنسحب من الأكاديمية

143
00:05:50,316 --> 00:05:52,970
تنسحب؟ لماذا؟

144
00:05:53,005 --> 00:05:55,491
الجندي الجيد يعرف
،كيف يتبع الأوامر

145
00:05:55,526 --> 00:05:56,368
وليس التسائل حيالها

146
00:05:56,403 --> 00:05:58,722
،طُلب مني جعل هذا يحدث
والآن ها أنا أخبرك بذلك

147
00:05:58,757 --> 00:06:00,721
أليكس) الأولى على صفها)

148
00:06:00,756 --> 00:06:02,069
إنها مصممة الآن أكثر
من أي وقت مضى

149
00:06:02,104 --> 00:06:03,203
الطريقة الوحيدة لإبعادك
(لها عن (كوانتيكو

150
00:06:03,238 --> 00:06:04,473
هى لو قمت بطردها

151
00:06:04,508 --> 00:06:05,817
سيكون من دواعي سرورنا

152
00:06:05,852 --> 00:06:08,744
لو قمت بمساعدتها
على إتخاذ هذا القرار بنفسها

153
00:06:08,779 --> 00:06:10,279
وكيف يتفرض القيام بذلك؟

154
00:06:10,314 --> 00:06:11,716
لقد رأيتها بذلك الملف

155
00:06:11,751 --> 00:06:14,252
ثق بي، إنها أضعف مما تعتقد

156
00:06:14,287 --> 00:06:15,855
اضغط عليها فحسب

157
00:06:18,153 --> 00:06:22,069
إنقاذ الرهائن، بجوهرها
لهى حيلة ذهنية

158
00:06:22,104 --> 00:06:23,581
منفذيها يجب أن يشعروا بالراحة

159
00:06:23,616 --> 00:06:25,561
في خضم المواجهة العنيفة

160
00:06:25,596 --> 00:06:28,118
عليهم أن يكون قادرين
على إقتحام فوضى الحادث

161
00:06:28,153 --> 00:06:30,254
ويقومون بإتخاذ قرارات
هادئة وواضحة

162
00:06:30,288 --> 00:06:32,617
الآن، بنهاية المطاف، جميعكم
ستجدون أنفسكم

163
00:06:32,652 --> 00:06:34,345
على مشارف نفس اللحظة بمهنكم

164
00:06:34,380 --> 00:06:38,595
حيث أن إتخاذ القرار بفارق جزء
من الثانية بإمكانه حماية أرواح الناس

165
00:06:38,630 --> 00:06:41,198
أحيانًا يتوجب عليك إتخاذ القرار الصعب

166
00:06:41,233 --> 00:06:42,956
للصالح العام

167
00:06:42,991 --> 00:06:46,551
هذا الأسبوع، سنمنحكم معنى

168
00:06:46,586 --> 00:06:49,805
الخدمة بأفضل فرقة
لدى المباحث الفيدرالية

169
00:06:49,840 --> 00:06:51,825
سنضعكم تحت تأثير
حالات ضغط عالية

170
00:06:51,860 --> 00:06:54,828
لنرى ما إذا كان بوسعكم
التغلب على مخاوفكم

171
00:06:54,863 --> 00:06:57,396
وإتخاذ القرار الصائب بفارق ثواني

172
00:06:57,431 --> 00:06:59,970
لا نود رؤية ما ستفعلوه
بأفضل أيامكم

173
00:07:00,005 --> 00:07:02,693
نريد رؤية ما ستفعلوه بأسوئها على الإطلاق

174
00:07:02,728 --> 00:07:05,850
لأنه عندما تكون المخاطر عالية هكذا

175
00:07:05,885 --> 00:07:10,125
لحظة فارقة سيكون بإمكانها تغير كل شيء

176
00:07:10,160 --> 00:07:14,281
لنرى ما أنتم عليه
حينما يحين وقت الفعل أو الموت

177
00:07:15,209 --> 00:07:17,511
،هل ستتجمدون
أم ستطلقون النار؟

178
00:07:19,087 --> 00:07:21,177
،المقاومة الشعبية لحماية أمريكا
والمواطنين السياديين

179
00:07:21,212 --> 00:07:23,107
وسوريا ،والعراق، والدول التي
تقوم على أسس إسلامية

180
00:07:23,142 --> 00:07:24,521
جميعهم يدعون مسؤليتهم لهذا

181
00:07:24,556 --> 00:07:26,336
<i>أيوجد أحد لم يعلن
مسؤليته عن حدوث هذا؟</i>

182
00:07:26,371 --> 00:07:28,703
(أجل، (باريش

183
00:07:28,738 --> 00:07:30,272
أتساءل لماذا؟

184
00:07:30,307 --> 00:07:31,543
أتعتقد أنها لم تفعل ذلك؟

185
00:07:31,578 --> 00:07:33,324
أطرح تساؤلًا فحسب

186
00:07:33,359 --> 00:07:35,412
لقد أطلقت الرصاص عليك
وتركتك تنزف حتى الموت

187
00:07:35,447 --> 00:07:37,775
ربما ظنت أنيّ من أوقع بها

188
00:07:37,810 --> 00:07:39,472
أعلم، أن الأمر يبدو جنوني، لكن

189
00:07:39,507 --> 00:07:41,187
كلا، أنه مُحزن

190
00:07:41,222 --> 00:07:43,043
لا تخلطي بين الأمور

191
00:07:43,078 --> 00:07:44,492
إذا كنت سأخلط بين الأمور

192
00:07:44,527 --> 00:07:46,015
كنت لأسألك عما كنت تفعله بشقتها

193
00:07:46,050 --> 00:07:47,335
بالسادسة صباحًا

194
00:07:47,370 --> 00:07:49,008
كنت أقوم بتهدئة الأمور

195
00:07:49,043 --> 00:07:51,398
لم أتحدث إليها منذ
معرفتها عما يدور بيننا

196
00:07:51,433 --> 00:07:54,268
،كان ذلك خطأ
كان عليّ إخبارك

197
00:07:54,303 --> 00:07:55,971
أنا آسف

198
00:07:56,006 --> 00:07:57,805
هناك تطور بالأحداث

199
00:07:57,839 --> 00:08:00,409
فرقة الطواريء حددت
(موقع تواجد (أليكس

200
00:08:00,444 --> 00:08:02,373
أنه يرسل فريق للإمساك بها الآن

201
00:08:03,377 --> 00:08:04,742
<b>الفريق بالموقع</b>

202
00:08:05,211 --> 00:08:07,150
ليس هناك أي جدوى من
إنتظار إتصال صديقك بك

203
00:08:07,185 --> 00:08:08,715
أنه لا يحب المفاجآت

204
00:08:08,750 --> 00:08:10,418
حسنٌ، لا يُمكنني الجلوس
(هنا فحسب، يا (سيمون

205
00:08:10,453 --> 00:08:12,385
ولا يُمكنك الإندفاع نحو الخطر، كذلك

206
00:08:12,420 --> 00:08:14,301
انصتِ، أنا أخاطر بحياتي الآن

207
00:08:14,336 --> 00:08:16,251
لن نتحرك إلى أن نتلقى رد

208
00:08:16,344 --> 00:08:17,691
<i>حسنٌ -
هيا، تقدموا، هيا -</i>

209
00:08:17,725 --> 00:08:19,826
تقدموا بحذر

210
00:08:21,361 --> 00:08:23,566
<i>تحركوا، بإتجاة المدخل الشرقي</i>

211
00:08:23,601 --> 00:08:25,268
<i>طوقوا المحيط</i>

212
00:08:25,322 --> 00:08:27,017
<b>إنهم يعلمون بمكانك</b>

213
00:08:27,052 --> 00:08:28,746
أهذا هو؟

214
00:08:28,781 --> 00:08:29,869
إنه

215
00:08:31,433 --> 00:08:32,534
<b>اخرجها من هنا -
سيمون)؟)</b>

216
00:08:33,607 --> 00:08:35,208
أمتأكد من إمساكنا بها؟

217
00:08:35,243 --> 00:08:37,601
بشكل قاطع

218
00:08:37,636 --> 00:08:40,003
لدي شخص بالداخل

219
00:08:53,860 --> 00:08:55,627
<b>أتعمل مع (كلايتون)؟</b>

220
00:08:58,263 --> 00:08:59,998
!(سيمون)

221
00:08:57,631 --> 00:08:59,209
<b>{\pos(195,70)}!لقد وثقت بك</b>

222
00:09:00,033 --> 00:09:01,685
ماذا يحدث؟

223
00:09:01,720 --> 00:09:02,623
اقتربوا أكثر

224
00:09:06,843 --> 00:09:07,413
(إنه (أورين

225
00:09:07,448 --> 00:09:10,280
،يقول أن بوسعه مقابلتنا
لكن علينا التحرك في الحال

226
00:09:10,315 --> 00:09:11,999
لنذهب

227
00:09:12,034 --> 00:09:12,843
هيا، لنذهب

228
00:09:12,878 --> 00:09:14,378
حسنٌ

229
00:09:16,259 --> 00:09:20,872
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
بعُــنوان : اقتليّ</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

230
00:09:20,907 --> 00:09:24,259
قام فريقي بتفتيش المنطقة
بالكامل ولكنهم قد إختفوا

231
00:09:24,294 --> 00:09:26,365
،تحققوا من بطاقات الإئتمان
الهواتف الخلوية، السيارة

232
00:09:26,400 --> 00:09:28,456
أريد وضع مراقبة
على العميل (آشير) الآن

233
00:09:28,491 --> 00:09:29,256
!هيا

234
00:09:29,291 --> 00:09:32,458
أوكونر)! لديك خائن بوحدتك)

235
00:09:32,493 --> 00:09:34,249
قام أحدهم بتحذيرها أننا قادمين

236
00:09:34,284 --> 00:09:36,677
وحدتي؟
ماذا عن وحدتك؟

237
00:09:36,712 --> 00:09:39,645
(منذ متى و (سيمون آشير
يعمل مع المباحث الفيدرالية؟

238
00:09:39,680 --> 00:09:42,075
لقد غادر (كوانتيكو) بشكل
مُخزي، وتثق به الآن

239
00:09:42,110 --> 00:09:43,809
لإحضار عدوة الدولى الأولى؟

240
00:09:43,844 --> 00:09:44,547
عندما بدأ العمل

241
00:09:44,582 --> 00:09:46,566
لدى شركة كنا نتحرى عنها

242
00:09:46,601 --> 00:09:49,230
سمحت لنفسي بإعادة تنصيبه

243
00:09:49,265 --> 00:09:51,369
ظل يعمل مُتستر لعدة أشهر

244
00:09:51,404 --> 00:09:53,984
ولولاه، ما كنا لنعرف
مكان تواجد (أليكس) الآن

245
00:09:54,019 --> 00:09:56,641
(لقد قلبته ضدنا، يا (كلاي -
لا دراية لك بهذا -

246
00:09:56,676 --> 00:09:57,164
،ولمعلوماتك

247
00:09:57,199 --> 00:09:58,337
لست بحاجة لتلقي مُحاضرة

248
00:09:58,372 --> 00:10:02,114
من قبل الرجل الذي قام
بتدريب المرأة التي نلاحقها كلنا

249
00:10:03,084 --> 00:10:05,834
(أهلًا بكم في زقاق (هوجان

250
00:10:05,869 --> 00:10:08,777
بلدة (الولايات المتحدة) الصغيرة
الخاصة بالمباحث الفيدرالية

251
00:10:08,812 --> 00:10:11,783
،هناك ملاعب
ومحلات تجارية وبنوك

252
00:10:11,818 --> 00:10:13,709
بإمكانكم إحضار شيئًا
لتأكلوه على الغداء

253
00:10:13,744 --> 00:10:15,971
أو بإمكانكم الذهاب للعمل
لدى مُجمع المكاتب

254
00:10:16,006 --> 00:10:17,509
وكل شيء تم محاكاته

255
00:10:17,544 --> 00:10:19,202
تمامًا كما هو موجود
بالعالم الحقيقي

256
00:10:19,237 --> 00:10:21,187
،على مدى الأسابيع القليلة التالية
سوف تعملون خلال

257
00:10:21,222 --> 00:10:24,488
سلسلة سيناريوهات واقعية صعبة هنا

258
00:10:24,523 --> 00:10:26,840
مع تيسير ودعم مُحلليكم

259
00:10:26,875 --> 00:10:30,186
في كيفية الإستمرار
بتحسين أدائكم

260
00:10:30,221 --> 00:10:31,647
المباديء الأساسية -
انظر لحالنا -

261
00:10:31,682 --> 00:10:34,077
للهجوم الناجح -
شركاء سابقين، أأنت خائف؟ -

262
00:10:34,111 --> 00:10:37,199
قضيت عدة أشهر مع إتحاد لجان
العمل الزراعي نرمم الصوب الزجاجية

263
00:10:37,234 --> 00:10:39,483
المقذوفة من قبل إسرائيل
بقطاع غزة

264
00:10:39,518 --> 00:10:41,084
ترويعي يتطلب الكثير

265
00:10:41,118 --> 00:10:42,577
ربما وجودي متصل بك عبر أذنيك

266
00:10:42,612 --> 00:10:44,900
يسنح لي الفرصة أخيرًا
للولوج داخل عقلك

267
00:10:44,935 --> 00:10:47,532
لا أعرف ما الذي عليّ قوله
حظًا سعيد أم آسف

268
00:10:47,567 --> 00:10:49,567
سنقوم بتوزيع أسلحة محاكاة

269
00:10:49,602 --> 00:10:50,658
لتستخدموها اليوم

270
00:10:50,693 --> 00:10:53,927
ستتعاملون بتلك الأسلحة
كما لو أنها حقيقة بالفعل

271
00:10:53,962 --> 00:10:56,047
طلقة واحدة، ويقتل أحدكم

272
00:10:56,082 --> 00:10:57,544
لا تنخدعوا بما يبدو عليه الناس

273
00:10:57,579 --> 00:10:59,086
،يمكن للمظاهر أن تكون خادعة
انظروا لما يفعلوا

274
00:10:59,121 --> 00:11:01,394
سمعت أن فرقة إنقاذ الرهائن تبحث
عن مرشحين على مستوى الأكاديمية

275
00:11:01,429 --> 00:11:03,380
على آمل أن يكونون جاهزين للنزول -
إلى الميدان  - توقعوا ما هو غير متوقع

276
00:11:03,415 --> 00:11:05,163
لم يقوموا بضم إمرأة قط لفريقهم -
تحضرن لأي شيء -

277
00:11:05,198 --> 00:11:07,572
(أعتقد أن (شيلبي
حسمت الأمر

278
00:11:07,607 --> 00:11:10,306
الأمر لا يشبة مزاولة
الرماية بنادي البلدة

279
00:11:10,341 --> 00:11:12,614
أنه أمر واقعي

280
00:11:12,648 --> 00:11:15,688
ولدي ندوب المعركة التي
تثبت أنيّ مؤهلة لذلك

281
00:11:15,723 --> 00:11:17,520
ليس لدي أية ندوب

282
00:11:17,555 --> 00:11:20,555
أعتقد أنا هذا يعني
أنيّ أكثر تأهيلًا

283
00:11:20,589 --> 00:11:23,392
رائع، أشعر كما لو أنني
الرئيس بهذا الشيء

284
00:11:23,427 --> 00:11:25,716
تمهل، أمصيري بين يديك؟

285
00:11:25,751 --> 00:11:26,734
(اهدأي، يا (بليك ليفلي

286
00:11:26,769 --> 00:11:28,925
سأتأكد من عدم كسرك لأظافرك

287
00:11:30,028 --> 00:11:32,051
،أنت محظوظ لكونك محلل

288
00:11:32,086 --> 00:11:35,053
لأنك تمتلك نيران صديقة تغمرك بالكامل

289
00:11:35,088 --> 00:11:36,655
أكنت تأملي ليكونوا رصاصات حقيقة؟

290
00:11:36,690 --> 00:11:38,306
إنها مجرد لعبة

291
00:11:38,341 --> 00:11:41,725
هذا ما يقوله الناس تمامًا
مباشرة قبل أن يتعرضوا للهزيمة

292
00:11:43,591 --> 00:11:44,284
حسنٌ، أيها المتدربين

293
00:11:44,319 --> 00:11:46,914
هذا تمرين لدخول
"وخرق "مقر القنص

294
00:11:46,948 --> 00:11:49,891
مهمتكم هي إحباط كافة المخاطر

295
00:11:49,926 --> 00:11:51,919
دون إصابة أحد الرهائن

296
00:11:53,787 --> 00:11:55,350
!راقبوا الدرج

297
00:11:55,385 --> 00:11:56,429
الوضع آمن هنا

298
00:11:56,464 --> 00:11:58,358
المكان خالي

299
00:11:59,398 --> 00:11:59,966
!آمن

300
00:12:00,001 --> 00:12:01,941
(لقد أرديت رهينة للتو، يا (أمين

301
00:12:01,976 --> 00:12:03,363
!علي يسارك، على يسارك

302
00:12:05,194 --> 00:12:07,261
على يمينك

303
00:12:07,896 --> 00:12:09,369
!اذهبوا للطابق السفلي

304
00:12:09,403 --> 00:12:10,970
(أحسنت، يا (بوث

305
00:12:11,005 --> 00:12:11,909
،معظم الناس يترددون

306
00:12:11,943 --> 00:12:12,788
بإطلاق النار على الفتى

307
00:12:12,823 --> 00:12:14,063
وينتهي الأمر بإردائهم

308
00:12:14,098 --> 00:12:16,742
كما لو أنه قام بذلك من قبل

309
00:12:23,115 --> 00:12:24,989
تم إسقاط الهدف

310
00:12:25,224 --> 00:12:28,120
متى تحول (هاري بوتر) إلى (جيمس بوند)؟
<font color=#9A074>-كيف أصبح بهذه الشجاعة؟-

311
00:12:28,454 --> 00:12:30,252
كنت أتدرب

312
00:12:30,287 --> 00:12:31,311
،ألا يجب أن تنظري الفريق

313
00:12:31,346 --> 00:12:31,864
يا (باريش)؟

314
00:12:31,899 --> 00:12:34,426
أليس مفترض أنهم سيلحقون بي؟  -
تهورك قد يكلفك -

315
00:12:38,149 --> 00:12:39,586
(باريش)

316
00:12:39,621 --> 00:12:41,417
بدون فريقك، في الحياة الحقيقة

317
00:12:41,452 --> 00:12:43,234
ربما قد لا تتمكني من النجاة

318
00:12:43,269 --> 00:12:44,870
أعتقد أني أبليت حسنٌ بمفردي

319
00:12:48,866 --> 00:12:50,677
أكره الأسلحة

320
00:12:50,712 --> 00:12:52,224
لطالما فعلت

321
00:12:52,259 --> 00:12:53,721
حسنٌ، لما يستحق

322
00:12:53,756 --> 00:12:55,720
لقد كنت متوترة، ومشوشة

323
00:12:55,755 --> 00:12:59,045
يجب أن تكونين أكثر حذرًا

324
00:12:59,080 --> 00:13:00,356
ولم عساي أستمع إليك؟

325
00:13:00,391 --> 00:13:02,634
لا تريد حتى أن تصير محلل

326
00:13:02,669 --> 00:13:04,553
لا يعني أني لست جيدًا بهذا

327
00:13:04,588 --> 00:13:06,030
ألم يسبق لك إيجادة شيء

328
00:13:06,065 --> 00:13:07,853
لم تريدين القيام به؟

329
00:13:08,074 --> 00:13:11,691
مذهل -
محاسب قانوني -

330
00:13:11,726 --> 00:13:14,225
أجل، هناك الكثير من القناصة
كانو محاسبين قانونين سابقين

331
00:13:14,260 --> 00:13:16,729
أجل، لكن كم من محاسب
قانوني قناصًا سابق؟

332
00:13:18,471 --> 00:13:21,587
انصت، أنا متأكد أن الإستجواب المستمر

333
00:13:21,622 --> 00:13:23,965
يجعلك تحظى بشعبية
كبيرة كالطفل، لكن

334
00:13:24,000 --> 00:13:25,517
ليس لدي شيء لأخفيه -
جيد -

335
00:13:25,552 --> 00:13:29,434
إذًا فلن يكون هناك شيء لإيجاده عندما
تعاود هيئة إتحاد العمل الزراعي مراسلتي

336
00:13:29,469 --> 00:13:31,014
هلا نسيت أمري قليلًا؟

337
00:13:31,049 --> 00:13:32,982
ولكني لم أقترب منك بعد

338
00:13:33,017 --> 00:13:36,194
ما هذا الذي حدث هناك؟
نحن نعمل عادة معًا بشكل جيد

339
00:13:36,229 --> 00:13:38,785
كنت أتولى أمر المقدمة
كان من المفترض أن تتبعوني

340
00:13:38,820 --> 00:13:42,307
ثمة فرق بين القيادة والتسلح وحيدًا

341
00:13:42,342 --> 00:13:43,826
لقد حققت الربح لصالحنا، صحيح؟

342
00:13:43,860 --> 00:13:46,011
(أنت لا تربحين التدريب، يا (أليكس

343
00:13:46,046 --> 00:13:48,210
أنت هنا لتتعلمين
ماذا يحدث؟

344
00:13:48,245 --> 00:13:50,004
أنت لست على سجيتك

345
00:13:50,039 --> 00:13:53,343
التشخيص النفسي موعده
(كان الأسبوع الماضي، يا (شيلبي

346
00:13:54,570 --> 00:13:57,377
،أنت تهربين من شيء ما
بإمكاني معرفة ذلك

347
00:13:57,412 --> 00:13:59,520
،تعلمين، حسب بخبرتي
،كلما هربت

348
00:13:59,555 --> 00:14:01,889
كلما أسرع الأمر باللحاق بك

349
00:14:01,924 --> 00:14:03,734
بإمكانك التحدث إلى، كما تعلمين

350
00:14:03,769 --> 00:14:05,545
حسنٌ، بإمكانك التحدث معي، كذلك

351
00:14:05,580 --> 00:14:06,616
لكنك لا زلت لا تخبريني

352
00:14:06,651 --> 00:14:08,482
عمن كنت تتحدثين إليه
البارحة بوقت متأخر

353
00:14:08,516 --> 00:14:10,432
أو عمن يراسلك أولًا بالصباح

354
00:14:10,467 --> 00:14:12,801
تعلمين، حينما تخالين أن لا أحد يلاحظ

355
00:14:13,908 --> 00:14:16,808
فلا بأس، ليس عليك إخباري

356
00:14:16,843 --> 00:14:19,063
لقد تعارفنا منذ شهر

357
00:14:19,098 --> 00:14:21,718
نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض

358
00:14:21,753 --> 00:14:23,768
ماذا كان هناك حقًا بهذا الملف؟

359
00:14:28,135 --> 00:14:30,003
أترون بناية هذا المكتب الذي هناك؟

360
00:14:30,705 --> 00:14:35,341
حسنٌ، إنه موقع جريمة
لسطو تحول لعملية إحتجاز رهائن

361
00:14:35,376 --> 00:14:38,654
أختبار لما تعلمتوه اليوم يا رفاق

362
00:14:38,689 --> 00:14:40,283
ستذهبون

363
00:14:40,318 --> 00:14:42,659
ونرى من منكم سيبقى حيًا

364
00:14:47,563 --> 00:14:50,189
،اضغط عليها قليلًا فحسب
وستنهار من على الحافة

365
00:14:52,258 --> 00:14:54,373
وفقًا لمجرى الإحداث ستكونون
على مشارف الدخول

366
00:14:54,408 --> 00:14:58,277
تحول الأمر من 6 ساعات
لسطو مسلح إلى إحتجاز للرهائن

367
00:14:58,312 --> 00:15:01,182
هناك ثمانية لصوص و12 رهينة

368
00:15:01,217 --> 00:15:03,185
كل محاولات التفاوض باتت بالفشل

369
00:15:03,219 --> 00:15:05,123
مهمتكم هي تنفيذ هجوم

370
00:15:05,158 --> 00:15:07,262
مستخدمين للمهارات
التي تعلمتموها اليوم

371
00:15:07,297 --> 00:15:11,260
(ثمة شيء ما يحدث لـ(أليكس -
إنها تبدو بخير بالنسبة لي -

372
00:15:11,294 --> 00:15:12,591
عدوانية قليلًا، ربما

373
00:15:12,626 --> 00:15:14,635
لكن 10 ارطال من الذخيرة
قد يثقلونك

374
00:15:14,670 --> 00:15:15,888
ويثيرون حنق أي أحد

375
00:15:15,923 --> 00:15:17,332
ابقوا أعينكم مفتوحة

376
00:15:17,367 --> 00:15:19,468
لا تستخفوا بأي شيء

377
00:15:19,503 --> 00:15:20,584
وتذكروا

378
00:15:20,619 --> 00:15:23,429
هل تحدثت معك عن والدها

379
00:15:23,464 --> 00:15:25,104
عما حدث؟

380
00:15:25,139 --> 00:15:28,093
هل أخبرتك؟ -
أجل، لقد كانت مهوسة بالأمر -

381
00:15:28,128 --> 00:15:30,271
تمنيت لو أن هناك شيء
بوسعي فعله لمساعدتها

382
00:15:30,306 --> 00:15:31,531
،انصتِ، أعلم أنك مصوبة جيدة

383
00:15:31,566 --> 00:15:33,247
لكنها قصة مختلفة تمامًا

384
00:15:33,282 --> 00:15:35,566
حينما تضغطين الزناد
على شخص حقيقي

385
00:15:35,601 --> 00:15:36,935
خصوصًا لو كان والدك

386
00:15:36,970 --> 00:15:39,303
انتظر، أتقول إنها أردت والدها؟

387
00:15:39,338 --> 00:15:42,562
قلت إنها أخبرتك -
حيال الملف -

388
00:15:42,597 --> 00:15:46,112
سيتم تكليف كل فرد منك
بمهمة محددة

389
00:15:46,828 --> 00:15:48,960
سيمون) و (نعمة)، اذهبوا من الخلف)

390
00:15:48,995 --> 00:15:52,066
أليكس) و (ريان) اخترقوا الباب الأمامي)

391
00:15:52,101 --> 00:15:55,269
،إنها المهمة الأصعب
أمتأكدة أنك مستعدة لها؟

392
00:15:55,304 --> 00:15:56,861
،هل ستتكفل بنفسك

393
00:15:56,896 --> 00:15:59,239
أم سيكون علي سحبك معي؟

394
00:16:02,829 --> 00:16:05,913
،)شيلبي) و(ناتالي)
توليا أمر ذلك القناص

395
00:16:05,948 --> 00:16:08,681
لهذا الأولوية القصوى بما
أنه ليس بوسع أحد الدخول للبناية

396
00:16:08,716 --> 00:16:10,268
إلى أن يتم القضاء عليه

397
00:16:10,303 --> 00:16:11,752
،لنذهب، أيتها الشقراء
فنحن نضيع الوقت

398
00:16:11,786 --> 00:16:13,713
راقبها، فأنا قلقة حيالها

399
00:16:15,105 --> 00:16:15,661
<b>(ويليامزبيرغ)، (بروكلين)</b>

400
00:16:15,696 --> 00:16:18,419
لذا، ما الذي يجب أن أعلمه
حيال صديقك صانع القنابل؟

401
00:16:18,454 --> 00:16:21,293
،حسنٌ، أول شيء
لا تدعينه بصانع القنابل

402
00:16:21,328 --> 00:16:23,530
وهو حتمًا ليس بصديقي

403
00:16:23,564 --> 00:16:25,193
إذًا أنىّ لك بمعرفته؟

404
00:16:25,228 --> 00:16:27,299
انصتِ، احرصي فحسب
إلى عدم النظر بعينيه

405
00:16:27,334 --> 00:16:29,636
ولا تصافحيه

406
00:16:29,670 --> 00:16:33,064
أمفترض بي محادثته دون النظر بعينيه؟

407
00:16:33,099 --> 00:16:36,708
انصتِ، سأتولى أمر
الحديث إنه لا يتحدث الإنجليزية

408
00:16:42,582 --> 00:16:46,153
إنهم يحدقون بي

409
00:16:46,188 --> 00:16:49,530
أولئك الأطفال لم يشهدوا
قبلًا  تلفاز أو حاسوب

410
00:16:49,565 --> 00:16:51,957
إنهم يحدقون بكلانا

411
00:16:51,991 --> 00:16:53,158
نحن غرباء

412
00:16:54,136 --> 00:16:57,446
<b>عند سماعي للمرة الأولى حيال
ما حدث بـ(غراند سنترال) أصابني التوتر</b>

413
00:16:58,199 --> 00:16:59,654
<b>بعد المحادثات التي خضناها</b>

414
00:17:01,013 --> 00:17:05,122
<b>أعتقدت أنيّ قد أكون متورطًا؟</b>

415
00:17:06,131 --> 00:17:07,337
<b>أأنت كذلك؟</b>

416
00:17:07,372 --> 00:17:10,071
إنه يسأل عما إذا كنا معًا

417
00:17:10,106 --> 00:17:12,040
أنه يفضل تصعيب الأمور عليّ

418
00:17:12,801 --> 00:17:17,688
<b>ما كنت لأتي هنا لو كنت متورطًا، صحيح؟</b>

419
00:17:18,029 --> 00:17:22,726
<b>أيها الأطفال، غادروا الغرفة واغلقوا الأبواب</b>

420
00:17:23,280 --> 00:17:24,829
<b>شكرًا لكم</b>

421
00:17:25,313 --> 00:17:26,838
<b>لذا ما الذي بوسعي إخبارك به؟</b>

422
00:17:26,873 --> 00:17:28,873
<b>أي شيء تعرفه</b>

423
00:17:29,673 --> 00:17:37,999
<b>السلك نفسه عديم الأهمية، تلك الطبقة
البلاستيكة عالية الجودة المغلف بها هي ما يمكن تعقبها</b>

424
00:17:39,108 --> 00:17:42,943
<b>ثمة شركة واحدة تستخدمه
للأغراض العسكرية</b>

425
00:17:42,978 --> 00:17:43,804
يقول أنه يمكن تعقبه

426
00:17:43,839 --> 00:17:45,639
لأحد المتعهدين لدى الجيش

427
00:17:45,673 --> 00:17:47,667
<b>أي شركة، يا (أورين)؟</b>

428
00:17:48,566 --> 00:17:50,531
(مكغريغور وايت)

429
00:17:51,967 --> 00:17:54,118
(شركة (شيلبي

430
00:18:04,036 --> 00:18:05,178
حسنٌ

431
00:18:05,213 --> 00:18:07,456
كم عدد الممتلكات التي
تمتلكها (شيلبي) برأيك؟

432
00:18:07,491 --> 00:18:10,114
أعني، أعلم أن شركة عائلتها
متخصصة بمجال الطيران، لكن

433
00:18:10,149 --> 00:18:11,887
ليس هذا كل ما يفعلونه

434
00:18:11,922 --> 00:18:13,463
(إنهم مثل شركة (هاليبرتون

435
00:18:13,498 --> 00:18:15,497
ومن يكون رئيس مجلس الإدارة برأيك؟

436
00:18:15,532 --> 00:18:17,410
ما الذي نبحث عنه بالظبط؟

437
00:18:17,445 --> 00:18:19,928
أي شيء يشير
(إلى تورط (شيلبي

438
00:18:19,963 --> 00:18:21,927
إذا كانت تعتقد أن بوسعها
النجاح بتوريطي

439
00:18:21,962 --> 00:18:24,451
إذًا فلن تفكر قط بتتبع أي أحد لها

440
00:18:28,663 --> 00:18:29,812
هل تخطط للهروب؟

441
00:18:29,847 --> 00:18:32,988
كلا، لقد عادت لتوها
(من (بوينس آيرس

442
00:18:34,133 --> 00:18:36,050
لربما اشترت لنفسها حجة غياب

443
00:18:36,085 --> 00:18:39,203
من الصّعب أن تضيع الوقت في رحلة في هذه الأوقات

444
00:18:39,238 --> 00:18:41,421
أعني، هذه (شيلبي) التي نتحدّث عنها هنا

445
00:18:41,456 --> 00:18:43,509
،أعني، أجل، ربما والديها من أثرياء الحرب

446
00:18:43,543 --> 00:18:45,385
ولكن هل تظنين حقاً أنّها قادرة على فعل ذلك؟

447
00:18:45,420 --> 00:18:47,323
اسمع، هناك الكثير مما لا تعرفه عنها

448
00:18:47,358 --> 00:18:49,825
<i>(أمور اكتشفتها بعد مغاردتك لـ(كوانتيكو</i>

449
00:18:49,860 --> 00:18:53,018
لم ترى ما حدث بعدما أخبرتها بما أعرف

450
00:18:53,052 --> 00:18:55,474
تابع البحث، لابدّ أن هناك شيء ما

451
00:19:02,223 --> 00:19:04,657
لليمين، عُقدة ناحية اليسار

452
00:19:09,354 --> 00:19:11,019
!لقد أخطأت

453
00:19:15,047 --> 00:19:16,062
<i>!سقط القنّاص</i>

454
00:19:16,097 --> 00:19:18,822
<i>باريش)، (بوث) إلى مواقعكم)</i>

455
00:19:22,339 --> 00:19:24,404
(مرحباً، (نعمة

456
00:19:24,439 --> 00:19:26,148
كيف وجدتيني؟

457
00:19:26,183 --> 00:19:27,912
أنا أعلّم الأشخاص ليعثروا على أشخاص

458
00:19:27,947 --> 00:19:30,089
أتظنين انّي لن أعثر عليكي؟

459
00:19:30,124 --> 00:19:32,317
لم يكن ينبغي عليّ الموافقة حين قمتِ بتجنيدي

460
00:19:32,352 --> 00:19:34,403
يبدو جليّاً أنّك لا تودين الرحيل

461
00:19:34,438 --> 00:19:36,016
وإلّا كنتي في (ديربورن)  بالفعل

462
00:19:36,051 --> 00:19:38,692
إذن، ما الأمر؟ محادثة تشجيعيّة؟

463
00:19:38,727 --> 00:19:40,381
تفضّلي، قولي ما تودّين

464
00:19:40,416 --> 00:19:41,506
أنّي لست جيّدة كفاية

465
00:19:41,541 --> 00:19:43,207
أنتِ لا تعلمين ذلك

466
00:19:43,242 --> 00:19:44,547
بالطبع أعلم

467
00:19:44,582 --> 00:19:48,475
إن كُنت جيدة بما فيه الكفاية، لكنت كافية
ولكنّك احتجتي إليها أيضاً

468
00:19:48,510 --> 00:19:50,929
لقد احتجتها أيضاّ

469
00:19:50,964 --> 00:19:52,915
احتجت كلاكم، بدرجة متساوية

470
00:19:52,950 --> 00:19:54,094
لمَ؟

471
00:19:54,129 --> 00:19:56,230
،إن كنّا بتلك الأهمية لكِ

472
00:19:56,264 --> 00:19:58,699
لمَ ليس بإمكانك إخبارنا السبب؟

473
00:20:02,003 --> 00:20:03,670
ادعني للدخول

474
00:20:11,512 --> 00:20:14,514
<i>الرهائن في الطابق الثالث</i>

475
00:20:18,486 --> 00:20:21,054
هناك سلّم ناحية اليسار

476
00:20:21,088 --> 00:20:22,810
لنأخذ المصعد

477
00:20:22,845 --> 00:20:24,357
بذلك قد تخطرهم أنّا قادمون

478
00:20:24,392 --> 00:20:26,400
حسناً، ربما ما نحتاجه هو مراوغة جيّدة

479
00:20:26,435 --> 00:20:28,532
ماذا؟ ألا ثثقين بي؟

480
00:20:28,567 --> 00:20:30,833
هيّا

481
00:20:38,232 --> 00:20:40,467
أمين)، ماذا تفعلين؟)

482
00:20:41,392 --> 00:20:44,061
لا أعلم، أفكّر

483
00:20:44,096 --> 00:20:46,529
على الرغم أنّي أعرف أنّه لا يجب علي ذلك

484
00:20:46,563 --> 00:20:47,203
أنا أحمي ظهرك

485
00:20:47,238 --> 00:20:48,527
ماذا عن تركي أقم أنا بالتفكير

486
00:20:48,562 --> 00:20:50,675
حتّى تستطيعين التركيز أمامك؟

487
00:20:50,710 --> 00:20:52,735
هل ستقوم بالتفكير؟

488
00:20:52,769 --> 00:20:55,972
لن اتحرك لخمس أقدام

489
00:20:56,006 --> 00:20:59,943
قومي بالدخول لأثبت لكِ كم أنا جيّد في هذا

490
00:21:04,007 --> 00:21:05,481
أليكس)، آمِن)

491
00:21:11,561 --> 00:21:12,191
آمن

492
00:21:13,933 --> 00:21:16,177
بجانب الزاوية -
آمن -

493
00:21:16,212 --> 00:21:18,178
<i>!لقد أصبت
!لقد علقت مكاني</i>

494
00:21:18,213 --> 00:21:20,449
<i>هل يمتلك أحدكم طلقات؟</i>

495
00:21:20,484 --> 00:21:23,374
<i>هناك أكثر مما يمكننا تحمله، نحتاج للدعم</i>

496
00:21:23,409 --> 00:21:25,813
<i>لازال هُناك شخصين في نهاية الرواق</i>

497
00:21:25,848 --> 00:21:27,869
<i>لقد قضوا على معظم الفريق</i>

498
00:21:27,904 --> 00:21:29,071
ماذا ستفعلين؟

499
00:21:29,105 --> 00:21:30,892
سأتولى ذلك؟

500
00:21:36,838 --> 00:21:38,138
حسناً، هيّا بنا

501
00:21:47,556 --> 00:21:49,342
هل هو آمن؟

502
00:21:49,377 --> 00:21:52,087
ماذا ستفعلين يا (تارنتينو)، ستسلكين الطريق للأسفل مع المدفع؟

503
00:21:52,122 --> 00:21:53,704
أخبرني وحسب حين يكون آمناً

504
00:21:53,739 --> 00:21:55,372
سأنهي الأمر

505
00:21:55,407 --> 00:21:56,564
(أخرجها، (بوث

506
00:21:56,599 --> 00:21:58,798
تودّ أن تكون متهوّرة، لقّنها درساً

507
00:21:58,833 --> 00:22:00,633
إنها بحاجة لتلقي ضربة

508
00:22:04,081 --> 00:22:06,075
<i>!المساعدة
!أرجوكم، ساعدوني</i>

509
00:22:06,110 --> 00:22:08,217
إنه آمن -
حسناً -

510
00:22:11,302 --> 00:22:13,420
<i>!المساعدة -
إخرسي، لا تتحركي -</i>

511
00:22:15,900 --> 00:22:16,980
<i>ليس لديكِ فرصة</i>

512
00:22:20,255 --> 00:22:23,568
<i>!لا تكذبي عليها</i>

513
00:22:23,603 --> 00:22:24,591
!اخرجي

514
00:22:30,720 --> 00:22:33,216
إنها تمكث كثيراً في الفنادق

515
00:22:33,251 --> 00:22:35,222
لمَ عليها فعل ذلك ولديها ذلك المكان؟

516
00:22:36,441 --> 00:22:38,014
ما كان ذلك؟

517
00:22:38,049 --> 00:22:39,765
مجرّد سيارة

518
00:22:55,139 --> 00:22:58,233
(سررت لرؤيتك ثانية، (أليكس

519
00:22:58,268 --> 00:23:01,281
(وأنا بالمثل، (شيلبي

520
00:23:04,179 --> 00:23:06,322
لم تتمكني من الإنتظار حتى أعود

521
00:23:06,357 --> 00:23:07,905
لم أكن لأسمح لكِ بالدخول

522
00:23:07,940 --> 00:23:09,923
لنقل أنّي وددت مفاجئتك وحسب

523
00:23:09,958 --> 00:23:13,039
أعتقد أنّك فاجئتي ما يكفي من الناس
في اليومين الماضيين

524
00:23:13,074 --> 00:23:15,264
حسناً، عدا أمك، لقد توقعت ذلك
أليس كذلك؟

525
00:23:15,299 --> 00:23:16,449
حاذري

526
00:23:16,484 --> 00:23:17,912
كان يبنغي عليك الإبقاء عليها في منزلك

527
00:23:17,947 --> 00:23:19,381
حتى نصل إلى هناك

528
00:23:19,416 --> 00:23:20,045
عذراً؟

529
00:23:20,080 --> 00:23:21,914
ألا تعرف؟

530
00:23:22,075 --> 00:23:24,743
أعتقدت انّك جيّدة في قراءة الناس

531
00:23:24,778 --> 00:23:26,338
(ولكن من الواضح حين قرأتي (سيمون

532
00:23:26,373 --> 00:23:29,095
فوتّي ثلاثة أحرف مهمّة

533
00:23:29,130 --> 00:23:31,932
أنتَ أحد العملاء؟ وكذبت عليّ كل هذا الوقت؟

534
00:23:31,967 --> 00:23:33,308
إسمعي، إن ظننت أنّك مذنبة

535
00:23:33,343 --> 00:23:34,889
لكنتِ في الحبس الآن

536
00:23:34,924 --> 00:23:35,777
لقد أخرجتكِ من هناك

537
00:23:35,812 --> 00:23:38,294
إنتظر، هل تساعدها؟
إنها إرهابيّة

538
00:23:38,329 --> 00:23:40,321
(لم أفعلها، (شيلبي

539
00:23:40,356 --> 00:23:42,017
ولكن ربما أنتِ من فعلها؟

540
00:23:42,052 --> 00:23:43,447
لقد تهاوى عالمك بأكمله إلى أشلاء

541
00:23:43,482 --> 00:23:45,318
حين أكتشفت حقيقة والديكِ

542
00:23:45,353 --> 00:23:47,179
لم أكن أقصد أن أؤذيك

543
00:23:47,214 --> 00:23:49,323
وأخبرتك بذلك، لكن لم تسمعيني

544
00:23:49,358 --> 00:23:51,778
(إذن ظننتي أنّي قد أفجّر (جراند سينترال

545
00:23:51,813 --> 00:23:52,845
حتى أنتقم منك؟

546
00:23:52,880 --> 00:23:55,012
ذلك جنون، هذا مستحيل

547
00:23:55,047 --> 00:23:56,393
لأنني كُنت خارج البلاد

548
00:23:56,428 --> 00:23:58,330
ربما قد تكوني متواطئة

549
00:23:58,365 --> 00:23:59,976
ربّما قد جهزتي القنبلة لتفجيرها عن بعد

550
00:24:00,011 --> 00:24:03,770
بل القنابل .. سبعة
في مواقع حيويّة

551
00:24:03,804 --> 00:24:05,728
دفنت الكثير تحت الأنقاض

552
00:24:05,763 --> 00:24:07,630
لا يمكن تفجيرهم عن بعد

553
00:24:07,665 --> 00:24:12,250
يجب أن يتم تشغيلهم على بعد مربّعين

554
00:24:13,313 --> 00:24:15,769
(أنزلي المسدس، (أليكس

555
00:24:15,804 --> 00:24:20,085
دعيني أسلّمك قبل أن يؤذى أي شخص آخر

556
00:24:23,214 --> 00:24:25,261
<i>هل بإمكان أي شخص التصويب؟</i>

557
00:24:26,159 --> 00:24:28,260
(أطلقي، (أليكس

558
00:24:28,295 --> 00:24:29,181
!(أليكس)

559
00:24:29,216 --> 00:24:31,457
<i>رايان)، ماذا يحدث؟)</i>

560
00:24:31,492 --> 00:24:32,648
!(أليكس)

561
00:24:33,364 --> 00:24:36,665
<i>(لقد أصيب (بوث
أشير)، قم بإصابته)</i>

562
00:24:36,700 --> 00:24:37,773
لقد أصيب (أشير)، أيضاً

563
00:24:37,808 --> 00:24:40,339
لقد سقطت جميع المشبته بهم أو قُبض عليهم

564
00:24:40,373 --> 00:24:42,326
لقد سقط، إنتهى الأمر

565
00:24:42,361 --> 00:24:44,070
لقد سمحت بإصابتك

566
00:24:44,105 --> 00:24:45,937
آسفة

567
00:24:47,134 --> 00:24:48,572
!(نعمة)

568
00:24:52,784 --> 00:24:57,255
الآن قد إنتهى فعلياً

569
00:24:57,290 --> 00:25:00,329
ماذا أخبرتك عن التهوّر، (باريش)؟

570
00:25:00,364 --> 00:25:03,861
إن لم تستطيعي أن تكوني فردّا في الفريق
ما دورك هنا؟

571
00:25:03,895 --> 00:25:07,155
لقد مات أفراد فريقك بسببك

572
00:25:07,190 --> 00:25:08,699
<i>!(أمين)</i>

573
00:25:08,733 --> 00:25:10,899
ليس هناك شخص أسرع من الرصاصة

574
00:25:10,934 --> 00:25:12,421
عليكِ فقط اخراج الأمر من رأسك

575
00:25:12,456 --> 00:25:14,412
أوتعلم، حين لا تكون فظاً ووغداً

576
00:25:14,447 --> 00:25:18,014
وصبي مستهتر، قد تصبح حقاً مفيداً

577
00:25:18,049 --> 00:25:20,190
(أنتَ محلل عظيم، سيّد (هاس

578
00:25:20,225 --> 00:25:22,745
إن كان عليّ أن أصبح أحدهم، سأصبح شخصاً جيّداً

579
00:25:26,464 --> 00:25:30,955
لطالما كان فتاي .. متعثّراً

580
00:25:31,857 --> 00:25:35,308
طوال الوقت، اعتقد أنّها مرحلة

581
00:25:35,343 --> 00:25:38,395
تمنّيت أن تمر

582
00:25:38,429 --> 00:25:39,763
،ومن ثم بعد عدّة سنوات

583
00:25:39,798 --> 00:25:42,425
ثم إكتشفت أنّه يتواصل
مع أشخاص على الإنترنت

584
00:25:42,460 --> 00:25:46,329
..كانوا قادرين على الإستفادة من غضبة

585
00:25:46,481 --> 00:25:48,281
ومنحه سبباً

586
00:25:49,121 --> 00:25:51,542
المتطرفين؟

587
00:25:51,576 --> 00:25:54,030
..لقد وصلوا إليه

588
00:25:54,107 --> 00:25:56,810
بطريقة لم أستطع فعلها

589
00:25:56,867 --> 00:25:59,134
..وتحدثوا معه، و

590
00:25:59,237 --> 00:26:04,123
وكانوا إلهاماً له لصالحهم

591
00:26:04,803 --> 00:26:06,683
..لذا، قام بوضع خطّة

592
00:26:07,420 --> 00:26:09,467
،هجوم في مدرسته الثانوية

593
00:26:09,502 --> 00:26:13,189
مدرسة شملت عديد من الطلاب

594
00:26:13,224 --> 00:26:17,260
(أبناء وبنات لأعضاء (الكونجرس

595
00:26:17,295 --> 00:26:18,812
قمتِ بإيقافه؟

596
00:26:18,847 --> 00:26:22,366
فعلت كل ما بإمكاني لتقليل عقوبته

597
00:26:23,345 --> 00:26:25,752
إنه يقضي عقوبة عامين في مصلحة الأحداث

598
00:26:25,787 --> 00:26:29,965
لحيازة سلاح غير مسجّل

599
00:26:30,754 --> 00:26:34,343
وعلى الوشك الحصول على إطلاق سراح مشروط

600
00:26:34,433 --> 00:26:37,335
..والجزء الأصعب في كل ذلك

601
00:26:40,554 --> 00:26:42,555
تمنيّت ألا يحصل على ذلك

602
00:26:49,040 --> 00:26:51,633
..أي نوع من الأمور

603
00:26:51,668 --> 00:26:55,337
أن تقوم الأم بالصلاة لولدها؟

604
00:27:00,886 --> 00:27:05,330
(آسفة، (ميراندا

605
00:27:05,694 --> 00:27:07,661
لكلاكم

606
00:27:09,144 --> 00:27:11,979
لهذا أنتِ هنا

607
00:27:12,641 --> 00:27:15,306
،الذين توصّلوا لإبني

608
00:27:15,408 --> 00:27:16,908
يصلون لآخرين

609
00:27:16,947 --> 00:27:19,315
يقومون بتكوين خلايا على أرضنا

610
00:27:19,466 --> 00:27:21,875
نحن بحاجة إلى التعمّق بينهم، وتسميم شبكتهم

611
00:27:21,909 --> 00:27:24,237
لدي خطّة، لكنّي بحاجة إليكِ

612
00:27:24,290 --> 00:27:25,625
لكلاكما

613
00:27:25,707 --> 00:27:28,172
أودّ منكما العمل سوياً كشخص واحد

614
00:27:29,107 --> 00:27:32,045
لقد تركت مشاعري تقع عائقاً أمام واجبي

615
00:27:32,080 --> 00:27:33,391
ولكن ذلك لن يحدث مجدداً

616
00:27:33,426 --> 00:27:35,532
أجل، ستفعلين

617
00:27:35,625 --> 00:27:38,989
ولكن لا يمكنك العمل دون إهتمام

618
00:27:39,101 --> 00:27:41,799
..ولكن، في المرة القادمة

619
00:27:41,968 --> 00:27:46,806
عليكِ أن تعرفة أنّ هناك شخص لتتحدثي معه

620
00:27:49,759 --> 00:27:52,060
لن تكوني أبداً بمفردك

621
00:27:55,097 --> 00:27:56,998
إنه محق، أنا متهوّرة

622
00:27:57,032 --> 00:27:59,655
ما الذي أفعله هنا؟
لم أخلق لهذا

623
00:27:59,690 --> 00:28:01,296
،إن كانت تلك الرصاصات حقيقة اليوم

624
00:28:01,331 --> 00:28:03,579
لكنتَ و(سايمون) في عداد الموتى

625
00:28:03,614 --> 00:28:05,591
لقد أصابت كتفي، كنت سأتعافى

626
00:28:05,626 --> 00:28:06,357
(أنتَ لا تفهم يا (رايان

627
00:28:06,392 --> 00:28:08,559
ماذا؟ هل سترحلين وحسب؟

628
00:28:08,594 --> 00:28:10,341
أحياناً عليك إختيار القرارات الصعبة

629
00:28:10,376 --> 00:28:12,296
لأجل الصالح العام

630
00:28:12,330 --> 00:28:15,016
ليس عليّ أن أصبح عميلة

631
00:28:15,051 --> 00:28:16,888
والناس من حولي يموتون

632
00:28:16,923 --> 00:28:19,065
(أليكس)

633
00:28:19,100 --> 00:28:20,544
(أليكس)
تمهّلي

634
00:28:20,614 --> 00:28:22,415
(أليكس)

635
00:28:28,305 --> 00:28:30,691
بوث)، حمداً للرب)
أردِها أرضاَ

636
00:28:34,451 --> 00:28:35,400
ماذا تفعل؟

637
00:28:35,435 --> 00:28:36,942
كلاكم عليه الخروج من هنا

638
00:28:36,977 --> 00:28:39,627
ما الذي يحدث؟ -
(أليكس)، لقد تعقبّوا سيارة (سايمون) -

639
00:28:39,662 --> 00:28:41,118
سيصبح المكان محاصراً خلال دقائق

640
00:28:41,153 --> 00:28:43,198
عليك الرحيل الآن -
لن يبرح أحد مكانه -

641
00:28:43,233 --> 00:28:44,506
..لمَ لا ننزل جميعاً الأسلحة

642
00:28:44,541 --> 00:28:46,042
لا تتقدم خطوة أخرى

643
00:28:46,077 --> 00:28:50,180
شيلبي)، أنزلي سلاحك، أرجوكِ)

644
00:28:50,274 --> 00:28:51,811
!ضعيه أرضاً

645
00:28:52,231 --> 00:28:54,085
سايمون)، اذهب لجلب المسدس)

646
00:28:56,237 --> 00:28:57,823
حسناً

647
00:28:58,009 --> 00:29:00,735
كلاكما عليه الخروج من هنا قبل أن يأتوا

648
00:29:01,055 --> 00:29:02,277
لن أتركك معها

649
00:29:02,311 --> 00:29:04,698
وأنا لن أسمح بأن يقبض عليك بسببي

650
00:29:04,733 --> 00:29:05,972
سايمون)، أخرجه من هنا)

651
00:29:06,053 --> 00:29:08,193
إنها محقّة، لنذهب

652
00:29:08,454 --> 00:29:10,388
ماذا ستفعلين، (أليكس)؟
هل ستطلقين عليّ؟

653
00:29:10,501 --> 00:29:12,569
إخرسي وتحرّكي

654
00:29:25,148 --> 00:29:25,966
ماذا تفعلين؟

655
00:29:26,001 --> 00:29:27,693
أقبض عليكِ

656
00:29:35,210 --> 00:29:37,820
(لا يمكنك الهروب من المكتب الفيدرالي، (أليكس

657
00:29:42,843 --> 00:29:45,356
حسناً، أتودين القبض عليّ؟

658
00:29:45,391 --> 00:29:46,499
أنا أستسلم

659
00:29:51,439 --> 00:29:53,340
!أيتها العاهرة

660
00:29:54,000 --> 00:29:56,276
مفاتيح السيارة، الآن

661
00:29:57,236 --> 00:30:00,563
<i>إبحث في النطاق، لا يمكنهم الذهاب بعيداً</i>

662
00:30:09,740 --> 00:30:11,136
"المفزع"

663
00:30:11,171 --> 00:30:13,058
المنظمة التي زعمت العمل معها في غزّة

664
00:30:13,093 --> 00:30:16,156
(لم تسمع قطّ عن (سايمون آشير

665
00:30:17,247 --> 00:30:19,148
متى سينتهي ذلك؟

666
00:30:19,777 --> 00:30:21,450
هل تودّ أن ترى شهادة ميلادي؟

667
00:30:21,738 --> 00:30:22,999
أتودّ مقابلة والداي؟

668
00:30:23,034 --> 00:30:25,915
أعلم أنّك متواجد، ذلك ليس ما يخيفني

669
00:30:26,118 --> 00:30:28,618
ولكن هويّتك، ذلك ما يخيفني

670
00:30:28,727 --> 00:30:30,226
هل أنت وطني؟

671
00:30:30,366 --> 00:30:32,828
هل أنت يهودي؟ هل أنت مثليّ حتى؟

672
00:30:32,955 --> 00:30:34,544
..الإجابات

673
00:30:34,661 --> 00:30:37,214
أجل، بالطبع

674
00:30:37,249 --> 00:30:40,103
ولا، ولكن صديقي كذلك

675
00:30:40,137 --> 00:30:41,098
لأنّه إن كنت مثليّ

676
00:30:41,133 --> 00:30:43,773
ستكون وسيلة رائعة لنيل موقعك هنا

677
00:30:43,834 --> 00:30:46,174
أوتعلم، أول موقع، أحد أفراد الـ(نات) المتفتحيّن المثليين

678
00:30:47,041 --> 00:30:49,245
لا يمكن للمكتب رفض هذا

679
00:30:49,279 --> 00:30:54,015
(أو إنها مجرّد قطعة في واجهة (سايمون آشير

680
00:30:54,225 --> 00:30:55,270
،كالنّظارات

681
00:30:55,305 --> 00:30:58,128
كالقهوة التي أراك تصنعها لكن لا تشربها أبداً

682
00:30:58,175 --> 00:31:00,506
الشيء الحقيقي الوحيد، هو طريقة
(نظرك لـ (نعمة أمين

683
00:31:00,541 --> 00:31:02,575
حين تظنّ أنّ لا أحداً يراك

684
00:31:02,707 --> 00:31:06,294
حتى وإن كان كل ذلك حقيقي، لمَ تهتم؟

685
00:31:06,329 --> 00:31:10,486
..أخطر عدو تواجهة البلاد

686
00:31:10,652 --> 00:31:12,520
..هو العدو الداخلي

687
00:31:12,840 --> 00:31:15,271
الخائنون، الذين يقومون بالألاعيب

688
00:31:15,543 --> 00:31:16,836
ويسببون أعمق الجراح

689
00:31:16,871 --> 00:31:18,877
لأن الشعب يفتقد للحذر

690
00:31:19,000 --> 00:31:21,301
..وهذا ما أنت عليه
(سايمون آشير)

691
00:31:21,336 --> 00:31:26,673
علامة تحذير وامضة كبيرة

692
00:31:26,849 --> 00:31:28,611
،إن أردت إخباري الحقيقة

693
00:31:28,759 --> 00:31:30,652
أنتَ تعلم أين تجدني

694
00:31:30,686 --> 00:31:31,695
وإن لم تستطع، بإمكانك الإنتظار

695
00:31:31,730 --> 00:31:35,323
(حتى أقدّم قضيتي لـ(ليام) و(ميراندا

696
00:31:35,641 --> 00:31:39,194
أيّا كنت، ليلة سعيدة

697
00:31:48,432 --> 00:31:49,776
على الأقل أنتِ على ما يرام

698
00:31:49,811 --> 00:31:51,339
آسفة

699
00:31:51,758 --> 00:31:53,542
..علي الإعتياد على ذلك الآن

700
00:31:53,605 --> 00:31:56,646
لقد قمنا بنقاش حاد وغادرتِ حاملة حقيبتك

701
00:31:56,826 --> 00:31:59,532
أردت تلقينك درساً، لكن كنت مخطئة

702
00:32:04,214 --> 00:32:06,276
أوتعلمين كيف كان الأمر بالنسبة لي هنا؟

703
00:32:06,311 --> 00:32:09,413
العمل لكلانا ولكن القلق طوال الوقت

704
00:32:09,530 --> 00:32:11,809
لست من أرادت القدوم هنا

705
00:32:11,896 --> 00:32:15,065
لقد جئت بسببك، لأنك أختي

706
00:32:15,137 --> 00:32:16,391
وسأفعل أي شيء من أجلك

707
00:32:16,426 --> 00:32:18,365
ولكن هذا كثيرٌ جداً

708
00:32:18,399 --> 00:32:19,971
لن أرحل مرة أخرى، لا تقلقي

709
00:32:20,006 --> 00:32:22,705
عليّ الحذر

710
00:32:22,864 --> 00:32:26,432
(ولكننا في الحياة كعميل واحد، (نعمة

711
00:32:26,555 --> 00:32:28,284
شخص واحد

712
00:32:28,409 --> 00:32:31,252
أحياناً أشعر أنّي أخسر ذاتي

713
00:32:32,378 --> 00:32:34,736
(ولا أودّ أن أفقدها، (نعمة

714
00:32:36,612 --> 00:32:38,484
أنا أعلم من أنتِ

715
00:32:38,682 --> 00:32:40,617
وأعلم أننا نشكل فريقاً جيّداً

716
00:32:40,695 --> 00:32:44,283
أوتعلمين ما مدى حظنا الطيب لإيجاد بعضنا البعض؟

717
00:32:44,445 --> 00:32:46,385
(سنقوم بأشياء رائعة سويّا (رانيا

718
00:32:46,420 --> 00:32:49,122
سننقذ الأرواح

719
00:32:49,404 --> 00:32:52,346
هل يمكنني إخبارك ما تخطط له (ميراندا)؟

720
00:32:57,437 --> 00:32:58,599
،حين سمعت أنّك تودين رؤيتي

721
00:32:58,634 --> 00:33:01,235
لم أكن أدرك أنّه كان كمين

722
00:33:05,390 --> 00:33:07,758
من أين حصلتِ على ذلك؟

723
00:33:08,235 --> 00:33:09,715
لقد منحتها إياه

724
00:33:10,228 --> 00:33:12,960
أتودين الحديث لي عما حدث اليوم؟

725
00:33:13,134 --> 00:33:14,943
لمَ تجمدت مكانك؟

726
00:33:15,489 --> 00:33:19,425
..لقد رأيت وجه أبي

727
00:33:19,581 --> 00:33:21,293
ولم أتمكن من الحراك

728
00:33:22,050 --> 00:33:25,047
وكان رجلاً جيداً وعميل رائع

729
00:33:25,082 --> 00:33:27,114
..وأنا

730
00:33:27,276 --> 00:33:29,210
لقد مات بسببي

731
00:33:30,814 --> 00:33:32,394
،ظننت أنّي سأتساير مع الأمر

732
00:33:32,429 --> 00:33:35,120
ولكن كوني هنا يذكرني بما حدث

733
00:33:35,155 --> 00:33:36,989
...بحقيقة

734
00:33:40,014 --> 00:33:41,458
أنّي قتلت بطلاً

735
00:33:41,493 --> 00:33:44,582
ماذا إن أخبرتك أنّ سمعته كانت سيئة؟

736
00:33:47,828 --> 00:33:51,664
كان سكّيراً، حاد الطباع

737
00:33:52,003 --> 00:33:53,876
وأساء إستخدام سلطاته في هذا المجال

738
00:33:53,911 --> 00:33:55,430
وتلقّى العديد من الخطابات التحذيريّة

739
00:33:55,465 --> 00:33:58,867
وقام بتهديد حياة أمك أكثر من مرّة

740
00:33:59,018 --> 00:34:01,319
وتجاهل المكتب ذلك

741
00:34:01,408 --> 00:34:03,807
سأقول أنّك تودين التخفيف من وطأة الأمر

742
00:34:03,916 --> 00:34:04,776
أنتِ تعاقبين ذاتك

743
00:34:04,811 --> 00:34:07,244
ظنّا منكِ أنّك قتلت بطلاً

744
00:34:07,510 --> 00:34:11,045
...ولكن كونك عميلٌ جيداً

745
00:34:11,208 --> 00:34:13,645
لا يعني كونك شخصٌ جيداً

746
00:34:13,764 --> 00:34:16,827
وهذا الملف ليس كل القصّة

747
00:34:16,952 --> 00:34:19,053
(إجلسي، (أليكس

748
00:34:19,579 --> 00:34:21,514
(إجلسي، (أليكس

749
00:34:26,595 --> 00:34:29,212
لا تدعي الذنب يغير في مسارك

750
00:34:29,360 --> 00:34:30,526
،إن لم تقومي بسحب الزناد

751
00:34:30,561 --> 00:34:33,832
لربما كان قتلك وقتل أمّك أيضاً

752
00:34:33,961 --> 00:34:37,282
لقد اتخدتِ القرار الوحيد الذي تملكين حينها

753
00:34:37,544 --> 00:34:40,538
القرار الصائب

754
00:34:41,513 --> 00:34:48,124
الوظيفة مليئة بالإختيارات الصعبة

755
00:34:48,298 --> 00:34:50,448
ولكننا نتخذهم

756
00:34:50,623 --> 00:34:53,315
لهذا علينا أن نحمي بلادنا

757
00:34:54,835 --> 00:34:56,478
ولا ندع للذنب مجالاً لتدمير

758
00:34:56,513 --> 00:34:58,186
أحد أفضل المتدربين الواعدين

759
00:34:58,221 --> 00:35:00,758
الذين رأيتهم في هذا المكان

760
00:35:18,461 --> 00:35:20,804
هل لعبتِ قط لعبة حقيقتين وكذبة؟

761
00:35:20,986 --> 00:35:22,505
ليس منذ المدرسة المتوّسطة

762
00:35:22,540 --> 00:35:26,406
لنقم بفعل ذلك

763
00:35:29,883 --> 00:35:33,489
(لقد صوتّ لـ(أوباما

764
00:35:33,700 --> 00:35:37,224
بإمكانك مضايقتي أحياناً

765
00:35:38,107 --> 00:35:41,252
وتلك المكالمات التي أقوم بها

766
00:35:41,287 --> 00:35:44,097
هي لأختي الغير شقيقة

767
00:35:44,131 --> 00:35:45,862
ولم أكذب بشأنها معكِ وحسب

768
00:35:45,897 --> 00:35:48,158
بل لقد كذبت على المكتب حين تقدمت

769
00:35:48,233 --> 00:35:49,766
لقد أخبرتهم أنّا لا نتحدث

770
00:35:50,560 --> 00:35:52,405
..إذن

771
00:35:52,665 --> 00:35:56,801
بإمكانك الفهم لمَ قد أكون متحفّظة قليلاً

772
00:35:57,101 --> 00:35:59,145
لم تصوّتي لـ(أوباما)؟

773
00:36:00,904 --> 00:36:02,347
ليس بإمكاننا أن نصبح أصدقاء

774
00:36:05,944 --> 00:36:07,498
أوتعلمين لم أعلم حتّى بكونها موجودة

775
00:36:07,616 --> 00:36:09,616
حتى ماتوا

776
00:36:09,722 --> 00:36:11,196
وقد كنت غاضبة بشأن ذلك

777
00:36:11,231 --> 00:36:15,260
ولكن الآن، هي كل ما لديّ

778
00:36:21,523 --> 00:36:24,503
وأمّي لم تطلق النار على أبي

779
00:36:24,701 --> 00:36:26,535
أنا فعلت

780
00:36:30,445 --> 00:36:34,652
لقد تعايشت مع ذلك لـ 15 عاماً

781
00:36:34,687 --> 00:36:36,359
ولم أخبر أحداً

782
00:36:36,394 --> 00:36:38,903
وخلال الـ 4 الأسابيع التي قضيتها هنا

783
00:36:38,938 --> 00:36:44,073
لقد أخبرت شخصين، والآن الثالث

784
00:36:44,108 --> 00:36:50,227
..إسمعي، أنا

785
00:36:50,262 --> 00:36:54,365
..لقد قلت أنّا بالكاد أصدقاء ولكن

786
00:36:56,368 --> 00:36:58,053
..الحقيقة هي

787
00:37:00,816 --> 00:37:02,695
أنّي لم أحظى بأي أصدقاء أبداً

788
00:37:06,278 --> 00:37:07,469
حتى الآن

789
00:37:12,168 --> 00:37:14,154
لكم من الوقت يجب علينا إمساك يدينا؟

790
00:37:14,189 --> 00:37:15,552
قبل أن يصبح الأمر غريباً؟

791
00:37:15,587 --> 00:37:16,854
أعتقد، الآن -
حسناً -

792
00:37:17,754 --> 00:37:19,354
سررت بمعرفة ذلك

793
00:37:28,466 --> 00:37:29,929
هل هناك أمرٌ الآن؟

794
00:37:29,975 --> 00:37:32,598
أن نشاهد بعضنا أثناء غسيل الأسنان

795
00:37:34,134 --> 00:37:38,140
لقد جئت هنا لأني أرغب بمعرفة الحقيقة

796
00:37:38,577 --> 00:37:40,578
،وحين فعلت

797
00:37:40,612 --> 00:37:43,685
أعتقدت أنّ ذلك هو ما جئت من أجله

798
00:37:46,126 --> 00:37:48,460
لم يكن عليك أن تفعل ما فعلت اليوم

799
00:37:50,671 --> 00:37:52,305
ولكنّي سررت بذلك

800
00:37:52,411 --> 00:37:56,047
جعلني أدرك

801
00:37:56,112 --> 00:37:58,096
أنّي أود فعل ذلك

802
00:37:58,533 --> 00:38:02,470
لم أكن أستطع رؤية الأمر حتى زال الضباب

803
00:38:02,525 --> 00:38:05,391
إذن، شكراً لك

804
00:38:07,438 --> 00:38:10,139
لقد شكرتني للتو

805
00:38:10,923 --> 00:38:13,109
ليس لذلك وحسب

806
00:38:13,143 --> 00:38:16,011
وأيضاً من أجل بقاؤك

807
00:38:16,072 --> 00:38:20,208
...لا يهم، كم حاولت أن أبعدك ولكنّك

808
00:38:20,721 --> 00:38:22,558
كنت دائماً متواجد

809
00:38:22,704 --> 00:38:24,490
،حسناً، منذ رأيتك أوّل مرّة

810
00:38:24,525 --> 00:38:27,015
علمتُ أنّي لن أدعكِ تغيبين عن ناظري

811
00:38:28,581 --> 00:38:30,215
أنا سعيدة بذلك

812
00:38:32,503 --> 00:38:33,991
إلى أي مدى؟

813
00:38:35,789 --> 00:38:39,857
حسناً، ربما إن كنت محظوظاً

814
00:38:39,926 --> 00:38:41,693
سأريك يوماً ما

815
00:38:44,407 --> 00:38:46,543
حسناً، بالتأكيد لن أدعكِ تغيبين عن ناظري الآن

816
00:38:47,920 --> 00:38:50,856
<i>(لن تكونوا ذات الأشخاص حين جئتم إلى (كوانتيكو</i>

817
00:38:51,304 --> 00:38:52,736
<i>ولستم حتى العملاء </i>

818
00:38:52,771 --> 00:38:55,762
<i> الذين ستصبحون حين ينتهي الأمر</i>

819
00:38:56,215 --> 00:38:58,475
لديكم مسارٌ طويل لعبوره

820
00:38:58,661 --> 00:39:00,656
للتعامل مع الضغوط التي تصاحب العمل

821
00:39:00,691 --> 00:39:04,227
،لأنّه في الميدان وكعملاء

822
00:39:04,328 --> 00:39:06,495
الحياة والموت عَلى المحك

823
00:39:06,896 --> 00:39:10,422
ذلك ما تفعلوه في لحظة
التصرّف أو الموت

824
00:39:10,457 --> 00:39:12,966
تلك ستكون حقيقتكم

825
00:39:13,460 --> 00:39:17,232
بإمكانكم قضاء ثلاثون عاماً  تقومون بعمل جيّد

826
00:39:17,376 --> 00:39:19,177
..قرار واحدٌ خاطيء

827
00:39:19,408 --> 00:39:22,518
يمكن أن تُعرف به
حياتكم مع المكتب

828
00:39:22,576 --> 00:39:25,622
..لحظة تخافون

829
00:39:25,657 --> 00:39:26,650
ولا تقومون بسحب الزناد..

830
00:39:26,685 --> 00:39:29,950
لحظة تفعلونها، وتتمنون ألّم تفعلوها

831
00:39:29,985 --> 00:39:31,636
مرحباً -
مرحباً، أمي؟ -

832
00:39:31,671 --> 00:39:34,109
<i>أليكس)، كيف حال المدرسة)</i>

833
00:39:34,144 --> 00:39:36,152
لا يمكنني العيش بالأكاذيب بعد الآن

834
00:39:36,187 --> 00:39:37,678
<i>ماذا تعنين؟</i>

835
00:39:37,713 --> 00:39:41,889
ما أخبرتك إياه بشأن المدرسة، لقد كذبت

836
00:39:41,924 --> 00:39:43,596
<i>عمّ تتحدثين؟</i>

837
00:39:43,631 --> 00:39:45,843
لقد أنضممت لمكتب التحقيقات الفيدرالي

838
00:39:45,878 --> 00:39:46,952
<i>لست أفهم</i>

839
00:39:46,987 --> 00:39:48,235
(أنا في (كوانتيكو

840
00:39:50,168 --> 00:39:51,710
ماذا تفعل هنا؟

841
00:39:51,745 --> 00:39:53,940
ليس على المحللين إطلاق النار

842
00:39:53,987 --> 00:39:55,767
حسناً، عائلتي على مقربة من الضابط المسئول

843
00:39:55,802 --> 00:39:57,536
،ويسمح لي بالقدوم في ساعات الراحة

844
00:39:57,591 --> 00:40:00,073
لأنه يعلم مثل الجميع

845
00:40:00,198 --> 00:40:02,655
أنّي لن أغدو عميلاً

846
00:40:02,736 --> 00:40:05,738
وأعتقد لكونك هنا الآن قد تقومين بالإبلاغ عنّي

847
00:40:09,089 --> 00:40:11,595
سأقوم بفعلها إن لم تستطع مجاراتي

848
00:40:11,673 --> 00:40:13,723
<i>..الحقيقي هي</i>

849
00:40:13,758 --> 00:40:18,030
<i>لا يهم، أيّما نفعل
أن نطلق أم لا</i>

850
00:40:18,384 --> 00:40:21,191
<i>ولكن علينا تحمّل التّبعات</i>

851
00:40:22,798 --> 00:40:26,601
أعلم حقيقة ما كنت تفعله خلسة

852
00:40:27,360 --> 00:40:28,967
،لم تقم به كما أمرتْ

853
00:40:29,002 --> 00:40:30,635
والآن عليّ فعله بنفسي

854
00:40:30,725 --> 00:40:33,281
حسناً، من أين يأتي الأمر يا (أوكونور)؟

855
00:40:33,503 --> 00:40:35,105
ماذا تخبئ؟

856
00:40:36,906 --> 00:40:37,808
..(بعد الذي حدث في (شيكاجو

857
00:40:37,843 --> 00:40:40,695
لا، الخطأ الوحيد الذي ارتكبته
هو إبقاء فمي مغلقاً

858
00:40:40,753 --> 00:40:43,149
وإن كنت تحاول الضغط عليّ، سأقوم بتخطيّك

859
00:40:43,184 --> 00:40:44,969
إذن، تود سماع بعض الحقائق؟ -
أجل -

860
00:40:45,004 --> 00:40:47,969
لا يهتم المكتب بما عليك قوله

861
00:40:48,039 --> 00:40:51,040
أخبرتُك أنّك كنت متخفياً
لكنّي كنت أكذب

862
00:40:51,075 --> 00:40:51,988
كنت تحت المراقبة

863
00:40:52,023 --> 00:40:53,980
،وبقدر ما يهتم المكتب

864
00:40:54,015 --> 00:40:55,522
فإنه يتم إعادة تدريبك رسمياً

865
00:40:55,557 --> 00:40:57,658
..وإن فشلت هنا

866
00:40:57,968 --> 00:40:59,603
ستطرد

867
00:40:59,870 --> 00:41:02,613
وقم بفعل أيّما تريده مع المدير المساعد

868
00:41:02,656 --> 00:41:04,444
لا يمكنها إنقاذك

869
00:41:11,866 --> 00:41:12,962
لقد صدقّوا الأمر

870
00:41:12,997 --> 00:41:14,051
ليس لديهم أي فكرة عن كونك هناك

871
00:41:14,086 --> 00:41:15,750
لا يمكنني تصديق أنّي وثقت بِك

872
00:41:15,785 --> 00:41:17,693
...حسناً، إسمع، إن كان

873
00:41:17,730 --> 00:41:20,013
،إن كان ولائي للمكتب

874
00:41:20,048 --> 00:41:22,349
لكنت و(أليكس) مصفّدين الآن

875
00:41:22,418 --> 00:41:23,951
فعلت ما بإستطاعتي

876
00:41:23,991 --> 00:41:26,759
وعرّضت نفسي للخطر كما تعرف

877
00:41:31,426 --> 00:41:33,260
إذن، ماذا نفعل الآن؟

878
00:41:41,146 --> 00:41:43,214
إستيقظي

879
00:41:44,433 --> 00:41:46,951
ستخبرينني الآن بشأن هذا السلك
الذي هو من عمل عائلتك

880
00:41:46,986 --> 00:41:49,608
!كيف إنتهى به المطاف كجزءاً من القنبلة

881
00:41:49,772 --> 00:41:51,181
ليس عليّ إخبارك أيّ شيء

882
00:41:51,227 --> 00:41:53,847
بلى، ستفعلين، في نهاية المطاف

883
00:41:53,897 --> 00:41:55,764
،لأنّكِ رهينتي الآن

884
00:41:55,799 --> 00:41:58,234
وسأنتظر قدرما يتحتّم عليّ

885
00:42:00,037 --> 00:42:02,072
حسناً جميعاً، انتبهوا

886
00:42:02,921 --> 00:42:04,555
لقد جاءت الأوامر للتو

887
00:42:04,604 --> 00:42:05,839
فعلت (باريش) الكثير سابقاً

888
00:42:05,874 --> 00:42:07,743
وقد إتخذت رهينة أخرى

889
00:42:07,813 --> 00:42:09,845
ولكن من الآن وصاعداً، جميع قوى تنفيذ القانون

890
00:42:09,880 --> 00:42:11,822
،)تم أمرُهم، إن رأوا (باريش

891
00:42:11,857 --> 00:42:13,955
لن يقبضوا عليها

892
00:42:14,196 --> 00:42:16,530
من الآن وصاعداً، سنردِها قتيلة

893
00:42:20,623 --> 00:42:48,623
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

