﻿1
00:01:11,633 --> 00:01:14,769
♪   فكّر في كل الحظ الذي لديك   ♪

2
00:01:14,803 --> 00:01:18,072
♪   لتعلم أنه ليس بدون سبب   ♪

3
00:01:18,106 --> 00:01:21,108
♪   لقد كنت مبتهجاً من قبل   ♪

4
00:01:21,143 --> 00:01:25,413
♪   لكن الوضع ليس هكذا بعد الآن   ♪

5
00:01:25,447 --> 00:01:28,950
♪   ما هذا الجانب السيء   ♪

6
00:01:28,984 --> 00:01:32,253
♪   الذي تتحدث عنه؟   ♪

7
00:01:32,287 --> 00:01:34,789
♪   ما هذا الشعور   ♪

8
00:01:34,823 --> 00:01:39,060
♪   الذي يجعلك على يقين منه؟   ♪

9
00:01:46,068 --> 00:01:48,769
♪   فلنجمع أصدقائك الذين حصلت عليهم   ♪

10
00:01:48,804 --> 00:01:51,973
♪   لتعلم أنهم ليسوا أصدقائك بلا سبب   ♪

11
00:01:52,007 --> 00:01:55,576
♪   لقد كنت على استعداد من قبل   ♪

12
00:01:55,611 --> 00:01:59,881
♪   لكن الوضع ليس هكذا بعد الآن   ♪

13
00:01:59,915 --> 00:02:03,284
♪   ما هذا الجانب السيء   ♪

14
00:02:03,318 --> 00:02:06,988
♪   الذي تتحدث عنه؟   ♪

15
00:02:07,022 --> 00:02:08,956
♪   ما هذا الشعور   ♪

16
00:02:08,991 --> 00:02:11,125
♪...الذي يجعلك على   ♪

17
00:02:11,159 --> 00:02:12,627
♪   يقين منه؟   ♪

18
00:02:47,029 --> 00:02:48,663
اللعنة

19
00:03:07,437 --> 00:03:08,881
ليس لديهم لاتيه أو أي شيء

20
00:03:08,882 --> 00:03:11,649
" ولكن لديهم شوكولا ساخنه "لديبي

21
00:03:11,684 --> 00:03:13,318
شكرآ,,,وشكرآ للتوصيله

22
00:03:13,352 --> 00:03:14,786
ولكن,,ليس لزما عليكِ البقاء

23
00:03:14,820 --> 00:03:18,022
لا,,لابأس,,سأبقى قليلا

24
00:03:18,057 --> 00:03:20,558
توني" هل رأيتهم؟ "

25
00:03:20,593 --> 00:03:22,227
لايزالون في الخلف -
هل أستطيع رؤيتهم؟ -

26
00:03:22,261 --> 00:03:23,895
أذا لم تتم محاكمه "ليب" كبالغ

27
00:03:23,929 --> 00:03:25,563
ستتمكنين من رؤيتهم جميعهم في المحكمه غدآ

28
00:03:25,598 --> 00:03:27,499
يحاكم كبالغ؟

29
00:03:27,533 --> 00:03:29,400
عمره 17 من الممكن أتهامه

30
00:03:29,435 --> 00:03:30,835
بجنحه سرقه السيارات

31
00:03:30,870 --> 00:03:33,238
ليس من الممكن أن "ليب" يسرق سياره
أنه ذكي جدآ

32
00:03:33,272 --> 00:03:34,739
و "أيان" لايعرف القياده

33
00:03:34,773 --> 00:03:36,608
أذا هم لم يسرقوها -
أنهم لم يسرقوها -

34
00:03:36,642 --> 00:03:37,876
أذا لم يسرقوها أذن يجب عليهم

35
00:03:37,910 --> 00:03:39,277
أخبار المحققين بمن أعطاهم السياره

36
00:03:39,311 --> 00:03:41,146
وأن يوافقوا على الأدلاء بشهادتهم

37
00:03:42,681 --> 00:03:45,150
أذا أعطونا أسم
سيسجن "ليب" لخمس سنوات فقط

38
00:03:50,122 --> 00:03:52,590
أذا تم أتهامي
لن أستطيع الدخول

39
00:03:52,625 --> 00:03:53,825
ماذا؟

40
00:03:53,859 --> 00:03:56,728
في المارينز؟

41
00:03:56,762 --> 00:04:00,031
جيد,,كنت أخطط أن أكسر ركبتك وأنت نائم

42
00:04:00,065 --> 00:04:03,668
لأبقيك بعيدآ عن قندهار بأيه طريقه

43
00:04:03,702 --> 00:04:05,270
كنت أتمنى كورينجال
(منطقه في أفغانستان)*

44
00:04:05,304 --> 00:04:07,005
أليست حيث فقد أخو "تود ليقلوند" رجله

45
00:04:08,407 --> 00:04:11,809
أعطوه نجمه فضيه -
نعم -

46
00:04:11,844 --> 00:04:13,945
ولافته معاقين تتدلى من المرآه

47
00:04:15,648 --> 00:04:17,782
"فيليب غاليغر"

48
00:04:17,816 --> 00:04:20,952
لاعلاقه لك بضيفنا المفضل "فرانك" على ما آمل

49
00:04:20,986 --> 00:04:22,787
أبنه -
أنت ولد "فرانك" -

50
00:04:22,821 --> 00:04:24,789
وهذه جنايتك الاولى؟

51
00:04:24,823 --> 00:04:27,458
بدأت متأخرآ بالنسبه لأل غاليغر,,أليس كذلك؟

52
00:04:27,493 --> 00:04:29,961
بطئ في الدراسه على ما أظن

53
00:04:29,995 --> 00:04:32,230
" و"أيان

54
00:04:32,264 --> 00:04:33,798
ذريه أخرى من "رانك"؟

55
00:04:33,832 --> 00:04:35,700
أظن ذلك

56
00:04:35,734 --> 00:04:37,068
أنت دائما تدع أخوك يتكلم عنك,, "أيان"؟

57
00:04:37,102 --> 00:04:38,970
أنه أخرس

58
00:04:39,004 --> 00:04:40,305
أستطيع أن أتكلم

59
00:04:40,339 --> 00:04:41,973
أذآ,,,

60
00:04:42,007 --> 00:04:44,976
أنتم العباقره سرقتم سياره بورش كايين

61
00:04:45,010 --> 00:04:47,178
و,,ماذا,,قررتم أن تذهبوا متأخرا

62
00:04:47,213 --> 00:04:49,247
للقلعه البيضاء؟

63
00:04:49,281 --> 00:04:51,382
" هيا "أيان

64
00:04:51,417 --> 00:04:53,918
ليس  لديك وقت

65
00:04:53,953 --> 00:04:56,688
ليس مع هذا الوجه

66
00:04:56,722 --> 00:04:57,989
لقد سرقتُ السياره

67
00:04:58,023 --> 00:05:00,458
أيان" لم يعرف أي شيء بشأن ذلك "

68
00:05:08,734 --> 00:05:10,568
" فقط آخر مكالمه,,,"فرانك

69
00:05:10,603 --> 00:05:12,604
أذآ مازال هناك وقت

70
00:05:12,638 --> 00:05:16,140
حسنآ,,أولا

71
00:05:17,710 --> 00:05:19,377
أرخص شيء في المنزل

72
00:05:32,324 --> 00:05:35,126
" أذآ,,"كيف

73
00:05:35,160 --> 00:05:37,095
مجرد فضول
هل حدث أن عرفت

74
00:05:37,129 --> 00:05:38,730
السن المقبوله في ألينوي؟

75
00:05:42,835 --> 00:05:45,570
هيا,,,هيا,, أرفع السماعه

76
00:05:45,604 --> 00:05:48,106
هذا أنا,,,أترك الرساله

77
00:05:49,241 --> 00:05:51,075
ستيف",,"ليب" و "أيان" تم القبض عليهم

78
00:05:51,110 --> 00:05:52,310
يقودون سياره مسروقه

79
00:05:52,344 --> 00:05:54,245
هل أخذوها منك؟

80
00:05:54,280 --> 00:05:55,580
هل فعلوا؟

81
00:05:55,614 --> 00:05:57,282
أين أنت بحق الجحيم؟

82
00:06:09,595 --> 00:06:11,629
ماذا حدث لك؟

83
00:06:11,664 --> 00:06:13,231
لعبه هوكي

84
00:06:13,265 --> 00:06:14,399
ماذا كنت,, القرص؟

85
00:06:14,433 --> 00:06:18,903
مهلا,,,أين الكايين؟

86
00:06:18,937 --> 00:06:20,605
بيلير" أتصل,,قال أنك لم تظهر أبدآ "

87
00:06:20,639 --> 00:06:22,540
لا أعلم,,يجب أن تكون هناك بهذا الوقت

88
00:06:22,574 --> 00:06:25,576
كان من المفترض أن توصلها بنفسك -
نعم,,كنت -

89
00:06:25,611 --> 00:06:27,545
أبحث عن 911,, التي تريدينها

90
00:06:27,579 --> 00:06:28,980
أريد الكايين

91
00:06:29,014 --> 00:06:31,549
بيلير" يريدها في الحاويه "

92
00:06:31,583 --> 00:06:34,786
قبل أن تغادر السفينه -
نعم,,لاتقلق بشأن ذلك -

93
00:06:43,462 --> 00:06:45,263
هيا,,,هيا

94
00:06:57,910 --> 00:07:00,545
إنها تقريباً الواحدة صباحاً
يجب علي الذهاب قبل

95
00:07:00,579 --> 00:07:02,480
أن يظن (هال) بأنني أخونه

96
00:07:02,514 --> 00:07:04,649
دعيني أوصلك إلى المنزل

97
00:07:04,683 --> 00:07:06,250
يمكنك أن تحصلي على بعض الراحة

98
00:07:06,285 --> 00:07:08,686
ثم ترجعين إلى هنا في الصباح

99
00:07:08,721 --> 00:07:10,788
شكراً لك، سوف أبقى هنا

100
00:07:10,823 --> 00:07:12,223
هل تريدين مني أخذ (ديبي)؟

101
00:07:12,257 --> 00:07:14,125
يمكنها أن تنام في منزلنا الليلة

102
00:07:14,159 --> 00:07:18,896
(أريد أن أبقى مع (فيونا

103
00:07:18,931 --> 00:07:20,998
شكراً على التوصيلة

104
00:07:21,033 --> 00:07:23,267
سوف أتصل بك غداً
لأتأكد من أن كل شيء بخير

105
00:08:03,108 --> 00:08:05,410
لقد شاهدتك من النافذة

106
00:08:05,444 --> 00:08:07,011
هل تشعر بالبرد؟

107
00:08:07,045 --> 00:08:09,046
نعم

108
00:08:13,552 --> 00:08:15,686
أوه

109
00:08:18,257 --> 00:08:20,024
أنتِ خارج المنزل ثانية

110
00:08:20,058 --> 00:08:21,559
نعم

111
00:08:21,593 --> 00:08:23,728
كل يوم  أخطو خطوات أكثر

112
00:08:23,762 --> 00:08:26,364
لقد وصلت إلى 13 خطوة

113
00:08:26,398 --> 00:08:28,399
نعم

114
00:08:30,636 --> 00:08:32,270
تعال معي أيها الرجل اللطيف

115
00:08:32,304 --> 00:08:34,672
دعنا نحصل لك على حمام دافئ و لطيف

116
00:08:34,706 --> 00:08:37,308
في السجن؟ لما لم تتصلوا بي؟

117
00:08:37,342 --> 00:08:38,810
ياسمين) كانت متواجدة هناك) -
من؟ -

118
00:08:38,844 --> 00:08:40,411
(إحدى الأمهات من مدرسة (ديبس

119
00:08:40,446 --> 00:08:41,846
لقد كانت متواجدة عندما اتصلت الشرطة

120
00:08:41,880 --> 00:08:43,881
لقد قامت بتوصيلنا -
هل كنت متواجدة هناك طوال الليل؟ -

121
00:08:43,916 --> 00:08:45,750
نعم، حتى تم نقلهم
إلى وسط المدينة

122
00:08:45,784 --> 00:08:47,885
ماذا عن محامي؟

123
00:08:47,920 --> 00:08:48,953
لقد أعطوهم محامي عام

124
00:08:48,987 --> 00:08:50,154
من أجل أول محاكمة لهم

125
00:08:50,189 --> 00:08:51,656
تباً لذلك
نحتاج إلى محامي حقيقي

126
00:08:51,690 --> 00:08:53,991
ليس فقط مجرد محامي
متخرج من كلية القانون للتو

127
00:08:54,026 --> 00:08:56,627
و لديه 2000 قضية
لأطفال يهوديين

128
00:08:56,662 --> 00:08:58,129
إنها محقة

129
00:08:58,163 --> 00:08:59,997
المحامي العام الذي
(عُين لزوجي لم يقابل (كلايد

130
00:09:00,032 --> 00:09:01,332
قبل مثوله أمام المحكمة

131
00:09:01,366 --> 00:09:02,967
و عندها اقترح بأنه مذنب

132
00:09:03,001 --> 00:09:05,036
بالتحرش الجنسي بالأطفال
و بالاعتداء الجنسي

133
00:09:09,208 --> 00:09:10,541
ماذا عن (ديكي داي)؟
لقد ساعد

134
00:09:10,576 --> 00:09:12,043
مارتي) في الخروج)
من مشكلة الحريق تلك

135
00:09:12,077 --> 00:09:13,644
سُجن (مارتي) لستة سنوات

136
00:09:13,679 --> 00:09:15,079
أخبرني (توني) أن
القاضي قد يُفرج عن

137
00:09:15,113 --> 00:09:17,548
إيان) لي بسبب عدم)
وجود سوابق له

138
00:09:17,583 --> 00:09:18,716
نعم، لكن ماذا عن (ليب)؟

139
00:09:18,750 --> 00:09:20,518
ربما قد يحاكموه كبالغ

140
00:09:20,552 --> 00:09:22,153
لقد تورط في بعض
المشاكل مع الشرطة

141
00:09:22,187 --> 00:09:23,788
التغيب عن المدرسة
السرقة

142
00:09:23,822 --> 00:09:25,523
شرب الكحول
و تلك المعركة

143
00:09:25,557 --> 00:09:27,391
التي كسر فيها عظمة
(وجنة (كام ماتلوك

144
00:09:27,426 --> 00:09:29,727
لكن لا جنايات بالرغم من هذا

145
00:09:29,761 --> 00:09:32,063
بسبب سرقة "بورش" كما قلت؟

146
00:09:32,097 --> 00:09:35,233
ألم يظهر (ستيف) بعد؟

147
00:09:50,015 --> 00:09:51,582
ستيف)؟)

148
00:09:54,987 --> 00:09:56,787
(ستيف)

149
00:10:07,099 --> 00:10:09,967
(تباً يا (ستيف

150
00:10:14,573 --> 00:10:15,907
نعم؟

151
00:10:15,941 --> 00:10:18,509
اثنان من الفتيان تم إحضارهم
(إلى هنا الليلة الماضية..(غاليغر

152
00:10:18,544 --> 00:10:19,810
هل تم تحديد كفالتهم؟

153
00:10:19,845 --> 00:10:22,046
ترك)، خذ السيارة 36-12)

154
00:10:22,080 --> 00:10:25,116
لقد صدم جاكسون السيارة 17-12
بصنبور مياه الليلة الماضية

155
00:10:25,150 --> 00:10:26,250
و حطم مؤخرة السيارة

156
00:10:26,285 --> 00:10:28,586
(اسم العائلة هو (غاليغر

157
00:10:28,620 --> 00:10:30,955
(اسميهما (فيليب) و (إيان

158
00:10:36,795 --> 00:10:38,930
لم يتم تحديد كفالة بعد

159
00:10:38,964 --> 00:10:40,031
ربما سيتم تحديدها عن طريق المحكمة

160
00:10:40,065 --> 00:10:42,300
في وقت لاحق اليوم أو غداً -
شكراً لك -

161
00:10:42,334 --> 00:10:45,670
(أنا قلقة عليها يا (فرانك

162
00:10:45,704 --> 00:10:48,239
بعد كل ما مرّت به مع والدها

163
00:10:48,273 --> 00:10:50,308
من ذُل

164
00:10:50,342 --> 00:10:51,475
و إهمال

165
00:10:51,510 --> 00:10:53,477
أنا فقط قلقة جداً

166
00:10:53,512 --> 00:10:56,881
بأنها ستقوم بعمل
أخطاء فادحة

167
00:10:56,915 --> 00:10:59,550
و التي ستندم عليها لبقية حياتها

168
00:11:01,587 --> 00:11:03,821
مرحباً يا عزيزتي
كيف نمتِ؟

169
00:11:05,424 --> 00:11:06,824
كارين)، عزيزتي؟)

170
00:11:06,858 --> 00:11:08,526
هل تريدين إفطاراً؟

171
00:11:08,560 --> 00:11:09,760
لا تذهبي إلى الطابق السفلي

172
00:11:09,795 --> 00:11:10,761
تعالي و اجلسي

173
00:11:10,796 --> 00:11:12,630
معنا

174
00:11:21,807 --> 00:11:24,008
لديك المزيد من الحلويات للبيع؟

175
00:11:24,042 --> 00:11:25,676
هل (جيمي) هنا؟

176
00:11:25,711 --> 00:11:28,179
لا

177
00:11:28,213 --> 00:11:29,914
لقد عاد إلى جامعته
"في "ميتشيغان

178
00:11:29,948 --> 00:11:31,515
لا

179
00:11:31,550 --> 00:11:34,251
إنه يعيش على بعد 96 قطاعاً
في المنطقة الجنوبية

180
00:11:34,286 --> 00:11:38,022
و هو يواعد أختي، يسرق السيارات
و يتخذ (ستيف) كاسم له

181
00:11:45,631 --> 00:11:47,198
انظري

182
00:11:47,232 --> 00:11:49,800
ليس هناك طريقة سهلة لقول
هذا، لكن يجب علينا أن نتوقف

183
00:11:49,835 --> 00:11:52,203
إنه ابني

184
00:11:52,237 --> 00:11:53,838
(ليب)

185
00:11:53,872 --> 00:11:56,107
أنا آسف، لا أستطيع فعل هذا له

186
00:11:56,141 --> 00:11:57,575
أنتِ و أنا

187
00:11:57,609 --> 00:11:59,410
أنا أقصد بأن هذا كان رائع

188
00:11:59,444 --> 00:12:01,178
كان كزلزال أرضي

189
00:12:01,213 --> 00:12:02,747
و كدوران الأرض حول محورها

190
00:12:02,781 --> 00:12:05,650
و كل ما شابه ذلك

191
00:12:05,684 --> 00:12:09,086
كان كذلك بالنسبة لي حقاً

192
00:12:09,121 --> 00:12:11,055
و أنتِ صغيرة و جذابة

193
00:12:11,089 --> 00:12:14,759
..و مشدودة و ضيقة و

194
00:12:14,793 --> 00:12:16,293
لكنني

195
00:12:16,328 --> 00:12:18,963
سوف أظل متواجد من أجلك بالطبع

196
00:12:18,997 --> 00:12:20,798
إذا أردت مساعدة في واجب مدرسي

197
00:12:20,832 --> 00:12:22,466
أو إذا احتجتني

198
00:12:22,501 --> 00:12:25,903
لتعليمك كيفية قيادة سيارة

199
00:12:25,937 --> 00:12:28,072
أو إذا كان المرحاض يحتاج إلى تصليح

200
00:12:28,106 --> 00:12:30,107
أنت تعرفين، أشياء
عادية بين الرجل

201
00:12:30,142 --> 00:12:33,544
و ابنة صديقته

202
00:12:33,578 --> 00:12:35,246
لكن أنتِ و أنا

203
00:12:35,280 --> 00:12:38,949
يجب على الرجل أن يكون
قادر على رؤية ابنه في عينيه

204
00:12:40,686 --> 00:12:41,986
الرجل

205
00:12:42,020 --> 00:12:44,155
يجب أن يكون لديه الشجاعة لمحاربة

206
00:12:44,189 --> 00:12:47,258
الأشياء التي هي في طبيعته
...أنت تفهمين ما أقصده

207
00:12:47,292 --> 00:12:51,662
عاطفته، احتياجاته
و رغباته

208
00:12:51,697 --> 00:12:52,997
حسناً

209
00:12:53,031 --> 00:12:54,298
هاكِ، لقد قلتها

210
00:12:54,332 --> 00:12:56,801
(سوف تعودين إلى (ليب
و سوف أعود إلى والدتك

211
00:12:56,835 --> 00:12:59,070
نعم؟ أكيد؟

212
00:12:59,104 --> 00:13:01,072
جيد، جيد

213
00:13:01,106 --> 00:13:02,440
هاكِ، هاكِ

214
00:13:02,474 --> 00:13:04,375
اشتري لنفسك شيئاً جميل

215
00:13:23,695 --> 00:13:25,062
ما هذا بحق الجحيم؟

216
00:13:25,097 --> 00:13:26,630
"سيارتك "البورش

217
00:13:26,665 --> 00:13:27,998
يُفترض أن يكون لونها أسود

218
00:13:28,033 --> 00:13:29,033
قُم بطلائها إذن

219
00:13:31,937 --> 00:13:32,903
ماذا؟

220
00:13:32,938 --> 00:13:33,904
أحتاج إلى مالي

221
00:13:33,939 --> 00:13:35,573
سوف تحصل عليه عندما أحصل عليه

222
00:13:35,607 --> 00:13:37,007
لا، أنا أحتاجه الآن

223
00:13:37,042 --> 00:13:39,243
أيها... حسناً
لدي وظيفة

224
00:13:39,277 --> 00:13:41,579
لست مهتماً

225
00:13:41,613 --> 00:13:42,847
"أحضر لي سيارتين "ليكزس

226
00:13:42,881 --> 00:13:46,450
لونهما أسود إذا استطعت
من نوعية 450 إل إس

227
00:13:46,485 --> 00:13:47,985
يوجد فقط ثلاثة آلاف هنا

228
00:13:48,019 --> 00:13:49,019
انظر، أحضر لي نوعية 450

229
00:13:49,054 --> 00:13:50,554
و سأعطيك العشرة آلاف
في الأسبوع القادم

230
00:13:50,589 --> 00:13:53,190
لن أكون متواجداً هنا في الأسبوع القادم
و لن أكون متواجداً هنا غداً

231
00:13:53,225 --> 00:13:55,593
حسناً، عُد إلى هنا الليلة
و سأحضر لك العشرة آلاف

232
00:13:57,095 --> 00:13:58,562
ماذا؟

233
00:13:58,597 --> 00:14:01,532
احفظ أموالي، سوف
أعود لأخذها

234
00:14:04,569 --> 00:14:06,070
أيها المحقق

235
00:14:06,104 --> 00:14:07,471
نعم؟

236
00:14:07,506 --> 00:14:09,573
القضية التي أخذتها
(الليلة الماضية..(غاليغر

237
00:14:09,608 --> 00:14:10,574
فيليب) و (إيان)؟)

238
00:14:10,609 --> 00:14:11,809
نعم

239
00:14:11,843 --> 00:14:13,611
ما الذي سيحتاجه الأمر
حتى تدعهما يخرجان؟

240
00:14:15,647 --> 00:14:17,114
أنت (ماركوفيتش)، أليس كذلك؟

241
00:14:17,149 --> 00:14:19,850
هل أنت مرتبط بهما؟

242
00:14:19,885 --> 00:14:20,951
إنهما من الحي الذي أعيش فيه

243
00:14:20,986 --> 00:14:22,219
أطفال جيدون

244
00:14:22,254 --> 00:14:23,687
ليب) يقوم بعمل رائع في المدرسة)

245
00:14:23,722 --> 00:14:25,589
إيان) ضمن ضباط الاحتياط)
و يريد الانضمام إلى البحرية

246
00:14:25,624 --> 00:14:27,091
متأكد بأنهما لن يكونا
في تلك السيارة

247
00:14:27,125 --> 00:14:28,359
لو علما أنها كانت مسروقة

248
00:14:30,428 --> 00:14:32,496
إذاً، أنت فقط تعرفهم من ذاك الحي

249
00:14:32,531 --> 00:14:33,497
هل هذا هو الأمر؟

250
00:14:33,532 --> 00:14:37,001
لدي علاقة قوية جداً بأختهم

251
00:14:37,035 --> 00:14:38,302
أوه

252
00:14:38,336 --> 00:14:39,670
إذا خرجا من هذا، أعدك

253
00:14:39,704 --> 00:14:43,073
بأنني سوف أركل
مؤخراتهم صعوداً و هبوطاً

254
00:14:43,108 --> 00:14:46,243
حسناً، لكن يجب عليهما إخباري
بالشخص الذي أعطاهم السيارة

255
00:14:46,278 --> 00:14:49,046
لن يتكلما و أنت تعرف هذا

256
00:14:49,080 --> 00:14:50,548
إذاً هما يقومان بتضييع الوقت

257
00:14:57,455 --> 00:14:59,857
"تذاكر لفريق "بيرز

258
00:14:59,891 --> 00:15:01,525
من على خط 45 ياردة

259
00:15:01,560 --> 00:15:02,693
في الصف ال 23

260
00:15:02,727 --> 00:15:05,362
أنت تختار المباراة

261
00:15:05,397 --> 00:15:06,697
مباراتين

262
00:15:10,335 --> 00:15:13,470
كل المباريات الثمانية للموسم القادم

263
00:15:14,506 --> 00:15:16,607
حسناً

264
00:15:16,641 --> 00:15:19,009
تحضيرات الموسم و التصفيات

265
00:15:37,429 --> 00:15:39,663
مرحباً

266
00:15:39,698 --> 00:15:41,999
مرحباً

267
00:15:54,112 --> 00:15:55,646
لقد برزتم كرزكم أيها الرفاق

268
00:15:55,680 --> 00:15:57,681
بالمناسبة، هل شاهدتم والدي بالداخل؟

269
00:16:05,891 --> 00:16:07,191
هل قاموا بعمل فحص جسدي لكم؟

270
00:16:07,225 --> 00:16:08,525
لا، لم نكن هناك لفترة طويلة كافية

271
00:16:08,560 --> 00:16:10,461
على الرغم من ذلك، أعتقد
أنها كانت في اللائحة

272
00:16:10,495 --> 00:16:11,562
(مرحباً، معك (كارين
اترك رسالة

273
00:16:11,596 --> 00:16:13,564
مرحباً يا (كارين)، هذا أنا

274
00:16:13,598 --> 00:16:16,834
عاودي الاتصال بي عندما
تتلقين هذه الرسالة، حسناً؟

275
00:16:16,868 --> 00:16:19,503
هل شاهدت اعتداء أي شخص؟

276
00:16:19,537 --> 00:16:22,206
لقد كنا مكبلين في المقاعد
(معظم الليل يا (كارل

277
00:16:24,409 --> 00:16:25,542
مناشف نظيفة

278
00:16:25,577 --> 00:16:28,112
كلاكما تحتاجان إلى الاستحمام
أنتما متسخان

279
00:16:28,146 --> 00:16:30,114
سوف أذهب أولاً

280
00:16:30,148 --> 00:16:33,117
هل أخذوا أحزمتكم و أربطة أحذيتكم

281
00:16:33,151 --> 00:16:34,285
حتى لا تخنقوا نفسكم بها؟

282
00:16:34,319 --> 00:16:35,920
كارل)، اذهب و ساعد)
فيرونيكا) في إعداد العشاء)

283
00:16:35,954 --> 00:16:37,888
لقد ساعدت في إعداد الفطور -
لقد قمت فقط بسحب وعاء الحبوب -

284
00:16:37,923 --> 00:16:39,924
اذهب

285
00:16:50,568 --> 00:16:52,369
إذاً؟

286
00:16:54,372 --> 00:16:55,406
(أنا آسف يا (فيونا

287
00:16:55,440 --> 00:16:56,640
كان هذا غباء

288
00:16:56,675 --> 00:17:00,044
كاد أن ينتهي بوضعكم في السجن

289
00:17:02,747 --> 00:17:06,317
من أين حصلتم على السيارة المسروقة؟

290
00:17:06,351 --> 00:17:08,185
ليب) ليس هنا، حسناً؟)

291
00:17:08,219 --> 00:17:10,020
أنا أسألك أنت

292
00:17:12,023 --> 00:17:14,024
هل حصلتم عليها من (ستيف)؟

293
00:17:21,199 --> 00:17:23,133
(مهلاً يا (فيونا

294
00:17:25,170 --> 00:17:28,138
أنا شاذ

295
00:17:31,810 --> 00:17:33,310
أعرف هذا

296
00:17:40,552 --> 00:17:42,553
كان يجب أن أخبرك
منذ فترة طويلة

297
00:17:42,587 --> 00:17:43,988
لا أدري لما لم أفعل ذلك

298
00:17:47,058 --> 00:17:48,959
ما زلت في لائحتي

299
00:18:33,138 --> 00:18:35,706
التحكم بالأشياء عن طريق العقل

300
00:18:35,740 --> 00:18:37,875
هذا هو السر في
في مسائل الجسد

301
00:18:37,909 --> 00:18:39,943
كل هذا يتعلق بالإرادة

302
00:18:39,978 --> 00:18:41,545
بعض الناس لديهم هذه القدرة
و الآخر ليس لديهم

303
00:18:41,579 --> 00:18:44,114
من ناحيتي؟ حصلت عليها بكميات كبيرة

304
00:18:45,150 --> 00:18:48,185
(لقد تم إخراج (ليب) و (إيان

305
00:18:48,219 --> 00:18:50,521
إخراجهم من ماذا؟

306
00:18:50,555 --> 00:18:51,622
السجن

307
00:18:52,657 --> 00:18:55,025
في الوقت المناسب أيضاً

308
00:18:55,060 --> 00:18:57,728
لابد أنك تكافح الإغراء
(أيضاً يا (كيفن

309
00:18:57,762 --> 00:19:00,964
صالحة للزواج، فتاة شابة
تتمشى حول المنزل

310
00:19:00,999 --> 00:19:02,499
تدخل و تخرج من الحمام

311
00:19:02,534 --> 00:19:04,835
بملابسها الداخلية

312
00:19:04,869 --> 00:19:06,670
هل تتكلم عن (إيثيل)؟

313
00:19:06,704 --> 00:19:08,405
كم هو عمرها؟ ثلاثة عشر؟

314
00:19:08,440 --> 00:19:10,407
أربعة عشر؟

315
00:19:10,442 --> 00:19:11,575
إنهم يعرفون

316
00:19:11,609 --> 00:19:13,710
إنهم يدعون بأنهم لا يعرفون
لكنهم يعرفون ذلك

317
00:19:13,745 --> 00:19:15,746
هانا مونتانا"؟"

318
00:19:15,780 --> 00:19:17,514
أولئك الأطفال الذين لا يفكرون
إلا بالجنس في "غلي"؟

319
00:19:17,549 --> 00:19:22,019
يظنون بأنهم يبيعون سلعة
جيدة و مضحكة للأمريكيين؟

320
00:19:22,053 --> 00:19:23,387
بالطبع لا

321
00:19:23,421 --> 00:19:26,223
بل الجسد و الإغراء نحو القاصرين

322
00:19:26,257 --> 00:19:27,224
يمكنك أن تنظر

323
00:19:27,258 --> 00:19:30,094
لكن لا يمكنك أن تلمس

324
00:19:30,128 --> 00:19:31,395
(اغرب عن وجهي يا (فرانك

325
00:19:31,429 --> 00:19:33,497
عندما نرى أشكال الأجساد الصغيرة

326
00:19:33,531 --> 00:19:36,600
كل جزئية من عقولنا تصرخ

327
00:19:36,634 --> 00:19:39,903
"الإنجاب، التلقيح"

328
00:19:39,938 --> 00:19:41,972
هذا ليس خطأنا

329
00:19:42,006 --> 00:19:43,440
لقد تم اقتيادنا بواسطة الظلام

330
00:19:43,475 --> 00:19:46,577
،بشيء لا يُقدر بثمن
بالحاجة إلى التطور

331
00:19:46,611 --> 00:19:49,413
حتى نتغذى على الأصناف

332
00:19:49,447 --> 00:19:52,616
ابنة أخي (بيني)..15 عاماً

333
00:19:52,650 --> 00:19:55,686
تجري في المنزل بسراويل صغيرة
و بصدرية مزخرفة

334
00:19:55,720 --> 00:19:58,455
و بملابس داخلية ضيقة جداً

335
00:19:58,490 --> 00:19:59,923
لقد ضاجعت مومس فيليبينية
عندما كنت في الجيش

336
00:19:59,958 --> 00:20:01,358
و هي تبدو أكثر براءة
من ابنة أخي

337
00:20:01,392 --> 00:20:04,394
،حسناً أنتما الاثنان
توقفا عن هذا الكلام المريض

338
00:20:04,429 --> 00:20:07,431
قوة الإرادة يا صديقي

339
00:20:07,465 --> 00:20:10,300
قوة الإرادة

340
00:20:10,335 --> 00:20:13,403
نحن محاربين نقاتل ضد

341
00:20:13,438 --> 00:20:16,039
القوى المظلمة
لطبيعتنا البدائية

342
00:20:16,074 --> 00:20:19,643
فرسان يحملون السلاح ضد

343
00:20:19,677 --> 00:20:23,080
دوافعنا الحيوانية في
هذه الثقافة الخلاعية

344
00:20:23,114 --> 00:20:26,416
،نقوم بالقتال كل يوم
أيها السادة

345
00:20:26,451 --> 00:20:28,952
!في كل يوم

346
00:20:33,525 --> 00:20:35,259
تذاكر للموسم؟

347
00:20:35,293 --> 00:20:37,227
فقط لعام واحد

348
00:20:37,262 --> 00:20:40,397
مع التصفيات أيضاً؟

349
00:20:40,431 --> 00:20:41,698
يا إلهي

350
00:20:41,733 --> 00:20:44,301
(من الأفضل لهذه الـ(فيونا
أن تكون أفضل فتاة حظيت بها

351
00:20:44,335 --> 00:20:46,303
إنها الفتاة الوحيدة التي حظيت بها

352
00:20:49,107 --> 00:20:50,274
انظر لهذا الأحمق

353
00:21:01,886 --> 00:21:03,687
هل أنت غبي
أم أنك لا تفهم؟

354
00:21:03,721 --> 00:21:05,155
إيان) و (ليب) في السجن)

355
00:21:05,190 --> 00:21:07,591
ظننت أنني أخبرتك
أن تغادر المدينة

356
00:21:07,625 --> 00:21:09,459
لقد كانا يقودان
السيارة التي سرقتها

357
00:21:09,494 --> 00:21:11,361
نعم، صحيح، أنا أعرف هذا -
هل أخبروك؟ -

358
00:21:11,396 --> 00:21:13,931
لا، بالطبع لا، إنهم
في الجانب الجنوبي

359
00:21:13,965 --> 00:21:15,732
يجب عليك أن تخرجهم

360
00:21:15,767 --> 00:21:16,833
حقاً، و لم يجب علي؟

361
00:21:16,868 --> 00:21:18,035
لأنهم بريئين

362
00:21:18,069 --> 00:21:20,037
ألم يكونوا مدركين أنهم
يقودون سيارة مسروقة؟

363
00:21:25,610 --> 00:21:28,045
سوف أعطيك المنزل

364
00:21:28,079 --> 00:21:30,180
ماذا؟

365
00:21:30,215 --> 00:21:34,184
المنزل الذي اشتريته بالقرب
(من منزل (فيونا

366
00:21:34,219 --> 00:21:36,320
سوف أعطيك الملكية، لقد تم شراؤها

367
00:21:36,354 --> 00:21:38,322
إذا أسقطت الاتهامات
فالبيت لك

368
00:21:38,356 --> 00:21:40,190
هل اشتريت المنزل نقداً؟

369
00:21:40,225 --> 00:21:42,159
إنه حي سيئ، كان بإمكاني
شراء منزلين

370
00:21:42,193 --> 00:21:43,460
كم عدد السيارات التي سرقتها؟

371
00:21:43,494 --> 00:21:45,028
هل لدينا اتفاق أم لا؟

372
00:21:49,000 --> 00:21:50,567
،لم يتغير شيء
أنت تذهب

373
00:21:50,602 --> 00:21:52,436
و لا تراها، لا تتصل بها
و لا تراسلها

374
00:21:52,470 --> 00:21:55,439
فقط اختفي

375
00:21:55,473 --> 00:21:57,574
أنا ذاهب الليلة

376
00:22:05,350 --> 00:22:07,317
ماذا كان هذا؟

377
00:22:09,354 --> 00:22:10,988
أظن أنني وجدت للتو طريقة

378
00:22:11,022 --> 00:22:13,857
للخروج من الطابق
السفلي لبيت أمي

379
00:22:17,362 --> 00:22:20,297
عمل جيد، عمل جيد -
مرحباً، أين الجميع؟ -

380
00:22:20,331 --> 00:22:21,598
في المطبخ

381
00:22:21,633 --> 00:22:25,035
لقد قمت بإعداد بعض اللحم المفروم
"من أجل وجبة "بولغنيز راجو

382
00:22:25,069 --> 00:22:27,170
أتمنى أن يكون الجميع
بخير و جائعين

383
00:22:27,205 --> 00:22:28,171
مرحباً

384
00:22:28,206 --> 00:22:29,172
كارل)، قم بتجهيز الطاولة)

385
00:22:29,207 --> 00:22:31,074
(مرحباً، أنا (ياسمين

386
00:22:31,109 --> 00:22:32,075
أوه، أعتذر

387
00:22:32,110 --> 00:22:33,110
(ياسمين)، هذه (فيرونيكا)

388
00:22:33,144 --> 00:22:34,311
في) تعيش في البيت المجاور)

389
00:22:34,345 --> 00:22:35,545
(مرحباً بك يا (في

390
00:22:35,580 --> 00:22:37,047
هذه أحذية رائعة

391
00:22:37,081 --> 00:22:38,081
من نوع "ماسي"؟

392
00:22:38,116 --> 00:22:39,216
نوع أحذية شهيرة

393
00:22:39,250 --> 00:22:41,285
يا للعجب، يجب أن أفحص ذلك المكان

394
00:22:41,319 --> 00:22:42,919
(صبّي لنفسك بعض الشمبانيا يا (في

395
00:22:42,954 --> 00:22:45,255
نحن نحتفل بخروج الفتيان

396
00:22:45,290 --> 00:22:48,191
فضيات، لوحات، الآن

397
00:22:48,226 --> 00:22:49,226
"لقد أحضرت بعضاً من شراب "شيانتي

398
00:22:49,260 --> 00:22:51,028
يا للروعة

399
00:22:51,062 --> 00:22:52,696
"حسناً، نحن نصنع "ستر-فراي
[ستر-فراي: وجبة هندية]

400
00:22:52,730 --> 00:22:54,031
هاك، جربي هذا

401
00:22:54,065 --> 00:22:56,266
جاهزة؟

402
00:22:56,301 --> 00:22:57,501
ممتازة -
أمتأكدة؟ -

403
00:22:57,535 --> 00:22:58,869
جيد، هل تريدين أن تتذوقيها؟

404
00:22:58,903 --> 00:22:59,870
لا -
حسناً -

405
00:22:59,904 --> 00:23:01,238
ما الذي لديك يا (في)؟

406
00:23:01,272 --> 00:23:02,239
ما الذي يوجد في الداخل؟

407
00:23:02,273 --> 00:23:04,541
لقد صنعت صلصة مكرونة

408
00:23:04,575 --> 00:23:06,376
جيد، جيد

409
00:23:06,411 --> 00:23:07,511
كما تعلمين، مع وجود الفتيان المراهقين

410
00:23:07,545 --> 00:23:08,612
في المنزل، لا يمكن أن
يكون ذلك كافياً

411
00:23:08,646 --> 00:23:09,746
هل حددتِ ما

412
00:23:09,781 --> 00:23:11,114
ستقومين حيالهم؟

413
00:23:11,149 --> 00:23:12,783
ماذا؟ -
عقاب -

414
00:23:12,817 --> 00:23:14,017
حبسهم لمدة عام

415
00:23:14,052 --> 00:23:15,952
لا شيء
أنا لست والدتهم

416
00:23:15,987 --> 00:23:18,455
إذاً بإمكاني سرقة سيارة
و لا شيء سيحدث لي؟

417
00:23:18,489 --> 00:23:20,390
قم بسرقة سيارة و
سوف أخنقك أثناء نومك

418
00:23:20,425 --> 00:23:22,392
أحتاج أن أتكلم معك

419
00:23:22,427 --> 00:23:23,393
هل يمكن لذلك الإنتظار (ديبس)؟

420
00:23:23,428 --> 00:23:25,829
بالطبع، أظن هذا

421
00:23:25,863 --> 00:23:27,164
نخب

422
00:23:27,198 --> 00:23:28,932
سوف ألتزم بشرابي -
حسناً -

423
00:23:28,966 --> 00:23:30,734
(ديبي)

424
00:23:30,768 --> 00:23:32,069
لا بأس

425
00:23:32,103 --> 00:23:34,171
"إلى قرارات محكمة "شيكاغو

426
00:23:34,205 --> 00:23:36,440
و إلى مغامرات المراهقين

427
00:23:36,474 --> 00:23:37,641
نخب ذلك

428
00:23:37,675 --> 00:23:38,875
نخب ذلك

429
00:23:38,910 --> 00:23:40,210
إلى أين ذاهب؟

430
00:23:40,244 --> 00:23:41,278
(إلى (كارين

431
00:23:41,312 --> 00:23:42,479
العشاء جاهز تقريباً

432
00:23:42,513 --> 00:23:43,480
لست جائع

433
00:23:43,514 --> 00:23:44,848
أهلاً

434
00:23:44,882 --> 00:23:46,516
مرحباً -
مرحباً -

435
00:23:46,551 --> 00:23:48,819
الخارج من السجن؟

436
00:23:48,853 --> 00:23:50,187
نعم، واحد منهم

437
00:23:50,221 --> 00:23:52,322
إنه لطيف

438
00:23:52,357 --> 00:23:55,625
بالمناسبة، يمكننا فعلياً الحصول
على بعض المساعدة في المكتب

439
00:23:55,660 --> 00:23:57,127
مع موسم الضرائب القادم

440
00:23:57,161 --> 00:23:58,962
إذا كنت تريدين تلك الوظيفة
تعالي إلى المكتب غداً

441
00:23:58,996 --> 00:24:00,697
سأكون متواجدة في المكتب طوال اليوم

442
00:24:00,732 --> 00:24:01,898
شكراً

443
00:24:01,933 --> 00:24:03,600
وظيفة؟

444
00:24:03,634 --> 00:24:06,470
نعم، أعتقد هذا

445
00:24:08,573 --> 00:24:10,640
كارين)؟)

446
00:24:10,675 --> 00:24:12,642
مرحباً (كارين)، هل أنت في الأسفل هنا؟

447
00:24:15,513 --> 00:24:16,913
مرحباً، هل أنت بخير؟

448
00:24:19,650 --> 00:24:20,984
لقد تركت لك بضع رسائل

449
00:24:21,018 --> 00:24:23,620
..لكنك لم تعيدي الاتصال بي، لذا

450
00:24:26,524 --> 00:24:28,625
هل أنت بخير؟

451
00:24:37,335 --> 00:24:40,704
أنا أعتذر عما قلته لك

452
00:24:40,738 --> 00:24:43,640
لقد كنت سافل كبير

453
00:25:07,165 --> 00:25:09,633
أنا أحبك

454
00:25:12,303 --> 00:25:13,904
يا إلهي

455
00:25:15,339 --> 00:25:17,707
لقد قضيت الليلة الماضية في السجن

456
00:25:17,742 --> 00:25:20,510
إيان) و أنا، سرقة سيارة ثمينة)

457
00:25:20,545 --> 00:25:22,946
أظن أنه يجب أن نتوقف
عن رؤية بعضنا البعض

458
00:25:22,980 --> 00:25:26,716
ماذا؟ أبسبب أن الجنس ممل؟

459
00:25:28,753 --> 00:25:31,488
أظن أنه يجب أن نكون أصدقاء فقط

460
00:25:31,522 --> 00:25:33,223
لماذا؟

461
00:25:33,257 --> 00:25:35,659
لا تجعل هذا أصعب مما هو

462
00:25:35,693 --> 00:25:37,060
انتظري، انتظري، انتظري

463
00:25:37,094 --> 00:25:39,129
هل هذا بسبب قولي أنني أحبك؟

464
00:25:39,163 --> 00:25:40,163
لأنني لا أحبك

465
00:25:40,198 --> 00:25:41,431
لم يكن ذلك بمعنى
أنني أحبك فعلاً

466
00:25:41,466 --> 00:25:42,699
كانت هذه الجملة خاصة بمنتصف الجنس

467
00:25:42,733 --> 00:25:45,068
"أنتِ تعرفين، كلمة "أحبك

468
00:25:45,102 --> 00:25:47,237
اسمعيني، بصدق

469
00:25:47,271 --> 00:25:48,972
أنا لا أحبك

470
00:25:49,006 --> 00:25:51,908
حسناً، لا، اسمعيني
أنا أقسم

471
00:25:51,943 --> 00:25:53,977
أنا أقسم بأنني لا أحبك

472
00:25:56,380 --> 00:25:58,348
(كارين)

473
00:25:58,382 --> 00:26:01,551
كارين)، أنا لا أحبك)

474
00:26:08,626 --> 00:26:10,827
ليب)؟)

475
00:26:37,221 --> 00:26:39,322
هل أنت بخير؟

476
00:26:43,694 --> 00:26:44,861
كيف كانت (كارين)؟

477
00:26:47,532 --> 00:26:50,166
...(ليب)

478
00:26:50,201 --> 00:26:51,401
لقد تخلّت عني

479
00:26:53,204 --> 00:26:55,138
هل كنتما بالأصل ثنائياً؟

480
00:27:02,413 --> 00:27:04,214
ما زلت أشعر بالسوء

481
00:27:05,216 --> 00:27:07,517
إنها نوعاً ما فاسقة

482
00:27:07,552 --> 00:27:12,255
صحيح، لكن

483
00:27:12,290 --> 00:27:15,559
إذاً أنا هكذا أيضاً

484
00:27:15,593 --> 00:27:17,227
ربما لهذا دامت علاقتكما مدة طويلة

485
00:27:22,366 --> 00:27:26,136
كنت أعتقد أنني واقع في حبها

486
00:27:38,316 --> 00:27:41,084
مرحباً -
مرحباً -

487
00:27:41,118 --> 00:27:43,053
"نحن ذاهبون إلى "تيكي

488
00:27:43,087 --> 00:27:44,821
و نحصل على بعض الطعام
هل تريد الذهاب؟

489
00:27:44,855 --> 00:27:47,257
لا، أنا مشغول بالأعمال
المكتبية الكثيرة

490
00:27:47,291 --> 00:27:49,826
لم أفتح حتى بريدي
الإلكتروني طوال اليوم

491
00:27:49,860 --> 00:27:53,597
بالمناسبة، لدي كوخ
جليدي في البحيرة

492
00:27:53,631 --> 00:27:54,698
هل سنذهب للصيد
نهاية هذا الأسبوع؟

493
00:27:54,732 --> 00:27:55,899
طبعاً

494
00:27:55,933 --> 00:27:58,301
أنت أحضر الشكل القديم
و سأحضر "الكيلباسا"؟
[الكيلباسا: نوع من السجق]

495
00:27:58,336 --> 00:27:59,803
حسناً -
جيد -

496
00:28:27,431 --> 00:28:28,932
أوه، يا إلهي

497
00:28:28,966 --> 00:28:30,133
أوه

498
00:28:34,672 --> 00:28:37,607
!لا، لا، لا

499
00:28:38,743 --> 00:28:40,143
ما الذي تظنه الآن يا والدي؟

500
00:28:40,177 --> 00:28:41,678
هل ما زلت عاهرة؟

501
00:28:41,712 --> 00:28:44,481
!أوه، يا إلهي

502
00:28:44,515 --> 00:28:47,917
إنها لا تفوت عشاءً بدون أن تتصل

503
00:28:47,952 --> 00:28:50,320
إنها لطيفة جداً من هذه الناحية

504
00:28:52,156 --> 00:28:54,224
هل سوف تنهين فطيرتك؟

505
00:28:54,258 --> 00:28:57,961
أوه، لا، لا، يمكنك
أن تأخذها فوراً يا عزيزي

506
00:29:01,265 --> 00:29:03,433
هل تعرف بما كنت أفكر؟

507
00:29:03,467 --> 00:29:07,270
ربما يجب علي أن أشتري
لها سيارة

508
00:29:07,304 --> 00:29:09,706
أنت تعرف أنها كانت
محبطة جداً

509
00:29:09,740 --> 00:29:11,708
عندما لم يعطها (إيدي) سيارته

510
00:29:11,742 --> 00:29:13,843
أنا أعني أنه ما زال
لدي بعض المال المحفوظ

511
00:29:13,878 --> 00:29:16,312
أستطيع فعل هذا

512
00:29:16,347 --> 00:29:17,814
كم هو مقدار المال؟

513
00:29:17,848 --> 00:29:21,785
أنا أظن أنه حوالي 12000 دولار
أظن ذلك

514
00:29:23,421 --> 00:29:25,388
أنا أعرف أحد يبيع السيارات

515
00:29:25,423 --> 00:29:27,290
لما لا تعطيني المال

516
00:29:27,324 --> 00:29:28,992
و سوف أجد شيئاً
لطيفاً من أجلها

517
00:29:29,026 --> 00:29:32,462
هل ستقوم بذلك يا (فرانك)؟

518
00:29:32,496 --> 00:29:33,596
هذا سوف يكون رائعاً

519
00:29:35,666 --> 00:29:38,802
آه! لابد أنها نسيت مفتاحها

520
00:29:38,836 --> 00:29:41,104
ربما بإمكانك أن تعلمها القيادة

521
00:29:41,138 --> 00:29:42,672
هل يمكنك فعل ذلك يا (فرانك)؟

522
00:29:42,707 --> 00:29:43,673
بالطبع -
تعليمها؟ -

523
00:29:44,742 --> 00:29:48,244
انتظر قليلاً
أنا قادمة

524
00:29:49,346 --> 00:29:52,716
"ربما سيارة من نوع "فولفا
لقد سمعت أنهم من النوع الآمن

525
00:29:54,452 --> 00:29:56,886
إيدي).. أنت تعرف أنك غير مرحب بك هنا)

526
00:29:56,921 --> 00:29:57,887
!لن تدخل

527
00:29:57,922 --> 00:30:00,390
(لقد شاهدت يا (فرانك
لقد شاهدت ما قمت به

528
00:30:00,424 --> 00:30:03,993
(توقف يا (إيدي
!(سوف تكسر الباب، (إيدي

529
00:30:06,931 --> 00:30:08,231
أين أنت يا (فرانك)؟

530
00:30:08,265 --> 00:30:10,066
أين أنت؟

531
00:30:10,101 --> 00:30:13,036
(إيدي)

532
00:30:13,070 --> 00:30:14,637
(إيدي)

533
00:30:14,672 --> 00:30:15,739
(فرانك)

534
00:30:17,775 --> 00:30:20,643
من الأفضل لك أن تهرب أيها السافل

535
00:30:23,514 --> 00:30:26,683
(إيدي)
(إيدي)

536
00:30:26,717 --> 00:30:28,051
(إيدي)

537
00:30:28,085 --> 00:30:31,921
(إيدي) (إيدي)

538
00:30:38,496 --> 00:30:39,629
فيونا)؟)

539
00:30:39,663 --> 00:30:42,398
ديبس) ،لما أنتِ لست في سريرك؟)

540
00:30:42,433 --> 00:30:45,101
يجب علينا أن نتكلم

541
00:30:48,606 --> 00:30:50,406
ما الذي يحصل؟

542
00:30:50,441 --> 00:30:52,108
(إنه عن (ستيف

543
00:30:53,477 --> 00:30:56,179
هناك أشياء أنتِ
لا تعرفينها عنه

544
00:30:58,482 --> 00:31:00,216
(أنا أعرف ذلك بالفعل يا (ديبس

545
00:31:00,251 --> 00:31:02,118
هل تعرفين ذلك؟

546
00:31:04,221 --> 00:31:08,291
الحياة فوضوية
و الناس لديهم أسرار

547
00:31:08,325 --> 00:31:11,795
لكن لا أريدك أن تقلقي
من هذه الأشياء، اتفقنا؟

548
00:31:11,829 --> 00:31:13,429
أنتِ ما زلتِ طفلة

549
00:31:13,464 --> 00:31:16,166
لذا كوني مجرد طفلة، حسناً؟

550
00:31:16,200 --> 00:31:20,436
The grown-ups around here have
got things covered.

551
00:31:20,471 --> 00:31:22,739
حقاً؟

552
00:31:22,773 --> 00:31:23,907
حقاً

553
00:31:27,077 --> 00:31:28,311
تعالي هنا

554
00:31:51,001 --> 00:31:53,503
أين هو؟

555
00:31:53,537 --> 00:31:56,506
أين هو من؟

556
00:31:56,540 --> 00:31:57,674
(فرانك)

557
00:32:01,545 --> 00:32:02,946
(فرانك غاليغر)

558
00:32:02,980 --> 00:32:04,781
إنه ليس هنا

559
00:32:10,588 --> 00:32:12,222
(إذا شاهدت (فرانك

560
00:32:12,256 --> 00:32:13,990
فقل له بأنه رجل ميت

561
00:32:14,024 --> 00:32:15,592
لا يهمني الوقت الذي سيستغرقه هذا

562
00:32:15,626 --> 00:32:18,194
لا يهمني كمية اعتذاره لي
إنه مجرد تافه ميت

563
00:32:24,268 --> 00:32:27,270
لقد ضاجعت ابنة الشخص
(الخطأ يا (غاليغر

564
00:32:40,384 --> 00:32:42,185
هل ذهب؟

565
00:32:42,219 --> 00:32:43,486
نعم

566
00:32:48,259 --> 00:32:51,394
هل لدى أحدكم زوج من الأحذية
يمكنني أن أستعيره؟

567
00:33:01,505 --> 00:33:03,573
اتركي الأضواء مغلقة
إذا سمحت

568
00:33:03,607 --> 00:33:06,009
هل (ليب) و (إيان) في المنزل؟

569
00:33:06,043 --> 00:33:07,977
أيها السافل -
هل خرجا من السجن؟ -

570
00:33:08,012 --> 00:33:10,546
هل أعطيتهم سيارة مسروقة؟ -
نعم، (ليب) طلب مني

571
00:33:10,581 --> 00:33:12,215
مني استعارة سيارة لأنه يحتاجها

572
00:33:12,249 --> 00:33:13,483
حتى يقوم ببعض المهمات
أو ما شابه ذلك

573
00:33:13,517 --> 00:33:15,685
...و قد سألني إذا استطعت

574
00:33:16,487 --> 00:33:17,820
يجب علي مغادرة المدينة

575
00:33:17,855 --> 00:33:22,258
أين كنت متواجد؟

576
00:33:23,360 --> 00:33:25,028
تعالي معي

577
00:33:25,062 --> 00:33:26,729
كوستاريكا"، إنها جميلة"

578
00:33:26,764 --> 00:33:28,431
لدي أصدقاء هناك

579
00:33:29,867 --> 00:33:32,368
لماذا يجب عليك الذهاب..
بسبب الشرطة؟

580
00:33:34,705 --> 00:33:36,639
"كوستاريكا"

581
00:33:36,674 --> 00:33:39,008
يمكننا أن نستأجر بيت في الشاطئ

582
00:33:39,043 --> 00:33:40,910
أنا لا أدري عن ماذا تتكلم أنت

583
00:33:40,945 --> 00:33:44,013
الأطفال سيكونون بخير
ليب) و (إيان) باستطاعتهم تولي الأمور)

584
00:33:44,048 --> 00:33:45,515
فعلاً؟!، (ديبي)؟ (كارل)؟ (ليام)؟

585
00:33:45,549 --> 00:33:47,884
كيف) و (في) باستطاعتهما)
المساعدة هنا

586
00:33:47,918 --> 00:33:50,386
هل هكذا تظن الوضع هنا؟

587
00:33:50,421 --> 00:33:52,522
كأن الناس تدخل فجأة
و تطعم كلاب؟

588
00:33:54,358 --> 00:33:57,927
كم المدة التي ستحصل عليها
إذا سلّمت نفسك؟

589
00:33:57,962 --> 00:33:59,562
انظري لي
لا أستطيع الذهاب إلى السجن

590
00:33:59,596 --> 00:34:01,731
لكنت سأقوم بارتداء كعب عالي

591
00:34:01,765 --> 00:34:03,066
(تعالي معي يا (فيونا

592
00:34:03,100 --> 00:34:05,301
إلى متى ستدور حياتك عنهم

593
00:34:05,336 --> 00:34:06,536
و ليس عن نفسك؟

594
00:34:06,570 --> 00:34:07,704
متى ستقومين أخيراً

595
00:34:07,738 --> 00:34:09,539
بفعل شيء من أجل نفسك؟

596
00:34:09,573 --> 00:34:12,842
ليام) عمره سنتان، 16 سنة)
إضافية حتى يخرج من المنزل

597
00:34:12,876 --> 00:34:15,712
و كم سيكون عمرك وقتها؟
سبعة و ثلاثون، ثمانية و ثلاثون عاماً؟

598
00:34:15,746 --> 00:34:17,780
و من يقول أنه فرانك
أهمل أطفاله

599
00:34:17,815 --> 00:34:19,349
هل هذه مسؤوليتك لتربيهم؟

600
00:34:19,383 --> 00:34:22,418
أنتِ تستحقين حياة خاصة بك

601
00:34:22,453 --> 00:34:23,419
"كوستاريكا"

602
00:34:23,454 --> 00:34:25,421
"و عندها ربما "ريو دي جانيرو

603
00:34:25,456 --> 00:34:27,757
هل كنتِ في "ريو" من قبل؟
هل كنت في

604
00:34:27,791 --> 00:34:29,258
أي مكان خارج "شيكاغو"؟

605
00:34:29,293 --> 00:34:33,596
أنا أحبك
أنا أريد أن أكون معك

606
00:34:33,630 --> 00:34:36,099
و هذا ليس للأبد
سوف نرجع لاحقاً

607
00:34:36,133 --> 00:34:37,100
مدة ثلاثة شهور

608
00:34:37,134 --> 00:34:38,534
ستة شهور
و ربما سنة

609
00:34:38,569 --> 00:34:40,570
بإمكانك أن تتصلي
بهم كل يوم

610
00:34:40,604 --> 00:34:43,473
(تعالي معي يا (فيونا

611
00:34:43,507 --> 00:34:45,074
تعالي معي

612
00:34:49,246 --> 00:34:52,115
تذكرة في الدرجة الأولى

613
00:34:52,149 --> 00:34:54,250
"المغادرة من مطار"أوهير
في ميامي، غداً بعد الظهر

614
00:34:56,020 --> 00:34:57,754
حسناً، ليس لدي جواز سفر

615
00:34:57,788 --> 00:34:59,622
"سوف نحصل لك على واحدة من "ميامي

616
00:35:09,633 --> 00:35:11,534
"سوف أقابلك في مطار "أوهير
غداً بعد الظهر

617
00:35:11,568 --> 00:35:12,568
عند المحطة الأمريكية

618
00:35:12,603 --> 00:35:14,737
أنا أحبك

619
00:35:24,748 --> 00:35:27,283
إنه محق

620
00:35:27,317 --> 00:35:30,653
(يجب عليك أن تذهبي يا (فيونا

621
00:35:30,687 --> 00:35:32,922
لقد قمتِ بواجبك أكثر من اللازم

622
00:35:37,127 --> 00:35:39,228
سوف نكون بخير

623
00:36:11,795 --> 00:36:14,330
(غاليغر)

624
00:36:14,364 --> 00:36:16,799
(سوف أجدك يا (فرانك

625
00:36:18,469 --> 00:36:21,804
هذه مسألة وقت أيها السافل

626
00:36:59,877 --> 00:37:01,344
ما الذي يحدث هنا؟

627
00:37:01,378 --> 00:37:02,512
لحظة لحظة

628
00:37:02,546 --> 00:37:04,413
هذا رائع

629
00:37:08,519 --> 00:37:10,153
حسناً يا شباب، أطفئوها

630
00:37:10,187 --> 00:37:12,155
لا لا لا لا

631
00:37:31,341 --> 00:37:32,875
(غاليغرز)
[جمع كلمة غاليغر]

632
00:37:32,910 --> 00:37:34,877
ماذا؟

633
00:37:34,912 --> 00:37:37,146
(جوي)

634
00:37:37,181 --> 00:37:38,848
ماذا؟

635
00:37:38,882 --> 00:37:40,183
(كن صديقاً وفياً يا (ليب

636
00:37:40,217 --> 00:37:41,417
(عندما تنتهوا أنت و (فرانك

637
00:37:41,451 --> 00:37:42,752
"من مضاجعة "ابنة والدها

638
00:37:42,786 --> 00:37:44,587
لما لا تقوم بإرسالها إلى منزلي؟

639
00:37:44,621 --> 00:37:46,389
يجب على أحدهم
أن يفرقع الكرز الخاص بها

640
00:37:46,423 --> 00:37:48,391
سوف نحرص على
على مضاعفة الكيس

641
00:37:48,425 --> 00:37:49,892
الخاص به أولاً

642
00:38:32,869 --> 00:38:34,737
أقمت بها مع (فرانك)؟

643
00:38:38,342 --> 00:38:40,343
فرانك)؟)

644
00:38:42,145 --> 00:38:45,081
شخص إضافي يهجرهم

645
00:38:45,115 --> 00:38:46,716
كوستاريكا"؟"

646
00:38:46,750 --> 00:38:49,352
حيث ستشربين مارغريتا
مخلوطة تحت مظلة

647
00:38:49,386 --> 00:38:51,020
في شاطئ رملي أبيض؟

648
00:38:51,054 --> 00:38:52,588
أعطيني التذكرة،تباً، سوف أذهب

649
00:38:52,623 --> 00:38:54,390
لدي عرض عمل

650
00:38:54,424 --> 00:38:57,793
هل تعرفين، ربما يجب أن أبدأ
بالحصول على مصدر دخل ثابت

651
00:38:57,828 --> 00:39:00,263
بالرد على مكالمات في بعض
"المكاتب في "سيرماك

652
00:39:00,297 --> 00:39:03,065
"أو برقص "السامبا" في "ريو

653
00:39:03,100 --> 00:39:06,102
"هل انتهى خيار "صوفي
الذي تتألمين منه؟

654
00:39:07,504 --> 00:39:09,772
ما الذي تخافين منه؟

655
00:39:09,806 --> 00:39:11,841
بأن الأطفال لن يشتاقوا لك؟

656
00:39:11,875 --> 00:39:13,709
بأنه في اليوم الثالث أو الرابع

657
00:39:13,744 --> 00:39:16,812
سيقول (كارل): "فيونا من"؟
عندما تتصلين

658
00:39:16,847 --> 00:39:19,682
تخافين بأنك إذا قمت
بأي شيء أناني حتى لو كان عن بعد

659
00:39:19,716 --> 00:39:21,417
فإن جاذبية الأرض سوف تنتهي

660
00:39:21,451 --> 00:39:23,486
و بأننا سوف نطير إلى الفضاء

661
00:39:23,520 --> 00:39:25,054
لا. تباً

662
00:39:27,291 --> 00:39:30,293
أنا أظن بأنني واقعة في حبه

663
00:39:30,327 --> 00:39:32,461
أنا أعرف

664
00:39:32,496 --> 00:39:34,997
هذا مخيف، أليس كذلك؟

665
00:39:37,834 --> 00:39:39,702
تعالي هنا

666
00:40:19,810 --> 00:40:22,244
ليب)؟ يا إلهي)
..ما الذي تقوم

667
00:40:22,279 --> 00:40:24,580
هل قمت بمضاجعتها؟

668
00:40:24,614 --> 00:40:26,949
هل قمت بمضاجعتها؟

669
00:40:30,587 --> 00:40:33,255
حسناً حسناً
هيا بنا

670
00:40:33,290 --> 00:40:34,423
اهدأ، اهدأ

671
00:40:34,458 --> 00:40:35,691
ابتعد عني

672
00:40:35,726 --> 00:40:37,693
كفى

673
00:40:37,728 --> 00:40:39,228
كفى

674
00:40:39,262 --> 00:40:40,730
كفى

675
00:40:40,764 --> 00:40:42,398
اهدأ

676
00:40:44,201 --> 00:40:45,768
اخرج من هنا

677
00:40:49,339 --> 00:40:51,340
أيها السافل -
اذهب -

678
00:40:58,382 --> 00:41:00,015
لماذا قام بهذا؟

679
00:41:00,050 --> 00:41:02,351
لأنه مختل عقلياً

680
00:41:02,386 --> 00:41:05,187
لقد قلت له بوضوح

681
00:41:05,222 --> 00:41:07,356
و بكل لطافة و اتزان

682
00:41:07,391 --> 00:41:09,425
سوف تحصل على ال40 دولار"

683
00:41:09,459 --> 00:41:12,595
عندما أحصل على
"العجز الخاص بي

684
00:41:12,629 --> 00:41:16,298
و الشي التالي الذي أدركته
هو قيامه بضربي حتى الموت

685
00:41:16,333 --> 00:41:18,968
عزيزي، هذا كله كان بخصوص المال؟

686
00:41:19,002 --> 00:41:20,903
كان يمكنك أن تطلب مني ذلك

687
00:41:20,937 --> 00:41:22,405
و كنت سأعطيك إياه

688
00:41:22,439 --> 00:41:25,274
لا، لا أستطع
أخذ فائدة منك

689
00:41:25,308 --> 00:41:26,976
عزيزي

690
00:41:27,010 --> 00:41:29,445
أنت متساهل جداً معهم

691
00:41:29,479 --> 00:41:32,348
إنهم لا يستحقونك

692
00:41:35,218 --> 00:41:38,020
هل تعرفين أنه
بعد كل الذي قيل و فعل

693
00:41:38,054 --> 00:41:40,556
أنتِ الوحيدة التي هي طيبة معي

694
00:41:40,590 --> 00:41:42,124
يا عزيزي

695
00:41:42,159 --> 00:41:44,293
أنتِ بالفعل طيبة معي

696
00:41:44,327 --> 00:41:47,563
أيها الرجل اللطيف

697
00:43:51,288 --> 00:43:54,056
كيف حال يدك؟

698
00:43:54,090 --> 00:43:56,258
إنها مكسورة على ما أعتقد

699
00:44:01,698 --> 00:44:03,532
من أين حصلت على السيارة؟

700
00:44:03,567 --> 00:44:06,135
ماذا؟

701
00:44:06,169 --> 00:44:09,238
تلك التي حطمتها و أنت
تحاول قتل والدك

702
00:44:11,274 --> 00:44:13,042
لقد سرقتها

703
00:44:13,076 --> 00:44:15,444
لقد بدأت تصبح جيداً
في هذا، أليس كذلك؟

704
00:44:15,478 --> 00:44:17,446
دراسة سريعة

705
00:44:23,887 --> 00:44:25,988
(أنا آسفة يا (ليب

706
00:44:31,895 --> 00:44:34,363
آباء تافهون، أليس كذلك؟

707
00:45:30,887 --> 00:45:32,855
ليب)؟)

708
00:45:34,090 --> 00:45:35,658
(ليب)

709
00:45:38,928 --> 00:45:41,497
(ليب)
أنا آسف

710
00:45:41,531 --> 00:45:43,432
حسناً؟
أنا تافه

711
00:45:43,466 --> 00:45:45,100
لا، بل أنا

712
00:45:45,135 --> 00:45:47,670
شخص سافل بالكامل
أنا أدرك هذا

713
00:45:47,704 --> 00:45:50,839
لو كانت جدتك متواجدة
هنا لقالت هذا أيضاً

714
00:45:50,874 --> 00:45:53,208
لقد كان هذا خطأي بالكامل

715
00:45:53,243 --> 00:45:56,045
جميعنا نفعل أشياء

716
00:45:56,079 --> 00:45:58,414
في الواقع، ليس كلنا

717
00:45:58,448 --> 00:46:01,917
إنه مثل

718
00:46:01,951 --> 00:46:04,653
دوران القمر حول الأرض

719
00:46:04,688 --> 00:46:07,756
هذه الأشياء تظهر فجأة
و أنت تدرك أنه لا يجب عليك فعلها

720
00:46:07,791 --> 00:46:11,593
لكن في لحظة ما أنت تقوم بها
و عندها لا تدري ما الذي يجب أن تقوم به

721
00:46:13,963 --> 00:46:15,731
لكن لا يمكننا فعل ذلك رغماً عنها

722
00:46:15,765 --> 00:46:17,933
إنها ما زالت شابة و مهتمة

723
00:46:17,967 --> 00:46:21,603
أنا أعني بأن كلينا ضحايا هنا
أنت و أنا

724
00:46:23,306 --> 00:46:27,042
الكتاب المقدس يقول بأنه
من المبارك أن تسامح يا بني

725
00:46:28,845 --> 00:46:30,713
و أن المسامحة

726
00:46:30,747 --> 00:46:32,781
هي الخطوة الأولى

727
00:46:32,816 --> 00:46:35,150
في الطريق إلى الجنة

728
00:46:37,220 --> 00:46:40,956
نحن ضحايا

729
00:46:42,792 --> 00:46:45,127
افتح النافذة يا بني

730
00:46:55,939 --> 00:47:00,142
كيف يمكنني أن
أعبر عن أسفي؟

731
00:47:05,081 --> 00:47:06,815
تباً

732
00:47:06,850 --> 00:47:08,250
ما الذي تقوم به؟

733
00:47:12,622 --> 00:47:14,790
هذا عادل بما فيه الكفاية

734
00:48:19,956 --> 00:48:21,290
..أنا آسف

735
00:49:27,223 --> 00:49:28,724
مرحباً

736
00:49:53,801 --> 00:50:27,601
<b>Translated by:
<font color="#008080" size=40>Thoq</font>     &     <font color="#80ff80" size=40>T.A.R.I.Q</font></b>

737
00:50:08,797 --> 00:50:27,597
{\a4}
[ نراكم في الموسم القادم ]

