1
00:00:10,743 --> 00:00:12,677
راى), استيقظ)

2
00:00:13,513 --> 00:00:16,141
استيقظ -
!هناك حلوى فى كل مكان -

3
00:00:20,386 --> 00:00:22,411
أظننى سمعت شيئاً

4
00:00:23,155 --> 00:00:25,487
هل كان كصوتكِ وأنتِ تتحدثين؟

5
00:00:26,926 --> 00:00:28,951
هيا
أنا جادة

6
00:00:29,729 --> 00:00:31,094
حسناً

7
00:00:33,065 --> 00:00:35,556
لماذا أنا مراقب الضوضاء؟

8
00:00:35,635 --> 00:00:40,334
لأنه سيبدو مثيراً للشفقة
أن أظهر فى الأخبار مصابة بينما أنت نائم

9
00:00:41,107 --> 00:00:43,166
احترس يا عزيزى, قد يكون الأمر خطيراً -
نعم -

10
00:00:43,242 --> 00:00:44,573
...(ويا (راى

11
00:00:45,011 --> 00:00:48,412
اذا لم يكن الأمر خطيراً
فهل يمكنك أن تحضر لى زبادى؟

12
00:00:50,983 --> 00:00:52,780
حسناً -
...فى الواقع -

13
00:00:53,819 --> 00:00:55,946
أحضر لى زبادى فى كلا الحالتين

14
00:01:00,526 --> 00:01:04,155
"مرحباً, أنا (راى), وأعيش هنا فى "لونج آيلاند
(مع زوجتى (ديبرا

15
00:01:04,230 --> 00:01:07,563
انها رائعة فى التعامل مع الأطفال
والبيت وكل شىء

16
00:01:07,633 --> 00:01:09,260
لا أعلم كيف تفعل ذلك

17
00:01:09,335 --> 00:01:11,166
...(لدينا ابنة اسمها (آلى

18
00:01:11,237 --> 00:01:13,364
وتوأم فى الثانية من عُمرهما

19
00:01:14,574 --> 00:01:16,804
المشكلة ليست فى الأطفال

20
00:01:16,876 --> 00:01:19,344
فوالداى يعيشان أمامنا

21
00:01:20,279 --> 00:01:21,337
هذا صحيح

22
00:01:21,414 --> 00:01:23,712
وأخى يعيش معهما

23
00:01:24,784 --> 00:01:27,878
لا تنتقل أى عائلة بهذه البساطة
...الى حزام ناقل من أجلك

24
00:01:27,954 --> 00:01:29,387
...ولكن عائلتى فعلت لأن

25
00:01:29,455 --> 00:01:31,685
(الكل يحب (رايموند

26
00:01:31,924 --> 00:01:33,482
أجل... أجل

27
00:01:42,701 --> 00:01:44,601
(مرحباً يا (نيمو -
مرحباً -

28
00:01:44,803 --> 00:01:46,600
ستاينبراير" مقززون"

29
00:01:47,973 --> 00:01:49,304
شكراً على التنبيه

30
00:01:49,374 --> 00:01:51,638
تعال هنا, أرى أن نأكل
على الطاولة اليوم

31
00:01:51,710 --> 00:01:54,178
لماذا؟ هل ستنفصل عنى؟

32
00:01:56,681 --> 00:01:58,649
اصمت واجلس هناك -
ماذا؟ -

33
00:01:58,717 --> 00:02:00,378
هيا, ثق بى

34
00:02:00,452 --> 00:02:02,511
لن يخيب ظنك

35
00:02:05,256 --> 00:02:08,384
!وها قد غادرت الطائرة -
مرحباً -

36
00:02:11,162 --> 00:02:12,857
أتود أن تشرب شيئاً أولاً؟

37
00:02:14,366 --> 00:02:15,526
بيرة

38
00:02:16,067 --> 00:02:18,627
الوقت مبكر قليلاً -
أحب أن أشربها مع البيتزا -

39
00:02:18,703 --> 00:02:19,795
ولكننى غير متأكد

40
00:02:19,871 --> 00:02:23,272
ماذا تظنين علىّ أن أتناوله؟
لأننى قد أغيّر رأيى

41
00:02:23,742 --> 00:02:25,903
أنا أشرب 8 أكواب من المياه يومياً

42
00:02:25,977 --> 00:02:28,775
سأشرب مياه
ابريق من المياه

43
00:02:30,148 --> 00:02:31,877
وأنت؟ -
حسناً, مياه -

44
00:02:31,950 --> 00:02:34,544
ولكننى سأبدأ بكوب واحد فقط

45
00:02:35,220 --> 00:02:37,245
ثم ماذا؟
سنأخذ المعتاد

46
00:02:37,322 --> 00:02:40,723
لقد بدأت العمل يوم السبت
لا أعرف المعتاد حتى الآن

47
00:02:42,861 --> 00:02:45,694
انه 4 شرائح لحم
بكل الاضافات

48
00:02:45,797 --> 00:02:48,027
ستكون هذه المرة عرضية فقط

49
00:02:51,169 --> 00:02:52,636
ما رأيك؟

50
00:02:52,704 --> 00:02:55,571
(انها ابنة أخ (نيمو), اسمها (أنجيلينا

51
00:02:55,874 --> 00:02:58,206
أظنها كانت تقف بالقرب منا جداً

52
00:02:58,276 --> 00:03:01,109
رباه! انظر اليها
أتعرف ماذا كنت سأفعل لو لم أكن متزوجاً؟

53
00:03:01,179 --> 00:03:03,909
كنت سترتدى نفس اللباس الداخلى
كل يوم

54
00:03:06,651 --> 00:03:09,051
بالله عليك
ألا تظنها جذابة؟

55
00:03:09,120 --> 00:03:12,715
بلى, انها جيدة
اهدأ, ستصاب بتشنج عضلى

56
00:03:13,191 --> 00:03:14,681
جيدة؟

57
00:03:14,759 --> 00:03:17,751
انها مثل السيدات المصنوعة من الطين

58
00:03:17,829 --> 00:03:20,696
مصنوعة من الطين؟ -
السيدات اللاتى تجدهنّ فى الشاحنات -

59
00:03:20,765 --> 00:03:23,427
كما تعرف, هكذا -
لا تفعلها -

60
00:03:25,637 --> 00:03:28,470
سيصل طلبك فى خلال دقيقة

61
00:03:30,275 --> 00:03:31,936
هل شممت رائحتها؟

62
00:03:32,010 --> 00:03:36,003
(لا, لقد قرأت اللافتة يا (بيرنى
"شكراً لعدم شمك للعاملات"

63
00:03:38,349 --> 00:03:40,408
تفضل -
شكراً -

64
00:03:40,485 --> 00:03:43,943
شكراً يا (أنجيلينا), شكراً لكِ
اطلب جبن البارميجان

65
00:03:44,022 --> 00:03:45,182
لا -
هيا -

66
00:03:45,256 --> 00:03:46,484
لا أريد جبن البارميجان

67
00:03:46,558 --> 00:03:47,547
أنجيلينا)؟) -
نعم؟ -

68
00:03:47,625 --> 00:03:50,685
راى) يريد قطعة صغيرة من)
البارميجان المبروش من فضلكِ

69
00:03:50,762 --> 00:03:54,562
انتظر, "قطعة صغيرة"؟
لا يمكنك التحكم فى نفسك, أليس كذلك؟

70
00:03:55,433 --> 00:03:56,730
بلى

71
00:03:57,435 --> 00:03:58,732
قل عندما تريد التوقف

72
00:04:17,822 --> 00:04:18,982
كفى

73
00:04:21,559 --> 00:04:23,288
أعطنى المياه

74
00:04:31,936 --> 00:04:33,164
مرحباً؟

75
00:04:33,738 --> 00:04:36,172
أجل, موجود
مَن يريده؟

76
00:04:36,241 --> 00:04:37,868
حسناً, دقيقة واحدة
(أنجيلينا)

77
00:04:41,780 --> 00:04:44,112
لا أعرف أحداً بهذا الاسم

78
00:04:44,549 --> 00:04:47,109
أيعرف بم تتعلق هذه المكالمة؟

79
00:04:47,719 --> 00:04:50,483
حسناً, نعم
شكراً لاتصالكِ, الى اللقاء

80
00:04:51,022 --> 00:04:53,786
معها محفظتك -
ماذا؟ محفظتى؟ -

81
00:04:54,292 --> 00:04:57,284
(أجل, انها فى مطعم (نيمو -
لم أذهب الى هناك -

82
00:05:02,801 --> 00:05:07,170
حسناً, لقد ذهبت محفظتك الى هناك بطريقةٍ ما
هل محفظتك معك؟

83
00:05:09,340 --> 00:05:11,706
لقد قالت أنها كانت تخدمك فحسب

84
00:05:12,544 --> 00:05:15,775
مطعم (نيمو), أجل

85
00:05:15,847 --> 00:05:19,908
ربما كانت نادلة هناك
بالرغم من أننا نذهب عادةً الى الطاولة الكبيرة

86
00:05:19,984 --> 00:05:24,580
ولكن اليوم, أرغمنا (نيمو) على الجلوس
على هذه الطاولة, حيث تذهب النادلات

87
00:05:25,523 --> 00:05:28,754
لذا فكان يجب أن نطلب نادلة
لا أقصد أن "نطلب" نادلة

88
00:05:29,694 --> 00:05:31,662
بل تلقينا خدمة النادلة

89
00:05:32,597 --> 00:05:34,394
اذاً الى أى حد هى جميلة؟

90
00:05:34,499 --> 00:05:37,730
لم أقل أنها كانت جميلة -
لا يجب أن تقول ذلك -

91
00:05:38,203 --> 00:05:40,034
أنت تدافع عن نفسك
بطريقة غريبة

92
00:05:40,104 --> 00:05:43,039
يا الهى! لدرجة أن الشخص
قد يعتقد أن شيئاً قد حدث بينكما

93
00:05:50,982 --> 00:05:52,779
لا, لا, لا

94
00:05:55,954 --> 00:05:57,512
أنت غريب الأطوار

95
00:05:57,822 --> 00:06:00,382
ماذا؟ ماذا فعلت؟

96
00:06:00,458 --> 00:06:01,982
هيا
ألا يمكنك أن تكون صريحاً؟

97
00:06:02,060 --> 00:06:05,086
انظر, اذا رأيت امرأة جميلة اليوم
فيمكنك اخبارى

98
00:06:05,163 --> 00:06:08,894
لم أرَ أى شىء -
لا بد أنها جميلة -

99
00:06:09,300 --> 00:06:12,736
(انظرى, انها ابنة أخ (نيمو
الى أى درجة قد تكون جميلة؟

100
00:06:13,905 --> 00:06:15,566
(لقد رأيتى (نيمو

101
00:06:16,207 --> 00:06:19,233
حسناً, بعض الرجال قد يجدونها جذابة

102
00:06:19,644 --> 00:06:21,635
ولكنها ليست مثلكِ بالرغم من ذلك

103
00:06:23,481 --> 00:06:26,917
وهذا يعنى أنكِ أكثر جاذبية

104
00:06:27,452 --> 00:06:30,546
لدىّ الحق فى الاستعانة بمحامى

105
00:06:36,761 --> 00:06:40,288
حسناً, اذاً فهى جميلة
هذا هو كل ما أردت معرفته

106
00:06:40,365 --> 00:06:43,391
ليس بالأمر الكبير -
حسناً, اذاً انتهى الأمر -

107
00:06:44,903 --> 00:06:48,168
حسناً, ماذا لدينا على العشاء؟ -
لازانيا -

108
00:06:49,741 --> 00:06:51,936
هل كنت ستنام معها اذا لم نكن
متزوجين؟

109
00:06:52,010 --> 00:06:54,911
!ماذا؟ لا

110
00:06:55,713 --> 00:06:58,079
لنتخيل أننى لم أكن موجودة

111
00:06:58,149 --> 00:07:00,674
لا أحب ذلك, انه مخيف

112
00:07:03,221 --> 00:07:05,155
مم تخاف؟

113
00:07:19,170 --> 00:07:20,831
...انظرى, اذا لم تكونى موجودة

114
00:07:20,905 --> 00:07:24,306
لم أكن لأقابل امرأة أخرى
لأننى كنت سأكون بحاراً

115
00:07:24,542 --> 00:07:28,239
...كنت سأبحر عبر العالم بمفردى

116
00:07:28,313 --> 00:07:30,747
وأتزوج من الملح والبحر

117
00:07:31,983 --> 00:07:34,008
حسناً, انس الأمر

118
00:07:34,419 --> 00:07:36,751
كنت أمزح فحسب -
حسناً -

119
00:07:40,525 --> 00:07:42,550
حسناً, اذاً أنت بحار

120
00:07:43,094 --> 00:07:46,689
ترسو عند ميناء الملكات
...لتستولى على بعض الأدوات

121
00:07:46,764 --> 00:07:48,891
وتذهب الى مطعم (نيمو) عند الشاطىء

122
00:07:49,100 --> 00:07:51,898
...وأنت وحيد بعد هذه الرحلة الطويلة

123
00:07:51,970 --> 00:07:54,837
وتقابل فتاة البيتزا الجميلة هذه

124
00:07:56,674 --> 00:07:58,699
أكنت ستنام معها؟

125
00:08:00,011 --> 00:08:01,444
وأنتِ غير موجودة؟

126
00:08:01,512 --> 00:08:04,276
كأنها الحياة المثالية
(لا توجد (ديبرا

127
00:08:05,483 --> 00:08:08,452
اذاً فلن تكون هذه حياة مثالية
أليس كذلك؟

128
00:08:16,728 --> 00:08:19,253
كم شهر قضيته فى البحار؟

129
00:08:20,131 --> 00:08:21,291
سبعة

130
00:08:21,432 --> 00:08:24,993
ولا توجد رياح أو أى شىء؟
وأنا محبوس فقط هناك لمدة طويلة؟

131
00:08:25,069 --> 00:08:27,936
أنا غير موجودة, لا توجد رياح
مجرد أنت محبوس على الشاطىء

132
00:08:29,107 --> 00:08:30,540
اذاً أجل

133
00:08:30,742 --> 00:08:32,141
بالطبع, أجل

134
00:08:32,610 --> 00:08:34,009
أظن ذلك

135
00:08:34,846 --> 00:08:37,713
لأهرب من هذه المدينة الباردة القديمة

136
00:08:45,089 --> 00:08:47,080
سأعتبر ذلك اجابة بنعم

137
00:08:48,893 --> 00:08:50,918
حسناً؟ -
أجل, بالطبع, لا بأس -

138
00:08:50,995 --> 00:08:51,984
حسناً, جيد

139
00:08:52,063 --> 00:08:54,896
اذاً أى نوع من الصلصة هذا؟
...صلصة لحم أم

140
00:08:58,169 --> 00:09:01,297
أم يجب فقط أن أأكل من وعاء
فى الشرفة؟

141
00:09:03,274 --> 00:09:04,969
!لم تكونى موجودة

142
00:09:13,684 --> 00:09:15,914
متأكد أنك لست جائعاً؟ -
بلى -

143
00:09:16,287 --> 00:09:18,983
راى), أتبدو هذه الرائحة مضحكة؟)

144
00:09:20,457 --> 00:09:21,981
أجل

145
00:09:23,193 --> 00:09:24,820
حسناً
لا تدفعوا الحساب

146
00:09:29,833 --> 00:09:32,563
انظر, أنا هنا لأستعيد محفظتى
هذا كل شىء

147
00:09:32,636 --> 00:09:35,662
سأستعيد محفظتى فحسب
وأنت شاهد على ذلك

148
00:09:37,908 --> 00:09:40,274
هل تشعر بالجوع بعد؟ -
لا -

149
00:09:40,344 --> 00:09:42,869
اذاً تعال واجلس معى فقط
تعال

150
00:09:45,215 --> 00:09:47,183
لماذا تشعر بالذنب هكذا؟

151
00:09:47,251 --> 00:09:49,185
هذا شكلى الطبيعى

152
00:09:49,853 --> 00:09:52,913
انظر, ابتهج
لم ترتكب أى خطأ

153
00:09:53,390 --> 00:09:56,848
دعنى أخبرك بشىء
هذا يزعجنى من مدة

154
00:09:57,494 --> 00:10:01,430
لم أحتاج لكل هذه الكمية
من جبن البارماجان

155
00:10:04,835 --> 00:10:07,360
مرحباً, أنا سعيدة لوجودكما -
حقاً؟ -

156
00:10:08,038 --> 00:10:09,471
تفضل

157
00:10:09,673 --> 00:10:12,039
أولادك رائعون

158
00:10:13,410 --> 00:10:16,277
سأعود فوراً -
لقد اكتسبت مكانة عندها -

159
00:10:17,615 --> 00:10:19,480
أتدرى بمَن تذكّرنى رائحتها؟

160
00:10:19,550 --> 00:10:21,950
أتذكر (كارلا داميكو) من
المدرسة الثانوية؟

161
00:10:22,019 --> 00:10:24,180
(أجل, (كارلا داميكو

162
00:10:24,355 --> 00:10:26,289
...كانت رائحتها كالفانيليا

163
00:10:26,657 --> 00:10:28,181
...والتفاح

164
00:10:28,626 --> 00:10:29,820
والفراولة

165
00:10:29,893 --> 00:10:34,125
أتدرى مَن كانت تشبه؟
علب الشاى الموجودة فى محل الفطائر

166
00:10:34,498 --> 00:10:36,329
لنذهب الى هناك لاحقاً

167
00:10:36,934 --> 00:10:38,731
مرحباً أيتها السيدات -
مرحباً -

168
00:10:39,903 --> 00:10:42,804
أبى, ماذا تفعل هنا؟ -
أدخلنى -

169
00:10:43,941 --> 00:10:45,602
لماذا أنت هنا؟

170
00:10:46,377 --> 00:10:48,675
جئت لأرى النادلة الجديدة

171
00:10:49,013 --> 00:10:51,345
!يا الهى يا أبى

172
00:10:51,582 --> 00:10:53,709
اهدأ, سأتناول الغداء

173
00:10:54,652 --> 00:10:56,882
مرحباً, هل ستنضم اليهم؟

174
00:10:57,221 --> 00:10:58,586
!يا الهى

175
00:11:00,724 --> 00:11:03,784
أجل, شكراً -
حسناً -

176
00:11:04,361 --> 00:11:08,229
ماذا أحضر لك؟ -
سأتناول شطيرة كرات اللحم يا عزيزتى -

177
00:11:09,233 --> 00:11:13,033
وماذا ستشرب؟ -
بيرة خالية من الكحول من فضلكِ -

178
00:11:14,371 --> 00:11:16,635
أظنها معجبة بابنك

179
00:11:16,707 --> 00:11:19,471
يجب أن تحترس
ما خطبك؟

180
00:11:19,543 --> 00:11:22,273
هل تعرف (ديبرا) بهذا الأمر؟ -
ماذا؟ لا يوجد ما يمكن معرفته -

181
00:11:22,346 --> 00:11:23,904
لقد ترك (راى) محفظته هنا بالأمس

182
00:11:23,981 --> 00:11:26,711
(ووجدتها (أنجيلينا
(واتصلت بالمنزل لتبحث عن (راى

183
00:11:28,419 --> 00:11:30,284
وأنكرت ملاحظتك لها, أليس كذلك؟

184
00:11:30,354 --> 00:11:34,757
لقد حاولت, ولكن (ديبرا) يمكنها أن تكتشف
أمرى عندما أكذب. واضطررنا لمناقشة الأمر

185
00:11:35,125 --> 00:11:37,593
أنت لا تعرف مع مَن تعبث هنا
أليس كذلك؟

186
00:11:37,661 --> 00:11:39,720
يمكن أن تضربك الصاعقة

187
00:11:39,797 --> 00:11:41,890
ما هذا؟ -
الصاعقة -

188
00:11:41,965 --> 00:11:43,830
...ترى أحدهم, ثم فجأة

189
00:11:46,537 --> 00:11:49,563
قبل أن تأخذ حذرك
تجد نفسك فى ورطة كبيرة

190
00:11:50,874 --> 00:11:52,432
ان ذلك فى دمك -
حسناً -

191
00:11:52,509 --> 00:11:54,477
لا يمكننى الدخول فى التفاصيل

192
00:11:56,146 --> 00:11:58,774
تفضل, كرة لحم كبيرة

193
00:11:59,416 --> 00:12:01,782
هذا هو الاسم الذى نطلقه عليه
فى المنزل

194
00:12:01,952 --> 00:12:05,115
وماذا عنك؟ أتريد أى شىء؟ -
لا -

195
00:12:07,958 --> 00:12:09,289
أترى؟

196
00:12:09,693 --> 00:12:11,558
يجب أن تحترس -
...لم -

197
00:12:11,662 --> 00:12:14,927
لا تأتى الى هنا مجدداً
قبل أن تتعلم كيف تجعل وجهك غير مُعبّر

198
00:12:14,998 --> 00:12:17,057
(لن تأتى الى مطعم (نيمو
انس الأمر فحسب

199
00:12:17,134 --> 00:12:19,398
لا مزيد من البيتزا, فهمت؟

200
00:12:19,603 --> 00:12:21,400
عزيزتى -
نعم؟ -

201
00:12:21,972 --> 00:12:25,169
أيمكننى الحصول على القليل
من جبن البارميجان هنا؟

202
00:12:29,980 --> 00:12:31,242
مرحباً يا عزيزتى

203
00:12:31,315 --> 00:12:34,079
مرحباً, كيف حالكِ؟ -
بخير -

204
00:12:35,052 --> 00:12:38,180
أين الأطفال؟ -
لقد تركتهم للحين -

205
00:12:38,455 --> 00:12:41,322
بارنى) هو المسئول عنهم فى)
النصف ساعة القادمة

206
00:12:41,959 --> 00:12:45,019
حسناً, استمتعى بهذه الاستراحة
أنتِ تستحقينها يا عزيزتى

207
00:12:45,395 --> 00:12:49,491
أتذكر قبل اختراع التليفزيون
كان يجب أن نبقى مع الأطفال فعلاً

208
00:12:53,403 --> 00:12:55,132
كيف حالكِ؟

209
00:12:56,240 --> 00:12:57,969
أنا بخير, لماذا؟

210
00:12:58,242 --> 00:13:02,338
هل تستريحين بما يكفى؟
لأنكِ تبدين مرهقة

211
00:13:02,412 --> 00:13:04,539
انها المخاطرة المهنية

212
00:13:06,617 --> 00:13:09,484
أجل يا عزيزتى, أعلم
لقد مررت بذلك

213
00:13:10,053 --> 00:13:14,319
هل تسائلتى من قبل عن سبب
أننى و(فرانك) علاقتنا جيدة هكذا؟

214
00:13:15,292 --> 00:13:16,350
لا

215
00:13:17,861 --> 00:13:21,160
...هذا لأننى أعرف أهمية

216
00:13:21,231 --> 00:13:23,358
المحافظة على مظهرى

217
00:13:24,735 --> 00:13:29,138
ها هو شىء أستخدمه للقضاء على
التجاعيد حول العينين

218
00:13:30,107 --> 00:13:32,473
مارى), انه مرهم للبواسير)

219
00:13:33,744 --> 00:13:36,975
انه يلسع قليلاً
ولكن مفعوله أكيد, أترين؟

220
00:13:38,448 --> 00:13:40,439
قد تريدين أن تجربيه

221
00:13:41,318 --> 00:13:43,946
اذاً كيف الأحوال بينكِ وبين (راى)؟

222
00:13:44,621 --> 00:13:46,680
لست متأكدة أننا نحتاج لذلك

223
00:13:48,425 --> 00:13:50,916
...(أنتِ تعرفيننى يا (ديبرا

224
00:13:50,994 --> 00:13:54,293
أنا آخر مَن تريد التسبب فى المشاكل

225
00:13:54,598 --> 00:13:58,932
ولكننى سمعت بعض الأشياء

226
00:13:59,736 --> 00:14:00,964
أشياء؟

227
00:14:01,505 --> 00:14:05,669
كل ما فعله (راى) هو أنه
(نسى محفظته فى مطعم (نيمو

228
00:14:06,543 --> 00:14:09,034
لقد قلت الكثير
ربما يجب أن أغادر

229
00:14:09,112 --> 00:14:10,773
لم أكن هنا

230
00:14:10,981 --> 00:14:13,006
(لست قلقة بشأن (راى

231
00:14:13,483 --> 00:14:17,613
أنا أثق فى (راى) أيضاً
ولكننى لا أثق فى نادلة البيتزا هذه

232
00:14:20,390 --> 00:14:23,086
مرحباً -
مارى), نحن جوعى للغاية هنا) -

233
00:14:23,160 --> 00:14:25,321
حسناً
حظ سعيد يا عزيزتى

234
00:14:26,129 --> 00:14:30,293
لا أحتاج للحظ السعيد
ليس هناك ما يحدث

235
00:14:30,767 --> 00:14:32,826
عم تتحدث؟ -
لا شىء -

236
00:14:32,903 --> 00:14:34,996
كنا نتناقش فحسب

237
00:14:35,072 --> 00:14:37,632
أنتِ تقتليننى بثرثرتكِ

238
00:14:38,609 --> 00:14:41,339
هذا ليس لك يا عزيزى
(انه من أجل (ديبرا

239
00:14:43,180 --> 00:14:44,374
آسف

240
00:14:55,192 --> 00:14:58,286
...أنا أقدّر الاهتمام والهدية

241
00:14:58,362 --> 00:15:01,422
ولكننى أظن أن الأمر يخصنى
أنا و(راى) فقط

242
00:15:01,932 --> 00:15:04,492
أهذا بشأن (رايموند) وتلك العاهرة؟

243
00:15:06,036 --> 00:15:08,698
مرحباً جميعاً -
(مرحباً يا (راى -

244
00:15:13,377 --> 00:15:14,867
أنا أتضور جوعاً

245
00:15:17,014 --> 00:15:19,482
ما هذا الذى أشمه؟ لحم؟

246
00:15:19,917 --> 00:15:21,782
...أجل ولكن

247
00:15:22,085 --> 00:15:23,279
هذا للغد

248
00:15:23,353 --> 00:15:26,322
كنت أظن أنه يمكننا الذهاب
الى مطعم (نيمو) الليلة

249
00:15:33,697 --> 00:15:35,324
ماذا فعلتم؟

250
00:15:35,666 --> 00:15:38,567
لا شىء
كنا نتناقش فحسب

251
00:15:38,669 --> 00:15:39,693
لا

252
00:15:39,770 --> 00:15:44,036
ولكن الأمر انتهى الآن؛ لأنكما ستخرجان
لتناول العشاء. هيا بنا

253
00:15:48,045 --> 00:15:50,605
يا لها من شبكة معقدة هذه
!التى تنسجها

254
00:15:58,755 --> 00:16:01,019
متأكدة أنها فكرة جيدة يا عزيزتى؟

255
00:16:01,091 --> 00:16:03,116
قد تصيبكِ البيتزا بالسمنة

256
00:16:03,393 --> 00:16:06,885
ولكن لا يجب أن تقلقى
خصوصاً بجسم ممتاز مثل جسمكِ

257
00:16:08,899 --> 00:16:11,129
لا أطيق الانتظار لآخذكِ للمنزل

258
00:16:16,907 --> 00:16:20,172
سوزى), نحن مستعدون لطلب الطعام)

259
00:16:21,078 --> 00:16:24,377
لقد أحضرت الأطفال اليوم
أنا فى استراحة

260
00:16:24,448 --> 00:16:26,939
انتظرى -
أنجيلينا), طاولة 4) -

261
00:16:28,251 --> 00:16:31,448
(مرحباً يا (راى -
مرحباً... أيتها النادلة -

262
00:16:34,091 --> 00:16:36,286
انظروا يا أطفال
نار

263
00:16:36,994 --> 00:16:39,622
مرحباً, أظننا تكلمنا فى الهاتف من قبل
(أنا (أنجيلينا

264
00:16:39,696 --> 00:16:40,958
مرحباً -
مرحباً -

265
00:16:41,164 --> 00:16:45,100
أنا آسف, كان ذلك تصرف غير لائق منى
هذه (ديبرا), السيدة الصغيرة

266
00:16:45,268 --> 00:16:49,534
لا أعنى "صغيرة" فى الحجم
أو "صغيرة" بمعنى أن ليس لها قيمة

267
00:16:49,606 --> 00:16:52,905
انها سيدتى الكبيرة العظيمة

268
00:16:55,212 --> 00:16:56,611
تشرفنا

269
00:16:56,680 --> 00:16:58,409
أتريد طلبك المعتاد؟

270
00:16:58,482 --> 00:17:00,313
!وكأن لى طلب معتاد

271
00:17:02,319 --> 00:17:04,753
(تفضل يا (راى
اطلب طلبك المعتاد فحسب

272
00:17:04,821 --> 00:17:06,846
طلب (بيرنى) المعتاد

273
00:17:08,625 --> 00:17:10,422
...سوف أأكل

274
00:17:10,961 --> 00:17:12,451
طعام ايطالى

275
00:17:19,369 --> 00:17:22,338
وماذا عنكِ يا عروستى؟

276
00:17:27,144 --> 00:17:30,739
أريد بيتزا كبيرة بالجبن
و3 أكواب حليب للأطفال

277
00:17:30,814 --> 00:17:34,875
وسأشرب بيرة
وهو يحتاج لشىء يشربه حالاً

278
00:17:35,052 --> 00:17:38,021
وسآخذ سلاطة, شكراً -
حسناً, فى الحال -

279
00:17:38,088 --> 00:17:39,316
شكراً

280
00:17:41,625 --> 00:17:43,058
انها جميلة

281
00:17:43,126 --> 00:17:45,686
يمكننى أن أرى سبب
تضخيمك لهذا الموضوع

282
00:17:45,762 --> 00:17:49,198
أنا؟ أنا لم أضخّم الموضوع
بل أنتِ مَن فعل ذلك

283
00:17:49,266 --> 00:17:50,392
...لقد -
أجل -

284
00:17:50,467 --> 00:17:53,925
أنتِ مَن وضعتينى فى المحيط
وقتلتى نفسكِ

285
00:17:54,004 --> 00:17:57,064
ثم أبقيتينى وحدى لسبعة أشهر
بحار وحيد

286
00:17:57,140 --> 00:18:00,132
لقد جعليتى أفعلها
لقد جعلتينى أنام معها

287
00:18:00,210 --> 00:18:01,370
مرحباً

288
00:18:03,146 --> 00:18:04,807
أبى يتعرق

289
00:18:06,216 --> 00:18:07,774
هل تمانع؟

290
00:18:08,351 --> 00:18:10,945
ساعدها
ما خطبك؟

291
00:18:11,288 --> 00:18:12,482
حسناً

292
00:18:14,758 --> 00:18:17,158
لقد نسيت, أنت تحب البارميجان

293
00:18:17,227 --> 00:18:19,354
لا أريد بارميجان

294
00:18:39,549 --> 00:18:41,574
الا إن كنتِ تريدى بارميجان

295
00:18:46,590 --> 00:18:49,616
ماذا تفعلين عندكِ يا عزيزتى؟ -
لا شىء -

296
00:18:51,461 --> 00:18:53,361
انه يلسع بالفعل

297
00:18:56,967 --> 00:18:59,299
اسمعى, أنا آسف على ما حدث الليلة

298
00:18:59,703 --> 00:19:01,193
لقد كنت أحمقاً

299
00:19:01,872 --> 00:19:05,000
أخبرنى فقط بشىء واحد
أتتمنى لو كنت أشبه (أنجيلينا)؟

300
00:19:05,075 --> 00:19:07,839
لا, بالطبع لا

301
00:19:08,578 --> 00:19:10,603
وكيف سأفرق بينكما؟

302
00:19:12,883 --> 00:19:14,441
ما خطبكم يا رجال؟

303
00:19:14,518 --> 00:19:17,385
لماذا عندما يرى أحدكم
...فتاةً جميلة

304
00:19:17,454 --> 00:19:19,479
يصبح مجنوناً هكذا؟

305
00:19:19,689 --> 00:19:22,886
لماذا يكون مظهر الفتاة
هو أهم شىء؟

306
00:19:23,126 --> 00:19:24,787
انها ارادة الله

307
00:19:25,061 --> 00:19:27,495
لهذا فالعينان موجودتان بالأمام

308
00:19:27,764 --> 00:19:29,959
اذا كان ما تقوله الفتاة
...هو أهم شىء

309
00:19:30,033 --> 00:19:32,160
لكانت الأذن هنا

310
00:19:33,603 --> 00:19:35,195
انه مجرد انتقاءً طبيعياً

311
00:19:35,272 --> 00:19:38,298
كان هناك رجال هكذا
ولكنهم انقرضوا

312
00:19:40,677 --> 00:19:43,168
ظننتك مختلفاً فحسب

313
00:19:43,413 --> 00:19:44,971
أنا مختلف فعلاً

314
00:19:47,384 --> 00:19:49,045
أنا مميز جداً

315
00:19:50,587 --> 00:19:52,111
وأنتِ تعرفين ذلك

316
00:19:52,455 --> 00:19:54,582
...كم رجلاً تعرفيه

317
00:19:55,192 --> 00:19:56,853
يمكنه فعل ذلك؟

318
00:20:20,483 --> 00:20:21,916
مَن أنت؟

319
00:20:22,886 --> 00:20:24,251
بالله عليكِ

320
00:20:25,522 --> 00:20:27,319
الأمر ليس بهذه الأهمية

321
00:20:27,390 --> 00:20:31,258
اعجابك بها ليس بالأمر الهام؟ -
لم أعجب بها, لقد نظرت فقط -

322
00:20:31,328 --> 00:20:33,626
هذا كل شىء, لم أعجب بها

323
00:20:34,297 --> 00:20:36,288
ولن يحدث أبداً

324
00:20:37,067 --> 00:20:39,592
بالله عليكِ, أنا واثق أنكِ تعجبى
برجل من فترة لأخرى

325
00:20:39,669 --> 00:20:41,466
لا, النساء مختلفات

326
00:20:41,538 --> 00:20:43,563
اذاً لم تجدى أى رجل جذاب آخر؟

327
00:20:43,640 --> 00:20:45,073
نعم, لم أجد -
حقاً؟ -

328
00:20:46,176 --> 00:20:48,235
هيا -
لا أعرف -

329
00:20:49,613 --> 00:20:51,945
حسناً, ربما -
مَن؟ -

330
00:20:52,882 --> 00:20:54,816
مَن أعجبكِ؟

331
00:20:57,087 --> 00:21:00,488
حسناً, إن كان ذلك سيساعدكِ
فأنا ميت وأنتِ بحارة

332
00:21:01,491 --> 00:21:02,981
...حسناً

333
00:21:03,360 --> 00:21:05,487
(هناك رجل مثل (تشوك ويلسون

334
00:21:05,662 --> 00:21:08,495
فى جريدتى؟ الصحفى؟

335
00:21:08,565 --> 00:21:11,625
...أجل, صورته موجودة بجانب صورتك

336
00:21:11,701 --> 00:21:13,566
وهو لطيف نوعاً ما

337
00:21:13,637 --> 00:21:15,036
ويلسون)؟ يا الهى) -
نعم -

338
00:21:15,105 --> 00:21:17,039
انه سمين جداً

339
00:21:17,974 --> 00:21:19,805
لا يبدو سميناً فى الصورة

340
00:21:19,876 --> 00:21:21,468
هذا لأن الصورة من أعلى الرقبة

341
00:21:21,544 --> 00:21:24,945
أنا أؤكد لكِ
من أسفل الرقبة, فهو كالكرنفال

342
00:21:25,582 --> 00:21:28,983
ويلسون), يا الهى. ظننتكِ ستقولين)
بون جوفى) أو ما شابه)

343
00:21:29,052 --> 00:21:30,212
صحيح

344
00:21:30,654 --> 00:21:33,020
كأننى لن أقابله أبداً

345
00:21:33,256 --> 00:21:35,884
(بالتأكيد لن تقابلى (تشوك ويلسون

346
00:21:35,959 --> 00:21:38,120
هذا غباء
انس الأمر فحسب

347
00:21:38,228 --> 00:21:39,923
ويلسون) الضخم السمين)

348
00:21:40,363 --> 00:21:41,762
انه خنزير

349
00:21:42,866 --> 00:21:44,356
انه سمين

350
00:21:46,503 --> 00:21:48,403
لديه ذيل ملتوى

351
00:22:07,390 --> 00:22:08,755
سوف نغلق

352
00:22:36,852 --> 00:22:37,978
كفى

353
00:22:39,852 --> 00:22:44,978
الكل يحب (رايموند) - الموسم الأول - الحلقة الخامسة

354
00:22:45,852 --> 00:22:50,978
"انظر دون أن تلمس"

355
00:22:51,852 --> 00:22:56,978
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
Re-Synced By: MEE2day

356
00:22:57,852 --> 00:23:02,978
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

