1
00:00:10,109 --> 00:00:12,009
انظرى الى ابنتكِ

2
00:00:12,778 --> 00:00:15,212
ماذا اذاً؟ انها تبدو سعيدة

3
00:00:15,281 --> 00:00:17,647
انها سعيدة
سعيدة جداً

4
00:00:18,384 --> 00:00:20,614
ماذا؟ هل يجب أن نتصل
بالدكتور يا (راى)؟

5
00:00:21,521 --> 00:00:24,820
انظرى كم من الجميل أن يكون
عُمر الشخص 5 سنوات

6
00:00:25,758 --> 00:00:29,990
يكون الفرد سعيداً حقاً فى الخامسة
السعادة تبلغ ذروتها فى الخامسة

7
00:00:31,697 --> 00:00:35,030
أنا سعيدة -
ليس بمقدار سعادتها -

8
00:00:36,602 --> 00:00:39,833
لا يمكنكِ ذلك. انظرى اليها
آلى), فيمَ تفكرين؟)

9
00:00:39,906 --> 00:00:41,100
الحلوى

10
00:00:43,209 --> 00:00:44,540
!الحلوى

11
00:00:44,744 --> 00:00:48,111
أنتِ سعيدة هكذا؟ متى كانت آخر مرة
حلمتى فيها بالحلوى؟

12
00:00:48,180 --> 00:00:51,343
لا يمكن للبالغين فعل ذلك
حاولى, لن تتمكنى من ذلك

13
00:00:51,417 --> 00:00:53,817
الحلوى... التسوس

14
00:00:56,255 --> 00:01:00,191
لا يوجد نقود. مَن أنا؟
لماذا أنا هنا؟

15
00:01:00,593 --> 00:01:02,857
ماذا أفعل؟
هل أنا شاذ؟

16
00:01:05,665 --> 00:01:08,395
أترين؟ الحلوى لا تجدى

17
00:01:08,768 --> 00:01:10,167
جرّب هذه الحلوى

18
00:01:17,176 --> 00:01:18,404
سعيد الآن؟

19
00:01:19,579 --> 00:01:20,671
حلوى

20
00:01:24,984 --> 00:01:28,283
"مرحباً, أنا (راى), وأعيش هنا فى "لونج آيلاند
(مع زوجتى (ديبرا

21
00:01:28,354 --> 00:01:31,687
انها رائعة فى التعامل مع الأطفال
والبيت وكل شىء

22
00:01:31,757 --> 00:01:33,520
لا أعلم كيف تفعل ذلك

23
00:01:33,593 --> 00:01:35,220
...(لدينا ابنة اسمها (آلى

24
00:01:35,294 --> 00:01:37,728
وتوأم فى الثانية من عُمرهما

25
00:01:38,464 --> 00:01:40,398
المشكلة ليست فى الأطفال

26
00:01:40,967 --> 00:01:43,492
فوالداى يعيشان أمامنا

27
00:01:44,170 --> 00:01:45,535
هذا صحيح

28
00:01:45,605 --> 00:01:47,903
وأخى يعيش معهما

29
00:01:48,674 --> 00:01:51,837
لا تنتقل أى عائلة بهذه البساطة
...الى حزام ناقل من أجلك

30
00:01:51,911 --> 00:01:53,538
...ولكن عائلتى فعلت لأن

31
00:01:53,613 --> 00:01:55,376
(الكل يحب (رايموند

32
00:01:55,948 --> 00:01:57,438
أجل... أجل

33
00:02:14,232 --> 00:02:17,429
هلا توقفت؟
(أنت تقودنى للجنون يا (فرانك

34
00:02:20,839 --> 00:02:22,568
!قلت توقف

35
00:02:23,074 --> 00:02:24,803
أهذه طبيعتك الآن؟

36
00:02:24,876 --> 00:02:27,743
تقطع الكوبونات كأنك فى بيت للعجزة؟

37
00:02:27,812 --> 00:02:29,507
هذا مريح للأعصاب

38
00:02:32,517 --> 00:02:34,610
عصى السمك؟ -
أجل -

39
00:02:35,687 --> 00:02:37,177
أنت لا تأكل عصى السمك

40
00:02:37,255 --> 00:02:40,713
لقد أعددتها لك من قبل وقلت أن هذه ليست
الطريقة التى يريد الله للسمك أن ينتهى بها

41
00:02:40,792 --> 00:02:42,054
لم تعدّيها من قبل

42
00:02:42,127 --> 00:02:44,220
بل فعلت -
ليس لى -

43
00:02:44,729 --> 00:02:47,960
متى أعددتى عصى السمك؟ -
عندما ظهروا أول مرة -

44
00:02:51,236 --> 00:02:53,568
مرحباً -
(مرحباً يا (راى -

45
00:02:53,638 --> 00:02:56,038
أأنت جائع؟ -
لا, لقد أكلت للتو -

46
00:02:57,742 --> 00:02:59,767
لا تكذب علىّ. اجلس

47
00:03:00,945 --> 00:03:03,072
ماذا ستفعلان يوم السبت يا رفاق؟

48
00:03:03,214 --> 00:03:05,978
خذ, جيلى للأطفال
وفّر 30 سنتاً

49
00:03:07,185 --> 00:03:09,619
شكراً يا أبى
الآن يمكننى شراء ذلك القارب

50
00:03:10,789 --> 00:03:12,450
ماذا سيحدث يوم السبت يا عزيزى؟

51
00:03:12,857 --> 00:03:14,222
(والدا (ديبرا

52
00:03:15,093 --> 00:03:16,958
(ليس (هوى) و(إيفا

53
00:03:17,295 --> 00:03:20,321
وارين) و(لويس) يا أبى)
لم تقترب من اسميهما حتى

54
00:03:20,899 --> 00:03:24,699
لماذا لا ترى لو كان لديهم كوبون هنا
للعلاج بالصدمات الكهربائية؟

55
00:03:24,769 --> 00:03:26,703
لا, نحن مشغولان يوم السبت

56
00:03:26,771 --> 00:03:29,103
هيا يا أمى
انهما لا يأتيان كثيراً

57
00:03:29,174 --> 00:03:33,235
لا, انهما مشغولان جداً
فى السفر حول العالم

58
00:03:33,478 --> 00:03:36,606
أين ذهبا لقضاء الكريسماس
العام الماضى؟ المغرب؟

59
00:03:37,549 --> 00:03:40,279
وماذا اذاً؟ -
ما الذى يحاولان اثباته؟ -

60
00:03:40,585 --> 00:03:42,246
انهما متباهيان جداً

61
00:03:42,320 --> 00:03:45,483
أضطر دائماً لسماع كم أن
كونيتيكيت" جميلة"

62
00:03:45,557 --> 00:03:49,084
انظرا, يجب أن تقابلا أقاربكما
سيكونان أمامكما عبر الشارع

63
00:03:49,160 --> 00:03:52,891
ماذا؟ هل ستختبآن؟ -
لدىّ مقعداً فى الدور العلوى -

64
00:03:54,399 --> 00:03:57,835
أنتما تعرفان شعور (ديبرا) تجاه
موضوع العائلة هذا

65
00:03:58,002 --> 00:03:59,799
أعرف, هذا جنون

66
00:03:59,871 --> 00:04:03,500
أرجوكما, أعدكما أن الأمر سينتهى
:قبل أن يتمكن (وارين) من قول

67
00:04:03,608 --> 00:04:05,508
"لقد اشتريت تمثالاً جديداً"

68
00:04:08,379 --> 00:04:09,710
انه أحمق للغاية

69
00:04:12,417 --> 00:04:16,046
:(ماذا عن قول (لويس
"أفضّل الشيكولاتة الداكنة"

70
00:04:17,956 --> 00:04:21,551
جيد, اذاً ستآتيان. يمكنكما اكتشاف طرقاً
جديدة لتسخرا منهما

71
00:04:21,659 --> 00:04:23,251
هذا من أجل (ديبرا) فى الواقع

72
00:04:23,828 --> 00:04:27,730
ألا يمكنك اخبار (ديبرا) ولو لمرة واحدة
أنك سأمت من والديها؟

73
00:04:28,633 --> 00:04:32,467
عمَ تتحدثين؟ -
ألا تشعر بنفس الشعور تجاههما؟ -

74
00:04:33,905 --> 00:04:35,372
لا يا أمى
أنا أحبهما

75
00:04:35,573 --> 00:04:37,302
بالله عليك -
ماذا؟ -

76
00:04:37,442 --> 00:04:39,842
بالله عليك. أنت تكرههما بشدة

77
00:04:40,712 --> 00:04:42,612
هذا يكفى, حسناً؟

78
00:04:43,014 --> 00:04:46,347
حسناً, انظرا
انهما معقدون قليلاً

79
00:04:46,451 --> 00:04:48,510
لقد اعترف
نحن أفضل الآن

80
00:04:49,854 --> 00:04:53,756
أنتما تعرفان أنهما ليسا أكثر مَن أحب
ولكن يجب أن تتصرفا بلطف يوم السبت

81
00:04:53,825 --> 00:04:56,658
من أجل (ديبرا) ومن أجلى
بصورة غير مباشرة

82
00:04:56,728 --> 00:04:59,219
سأكون فاتنة كعادتى

83
00:04:59,864 --> 00:05:01,195
سوف أحضر هدية حتى

84
00:05:01,266 --> 00:05:03,996
خذ, خصم 30 سنتاً على الخردل

85
00:05:05,904 --> 00:05:07,462
"كوبون "بوبون

86
00:05:10,575 --> 00:05:12,042
نعم

87
00:05:12,477 --> 00:05:14,809
من الجيد أن أراكما متفاهمان هكذا

88
00:05:23,321 --> 00:05:25,118
مَن علمك كيف تزيل الأتربة؟

89
00:05:26,291 --> 00:05:27,417
علمت نفسى

90
00:05:28,493 --> 00:05:32,657
سأقوم أنا بذلك. اذهب أنت ورتّب هذه
الأشياء هناك, حسناً؟

91
00:05:33,131 --> 00:05:34,928
ما هذا بحق الجحيم؟

92
00:05:35,700 --> 00:05:36,792
احترس

93
00:05:36,868 --> 00:05:39,393
ما هذا؟ -
لقد اشتريته اليوم من معرض -

94
00:05:39,470 --> 00:05:42,234
انه من "بيرو", أليس رائعاً؟ -
بلى -

95
00:05:42,473 --> 00:05:44,464
من أين يخرج الفلفل؟

96
00:05:46,845 --> 00:05:48,472
لقد وصلا, أسرع

97
00:05:51,015 --> 00:05:53,210
هل هذا هو البنطال الذى سترتديه؟

98
00:05:53,651 --> 00:05:54,743
لا

99
00:05:56,054 --> 00:05:58,386
راى), لا تفعل! البس)

100
00:06:01,292 --> 00:06:03,055
مرحباً يا جميلتى

101
00:06:17,108 --> 00:06:19,133
(مرحباً يا (راى -
مرحباً -

102
00:06:19,377 --> 00:06:20,844
...كنت فقط

103
00:06:21,813 --> 00:06:22,871
أزيل الأتربة

104
00:06:25,316 --> 00:06:26,749
مجنون كالعادة

105
00:06:27,151 --> 00:06:29,415
(لا يوجد زر للغلق هنا يا (وارين

106
00:06:30,722 --> 00:06:33,122
مرحباً يا عزيزى
أين الأطفال؟

107
00:06:33,258 --> 00:06:34,452
فى السجن

108
00:06:36,194 --> 00:06:37,627
انه وقت نومهم

109
00:06:39,397 --> 00:06:42,195
عزيزتى, هذا جميل

110
00:06:42,267 --> 00:06:45,668
"أحب فن "بيرو -
"انه لشعب "الإنكا -

111
00:06:45,803 --> 00:06:47,703
"من "ماشو بيشو -
"جيسوندايت" -

112
00:06:49,440 --> 00:06:51,305
انه يقول ذلك دوماً

113
00:06:51,542 --> 00:06:53,271
وهو شىء مضحك كل مرة

114
00:06:57,649 --> 00:07:00,243
ها نحن -
مرحباً بالأقارب -

115
00:07:00,318 --> 00:07:01,580
مرحباً يا عزيزتى

116
00:07:02,186 --> 00:07:03,517
مرحباً يا عزيزى

117
00:07:05,890 --> 00:07:08,654
هذا لكما -
لا يجب عليكما ذلك -

118
00:07:08,726 --> 00:07:11,786
انها علبة من أفضل أنواع
الشيكولاتة بالحليب

119
00:07:13,498 --> 00:07:17,730
(شكراً يا (مارى
لم أنتهى من آخر علبة حتى الآن

120
00:07:18,670 --> 00:07:20,365
وارين), كيف حالك؟)

121
00:07:20,471 --> 00:07:23,497
أين ستذهب فى أجازتك القادمة؟
الى "ماوى"؟

122
00:07:26,811 --> 00:07:28,574
أبعد قليلاً فى الواقع

123
00:07:28,880 --> 00:07:31,508
"سنذهب الى "فيتنام -
ماذا؟ -

124
00:07:31,849 --> 00:07:35,478
فيتنام"؟ ماذا؟"
هل تدين لـ(تشارلى) بالمال؟

125
00:07:39,691 --> 00:07:43,127
لقد قرأت أن "فيتنام" أصبحت
مكاناً جميلاً الآن

126
00:07:43,194 --> 00:07:44,684
أود أن أراها

127
00:07:44,762 --> 00:07:47,322
أو يمكننا تأجير فيلم
"أبوكاليبس ناو"

128
00:07:52,437 --> 00:07:53,802
...(اذاً يا (مارى

129
00:07:54,172 --> 00:07:58,165
ما أخباركِ؟
هل شاهدتى أية عروض فى البلدة؟

130
00:07:58,242 --> 00:08:02,872
شاهدت "النسخ الثلاث" الأسبوع الماضى فى التليفزيون
أعتقد أن خدمة البث التليفزيونى شىء رائع

131
00:08:03,414 --> 00:08:05,541
الى أن يبدأوا فى طلب المال

132
00:08:07,418 --> 00:08:11,377
لقد شاهدنا للتو عروضاً
...تجريبية رائعة

133
00:08:11,456 --> 00:08:13,583
على مسرح التمثيل

134
00:08:14,292 --> 00:08:17,557
"وشاهدنا فن "الستومب -
"أحب "الستومب -

135
00:08:17,996 --> 00:08:19,258
ستومب" مَن؟"

136
00:08:20,698 --> 00:08:22,598
انه نوع من الرقصات الايقاعية

137
00:08:22,667 --> 00:08:25,864
راقصوها يطرقون على أى شىء
...يمكنهم ايجاده

138
00:08:25,937 --> 00:08:28,872
صفائح القمامة, الحقائب, المكانس

139
00:08:29,307 --> 00:08:30,638
وأعجبكم؟

140
00:08:32,043 --> 00:08:34,170
جداً, سوف نذهب ثانيةً

141
00:08:34,946 --> 00:08:38,541
كم يأخذون مقابل ذلك؟ -
أربعين دولاراً -

142
00:08:39,717 --> 00:08:43,244
أنا مستعد مقابل 20 دولاراً أن أطرق على
كل صفائح القمامة عندى حتى تنزف آذانكما

143
00:08:46,824 --> 00:08:48,189
انظروا الى هذا

144
00:08:48,760 --> 00:08:49,852
هذا بـ12 دولار

145
00:08:55,700 --> 00:08:58,601
أيمكننى رؤيتك فى المطبخ حالاً؟ -
حسناً -

146
00:08:58,703 --> 00:08:59,863
ها أنا قادم

147
00:09:01,773 --> 00:09:03,434
ّ15 دولاراً اضافية

148
00:09:08,479 --> 00:09:10,470
ماذا تفعلون يا رفاق؟

149
00:09:10,548 --> 00:09:12,982
"لا شىء, نحن نمارس "الستومب

150
00:09:14,685 --> 00:09:17,848
أنتم تهزأون بوالدىّ -
لا -

151
00:09:19,357 --> 00:09:21,985
حسناً, نحن نهزأ بهما قليلاً

152
00:09:22,693 --> 00:09:23,955
"فيتنام"

153
00:09:25,630 --> 00:09:27,097
هذا ينبع من الحب

154
00:09:28,666 --> 00:09:31,863
أعرف أنك لست مغرماً بهما
ولكن ألا يمكنك على الأقل التظاهر بذلك؟

155
00:09:31,936 --> 00:09:34,598
...أنا أتظاهر بذلك. لا, أعنى

156
00:09:35,273 --> 00:09:39,767
أنا أحب والديكِ. فى الواقع
أنتِ تسرقين من وقتى معهما

157
00:09:42,413 --> 00:09:44,313
أين كنتما بحق الجحيم؟

158
00:09:45,716 --> 00:09:48,412
كل شىء بخير؟ -
أجل, أفضل من أى وقتٍ سبق -

159
00:09:48,486 --> 00:09:52,252
كنا نقول للتو أنه من العار أننا لا نقضى
المزيد من الوقت معاً

160
00:09:52,356 --> 00:09:55,621
كنا نفكر فى نفس الأمر

161
00:09:55,827 --> 00:09:59,888
اذاً لماذا لا نتناول العشاء كلنا
ليلة الغد؟

162
00:10:03,234 --> 00:10:07,694
"لدينا حجز فى مطعم "لو بيرنادو
سنمدد الحجز فحسب, ونذهب كلنا

163
00:10:07,772 --> 00:10:09,797
انه مطعم 4 نجوم

164
00:10:09,874 --> 00:10:13,332
لا, شكراً. نحن لا نذهب الى
...الى هذا النوع من الأماكن

165
00:10:13,411 --> 00:10:16,244
انه غالِ جداً -
لا أحب ارتداء ملابسى -

166
00:10:17,315 --> 00:10:19,215
لا تكونا سخيفين

167
00:10:20,218 --> 00:10:22,948
فى الواقع يا (راى), احضر أخيك

168
00:10:23,521 --> 00:10:24,647
!يا الهى

169
00:10:26,324 --> 00:10:30,624
ألا يبدو هذا ممتعاً؟
هيا يا رفاق, على نفقتنا

170
00:10:30,795 --> 00:10:33,389
سيعنى ذلك الكثير لنا

171
00:10:33,531 --> 00:10:35,795
ولكننا مشغولين جداً

172
00:10:38,002 --> 00:10:40,300
لسنا مشغولين عن أقاربنا

173
00:10:40,371 --> 00:10:44,239
"أجل, "لو بيرنادو
العائلة كلها, معاً

174
00:10:44,308 --> 00:10:45,570
عظيم

175
00:10:45,943 --> 00:10:48,377
سيكون ذلك مثيراً جداً

176
00:10:49,714 --> 00:10:52,046
"سيكون ذلك أكثر متعةً من "فيتنام

177
00:11:09,400 --> 00:11:11,868
مساء الخير
"مرحباً بكم فى "لو بيرنادو

178
00:11:12,403 --> 00:11:14,769
!يا الهـــى

179
00:11:18,976 --> 00:11:20,534
"نحن مع عائلة "ويلن

180
00:11:20,611 --> 00:11:24,604
نعم, لقد وصل مضيفوكم بالفعل
يسرنى أن أوصلكم الى الطاولة

181
00:11:24,682 --> 00:11:28,482
هل سأضطر لاعطائه بقشيشاً؟ -
سنجلس بنفسنا, شكراً لك -

182
00:11:28,553 --> 00:11:30,180
هيا بنا

183
00:11:31,489 --> 00:11:35,289
ما خطب والديك؟
كأنها أول مرة يرتدون فيها الأحذية

184
00:11:38,696 --> 00:11:40,323
ماذا؟ ما الأمر؟

185
00:11:40,965 --> 00:11:44,196
أليس هذا من الأمور الشائعة بين
هؤلاء النادلين المتأنقين؟

186
00:11:44,268 --> 00:11:46,395
أجل. ما عيب النادلين المتأنقين؟

187
00:11:46,470 --> 00:11:48,199
يصيبوننى بالاهتياج العصبى

188
00:11:48,639 --> 00:11:52,370
انهم يضعوننى فى موقف حرج, أتفهمنى؟
مثل شكليات السُلطة

189
00:11:52,443 --> 00:11:56,311
شكليات السُلطة؟ أنت رقيب بوليس
أنت تفوق النادل فى الرتبة

190
00:11:57,815 --> 00:11:59,646
ولكن كيف سيعرف هو ذلك؟

191
00:12:00,284 --> 00:12:02,252
تعال, سيكون الأمر على ما يرام

192
00:12:04,889 --> 00:12:06,948
(الضابط (روبرت

193
00:12:07,491 --> 00:12:09,118
كيف حالك؟ -
بخير -

194
00:12:10,528 --> 00:12:12,689
(مرحباً يا (روبرت -
كيف حالكِ؟ -

195
00:12:12,763 --> 00:12:14,958
ما أخبار عملك كشرطى؟

196
00:12:15,433 --> 00:12:20,268
فى يوم من الأيام تنقظ جرواً صغيراً
وفى اليوم التالى تصطاد جمجمة من المرحاض

197
00:12:25,243 --> 00:12:26,767
مساء الخير

198
00:12:28,579 --> 00:12:32,515
(مرحباً, أنا (جيرارد
ها هى القوائم الخاصة بكم

199
00:12:34,051 --> 00:12:37,214
المعذرة, هناك الكثير من الفضيات
على الطاولة

200
00:12:37,488 --> 00:12:39,479
لماذا كل هذه الفضيات؟

201
00:12:40,057 --> 00:12:43,788
لتأكلى بها -
لا, هذا كثير جداً -

202
00:12:45,029 --> 00:12:48,226
هذا تبذير, لدىّ 5 شوك
أعد 3

203
00:12:49,533 --> 00:12:52,900
وكل هذه الأطباق تعنى المزيد من التنظيف
أعطونى أطباقكم

204
00:12:57,074 --> 00:13:01,340
وأنا أيضاً, لا أحتاج لكل هذه الأكواب
كم فم لدىّ فى رأيك؟

205
00:13:02,647 --> 00:13:06,344
لدىّ الكثير من الآباء
أيمكنك أخذ أحدهم من فضلك؟

206
00:13:06,417 --> 00:13:09,079
سأعود بعد قليل بأطباق اليوم

207
00:13:09,820 --> 00:13:11,754
ما نوع الطعام الذى يقدمونه هنا؟

208
00:13:11,822 --> 00:13:14,791
أظن أنه الطعام الفرنسى -
هل زرتما فرنسا من قبل؟ -

209
00:13:14,859 --> 00:13:17,419
لا, نحن لا نجوب العالم

210
00:13:17,495 --> 00:13:20,953
فرنسا جميلة جداً
يجب أن تذهبا اليها

211
00:13:21,032 --> 00:13:23,091
...أنا لا أحب الفرنسيين

212
00:13:24,302 --> 00:13:25,599
كشعب

213
00:13:26,203 --> 00:13:29,536
أجدهم... مزعجين

214
00:13:30,808 --> 00:13:31,968
حقاً

215
00:13:34,245 --> 00:13:36,179
أنت رجل مثير للاهتمام

216
00:13:37,114 --> 00:13:41,050
أتذكرين تلك المرة فى "بروفونس"؟ -
هذا مضحك -

217
00:13:41,519 --> 00:13:43,384
..."كنا فى "بروفونس

218
00:13:43,587 --> 00:13:47,819
وسألت النادل: "ما هذه الأعشاب الصغيرة
"الموضوعة على كل شىء؟

219
00:13:48,559 --> 00:13:52,051
""فقال النادل: "أعشاب "بروفونس

220
00:13:58,302 --> 00:14:00,463
خبز طازج -
ها قد بدأنا -

221
00:14:03,407 --> 00:14:05,637
انظروا الى كل هذا الخبز

222
00:14:06,677 --> 00:14:08,508
أنا سعيد جداً أننا أتينا الى هنا

223
00:14:09,447 --> 00:14:12,814
ألديك أى خبز بنى؟ -
لا يا سيدى, آسف. ليس لدينا -

224
00:14:13,551 --> 00:14:14,916
أحب الخبز البنى

225
00:14:15,252 --> 00:14:16,879
ليس لديهم منه يا أبى

226
00:14:16,954 --> 00:14:18,785
سآخذ خبز فرنسى هنا

227
00:14:18,856 --> 00:14:22,587
لديك كل هذه الأنواع من الخبز
وليس لديك خبز بنى. انه منتشر جداً

228
00:14:22,660 --> 00:14:25,754
ماذا تفعلون عندما يأتى اليهود الى هنا؟

229
00:14:26,330 --> 00:14:28,491
أتود التحدث الى المدير يا سيدى؟

230
00:14:28,566 --> 00:14:29,863
هل هو يهودى؟

231
00:14:30,134 --> 00:14:32,568
أبى, خذ رغيفاً فحسب

232
00:14:33,371 --> 00:14:34,736
آسف يا رجل

233
00:14:35,873 --> 00:14:39,001
لا تعتذر
الزبون دائماً على حق

234
00:14:39,343 --> 00:14:43,040
ألست محقاً؟ -
(لن أجادل معك أبداً يا (فرانك -

235
00:14:43,280 --> 00:14:45,145
لا أفهم أمر هذه الأماكن

236
00:14:45,349 --> 00:14:47,408
ربما تود أن تسمع أطباق اليوم

237
00:14:47,485 --> 00:14:49,419
نعم من فضلك -
...بجانب القائمة -

238
00:14:49,487 --> 00:14:52,149
فقد أعدّ الطاهى سرطان البحر
فى فطيرة

239
00:14:52,223 --> 00:14:55,056
انه سرطان بحر بزبد خفيف
وصلصة ثوم

240
00:14:55,126 --> 00:14:56,491
كم ثمنه؟

241
00:14:56,894 --> 00:15:00,091
ّ32 دولاراً -
!يا الهى -

242
00:15:00,564 --> 00:15:04,022
فرانك), غير مسموح لك بالنظر)
الى الأسعار الليلة

243
00:15:04,368 --> 00:15:05,835
وارين), استيقظ من فضلك)

244
00:15:05,903 --> 00:15:08,463
هذا الرجل يضع كلتا يديه
فى جيبك

245
00:15:10,074 --> 00:15:12,167
أيمكننا التحدث لدقيقة هنا من فضلك؟

246
00:15:12,243 --> 00:15:14,074
بالطبع -
شكراً لك -

247
00:15:15,379 --> 00:15:18,177
شكراً, هذا الرجل يستغلنى حقاً

248
00:15:19,550 --> 00:15:23,953
فرانك), أؤكد لك, لا توجد مشكلة)
لقد جأنا هنا من قبل

249
00:15:24,288 --> 00:15:26,916
اذاً أنت حتى لا تعرف عندما
ينصب أحدهم عليك؟

250
00:15:27,024 --> 00:15:29,390
أبى, لا أحد ينصب على أحد, حسناً؟
اهدأ

251
00:15:29,560 --> 00:15:31,357
حاول فقط الاستمتاع بوقتك

252
00:15:31,629 --> 00:15:33,392
فرانك) يهتم بالقيمة)

253
00:15:34,498 --> 00:15:36,966
أترتاحان حقاً فى مكانٍ كهذا؟

254
00:15:37,034 --> 00:15:39,025
يبدو هذا غير ضرورى

255
00:15:39,103 --> 00:15:42,800
(بالطبع غير ضرورى يا (مارى
انه للرفاهية

256
00:15:42,873 --> 00:15:46,673
ولكن أحياناً يكون القليل
من الرفاهية ضرورياً

257
00:15:47,311 --> 00:15:49,074
ماذا يعنى ذلك؟

258
00:15:49,980 --> 00:15:51,277
...(أترين يا (مارى

259
00:15:51,348 --> 00:15:54,943
كل فترة وجيزة
تحب عائلتى أن تحاول الاستمتاع بالحياة

260
00:15:55,953 --> 00:15:58,353
أظننا لا نفهم ذلك

261
00:15:58,589 --> 00:16:02,150
ليس كل شخص يمكنه
أن يفهم كل شىء

262
00:16:03,794 --> 00:16:05,591
ماذا يُفترض أن يعنى ذلك؟

263
00:16:05,663 --> 00:16:09,224
لا بأس يا أبى, لا توجد مشكلة -
أنت فى صفهم الآن؟ -

264
00:16:09,667 --> 00:16:12,830
أيشعر أحد غيرى بالحر والبرد معاً؟

265
00:16:16,006 --> 00:16:18,338
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة

266
00:16:18,409 --> 00:16:21,606
بالطبع ليست فكرة جيدة
انها فكرة سيئة

267
00:16:21,679 --> 00:16:24,842
انها فكرة سيئة جداً
هل أنا الوحيد الذى يمكنه رؤية ذلك؟

268
00:16:24,915 --> 00:16:26,348
ماذا تفعل؟

269
00:16:26,417 --> 00:16:28,908
لا يجب أن يجلس هؤلاء الناس
على طاولة واحدة معاً

270
00:16:28,986 --> 00:16:30,647
لا يجب أن يكونوا فى نفس الولاية

271
00:16:30,721 --> 00:16:35,055
والداى يحبان البقاء فى البيت ومشاهدة التليفزيون
"ووالديكِ يقضيان شهر العسل فى "كمبوديا

272
00:16:35,125 --> 00:16:37,059
"المعذرة, بل "سريلانكا

273
00:16:37,394 --> 00:16:39,726
مَن يهتم؟ -
!(راى) -

274
00:16:39,797 --> 00:16:41,560
أعنى أنا أهتم

275
00:16:41,632 --> 00:16:44,260
أعرف أنك تهتم
لأنك من هذا النوع من الناس

276
00:16:44,335 --> 00:16:46,895
تحب أن تخترع النكات على الأعشاب
...والتى لا يفهمها أحد

277
00:16:46,971 --> 00:16:49,030
وتذهب الى فرنسا
!"وتشاهد فن "الستومب

278
00:16:49,106 --> 00:16:51,040
...وتذهب الى سردابٍ ما فى قريةٍ ما

279
00:16:51,108 --> 00:16:53,941
لتشاهد شخصاً يرتدى ملابس النساء
وهو ينحت البطاطس على شكل قرد

280
00:16:58,816 --> 00:16:59,976
...(لماذا يا (راى

281
00:17:00,451 --> 00:17:03,511
لم أكن أدرى أنك تشعر
بهذا الشعور تجاهنا

282
00:17:03,587 --> 00:17:05,919
لا أشعر! لا أشعر بهذا الشعور تجاهكما

283
00:17:06,557 --> 00:17:08,024
...لا أشعر به, أنا فقط

284
00:17:10,094 --> 00:17:11,789
أنا أتحاور معكما

285
00:17:29,980 --> 00:17:32,141
ألا يجب أن تذهب الى بيتك؟

286
00:17:33,450 --> 00:17:35,475
لا أستطيع, لقد كنت فى جانبكم

287
00:17:36,020 --> 00:17:39,717
ربما أضطر للانتظار حتى يخبرنى
الصليب الأحمر أن الجو آمن للعودة

288
00:17:41,759 --> 00:17:44,125
!رباه! لقد غضبا جداً

289
00:17:44,862 --> 00:17:48,059
أتدرى؟ مَن يستطيع أن يلومهما؟ -
ماذا؟ -

290
00:17:48,132 --> 00:17:50,999
كدت تقتلنى بتصرفاتك الليلة

291
00:17:51,068 --> 00:17:53,559
أنا؟ -
لقد أفسدت الليلة كلها -

292
00:17:53,904 --> 00:17:57,237
أين تعلمت أخلاقياتك؟ -
عمَ تتحدثان؟ -

293
00:17:57,308 --> 00:17:58,741
(عشاء رائع يا (رايموند

294
00:17:58,809 --> 00:18:01,642
أظننى سأذهب لغرفتى
وأستمع اليكم

295
00:18:04,515 --> 00:18:06,710
مارى), اطبخى لنا شيئاً من فضلكِ)

296
00:18:06,784 --> 00:18:09,719
لم نتمكن من الأكل حتى
بسبب ابنكِ

297
00:18:09,820 --> 00:18:13,813
لدىّ "زيتى" مجمد
وديك رومى متبقى

298
00:18:14,525 --> 00:18:16,686
ليست خدمة 4 نجوم, أليس كذلك؟

299
00:18:18,162 --> 00:18:19,754
لقد أحرجتنا

300
00:18:19,830 --> 00:18:22,697
انتظرا, لا أفهمكما يا رفاق
أنتما لم تردا الذهاب

301
00:18:22,766 --> 00:18:25,360
كنتما تشتكيان طوال الوقت
لماذا أنتما غاضبان منى؟

302
00:18:25,436 --> 00:18:27,529
لقد كنت غير مهذب -
كنت غير مهذب؟ -

303
00:18:27,605 --> 00:18:30,130
بلى. نحن لم نربّك هكذا

304
00:18:30,207 --> 00:18:33,734
لا تهن مضيفيك -
ليس أمام وجوههم -

305
00:18:33,944 --> 00:18:35,912
أين عقلانيتك؟

306
00:18:36,447 --> 00:18:38,540
عمَ تتحدثان؟

307
00:18:38,616 --> 00:18:41,107
لقد قلت ما قلت بسببكما

308
00:18:41,185 --> 00:18:43,813
ماذا فعلنا نحن؟ -
ماذا فعلتما؟ -

309
00:18:43,954 --> 00:18:46,923
لقد كانت ليلة مثل ليلة
وصول رجال الغابات الى أمريكا

310
00:18:46,991 --> 00:18:49,926
كل ما فعلته هو محاولة توفير
بعض النقود على الرجل

311
00:18:50,094 --> 00:18:53,655
أنت مَن تحدث عن البطاطس
والرجال الذين يرتدون زى النساء يا عزيزى

312
00:18:54,665 --> 00:18:56,132
سأخبرك بشىء آخر

313
00:18:56,200 --> 00:18:59,636
كانت هناك أشياء فى هذه القائمة
كنت لأختارها الآن

314
00:19:00,137 --> 00:19:03,231
ظننتك تعرف المزيد عن معنى
أن نكون عائلة

315
00:19:03,307 --> 00:19:05,298
...ماذا كان سيحدث للعالم

316
00:19:05,376 --> 00:19:08,903
اذا اخبر الجميع عائلاتهم
بما يعتقدونه حقاً؟

317
00:19:09,847 --> 00:19:12,441
ربما يجب أن تفكر قبل أن تتكلم

318
00:19:19,590 --> 00:19:21,751
أنا رجل بلا وطن

319
00:19:36,573 --> 00:19:37,699
!أنتِ مستيقظة

320
00:19:39,176 --> 00:19:42,407
(لم أصدق أمرك الليلة يا (راى
لقد كنت غير مهذب تماماً

321
00:19:43,681 --> 00:19:45,444
جيد, هذا شعور جماعى

322
00:19:46,283 --> 00:19:47,750
(دعنى أسألك شيئاً يا (راى

323
00:19:47,818 --> 00:19:51,310
أتعرف كم شىء سىء يمكننى ايجاده
فى والديك؟

324
00:19:51,388 --> 00:19:54,414
هذا كأنكِ تسألين كم عدد الصخور الموجودة

325
00:19:57,094 --> 00:19:59,961
هل ستحب لو ذهبت اليهما
...وأخبرتهما

326
00:20:00,030 --> 00:20:02,863
بكل الأشياء التى أكرهها فيهما؟ -
عظيم -

327
00:20:03,067 --> 00:20:05,194
سأحضر كاميرا الفيديو

328
00:20:05,269 --> 00:20:08,727
ضيقا الأفق, متطفلان
...متبلدان الشعور تماماً

329
00:20:08,806 --> 00:20:10,569
كثيرا النسيان, وبخيلان

330
00:20:10,641 --> 00:20:12,666
حسناً, لنذكر صفات أمى الآن

331
00:20:13,210 --> 00:20:15,508
(أنا جادة يا (راى -
أعرف -

332
00:20:15,579 --> 00:20:17,570
...عدا أننى لن أقول أى شىء

333
00:20:17,648 --> 00:20:21,106
لأن تقارب هذه العائلة أمر
هام جداً بالنسبة لى

334
00:20:21,351 --> 00:20:23,342
أجل, أمسيات كهذه

335
00:20:24,354 --> 00:20:28,347
انظرى, أنا آسف جداً, حقاً -
آسف؟ -

336
00:20:28,425 --> 00:20:30,893
علام تتأسف؟ -
...أنا آسف -

337
00:20:31,228 --> 00:20:32,718
على أننا لدينا والدين

338
00:20:33,363 --> 00:20:35,627
(بالله عليك يا (راى -
أنا آسف -

339
00:20:35,699 --> 00:20:40,227
لم أرد اهانتهما
لقد كنت محرجاً وقلت كلماتٍ لاذعة

340
00:20:40,537 --> 00:20:44,303
لم أرد اهانة والديكِ
أنا آسف على افسادى الليلة

341
00:20:44,742 --> 00:20:45,834
وماذا أيضاً؟

342
00:20:46,777 --> 00:20:48,369
هناك شىء آخر؟

343
00:20:48,846 --> 00:20:52,111
سوف تتصل بوالدىّ غداً
...وتعتذر لهما

344
00:20:52,182 --> 00:20:54,082
أجل, بالطبع
أنا أتطلع الى ذلك

345
00:20:54,151 --> 00:20:58,679
كدت لأتصل بهما الآن, ولكنهما على الأرجح
"فى عرض منتصف الليل لـ"مومينشانز

346
00:21:04,461 --> 00:21:07,294
...هيا أرجوكِ, سامحينى

347
00:21:07,397 --> 00:21:10,457
سأعوضكِ بأن أحجز عشاءً
"لشخصين فى "لو بيرنادو

348
00:21:11,869 --> 00:21:13,700
هل يجب أن يكون ذلك معك؟

349
00:21:13,904 --> 00:21:15,997
أجل, أنتِ عالقة معى

350
00:21:18,909 --> 00:21:21,275
اتفقنا؟ -
اتفقنا أيها الأحمق -

351
00:21:22,780 --> 00:21:27,649
أتعرف ما الذى أقلقنى حقاً الليلة؟
أنك بدأت تذكّرنى بوالديك

352
00:21:27,785 --> 00:21:30,253
لا داعى للاهانة

353
00:21:30,788 --> 00:21:34,224
الشىء الآخر الذى أزعجنى هو
أنه أظن أننى أشبه والدىّ

354
00:21:34,291 --> 00:21:36,725
نعم, ولكن هناك اختلاف -
ماذا؟ -

355
00:21:36,794 --> 00:21:38,159
أنا لا أنزعج منكِ

356
00:21:39,830 --> 00:21:41,821
أظننى لا أنزعج منك أيضاً

357
00:21:42,432 --> 00:21:45,526
نذور زواجنا -
أعرف -

358
00:21:46,937 --> 00:21:48,734
اذاً فقد تصالحنا للتو

359
00:21:49,740 --> 00:21:52,732
أظنه وقت التصالح الجنسى

360
00:21:53,143 --> 00:21:54,940
أيجب أن يكون ذلك معك؟

361
00:21:57,143 --> 00:22:01,940
الكل يحب (رايموند) - الموسم 1 - الحلقة 8

362
00:22:03,143 --> 00:22:07,940
"الأقارب"

363
00:22:09,143 --> 00:22:13,940
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
Re-Synced By: MEE2day

364
00:22:15,143 --> 00:22:19,940
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

