1
00:00:07,907 --> 00:00:10,774
ماذا تفعل؟ -
أفرّغ غسالة الأطباق -

2
00:00:10,843 --> 00:00:14,040
لدىّ مباراة الليلة
لم أرد أن أترك العمل كله لكِ

3
00:00:14,113 --> 00:00:16,946
هذا لطف منك يا عزيزى
كل هؤلاء غير نظيفين

4
00:00:18,651 --> 00:00:20,778
شكراً على المحاولة -
حسناً -

5
00:00:20,853 --> 00:00:22,616
اذهب واستمتع بوقتك

6
00:00:23,155 --> 00:00:25,419
لماذا تقولين ذلك؟

7
00:00:26,692 --> 00:00:29,183
"كل ما قلته هو: "اذهب واستمتع بوقتك -
أجل -

8
00:00:29,261 --> 00:00:31,593
ألا تعرفين أننى أعرف معنى هذا؟
...بل أعرف

9
00:00:31,664 --> 00:00:35,031
يجب أن أذهب للمباراة الليلة -
نعم, أفهم ذلك -

10
00:00:35,701 --> 00:00:37,464
أنتِ قاسية

11
00:00:38,738 --> 00:00:42,731
أتظنين أننى أريد الذهاب؟ لا أريد ذلك
بل أريد البقاء فى البيت معكِ ومع الأطفال

12
00:00:42,808 --> 00:00:46,039
آخر ما أريد فعله هو أن أذهب الى
جيمانزيوم بدائى الليلة

13
00:00:46,112 --> 00:00:48,672
طريقه مكشوف -
رآه زميله -

14
00:00:49,448 --> 00:00:52,679
(تراجعى يا مدام (بارون

15
00:00:53,819 --> 00:00:57,277
لا تجلب هذه القذارة هنا
يجب أن تعرف أفضل من ذلك

16
00:00:57,356 --> 00:00:58,448
لم أقذف الكرة عالياً

17
00:00:58,524 --> 00:01:02,085
لا يجب علىّ أن أقفز حتى -
لم أقذفها عالياً, أجل -

18
00:01:02,294 --> 00:01:04,956
عزيزتى, سأعود بأسرع ما يمكن

19
00:01:10,169 --> 00:01:13,730
"مرحباً, أنا (راى), وأعيش هنا فى "لونج آيلاند
(مع زوجتى (ديبرا

20
00:01:13,806 --> 00:01:16,866
انها رائعة فى التعامل مع الأطفال
والبيت وكل شىء

21
00:01:16,942 --> 00:01:19,001
لا أعلم كيف تفعل ذلك

22
00:01:19,078 --> 00:01:20,670
...(لدينا ابنة اسمها (آلى

23
00:01:20,746 --> 00:01:23,010
وتوأم فى الثانية من عُمرهما

24
00:01:24,116 --> 00:01:26,414
المشكلة ليست فى الأطفال

25
00:01:26,485 --> 00:01:28,885
فوالداى يعيشان أمامنا

26
00:01:29,555 --> 00:01:30,852
هذا صحيح

27
00:01:30,923 --> 00:01:33,414
وأخى يعيش معهما

28
00:01:34,160 --> 00:01:37,323
لا تنتقل أى عائلة بهذه البساطة
...الى حزام ناقل من أجلك

29
00:01:37,396 --> 00:01:38,954
...ولكن عائلتى فعلت لأن

30
00:01:39,031 --> 00:01:41,124
(الكل يحب (رايموند

31
00:01:41,634 --> 00:01:43,067
أجل... أجل

32
00:01:51,743 --> 00:01:54,576
انهم يقتلوننا
أين باب الهروب؟

33
00:01:54,646 --> 00:01:55,704
لا أدرى

34
00:01:55,780 --> 00:01:57,543
كأننا نلاعب محترفين

35
00:02:02,053 --> 00:02:03,486
ممنوع الشرب, هيا بنا

36
00:02:03,555 --> 00:02:05,955
هيا, اجلسوا
ماذا تأكل؟

37
00:02:06,024 --> 00:02:07,821
تحركوا, هيا

38
00:02:09,828 --> 00:02:11,659
أنتم سيئون للغاية

39
00:02:13,865 --> 00:02:16,993
كيف نخسر أمام فريق
بيد باث آند بيوند"؟"

40
00:02:19,804 --> 00:02:22,637
لا يجب حتى أن يشتركوا فى
دورى البيتزا

41
00:02:23,108 --> 00:02:26,635
اذا لم نتمكن منهم فى الشوط الثانى
فسيصبح موقفنا صعباً

42
00:02:26,711 --> 00:02:30,272
أتعرف ما الذى أريد تجربته يا (كيفين)؟
أن أشترك فى مباراة

43
00:02:31,416 --> 00:02:34,351
أتعرف ما الذى يجب علينا فعله؟
يجب أن ندافع

44
00:02:34,419 --> 00:02:37,081
لا -
أجل, ندافع -

45
00:02:37,155 --> 00:02:40,215
سيعجبك الدفاع
لن تضطر للعدو

46
00:02:40,425 --> 00:02:41,858
لن ندافع

47
00:02:42,961 --> 00:02:45,486
"طالما أننى كابتن فريق "نيمو
فكل ما أقوله يُنفّذ

48
00:02:45,563 --> 00:02:47,554
هذا صحيح
انه على حق

49
00:02:48,233 --> 00:02:51,327
نحتاج لكابتن جديد
مَن يريد هذه الوظيفة؟ أنا أريدها

50
00:02:55,140 --> 00:02:58,166
حسناً. حظ طيب فى البحث عن شخص
...بقدراتى القيادية

51
00:02:58,243 --> 00:03:01,701
وصبرى, وبراعتى
أيها الحمقى

52
00:03:04,783 --> 00:03:06,273
ما رأيكم فى أن يصبح (راى) الكابتن؟

53
00:03:06,351 --> 00:03:09,411
أجل, (راى), بالطبع

54
00:03:11,890 --> 00:03:15,621
حسناً. أريد أن أجرب ذلك
أظن أنه يمكننى فعل ذلك

55
00:03:15,727 --> 00:03:17,991
لماذا لا نجعل الأمر نقاشاً صغيراً؟

56
00:03:18,062 --> 00:03:19,893
حسناً. ماذا عن (روبرت)؟

57
00:03:19,964 --> 00:03:21,727
أجل, انه طويل

58
00:03:22,133 --> 00:03:24,158
ماذا عن مناقشة ذلك؟

59
00:03:24,235 --> 00:03:25,702
أتريدوننى حقاً يا رفاق؟

60
00:03:25,770 --> 00:03:28,967
بالطبع, أنت طويل
!انظر كم أنت طويل

61
00:03:29,941 --> 00:03:31,533
اذاً (روبرت) هو الكابتن

62
00:03:32,143 --> 00:03:33,906
متأكد أنك على قدر المسؤلية؟

63
00:03:33,978 --> 00:03:36,742
لأنك تعرف أننى موافق أن أكون الكابتن
اذا لم ترد أنت ذلك

64
00:03:36,815 --> 00:03:39,545
هيا يا (راى), شاركه فرحته

65
00:03:41,586 --> 00:03:45,317
حسناً, (روبرت) هو أحد الخيارات
اذا أردتم أن يكون هو الكابتن

66
00:03:46,057 --> 00:03:48,890
من الواضح أننا جميعاً
نريد (روبرت), حسناً

67
00:03:49,327 --> 00:03:51,818
الشوط الثانى
مَن سيلعب يا كابتن؟

68
00:03:51,896 --> 00:03:53,090
(روبرت)

69
00:03:55,466 --> 00:03:57,866
حسناً

70
00:03:59,170 --> 00:04:02,503
سنبدأ الشوط الثانى
...ومَن سيلعبون هم: أنا

71
00:04:02,807 --> 00:04:05,241
...أنت, وأنت, وأنت

72
00:04:06,377 --> 00:04:07,639
وأنت

73
00:04:08,346 --> 00:04:09,438
حسناً

74
00:04:10,648 --> 00:04:13,913
ماذا عنى؟
كيف لا أبدأ الشوط الثانى؟

75
00:04:14,485 --> 00:04:16,976
لا أريد أن يتهموننى بالتحيز لك

76
00:04:17,055 --> 00:04:18,647
!لنصاب بالحمى

77
00:04:22,861 --> 00:04:23,885
حسناً

78
00:04:23,962 --> 00:04:24,951
مرحباً

79
00:04:25,096 --> 00:04:27,826
لقد وصل (راى) للتو
(سيكون ذلك رائعاً يا (تشارلى

80
00:04:27,899 --> 00:04:29,457
شكراً, حسناً, الى اللقاء

81
00:04:29,767 --> 00:04:31,962
(تشارلى) سيقيم حفل عيد ميلاد لـ(سام)

82
00:04:32,036 --> 00:04:34,095
"يوم السبت فى "هابى زون
كلنا مدعون

83
00:04:34,172 --> 00:04:36,367
"هذا عظيم, "هابى زون

84
00:04:38,443 --> 00:04:40,536
ما الأمر يا عزيزى؟ هل خسرتم؟

85
00:04:40,612 --> 00:04:41,977
لا, لقد فزنا

86
00:04:42,680 --> 00:04:46,548
أرى ذلك
وأنت حزين على الفريق الآخر؟

87
00:04:48,987 --> 00:04:51,421
لم ألعب الشوط الثانى كله

88
00:04:51,489 --> 00:04:54,788
لقد انتخبوا (روبرت) ليكون الكابتن
ولم يجعلنى ألعب

89
00:04:54,893 --> 00:04:57,919
هذا عظيم -
ما العظيم فى الأمر؟ -

90
00:04:58,563 --> 00:05:00,758
أنت تعرف أن (روبرت) يستحق أن
يكون الكابتن

91
00:05:00,832 --> 00:05:03,801
واذا لم يجعلك تلعب, فلن تضطر للذهاب
...الى المباريات كثيراً

92
00:05:03,868 --> 00:05:06,393
وهكذا يمكنك قضاء وقت أطول معنا

93
00:05:06,471 --> 00:05:08,234
أرأيت؟ انه خبر جيد

94
00:05:10,141 --> 00:05:12,075
جميعها أخبار جيدة بالنسبة لى

95
00:05:12,143 --> 00:05:15,010
ما الأمر؟
ألا تريد قضاء وقت أطول معنا؟

96
00:05:15,079 --> 00:05:16,979
بل أريد, وأنتِ تعرفين ذلك

97
00:05:17,048 --> 00:05:19,175
ألست سعيداً أنهم انتخبوا (روبرت) ككابتن؟

98
00:05:19,250 --> 00:05:20,774
بلى, أنا سعيد

99
00:05:22,687 --> 00:05:25,315
كل شىء يسير جيداً بالنسبة لى

100
00:05:26,858 --> 00:05:29,986
يا الهى! لقد أردت أن تصبح الكابتن

101
00:05:32,830 --> 00:05:34,297
لا, لم أرد ذلك -
بل أردت -

102
00:05:34,365 --> 00:05:35,423
لم أرد -
انظر الى نفسك -

103
00:05:35,500 --> 00:05:38,958
لا أريد أن أكون الكابتن
انه دورى البيتزا الغبى

104
00:05:39,037 --> 00:05:41,631
هؤلاء الرفاق ليست لديهم حياة

105
00:05:42,006 --> 00:05:43,803
أنا لدىّ حياة كبيرة

106
00:05:44,442 --> 00:05:47,002
أنت تريد ذلك بشدة, أليس كذلك؟

107
00:05:47,345 --> 00:05:49,609
...لا, أنا عندى أنتِ

108
00:05:49,681 --> 00:05:52,309
(وعندى (آلى), وعندى (مايكل), و(جيفرى

109
00:05:53,451 --> 00:05:55,442
هؤلاء جميعهم, صح؟

110
00:05:55,787 --> 00:05:57,414
أجل

111
00:05:57,655 --> 00:05:59,213
اسمع يا (راى), أنا لا أفهم ذلك

112
00:05:59,324 --> 00:06:02,088
أنت تعمل طوال الوقت
...وتضطر الى السفر كثيراً

113
00:06:02,160 --> 00:06:04,151
وعندما تعود تفر لتلعب

114
00:06:04,228 --> 00:06:06,458
والآن تريد أن تصبح الكابتن

115
00:06:06,831 --> 00:06:09,857
اسمعى, أنا ألعب مع هؤلاء الرفاق منذ
...أيام المدرسة الثانوية

116
00:06:09,934 --> 00:06:12,801
ولم نقترب منذ ذلك الحين من
الفوز ببطولة

117
00:06:12,870 --> 00:06:14,269
هذه المرة اقتربنا

118
00:06:14,505 --> 00:06:17,941
واذا أصبحت الكابتن
فأنا متأكد أننا سنفوز بالبطولة

119
00:06:18,042 --> 00:06:22,138
والفوز أهم عندك من قضاء الوقت
مع عائلتك؟

120
00:06:22,714 --> 00:06:24,477
هذا مثل التفاح والبرتقال

121
00:06:26,684 --> 00:06:30,211
(لا يا (راى
"التفاح أو البرتقال"

122
00:06:30,288 --> 00:06:33,416
لقد اضطررت أن أتخلى عن بعض
الأشياء عندما كنت طفلة كما تعرف

123
00:06:33,491 --> 00:06:34,685
أعلم ذلك

124
00:06:35,326 --> 00:06:38,191
هل كان يجب أن يكون الجنس ضمن
هذه الأشياء؟

125
00:06:46,704 --> 00:06:48,729
أنا أحاول فقط عمل الأمرين معاً
هذا كل شىء

126
00:06:48,806 --> 00:06:51,104
حسناً, حاول عمل الأمرين معاً

127
00:06:51,175 --> 00:06:54,633
أظن فقط أنك تختار الكم فضلاً عن الجودة

128
00:06:54,712 --> 00:06:57,408
أنا أمثّل الجودة كما هو واضح

129
00:06:59,984 --> 00:07:01,918
الجودة لها الأفضلية

130
00:07:02,553 --> 00:07:04,953
هذا صحيح -
حسناً -

131
00:07:05,423 --> 00:07:08,654
روبرت) لا يريدنى أن ألعب)
وهم لا يريدوننى ككابتن

132
00:07:08,726 --> 00:07:10,284
ومَن يحتاجهم؟

133
00:07:10,361 --> 00:07:14,388
لا يمكننى التغيب عن مباراة الغد
ولكننى لن أذهب الى مباراة السبت

134
00:07:14,465 --> 00:07:16,865
هذا صحيح
"خذينى الى "هابى زون

135
00:07:16,934 --> 00:07:19,061
دعينى أقبّلكِ

136
00:07:21,706 --> 00:07:24,197
ها هو. تعال

137
00:07:24,375 --> 00:07:27,037
راى), ما فعلته كان رائعاً)

138
00:07:27,111 --> 00:07:28,772
عدم غلقى للباب؟

139
00:07:30,748 --> 00:07:33,683
لقد تنحيت وتركت أخيك ليصبح الكابتن

140
00:07:33,751 --> 00:07:36,720
انظر اليه
(الكابتن (روبرت بارون

141
00:07:37,255 --> 00:07:41,089
أبى, لا تنادنى بهذا الاسم
سأظل (روبرت) القديم دائماً

142
00:07:42,727 --> 00:07:45,594
تهانينا, نحن سعداء من أجلك حقاً

143
00:07:45,663 --> 00:07:48,029
شكراً -
أليس كذلك يا (راى)؟ -

144
00:07:48,099 --> 00:07:49,691
أنا أشاركه فرحته

145
00:07:51,035 --> 00:07:53,799
هيا, انهض

146
00:07:55,239 --> 00:07:56,866
...(أولاد (بارون

147
00:07:57,175 --> 00:08:00,872
يكملون أسطورة طويلة من
التميز الرياضى

148
00:08:03,481 --> 00:08:06,279
(لم أكن لأصل الى هذا لولا (راى

149
00:08:06,350 --> 00:08:07,817
تسعدنى المساعدة دائماً

150
00:08:07,885 --> 00:08:09,409
لا وجبات دهنية

151
00:08:10,321 --> 00:08:12,016
لدينا مبارتان غداً ويوم السبت

152
00:08:12,090 --> 00:08:15,651
أريد أن يكون اللاعبون أشداء وأجسامهم جيدة
وليسوا ضعفاء ولينين

153
00:08:16,427 --> 00:08:18,258
لا تلمس معدتى

154
00:08:19,997 --> 00:08:22,363
نخب ولدى الأكبر

155
00:08:23,101 --> 00:08:24,830
قائد الرجال

156
00:08:27,205 --> 00:08:29,002
...وابنى الأصغر

157
00:08:29,440 --> 00:08:31,169
التابع الوفى

158
00:08:34,745 --> 00:08:37,407
لقد قتلناهم... أجل

159
00:08:38,549 --> 00:08:39,948
يا الهى

160
00:08:45,323 --> 00:08:47,348
...أيها السادة

161
00:08:48,759 --> 00:08:50,522
كان هذا مخزياً

162
00:08:51,729 --> 00:08:55,096
أنا خجلان لوجودى فى نفس الحجرة معكم

163
00:08:55,166 --> 00:08:56,690
روبرت), لقد فزنا)

164
00:08:56,767 --> 00:08:58,257
أجل, لقد كنا محظوظين

165
00:08:58,336 --> 00:09:01,271
أنا أعتبر هذه هزيمة أخلاقية
...سأخبركم بشىء آخر

166
00:09:01,339 --> 00:09:04,866
كان يجب على "بيتزا نيمو" أن يدمروا
"ولهوفز شاينيز تيك أوت"

167
00:09:05,576 --> 00:09:07,669
روبرت), هون عليك, حسناً؟)

168
00:09:07,745 --> 00:09:09,679
(اهدأ يا (بول بانيان

169
00:09:12,950 --> 00:09:14,941
أيها المدخن, تعال هنا

170
00:09:16,120 --> 00:09:18,020
حسناً -
اعطنى هذه -

171
00:09:18,089 --> 00:09:21,650
أتريد أن تعرف رأيى فى صواريخ الرئة؟
انظر الى هذا

172
00:09:22,460 --> 00:09:24,519
حسناً, دخنها الآن

173
00:09:25,696 --> 00:09:27,186
انه مجنون

174
00:09:27,598 --> 00:09:30,465
يجب أن تروه مع كعكة عيد ميلاده

175
00:09:30,635 --> 00:09:34,435
هذا يكفى أنتما الاثنين
لم أرك تفعل شيئاً فى المباراة الليلة

176
00:09:34,505 --> 00:09:37,702
لقد لعبت لدقيقتين فقط -
أجل, وفزنا -

177
00:09:39,143 --> 00:09:40,371
وجهة نظر جيدة

178
00:09:40,444 --> 00:09:42,776
روبرت), أنا أحضر الى هنا لألعب, حسناً؟)

179
00:09:42,847 --> 00:09:45,714
لدىّ 3 أطفال. اذا لم أكن سألعب
...فيمكننى أن أمكث بالبيت

180
00:09:45,783 --> 00:09:48,115
أخرج الكعك المحمص من جهاز الفيديو

181
00:09:49,787 --> 00:09:52,381
على الأقل عندما كنت الكابتن كان الأمر ممتعاً -
أجل -

182
00:09:53,891 --> 00:09:56,086
هل أنتم غير سعداء أننى الكابتن؟

183
00:09:56,527 --> 00:09:57,994
أنت تخيفنى

184
00:10:00,398 --> 00:10:04,835
حسناً. أظن أننى مُستهدف من
تذمرٍ ما يحدث خلف الكواليس

185
00:10:05,937 --> 00:10:08,770
أنت تدع موضوع الكابتن هذا ينال منك

186
00:10:08,839 --> 00:10:12,400
:هذا هو كل ما تهتم به
"الكابتن... كابتن نيمو"

187
00:10:12,476 --> 00:10:17,038
يجب أن أخبرك أن لا أحد يحبك هكذا
ربما موضوع الكابتن هذا كثير عليك

188
00:10:19,383 --> 00:10:20,907
وأنت يا (رايموند)؟

189
00:10:24,055 --> 00:10:26,523
بالله عليك, لا تفعل هذا

190
00:10:27,158 --> 00:10:28,352
أنا مستقيل

191
00:10:31,429 --> 00:10:33,226
تعال, نحن بحاجة اليك

192
00:10:33,564 --> 00:10:36,761
...نحن بحاجة اليك, أنت -
أنت ضخم للغاية -

193
00:10:43,507 --> 00:10:44,769
كيف جرى الأمر؟

194
00:10:44,842 --> 00:10:46,673
روبرت) استقال من تدريب الفريق)

195
00:10:46,744 --> 00:10:48,712
هذا رهيب -
نعم -

196
00:10:48,779 --> 00:10:52,510
لقد أفقدته السُلطة عقله
وانقلب ضده الرفاق

197
00:10:53,651 --> 00:10:57,052
لقد رحل بطريقة سيئة نوعاً ما -
(مسكين يا (روبرت -

198
00:10:57,989 --> 00:11:01,925
اذاً فهذا يؤثر نوعاً ما على رحلتنا
"يوم السبت الى "هابى زون

199
00:11:02,560 --> 00:11:05,461
لا يجب أن نأخذ (روبرت) معنا
أليس كذلك؟

200
00:11:06,264 --> 00:11:09,062
بلى, ولكن لا يمكن أن أذهب أنا أيضاً

201
00:11:10,334 --> 00:11:14,236
بالله عليك. لقد قلت أنك لن تذهب
الى مباراة يوم السبت

202
00:11:14,305 --> 00:11:15,829
كان هذا عندما لم أكن ألعب

203
00:11:15,906 --> 00:11:18,841
مَن قال أنك ستلعب؟ -
الكابتن الجديد -

204
00:11:18,943 --> 00:11:20,205
مَن هو؟

205
00:11:21,579 --> 00:11:22,603
أنا

206
00:11:34,892 --> 00:11:36,086
لماذا؟

207
00:11:40,530 --> 00:11:42,395
يا الهى, ماذا حدث؟

208
00:11:42,899 --> 00:11:44,526
ليست مباراة جيدة

209
00:11:45,635 --> 00:11:48,297
هذه وظيفتى الجديدة. أنا سفينة ساحلية الآن

210
00:11:49,373 --> 00:11:51,136
أين تشعر بالألم؟

211
00:11:51,208 --> 00:11:53,199
أظننى اُصبت بتشنج فى الكبد

212
00:11:53,677 --> 00:11:55,770
تعال -
بهدوء, ببطء -

213
00:11:56,480 --> 00:11:57,947
حسناً -
أبطأ -

214
00:11:58,015 --> 00:11:59,880
بهدوء, احترسى -
أنا أحاول -

215
00:12:01,218 --> 00:12:03,186
ابعدى الوسائد -
حسناً -

216
00:12:03,253 --> 00:12:05,278
هل فزت على الأقل؟ -
لا -

217
00:12:05,722 --> 00:12:07,189
كانت مباراة سيئة للغاية

218
00:12:07,257 --> 00:12:08,690
لا تشغلى بالكِ
كيف كان يومكِ؟

219
00:12:08,759 --> 00:12:12,593
رباه يا (راى)! لقد كان الأطفال
"رائعين فى "هابى زون

220
00:12:12,662 --> 00:12:13,959
لقد قضينا وقتاً رائعاً

221
00:12:14,031 --> 00:12:16,397
أين هم؟ هل هم نائمون؟ -
أجل -

222
00:12:16,500 --> 00:12:20,129
فاتت علىّ رؤيتهم؟ -
أجل, كان يجب أن تراهم -

223
00:12:20,203 --> 00:12:21,670
...كانوا يلعبون فى حمّام الكرات

224
00:12:21,738 --> 00:12:25,606
ثم أتى فتى كبير فى السابعة من عُمره
وبدأ يرمى الكرات على التؤام

225
00:12:25,675 --> 00:12:29,839
"فقالت له (آلى): "انهما أخواى
وجرت نحو الفتى وضربته وطرحته أرضاً

226
00:12:29,913 --> 00:12:31,972
ضربت ولداً؟ -
فتى كبير -

227
00:12:32,049 --> 00:12:34,176
لقد ركلته فى ورك قدمه
(تماماً مثل (مارك ميسير

228
00:12:34,251 --> 00:12:38,085
ظننت أنها سوف تنزع قميصه منه

229
00:12:38,155 --> 00:12:39,452
لقد كانت رائعة

230
00:12:39,523 --> 00:12:42,321
رباه! هل صوّرتى ذلك؟

231
00:12:42,726 --> 00:12:44,990
لا؛ لأنك أنت رجل الفيديو

232
00:12:45,796 --> 00:12:48,196
كنت مشغولاً بالتقيؤ

233
00:12:50,000 --> 00:12:51,797
ماذا فاتنى أيضاً؟

234
00:12:52,202 --> 00:12:54,102
كعك الشيكولاتة المزدوجة بالفودج

235
00:12:59,643 --> 00:13:03,306
ويؤسفنى أن أقول لك هذا
ولكن (مايكل) قال أول كلماته اليوم

236
00:13:03,380 --> 00:13:05,075
!بالله عليكِ, لا

237
00:13:05,549 --> 00:13:10,077
أجل, كنا نقود عبر الطريق السريع
وكادت أن تصدمنا شاحنة

238
00:13:10,153 --> 00:13:13,919
أتعرف ما الذى تقوله دائماً عندما يحدث
ذلك معك؟

239
00:13:15,058 --> 00:13:17,583
قال هو ذلك؟ -
بوضوح كصوت الجرس -

240
00:13:17,661 --> 00:13:20,027
!يا الهى

241
00:13:20,363 --> 00:13:23,696
كيف قالها؟
هل قالها بقوة كما أقولها؟

242
00:13:24,167 --> 00:13:26,795
راى), لقد قالها كأنك أنت مَن كان بالسيارة)

243
00:13:28,405 --> 00:13:30,737
رباه! لا أصدق أننى فوّت ذلك

244
00:13:30,807 --> 00:13:33,401
أنت مشغول جداً فى البطولة

245
00:13:33,477 --> 00:13:35,809
أنت مُعرّض لأن تفوتك بعض الأشياء

246
00:13:37,214 --> 00:13:39,148
...ولكن سأخبرك بشىء

247
00:13:39,249 --> 00:13:42,946
...اذا أردنا جميعنا الذهاب غداً -
لا يمكننى الذهاب غداً -

248
00:13:43,587 --> 00:13:45,555
ماذا؟ -
لدىّ مباراة هامة غداً -

249
00:13:46,790 --> 00:13:49,987
فعلاً؟ هذه الأشياء لا تنتهى

250
00:13:50,060 --> 00:13:52,927
هذا هو السبب أننى أصبحت الكابتن

251
00:13:53,029 --> 00:13:55,691
لأقود الفريق فى النهائيات حتى نفوز

252
00:13:55,765 --> 00:13:58,495
تفوز بماذا؟ بماذا ستفوز فى الواقع؟

253
00:13:58,568 --> 00:14:02,800
ربما ستفهمين عندما ترين نصب تذكارى كبير
موضوع هنا تماماً

254
00:14:03,240 --> 00:14:06,903
رباه! النصب التذكارى
أنت محق, لقد نسيت أمر النصب التذكارى

255
00:14:09,012 --> 00:14:10,411
هل هو لامع؟

256
00:14:12,649 --> 00:14:16,210
لا تقلقى, سأعوّضكِ
كل شىء سيكون على ما يرام

257
00:14:16,286 --> 00:14:17,878
أنا الكابتن

258
00:14:20,190 --> 00:14:22,351
يا لك من أخ

259
00:14:22,592 --> 00:14:25,652
مرحباً يا أمى -
"لا تقل لى "أمى -

260
00:14:26,296 --> 00:14:29,925
لقد انتزعت الكلام من (روبرت) أخيراً
...انه جالس فى مكانه منذ يومين

261
00:14:30,000 --> 00:14:33,959
مكتئب ولا يتحدث مع أحد
وهل تعرف السبب؟

262
00:14:34,738 --> 00:14:36,501
لأنه (روبرت)؟

263
00:14:37,073 --> 00:14:40,873
لأن أخاه باعه على حساب مجده الخاص

264
00:14:40,944 --> 00:14:43,003
أمى, أتريدين سماع ما قاله (مايكل) اليوم؟

265
00:14:43,079 --> 00:14:45,445
لا, أظنك على وشك سماعه مجدداً

266
00:14:45,515 --> 00:14:48,348
انظرى, أنا لم أفعل أى شىء -
حقاً؟ -

267
00:14:48,785 --> 00:14:51,618
لقد خلعته من منصبه ثم أخذت تاجه

268
00:14:51,688 --> 00:14:53,656
(أنت مثل (ريتشارد الثالث

269
00:14:53,823 --> 00:14:56,451
أو مثل هذا الرجل فى
"الصغير والقلق"

270
00:14:57,427 --> 00:15:00,328
لقد فعل هو هذا لنفسه
لقد كان الفريق على ما يرام

271
00:15:00,497 --> 00:15:03,591
أتفضل فريق كرة السلة على عائلتك؟

272
00:15:03,667 --> 00:15:06,101
أنتِ لا تفهمين الأمر
لقد فقد السيطرة على نفسه

273
00:15:06,169 --> 00:15:08,228
لقد كان يصرخ
لم يكن يستمع لأى شخص

274
00:15:08,305 --> 00:15:10,034
لقد صرخ ثم خرج غاضباً

275
00:15:10,106 --> 00:15:13,701
هذا هراء. مَن يتصرف هكذا فى عائلتنا
بحق الجحيم؟

276
00:15:13,777 --> 00:15:16,610
يستحسن أن تذهب اليه وتهوّن عليه

277
00:15:16,680 --> 00:15:19,877
وإلا فلن أكون لطيفة عندما أمر عليك
فى المرة القادمة

278
00:15:23,320 --> 00:15:26,653
"أحدهم يحتاج للذهاب الى "هابى زون

279
00:15:38,635 --> 00:15:41,832
هل أمى هنا؟ -
انها بالأعلى تتمرن على الملاكمة -

280
00:15:44,107 --> 00:15:45,665
ما أخبار الفريق؟

281
00:15:45,875 --> 00:15:48,343
(لقد افتقدناك بشدة يا (روب

282
00:15:50,814 --> 00:15:53,044
أجل, يجب أن تعود

283
00:15:55,252 --> 00:15:57,117
أتريدون منى العودة يا رفاق؟

284
00:15:57,187 --> 00:15:58,711
أجل, بالطبع

285
00:15:58,922 --> 00:16:01,914
أنت أفضل لاعب بيننا
نحن بحاجة اليك

286
00:16:02,325 --> 00:16:04,486
اذاً هل تطلب منى أن أكون الكابتن؟

287
00:16:04,561 --> 00:16:05,653
لا

288
00:16:07,597 --> 00:16:09,827
مازلت أنا الكابتن

289
00:16:10,367 --> 00:16:11,857
أنت رجل معقد

290
00:16:11,935 --> 00:16:15,132
بالله عليك, ألا ترى؟
الكابتن مازال من العائلة

291
00:16:15,472 --> 00:16:18,669
هذا كأنك أنت الكابتن تماماً
الفارق فقط أنه أنا

292
00:16:19,409 --> 00:16:21,138
أليس هذا لطيفاً؟

293
00:16:21,444 --> 00:16:25,073
فكر فى الأمر. عُد وساعدنا
...فى الحصول على البطولة

294
00:16:25,148 --> 00:16:26,740
وسيسعد الفريق كله

295
00:16:26,816 --> 00:16:29,546
ولن تصبح حزيناً بعد ذلك
فتسعد أمى

296
00:16:29,619 --> 00:16:33,646
يمكنك مساعدتى فى بعض مسئوليات
...الكابتن الأقل أهمية

297
00:16:33,723 --> 00:16:37,022
وأنا سيمكننى قضاء وقتاً أطول مع عائلتى
ثم يصبحون سعداء

298
00:16:37,093 --> 00:16:39,027
فتحصل أنت على كل شىء مجدداً

299
00:16:39,095 --> 00:16:41,893
...لا, هذا ليس كل شىء, هذه

300
00:16:42,399 --> 00:16:43,832
أربعة أشياء

301
00:16:46,369 --> 00:16:49,964
شكراً على تفكيرك فى أمرى
ولكننى سوف أتنحى فحسب

302
00:16:50,073 --> 00:16:53,201
لا يمكنك التنحى
لا يمكننا الفوز بدونك

303
00:16:53,276 --> 00:16:55,676
هيا. أنت الوصلة المفقودة

304
00:16:56,279 --> 00:16:58,179
لقد سمعت هذا من قبل

305
00:16:58,615 --> 00:17:02,142
سأخبرك بشىء
...عُد فقط من أجل النهائيات

306
00:17:02,218 --> 00:17:05,381
وسوف أتأكد فى العام القادم من أن تكون أنت
الكابتن. أعدك

307
00:17:05,488 --> 00:17:09,356
أقدّر ذلك, ولكننى سوف أضطر
للسعى وراء اختيار آخر

308
00:17:09,426 --> 00:17:11,587
اختيار آخر؟ مع مَن؟

309
00:17:11,995 --> 00:17:13,485
"ولهوفز شاينيز تيك أوت"

310
00:17:14,731 --> 00:17:17,598
لقد عرضوا علىّ عرضاً جيداً

311
00:17:18,935 --> 00:17:20,300
أتريد "كونج باو"؟

312
00:17:28,111 --> 00:17:30,739
صباح الخير يا أمى -
مرحباً يا عزيزتى, أين والدكِ؟ -

313
00:17:30,814 --> 00:17:32,941
انه يغنى فى الحمّام

314
00:17:33,116 --> 00:17:34,606
انه فظيع

315
00:17:37,954 --> 00:17:40,684
انظرى, انهم فريق والدكِ

316
00:17:42,859 --> 00:17:46,022
صباح الخير يا (ديبرا). أين الكابتن؟ -
لدينا الكثير من المشاكل -

317
00:17:46,096 --> 00:17:49,395
حقاً؟
سينزل (راى) فى خلال دقيقة

318
00:17:49,632 --> 00:17:52,533
يا أولاد, هل ستكملان ذلك؟

319
00:17:53,903 --> 00:17:57,066
كيف), هل تمانع؟)
انه فطوره

320
00:17:57,140 --> 00:18:00,234
انه لا يأكله
انظرى, لقد بصقه كله

321
00:18:00,310 --> 00:18:03,279
أتدرى؟ (راى) سينزل فى خلال ثوانى, حسناً؟

322
00:18:07,917 --> 00:18:10,715
أنا آسف
هل يمكننى شرب بعض العصير من فضلكِ؟

323
00:18:14,124 --> 00:18:16,456
(لا أصدق أنك غير متزوج يا (أندى

324
00:18:17,594 --> 00:18:20,688
لم أقابل المرأة المناسبة فحسب
أتعرفين أى امرأة مناسبة؟

325
00:18:20,964 --> 00:18:23,558
سأخبرهن جميعاً أنك تبحث عن زوجة

326
00:18:24,834 --> 00:18:27,166
أمى, هذا الرجل يدخن

327
00:18:28,405 --> 00:18:29,497
مخبرة

328
00:18:31,641 --> 00:18:34,235
ديف), ماذا تفعل؟) -
!آسف, أين أخلاقياتى -

329
00:18:34,310 --> 00:18:36,073
أتريدين سيجارة؟

330
00:18:39,549 --> 00:18:41,983
أتدرون أمراً؟
لماذا لا تصعدون اليه يا رفاق؟

331
00:18:42,051 --> 00:18:46,283
أنا واثقة أن (راى) سيسعد برؤيتكم
انه الكابتن قبل كل شىء

332
00:18:46,956 --> 00:18:50,187
كيف حال شقيقتكِ؟ -
اذهب فحسب -

333
00:18:58,001 --> 00:19:00,936
عزيزتى
أتريدين التحدث بشأن ما شاهدتيه للتو؟

334
00:19:02,539 --> 00:19:06,976
غنوا هذه الأغنية يا سيدات"
"دودااه دودااه

335
00:19:10,113 --> 00:19:12,809
ماذا لديك هنا؟ -
ماذا تفعل؟ -

336
00:19:12,882 --> 00:19:14,713
يجب أن نتحدث معك -
انتظروا -

337
00:19:14,784 --> 00:19:17,184
يا الهى! مَن الذى فى حمّامى؟

338
00:19:18,621 --> 00:19:20,851
اغرب عن هنا

339
00:19:22,258 --> 00:19:24,089
التحكم فى جير الأسنان

340
00:19:24,828 --> 00:19:26,455
ماذا تفعلون؟
ماذا تريدون؟

341
00:19:26,529 --> 00:19:28,827
لقد افسدت طلبات ملابس المبارة النهائية

342
00:19:28,898 --> 00:19:30,832
لم أفعل -
ما رقم الطراز الذى طلبته؟ -

343
00:19:30,900 --> 00:19:32,367
لا أدرى. 17

344
00:19:32,435 --> 00:19:35,404
أخبرتك أننى 70 -
حسناً, ما الفرق اذاً؟ -

345
00:19:35,472 --> 00:19:36,734
لا شىء

346
00:19:39,442 --> 00:19:41,933
اعطنى منشفة -
هل سألعب الليلة؟ -

347
00:19:42,011 --> 00:19:45,037
يجب أن أعرف. كنت أفكر فى احضار
فتاة للمباراة

348
00:19:45,114 --> 00:19:48,572
حسناً, سأجعلك تلعب -
اذاً سأخبرها ألا تأتى -

349
00:19:48,651 --> 00:19:50,744
لهذا صعدتم هنا يا رفاق؟

350
00:19:50,820 --> 00:19:55,280
ماذا تعتقد؟ أننا صعدنا الى هنا لنشاهدك
تجعل جسمك لامعاً من النظافة؟

351
00:19:55,658 --> 00:19:59,492
أجل, مضحك. سأهتم بكل شىء
افعلوا صنيعاً من أجلى واخرجوا من هنا

352
00:19:59,896 --> 00:20:03,127
ثدى جميل -
انه قابل للمضغ -

353
00:20:03,199 --> 00:20:05,793
اخرجوا من هنا -
لا تنس ملابس الفريق -

354
00:20:05,869 --> 00:20:08,702
مَن سيبدأ اللعب الليلة؟ -
مَن ليسوا فى حمّامى -

355
00:20:10,507 --> 00:20:13,704
أجل, حسناً
(هيا يا (كيفين

356
00:20:13,877 --> 00:20:15,674
هل أنت مجنون؟

357
00:20:18,781 --> 00:20:20,772
أتريدين المزيد من الخبز الفرنسى
يا عزيزتى؟

358
00:20:20,850 --> 00:20:23,478
أجل, شكراً يا أمى -
عفواً -

359
00:20:23,553 --> 00:20:27,512
لماذا أرسلتى هؤلاء المضحكين الى الحمّام؟

360
00:20:30,093 --> 00:20:31,822
مجموعة من المغفلين

361
00:20:31,895 --> 00:20:33,863
لا يمكنهم تولى أى شىء بنفسهم

362
00:20:37,267 --> 00:20:39,167
هل أنت بخير يا عزيزى؟ -
نعم -

363
00:20:39,369 --> 00:20:41,894
اسمعى, لقد أفسدت أمر ملابس الفريق

364
00:20:41,971 --> 00:20:46,101
يجب أن أذهب وأتولى هذا الأمر الآن
يجب أن أتأكد أن الجيمانزيوم مفتوح

365
00:20:46,543 --> 00:20:49,842
كل الأشياء الهامة الكبيرة التى
يجب على الكابتن فعلها

366
00:20:50,580 --> 00:20:53,014
اذاً أراكِ لاحقاً, حسناً؟ -
أراك لاحقاً -

367
00:20:53,082 --> 00:20:55,277
الى اللقاء يا أبى -
الى اللقاء يا جميلتى -

368
00:20:56,386 --> 00:20:57,478
الى اللقاء

369
00:20:58,788 --> 00:21:02,053
لا تقل أى كلام بذىء يا (مايكل) حتى أعود

370
00:21:04,827 --> 00:21:06,727
هل أساعدكِ فى ذلك؟

371
00:21:06,796 --> 00:21:09,697
دعينى أفعل ذلك
انظرى الى كل هذا الشراب

372
00:21:09,766 --> 00:21:11,961
هل هو المفضل عندكِ؟

373
00:21:12,569 --> 00:21:15,561
أتحبينه؟
ما هو فطوركِ المفضل؟

374
00:21:16,272 --> 00:21:17,762
المربى والخبز

375
00:21:18,641 --> 00:21:20,506
هذا ما ظننته

376
00:21:24,113 --> 00:21:25,842
ماذا تفعل؟

377
00:21:28,351 --> 00:21:29,875
لقد تقاعدت للتو

378
00:21:31,521 --> 00:21:33,284
وماذا عن الفريق؟

379
00:21:33,656 --> 00:21:35,749
لا تقلقى بشأن الفريق

380
00:21:36,225 --> 00:21:39,490
سأخبرهم أن هناك عرضاً أفضل
معروض علىّ

381
00:21:41,097 --> 00:21:42,997
أهناك المزيد من الخبز الفرنسى؟

382
00:21:43,566 --> 00:21:45,932
أود القليل منه
شكراً يا كابتن

383
00:21:48,171 --> 00:21:50,401
أجل, لقد ولدت قائداً

384
00:22:00,416 --> 00:22:02,907
ألم يكن هذا أفضل من كرة السلة؟

385
00:22:07,322 --> 00:22:09,620
أظننى تعرقت بنفس المقدار

386
00:22:13,762 --> 00:22:16,230
أتسائل عن حال الرفاق فى الفريق الآن

387
00:22:16,998 --> 00:22:19,660
...حسناً يا رفاق. بصفتى الكابتن

388
00:22:20,368 --> 00:22:21,801
...أريد فقط أن أقول

389
00:22:22,437 --> 00:22:24,535
لا تتحاملوا على أنفسكم, حسناً؟

390
00:22:25,073 --> 00:22:26,631
لقد فعلنا ما بوسعنا

391
00:22:26,708 --> 00:22:30,166
ولكن لسببٍ ما لم نتمكن من المنافسة الليلة

392
00:22:30,279 --> 00:22:33,305
ّ2, 4, 6, 8
مَن الذين نقدّر خدماتهم؟

393
00:22:33,415 --> 00:22:36,612
!فريق نيمو... نيمو... نيمو

394
00:22:40,415 --> 00:22:45,612
الكل يحب (رايموند) - الموسم 1 - الحلقة 11

395
00:22:46,415 --> 00:22:51,612
"كابتن نيمو"

396
00:22:52,415 --> 00:22:57,612
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
Re-Synced By: MEE2day

397
00:22:58,415 --> 00:23:03,612
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

