1
00:00:06,005 --> 00:00:09,133
هل نام (مايكل)؟ -
أخيراً. لقد جربت كل شىء -

2
00:00:09,342 --> 00:00:12,402
قرأت له, داعبته
:ظل ينظر الىّ وكأنه يقول

3
00:00:12,478 --> 00:00:14,605
"هل هذا كل ما لديك؟"

4
00:00:18,384 --> 00:00:21,012
قناة الرياضة, لا يوجد مثلها

5
00:00:21,787 --> 00:00:23,618
لا شىء يقترب من عظمتها حتى

6
00:00:23,990 --> 00:00:25,389
قناة الرياضة 2 فقط

7
00:00:26,492 --> 00:00:28,858
أتعرف يا (راى)؟
...هلا نظرت الىّ حتى

8
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
قبل أن تجلس أمام التلفاز
لثلاث ساعات؟

9
00:00:32,131 --> 00:00:34,122
لقد نظرت اليكِ عندما أتيت

10
00:00:41,240 --> 00:00:43,231
ماذا يحدث؟ -
ها قد بدأنا -

11
00:00:43,309 --> 00:00:46,301
لا, هيا

12
00:00:47,380 --> 00:00:49,848
هيا, لا أصدق هذا -
انظر -

13
00:00:50,316 --> 00:00:54,343
جرّب الضغط على زر التشغيل
والنقر على المستقبل بجهاز التحكم

14
00:00:56,789 --> 00:00:58,620
والآن اضرب مؤخرة الجهاز

15
00:01:00,226 --> 00:01:02,558
والآن ادعك الجوانب بيديك

16
00:01:05,598 --> 00:01:07,088
أقوى قليلاً

17
00:01:08,935 --> 00:01:10,425
هل تشعر بالاثارة؟

18
00:01:12,038 --> 00:01:16,099
أنتِ مضحكة جداً, أجل
أنتِ تشعرين بالغيرة. هذا هو الأمر

19
00:01:16,175 --> 00:01:18,769
هيا, ماذا يحدث؟
أكره شركة الدش هذه

20
00:01:18,844 --> 00:01:22,541
بالله عليك يا (راى), انه مجرد تلفاز
ليست هذه نهاية العالم

21
00:01:23,215 --> 00:01:24,842
تلفازك معطل أيضاً؟

22
00:01:25,651 --> 00:01:27,175
!يا الهى

23
00:01:38,930 --> 00:01:42,730
هيا يا (راى), هل ستكتفى بالجلوس هنا
وتنتظر عودة الدش؟

24
00:01:42,801 --> 00:01:45,326
لكم قد يطول الانقطاع؟
أقصد أن هذا جنون

25
00:01:45,403 --> 00:01:48,099
لقد مرت دقيقتان فقط -
نعم -

26
00:01:48,173 --> 00:01:50,698
اذا كان اصبعكِ محشور فى باب سيارة
:هل ستقولين

27
00:01:50,775 --> 00:01:52,572
لقد مرت دقيقتان فقط"؟ لا"

28
00:01:52,644 --> 00:01:55,511
ماذا؟ -
أنا أحب التلفاز -

29
00:01:58,450 --> 00:02:01,317
انظر, لماذا لا نجلس ونتحدث فحسب؟

30
00:02:01,753 --> 00:02:03,243
لماذا؟ ما الخطب؟

31
00:02:04,923 --> 00:02:09,326
لا شىء. متى كانت آخر مرة جلسنا فيها
سوياً وتحدثنا؟

32
00:02:09,394 --> 00:02:11,794
آخر مرة حدث فيها مكروه

33
00:02:12,697 --> 00:02:14,426
حسناً, انس الأمر

34
00:02:14,566 --> 00:02:18,058
انظرى يا (ديبرا), أنا أعمل طوال اليوم
عندما أأتى الى هنا, فاننى أريد أن أستريح

35
00:02:18,136 --> 00:02:20,229
والحديث معى غير مريح؟

36
00:02:29,481 --> 00:02:32,041
حسناً, سوف نتحدث -
جيد -

37
00:02:35,754 --> 00:02:37,119
اذاً, تفضل

38
00:02:37,188 --> 00:02:40,214
لا, هذا هو ما تفعلينه دوماً -
ماذا؟ -

39
00:02:40,291 --> 00:02:43,522
"تقولين دائماً: "لنتحدث سوياً
ثم تتركيننى أتكلم

40
00:02:43,595 --> 00:02:46,758
اذا قلتى "لنتحدث سوياً" فيجب أن
تكون لديكِ مواضيع مُعدّة سابقاً

41
00:02:48,533 --> 00:02:51,229
لست جيداً عندما يتوقع الناس أن أتكلم

42
00:02:51,403 --> 00:02:53,371
يتوقع الناس أن تتكلم؟ -
نعم -

43
00:02:53,738 --> 00:02:57,970
أنا جيد فى الكلام العادى كما تعرفين
"مثلاً: "هذا البنطال يصيبنى بالحكة

44
00:02:59,310 --> 00:03:02,370
"أنت, انزل من عندك"
...هذه الأشياء, ولكن هذا

45
00:03:02,447 --> 00:03:05,211
اذاً الحديث معى هو ما لديك فيه مشكلة؟

46
00:03:05,283 --> 00:03:07,308
لا, أنا أحب الحديث معكِ

47
00:03:07,585 --> 00:03:10,748
بالله عليكِ
أنا أفضّل الحديث معكِ عن أى شىء

48
00:03:13,091 --> 00:03:15,355
أتعرفين ما قد نفعله؟

49
00:03:16,795 --> 00:03:19,559
لا, لا أظن هذا -
أنا أظن هذا -

50
00:03:20,699 --> 00:03:22,462
لماذا؟ -
...لأنه -

51
00:03:22,534 --> 00:03:27,028
انه ماذا؟ انه مجرد رجل وامرأة
يظهران حبهما لبعضهما البعض

52
00:03:27,872 --> 00:03:31,103
ربما يظهران حبهما بالدور السفلى هذه المرة

53
00:03:32,243 --> 00:03:36,145
راى), لن أمارس الجنس معك)
فقط لأن الدش لا يعمل

54
00:03:37,415 --> 00:03:39,440
ليس هذا هو السبب الوحيد

55
00:03:41,186 --> 00:03:44,587
كنت أحاول أن أخبركِ
لقد أردت ذلك عندما جأت, أتذكرين؟

56
00:03:46,357 --> 00:03:48,951
هيا, أنتِ تذكرين
عندما نظرت اليكِ

57
00:03:50,228 --> 00:03:52,162
حسناً, سأخبرك بشىء

58
00:03:52,597 --> 00:03:57,159
عندما يعمل الدش مرة أخرى
فسوف يسعدنى أن اُظهر لك حبى

59
00:04:00,672 --> 00:04:03,732
حسناً, عندما يعمل الدش مرة أخرى
اتفقنا

60
00:04:03,808 --> 00:04:04,900
حسناً

61
00:04:06,745 --> 00:04:08,576
ولكننى سوف أفكر فيك

62
00:04:13,451 --> 00:04:15,351
أمازال (مايكل) مستيقظاً؟ -
نعم -

63
00:04:15,754 --> 00:04:20,088
سوف يثير الفوضى غداً -
نعم, ولكن ماذا لديه غداً؟ -

64
00:04:20,625 --> 00:04:23,458
لنرى"
لدىّ طباشير ملون فى أنفى فى الساعة 11

65
00:04:24,262 --> 00:04:28,028
(وفى الساعة 1:30 أنا و(جيفرى
:سوف نجرى عاريين فى المنزل ونصرخ قائلين

66
00:04:28,099 --> 00:04:30,294
"!مغرفة! مغرفة! مغرفة"

67
00:04:33,838 --> 00:04:35,601
هل عاد الارسال؟ -
لا -

68
00:04:35,673 --> 00:04:37,641
وعندك؟ -
لا يمكننى التحمل -

69
00:04:38,243 --> 00:04:41,303
ليس لدىّ ما أعيش من أجله فى المنزل
بدون الدش

70
00:04:42,547 --> 00:04:44,105
انه يصيبنى بالجنون

71
00:04:44,182 --> 00:04:48,050
وكأن أحدهم دخل الى قفص القرود
وانتزع القضبان

72
00:04:48,586 --> 00:04:52,317
لماذا لا نتحدث سوياً فحسب؟ -
هذا هو ما كنت أقوله تماماً -

73
00:04:52,390 --> 00:04:56,793
لم نجلس لنتحدث منذ 35 عاماً -
لم أرد مقاطعتكِ -

74
00:04:58,263 --> 00:05:00,458
هل اتصلت بشركة الدش؟

75
00:05:00,932 --> 00:05:02,058
ألم تفعل؟

76
00:05:03,835 --> 00:05:06,395
ابحث أنت عن الرقم
وأنا سأجهّز الهاتف

77
00:05:06,471 --> 00:05:08,063
تجهّز الهاتف؟

78
00:05:08,139 --> 00:05:10,107
اعطنى السماعة -
خذ, هيا -

79
00:05:10,708 --> 00:05:12,801
اذا كان الخط مشغولاً
فاتصل بالنجدة

80
00:05:13,878 --> 00:05:16,779
آلو. نعم, مرحباً
الدش لا يعمل عندنا

81
00:05:17,615 --> 00:05:20,709
فى 320 شارع "فاولر". حقاً؟

82
00:05:20,985 --> 00:05:22,748
ماذا؟ -
لم يكونوا يعرفوا -

83
00:05:22,821 --> 00:05:25,619
لم يكونوا يعرفوا -
(تنفس بعمق يا (فرانك -

84
00:05:26,624 --> 00:05:28,854
حسناً, شكراً. اسرع

85
00:05:32,597 --> 00:05:33,894
الدش لا يعمل

86
00:05:34,465 --> 00:05:36,933
* أعتذر عن ترجمة هذه الجملة *

87
00:05:38,369 --> 00:05:41,202
انه أسوأ كابوس يواجهه الشرطى

88
00:05:41,873 --> 00:05:44,637
ينقطع الدش, ينفعل الناس

89
00:05:45,677 --> 00:05:47,702
الحمد لله أننا لسنا فى الصيف

90
00:05:47,779 --> 00:05:50,077
اذا اخذت تلفاز رجل خلال
...الموجة الحارة

91
00:05:50,148 --> 00:05:53,948
فيستحسن أن تعدّ البضائع المعلبة
وتذهب الى السرداب

92
00:05:54,018 --> 00:05:56,418
اذاً مَن يريد أن يؤجر فيلماً الليلة؟

93
00:05:56,988 --> 00:06:01,516
ليست هذه فكرة سيئة. ليس هذا ارسال تليفزيونى
ولكن على الأقل سوف نفتح التلفاز

94
00:06:01,593 --> 00:06:02,821
بالضبط

95
00:06:03,161 --> 00:06:05,857
أتعرفون ما الذى لن أمانع فى رؤيته مجدداً؟

96
00:06:05,930 --> 00:06:07,158
"الشواطىء"

97
00:06:07,799 --> 00:06:11,132
أنا أمانع
أمانع هذا بشدة

98
00:06:12,270 --> 00:06:15,797
حسناً, انسوا أمر الفيلم
لنفعل شيئاً آخر

99
00:06:17,141 --> 00:06:19,041
لنلعب لعبة -
نعم -

100
00:06:19,110 --> 00:06:21,101
أنا موافق على ذلك -
لعبة؟ -

101
00:06:21,379 --> 00:06:23,347
(هذه فكرة جيدة جداً يا (مارى

102
00:06:23,414 --> 00:06:26,679
لقد مر وقتاً طويلاً على آخر مرة فعلنا فيها
شيئاً سوياً كعائلة

103
00:06:26,751 --> 00:06:29,652
أتريدين أن نلعب لعبة مثل ألعاب التسلية مثلاً؟

104
00:06:29,721 --> 00:06:31,450
أنا لا أحب الألعاب

105
00:06:31,789 --> 00:06:35,247
اتبع القوانين, انتبه
...انتظر دورك

106
00:06:37,095 --> 00:06:39,655
كأنه عمل متنكر فى زى لعب

107
00:06:40,865 --> 00:06:43,095
هيا يا (راى), أريد ذلك حقاً

108
00:06:43,167 --> 00:06:46,102
أتدرون؟
يمكننا فقط أن نجلس ونتحدث

109
00:06:46,170 --> 00:06:47,831
لنلعب لعبة

110
00:06:48,206 --> 00:06:49,969
ما الذى يريد الجميع أن نلعبه؟

111
00:06:50,041 --> 00:06:53,204
ماذا عن لعبة "الحيرة"؟ -
(لا, ليست عندنا يا (روبرت -

112
00:06:53,278 --> 00:06:55,906
لقد أهديتها لكِ فى الكريسماس
منذ عامين

113
00:06:57,081 --> 00:06:58,946
"نعم, "الحيرة

114
00:06:59,350 --> 00:07:02,751
ها هى. أتذكر هذه يا (راى)؟ -
أجل, اللعبة الموضوعة فى الصندوق -

115
00:07:04,555 --> 00:07:08,651
أجل, لنلعب هذه, نحن نحبها -
الغلاف الواقى مازال عليها -

116
00:07:09,761 --> 00:07:13,253
يا الهى! شكراً يا (روبرت), شكراً على الهدية"
"ذوقك جميل جداً

117
00:07:13,331 --> 00:07:16,630
لا يمكنكِ حتى نزع الغلاف الواقى
لتلعبى بهديتى

118
00:07:16,701 --> 00:07:19,602
(بالله عليك يا (روبرت -
لا, أنا بخير -

119
00:07:22,140 --> 00:07:23,869
لنلعب فحسب, حسناً؟

120
00:07:25,777 --> 00:07:26,869
حسناً

121
00:07:31,115 --> 00:07:34,380
"اعط كل لاعب 5 كروت حمراء" -
ماذا تفعل؟ -

122
00:07:34,919 --> 00:07:37,820
أقرأ القواعد -
!العب فحسب -

123
00:07:40,758 --> 00:07:43,249
"اعط كل لاعب 5 كروت حمراء"

124
00:07:44,162 --> 00:07:47,256
كل كارت أحمر عليه سؤال له عبرة"
:كمثال

125
00:07:47,332 --> 00:07:49,892
"أنت جائع ومفلس, هل تسرق طعاماً؟"

126
00:07:49,968 --> 00:07:54,337
عائلتك تريد أن تلعب لعبة
هل تشعل النار فى نفسك لتخرج منها؟

127
00:07:56,341 --> 00:07:59,469
"اعط كل لاعب كارت أزرق بإجابتين نعم ولا"

128
00:07:59,544 --> 00:08:01,944
حسناً, دعنى أقوم بهذا لأننى جيدة
فى التعامل مع الكروت

129
00:08:02,013 --> 00:08:04,811
"قم بطرح الأسئلة لأشخاص مختلفين كل لفة"

130
00:08:04,882 --> 00:08:08,477
...اذا طابقت اجابة لاعب آخر اجابتك"

131
00:08:08,553 --> 00:08:11,989
فيجب أن تتخلى عن هذا السؤال
...هدف اللعبة

132
00:08:12,056 --> 00:08:14,422
"...هو أن تتخلى عن جميع
أبى, هلا توقفت؟

133
00:08:14,492 --> 00:08:18,451
ابدأ اللعبة فحسب. لنلعب -
لا, لكن هناك قواعد أخرى -

134
00:08:18,529 --> 00:08:21,692
أتعرف؟
سوف نتعلم ونحن نلعب يا (روبرت), حسناً؟

135
00:08:22,100 --> 00:08:24,091
حسناً -
حسناً, صحيح -

136
00:08:24,836 --> 00:08:28,272
مارى), سؤالى لكِ) -
عظيم, أرأيتم؟ هذا شىء مسلى -

137
00:08:29,207 --> 00:08:32,108
كنتِ نجمة سينمائية شهيرة فى الخمسينات"

138
00:08:33,778 --> 00:08:36,246
ولكنكِ الآن فى حاجة للنقود

139
00:08:36,314 --> 00:08:40,546
عُرض عليكِ أن تشاركى فى اعلان
لحفاضات التحكم فى التبول فى التلفاز

140
00:08:42,987 --> 00:08:44,249
"هل تقبلين؟

141
00:08:52,130 --> 00:08:55,463
لماذا سألتينى أنا هذا السؤال؟
أتظنين أننى عندى هذه المشكلة؟

142
00:08:55,533 --> 00:08:57,728
...ماذا؟ لا, أنا فقط

143
00:08:57,802 --> 00:08:59,963
أتظنين أننى امرأة عجوز؟ -
لا -

144
00:09:00,038 --> 00:09:02,472
أريد عود ثقاب وكوب من البنزين

145
00:09:03,775 --> 00:09:05,834
(لن أجيبكِ يا (ديبرا

146
00:09:05,910 --> 00:09:08,310
أمى, أنتِ مَن أردتى أن نلعب
هذه اللعبة

147
00:09:08,379 --> 00:09:10,973
هذا ليس لعب, هذا هجوم شخصى

148
00:09:12,050 --> 00:09:15,577
(انه سؤال يا (مارى -
سؤال عن تحكمى فى التبول -

149
00:09:16,954 --> 00:09:20,321
سأخبركِ بما ستفعله
...انها لن تأخذ النقود فقط

150
00:09:20,391 --> 00:09:22,188
ولكنها ستعرض ذلك المنتج

151
00:09:23,628 --> 00:09:25,926
بالطبع لن أفعل ذلك

152
00:09:25,997 --> 00:09:28,659
كنت سأوافق على هذا العرض
اذا كنت أستخدم المنتج بنفسى

153
00:09:28,733 --> 00:09:30,758
حسناً, هلا نسأل سؤالاً آخر؟

154
00:09:30,835 --> 00:09:34,362
لأننى يجب أن أبعد آخر مجموعة صور
من ذهنى

155
00:09:35,640 --> 00:09:39,542
اذا استخدمتهم, هل كنت ستعترف بذلك؟ -
هذا هو الصواب -

156
00:09:40,144 --> 00:09:44,103
فجأة اصبحت فى حيرة -
(أنا فى حيرة فعلاً يا (مارى -

157
00:09:44,382 --> 00:09:46,907
لدىّ حيرة فى حجم كرات السلة

158
00:09:50,488 --> 00:09:55,221
ما كارت الاجابة الذى حصلتى عليه يا (ديبرا)؟ -
كارت "نعم", أظن أننى خاسرة اذاً -

159
00:09:55,359 --> 00:09:59,352
هذا صحيح, لقد خسرتى. يجب أن تحصلى
على كارت آخر

160
00:10:02,066 --> 00:10:04,762
راى), لقد استيقظ مجدداً)
هل يمكنك الذهاب لتفقّده؟

161
00:10:04,836 --> 00:10:06,770
سأذهب أنا -
لا يا أبى, أريد أن أذهب أنا -

162
00:10:06,838 --> 00:10:08,169
سأذهب أنا

163
00:10:10,608 --> 00:10:12,235
حسناً, انه دورى

164
00:10:13,578 --> 00:10:16,843
هذا السؤال
(هذا السؤال لـ(رايموند

165
00:10:17,915 --> 00:10:20,748
أحدهم أخذ شمسيتك من غرفة حفظ المعاطف"

166
00:10:20,818 --> 00:10:23,753
انه يوم ممطر
وهناك شمسية أخرى هناك

167
00:10:23,821 --> 00:10:25,482
"هل تأخذها؟

168
00:10:26,457 --> 00:10:29,449
لا, لن أأخذ شمسية شخص آخر

169
00:10:30,061 --> 00:10:31,926
أريد أن أتحداك

170
00:10:33,030 --> 00:10:36,056
تتحدانى؟ -
أتحداك, هذا مكتوب هنا فى القواعد -

171
00:10:36,134 --> 00:10:39,126
هذا صحيح
أنت لم ترد سماع القواعد

172
00:10:41,272 --> 00:10:45,732
التحدى. لدىّ 20 ثانية لأقنع الجميع
...أنك تكذب

173
00:10:45,810 --> 00:10:48,438
ثم يكون لديك 20 ثانية لتكذب أكثر

174
00:10:48,513 --> 00:10:50,310
ثم نصوّت

175
00:10:51,482 --> 00:10:53,074
ولماذا قد أكذب؟

176
00:10:54,685 --> 00:10:56,243
لماذا قد تكذب؟

177
00:10:58,489 --> 00:11:00,389
...أتذكر يوماً ممطراً

178
00:11:01,526 --> 00:11:02,788
...عام 1967

179
00:11:04,762 --> 00:11:06,787
...كنت فى طريقى للمدرسة

180
00:11:07,698 --> 00:11:11,498
:وصرخت أمى
"روبى), لا تنس حذائك المطاطى)"

181
00:11:13,604 --> 00:11:16,232
ولكننى لم أجد هذا الحذاء

182
00:11:17,308 --> 00:11:20,402
أتعرف لماذا يا (رايموند)؟ -
لم ألمس حذائك -

183
00:11:20,478 --> 00:11:23,811
عندما وصلت المدرسة
"اطلق علىّ الأطفال اسم "المبلل

184
00:11:26,250 --> 00:11:29,117
لقد اهانونى بسبب سرقتك

185
00:11:29,720 --> 00:11:30,982
خُدعت

186
00:11:31,656 --> 00:11:36,116
شعرت بهذا منذ ذلك اليوم
قررت أن أبذل قصارى جهدى لمحاربة الجريمة

187
00:11:37,161 --> 00:11:40,494
لذا فإننى اليوم ضابط شرطة

188
00:11:43,901 --> 00:11:46,893
!حسناً, والآن لديك 20 ثانية. ابدأ

189
00:11:50,808 --> 00:11:53,436
(لم أأخذ حذائك المطاطى يا (روبرت

190
00:11:55,179 --> 00:11:56,407
هذا كل شىء

191
00:11:57,315 --> 00:12:00,546
هذا كل شىء, لقد انتهيت -
انتهى الوقت -

192
00:12:02,753 --> 00:12:04,015
هل نصوّت؟

193
00:12:04,589 --> 00:12:07,558
...كل مَن يتفق معى أن (رايموند) سارق الأحذية

194
00:12:07,625 --> 00:12:10,753
قد يأخذ شمسية أحدهم
فليرفع يده

195
00:12:11,362 --> 00:12:12,590
أمى؟

196
00:12:12,930 --> 00:12:15,524
لا يمكننى التصويت ضد ابن من أبنائى

197
00:12:15,933 --> 00:12:18,458
(حسناً, تقفين فى صف (رايموند
هذا طبيعى

198
00:12:19,537 --> 00:12:22,506
ماذا تفعلين؟ -
(شكراً يا (ديبرا -

199
00:12:22,573 --> 00:12:23,938
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

200
00:12:24,008 --> 00:12:26,841
(بالله عليك يا (راى
أنت لم تجادل حتى

201
00:12:26,944 --> 00:12:29,139
لماذا قد أكذب بشأن أخذ حذائه المطاطى؟

202
00:12:29,213 --> 00:12:31,875
حسناً, لقد كذبت بشأن حبك للتحدث معى

203
00:12:31,949 --> 00:12:34,645
حسناً, أنا لست مهووساً بهذا الأمر حالياً

204
00:12:37,655 --> 00:12:41,455
أظن أن (فرانك) يحتاج للمساعدة -
هذا الطفل تصرفاته غير لائقة -

205
00:12:41,959 --> 00:12:44,291
ماذا فعلت يا (فرانك)؟ -
لا شىء -

206
00:12:44,695 --> 00:12:47,095
"لعبت معه القليل من "البيكابوو

207
00:12:47,398 --> 00:12:48,660
!بيكابوو

208
00:12:50,835 --> 00:12:53,395
أذكر هذا -
نعم, وأنا أيضاً -

209
00:12:55,139 --> 00:12:56,629
لا تفعل هذا

210
00:12:58,376 --> 00:13:01,209
حسناً. ما أخبار اللعبة؟

211
00:13:01,646 --> 00:13:03,273
لقد أمسكنا بـ(راى) وهو يكذب

212
00:13:03,347 --> 00:13:05,838
لم أكذب -
أتذكر عندما أخذ حذائى؟ -

213
00:13:05,916 --> 00:13:10,148
أجل, هذا صحيح
"الغشاشون لا ينجحون أبداً"

214
00:13:11,756 --> 00:13:15,419
هذه ليست لعبة سيئة بعد كل شىء -
اذاً أنت الآن سعيد أننا لعبنا؟ -

215
00:13:15,493 --> 00:13:19,122
أجل؛ لأن هذه اللعبة لا تعلمنا
...القيم الأخلاقية فحسب

216
00:13:19,196 --> 00:13:21,357
ولكنها تجمع العائلة

217
00:13:21,565 --> 00:13:25,729
هذا هو ما يحدث هنا
وما الذى قد يكون أكثر أهمية من ذلك؟

218
00:13:26,937 --> 00:13:28,905
يوجد ارسال -
ابتعد عن الطريق -

219
00:13:28,973 --> 00:13:31,908
يوجد ارسال -
!اللعنة, هيا يا صغيرى -

220
00:13:32,143 --> 00:13:35,340
هيا -
(بارنابى جونز) -

221
00:13:35,413 --> 00:13:36,903
اتبع السلك

222
00:13:41,052 --> 00:13:44,453
حسناً, مَن عليه الدور اللعين؟

223
00:13:54,865 --> 00:13:57,891
أنتم سيئون للغاية
وسأخبركِ بشىء آخر

224
00:13:57,968 --> 00:14:02,268
طالما أن الدش مقطوع
فسوف تخصمون لى ضعف هذا من فاتورتى

225
00:14:02,539 --> 00:14:04,166
!أيها النصابون القذرون

226
00:14:06,443 --> 00:14:09,571
كانت هذه أول امرأة لطيفة
أتحدث معها من الشركة

227
00:14:12,816 --> 00:14:16,547
أظن أن (مايكل) نام أخيراً
مَن عليه الدور؟ هيا

228
00:14:16,620 --> 00:14:18,850
انه دورى

229
00:14:20,991 --> 00:14:24,358
(هذا السؤال لـ(راى -
بالطبع -

230
00:14:25,796 --> 00:14:30,563
والدتك المسنة تعيش وحدها"
وتسألك لو يمكنها أن تنتقل للعيش معك

231
00:14:30,901 --> 00:14:32,425
"هل توافق؟

232
00:14:38,742 --> 00:14:39,834
ماذا؟

233
00:14:40,677 --> 00:14:44,943
والدتك المسنة تعيش وحدها"
وتسألك لو يمكنها أن تنتقل للعيش معك

234
00:14:45,248 --> 00:14:46,772
"هل توافق؟

235
00:14:47,784 --> 00:14:50,981
انتظرى, دعينى أرى هذا الكارت -
!لا يا (فرانك), توقف -

236
00:14:51,188 --> 00:14:56,125
!انتظر يا (فرانك)! لا
!روبى)! توقف! لا)

237
00:14:59,029 --> 00:15:02,624
زميلتك فى العمل رائحة فمها كريهة"
"هل تخبرها؟

238
00:15:04,601 --> 00:15:06,967
!(مارى) -
اخترعتى سؤالاً؟ -

239
00:15:08,105 --> 00:15:11,006
حسناً, الآن عرفنا من أين تعلم
رايموند) الكذب)

240
00:15:11,908 --> 00:15:14,934
هل أنا الوحيد الذى لديه مبادىء؟

241
00:15:16,413 --> 00:15:19,314
اجب السؤال فحسب
هل تقبل أن أعيش معك؟

242
00:15:19,883 --> 00:15:23,375
لن أجيب على هذا السؤال
انه سؤال غير رسمى يا أمى

243
00:15:23,453 --> 00:15:25,478
أنا وحيدة, الى أين أذهب؟

244
00:15:25,589 --> 00:15:28,649
انتظرى, وماذا حدث لى؟ -
توفيت -

245
00:15:29,393 --> 00:15:32,328
ماذا؟ توفيت؟ كيف مت؟

246
00:15:32,396 --> 00:15:33,624
سوف نرى

247
00:15:34,965 --> 00:15:39,664
الرجل دائماً يموت أولاً, هذه حقيقة
اذاً هل تقبل أن أعيش معك؟

248
00:15:39,970 --> 00:15:43,167
أتدرين؟ لا أظن أن هذا هو الوقت المناسب
أليس كذلك يا (راى)؟

249
00:15:43,240 --> 00:15:45,765
وماذا عنى؟ -
ماذا عنك يا عزيزى؟ -

250
00:15:45,842 --> 00:15:49,744
لماذا لا تعيشين معى عندما يتوفى أبى؟ -
!معذرةً, أنا مازلت هنا -

251
00:15:50,747 --> 00:15:52,442
!مازلت فى الغرفة

252
00:15:53,617 --> 00:15:55,608
(هذا افتراض يا (روبرت

253
00:15:55,685 --> 00:15:58,279
بالنسبة لهذا السؤال, فلنفترض أن لدىّ
ابناً واحداً فقط

254
00:15:58,355 --> 00:15:59,720
وما الجديد؟

255
00:16:01,124 --> 00:16:02,523
اذاً ماذا كنت لتفعل؟

256
00:16:02,592 --> 00:16:06,528
حسناً يا أمى, يمكنكِ العيش معنا, حسناً؟
أيمكنكِ الكف عن هذا الآن؟

257
00:16:06,596 --> 00:16:09,463
هذه هى الاجابة التى أردت أن أسمعها
شكراً يا عزيزى

258
00:16:09,633 --> 00:16:11,863
حسناً, لنكمل اللعب

259
00:16:12,269 --> 00:16:14,169
ربما لم يكن الأمر أننى توفيت

260
00:16:15,005 --> 00:16:17,235
ربما رحلت فقط

261
00:16:18,208 --> 00:16:21,439
اشتريت قارباً وابحرت به

262
00:16:22,779 --> 00:16:26,112
(مع صديقكِ (هاريت ليبمان -
ماذا؟ -

263
00:16:27,684 --> 00:16:29,743
هواء البحر منعش للغاية

264
00:16:31,588 --> 00:16:32,850
(هاريت)

265
00:16:39,229 --> 00:16:42,858
كيف تخبر والدتك أنه يمكنها العيش معنا؟

266
00:16:43,433 --> 00:16:47,096
حتى نستمر فى اللعب
هذا ما بالأمر, هذه اللعبة الرائعة

267
00:16:47,404 --> 00:16:49,372
سوف تأخذ الأمر على محمل الجد

268
00:16:49,439 --> 00:16:51,771
كيف تأخذ قراراً كهذا وحدك؟

269
00:16:51,842 --> 00:16:54,606
لم يكن هناك قراراً
كنت أجيب سؤالاً

270
00:16:54,678 --> 00:16:56,805
...(أعرف أنك لا تحب التحدث معى يا (راى

271
00:16:56,880 --> 00:17:01,112
ولكننى ظننت أنه على الأقل يمكننا مناقشة
الأمر عندما طرأ هذا الوضع

272
00:17:05,255 --> 00:17:08,418
اذاً لن تفرحى للغاية
لو انتقلت للعيش معنا؟ حسناً

273
00:17:08,492 --> 00:17:12,451
لن أتكلم معك -
كنت أمزح فقط -

274
00:17:13,230 --> 00:17:16,563
يوجد سبب ما لإدخالك (هاريت ليبمان) فى
تخيلك العقيم هذا

275
00:17:16,633 --> 00:17:18,123
نعم, لأغضبكِ

276
00:17:18,201 --> 00:17:20,897
حسناً, ربما أنتقل أسرع مما خططت

277
00:17:23,707 --> 00:17:25,299
لقد استيقظ مجدداً

278
00:17:25,375 --> 00:17:28,469
ديبرا), هل تمانعين لو صعدت اليه)
وحاولت تهدئته؟

279
00:17:28,545 --> 00:17:31,878
(بالطبع يا (روبرت -
شكراً. يوجد الكثير من التوتر هنا -

280
00:17:35,185 --> 00:17:37,710
حسناً, لنكمل اللعب

281
00:17:40,190 --> 00:17:44,923
بينما يغطس زوجكِ تحت الماء"
وأنتِ تستجمين فى منتجع فى حوض مياه ساخن

282
00:17:45,762 --> 00:17:48,925
يبدأ رجل غريب فى مداعبة قدميكِ

283
00:17:49,499 --> 00:17:51,399
"فهل تسحبين قدميكِ؟

284
00:17:53,470 --> 00:17:54,960
نعم, بالطبع

285
00:17:55,038 --> 00:17:56,938
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

286
00:17:58,241 --> 00:17:59,333
ماذا؟

287
00:18:00,110 --> 00:18:03,705
ماذا كان هذا التوقف قبل أن تجيبى؟ -
لم أتوقف -

288
00:18:03,780 --> 00:18:04,769
بل فعلتى

289
00:18:04,848 --> 00:18:07,510
...أجل, فعلتى هكذا

290
00:18:08,385 --> 00:18:09,875
ماذا كان ذلك؟

291
00:18:10,620 --> 00:18:13,851
راى), اذا كنت قد توقفت فى الكلام)
فسيكون هذا لأننى أحاول تخيلك وأنت تغطس

292
00:18:14,391 --> 00:18:16,120
أنتِ واضحة تماماً

293
00:18:16,193 --> 00:18:18,627
أنتِ غاضبة منى بسبب الموضوع الآخر

294
00:18:18,695 --> 00:18:20,788
أى موضوع آخر؟ -
لا شىء -

295
00:18:21,364 --> 00:18:22,991
انتقالكِ

296
00:18:27,103 --> 00:18:30,732
لهذا تبعتك (ديبرا) للمطبخ؟
لتصرخ فى وجهك؟

297
00:18:31,908 --> 00:18:32,932
لا

298
00:18:33,410 --> 00:18:35,071
بمناسبة التوقف فى الكلام

299
00:18:38,582 --> 00:18:41,142
سأأخذ ولاعة وعلبة من بخاخة الشعر

300
00:18:41,618 --> 00:18:45,179
ماذا قلتى له بالداخل؟ -
راى) هو مَن قالها) -

301
00:18:45,255 --> 00:18:47,780
لن أقول أى شىء بعد الآن
لا مزيد من الأسئلة

302
00:18:47,857 --> 00:18:51,452
...عندما ظهرت والدتك -
هل لديكِ مشكلة مع والدتى؟ -

303
00:18:51,528 --> 00:18:53,792
امرأة رهيبة -
!هذه المرأة كانت قديسة -

304
00:18:53,863 --> 00:18:56,331
لقد جعلتها تنتقل للعيش معنا دون أن
تناقش الأمر معى

305
00:19:47,484 --> 00:19:50,920
أتعرف مَن التى كانت تغنى لك هذه
الأغنية قبل النوم؟

306
00:19:52,722 --> 00:19:55,088
!والدتى -
!امرأة رهيبة -

307
00:19:55,158 --> 00:19:57,388
بالله عليكما! لماذا بدأتما؟ -
!لقد كانت قديسة -

308
00:19:57,460 --> 00:20:01,055
لم أكن أحبها ورغم ذلك قبلت أن تعيش معنا
على عكس بعض الناس

309
00:20:01,131 --> 00:20:03,565
!مارى), أنا أحبكِ, اللعنة! أنا أحبكِ)

310
00:20:03,633 --> 00:20:06,864
أرجوكم, هلا لعبنا فى هدوء
لقد نام الطفل للتو

311
00:20:10,874 --> 00:20:14,366
لا أريد اللعب مع هذه المجموعة
لقد رأيت الكثير هنا الليلة

312
00:20:14,444 --> 00:20:16,036
عمَ تتحدث؟

313
00:20:16,112 --> 00:20:20,412
لقد كذبتى. وألفتى أسئلة
!"اللعبة اسمها "الحيرة"... "الحيرة

314
00:20:21,551 --> 00:20:23,280
أنت (رايموند بارون)؟ -
نعم -

315
00:20:23,553 --> 00:20:26,852
أنا من شركة "ليندبرج" للدش -
أخيراً -

316
00:20:27,490 --> 00:20:29,390
يا الهى! هذا عظيم

317
00:20:31,494 --> 00:20:33,428
ليس عظيماً بالنسبة لك

318
00:20:33,496 --> 00:20:35,964
عندك مقسّم كابل غير قانونى فوق سقفك

319
00:20:36,066 --> 00:20:39,058
أنا؟ -
لم تعرف أى شىء عن الأمر, صح؟ -

320
00:20:39,135 --> 00:20:42,798
وهو رخيص جداً
لهذا فقد انقطعت الخدمة عنك

321
00:20:42,872 --> 00:20:45,568
راى), أنا مندهشة منك) -
ماذا فعلت يا (راى)؟ -

322
00:20:45,642 --> 00:20:48,702
لم أفعل أى شىء
لا أعرف حتى ما هو المقسّم

323
00:20:48,778 --> 00:20:51,144
انه يقسّم الاشارة عندك ويرسلها الى
مكان آخر

324
00:20:51,214 --> 00:20:54,741
وفى حالتك هذه
فإنه يرسلها عبر الشارع الى هذا المنزل

325
00:20:58,388 --> 00:21:00,151
الى أين تذهب؟

326
00:21:00,490 --> 00:21:02,754
كنت سأحضر بعض الكاكاو فقط

327
00:21:02,826 --> 00:21:06,762
هل كنت تسرق الدش؟ -
كنت تسرق الدش من ابنك؟ -

328
00:21:06,830 --> 00:21:08,058
أتقاسمه

329
00:21:08,431 --> 00:21:13,198
انظروا, تبدون كعائلة لطيفة
أنا واثق أنكم ستحلون الأمر معاً

330
00:21:13,269 --> 00:21:16,033
ولكنك الآن تنظر الى غرامة بقيمة 2500 دولار

331
00:21:17,140 --> 00:21:18,903
عمتم مساءً

332
00:21:20,110 --> 00:21:22,340
أنت, انتظر يا رجل

333
00:21:22,579 --> 00:21:25,776
لقد كانت غلطة بسيطة
ربما يمكننى اصلاحها

334
00:21:33,490 --> 00:21:35,287
لا تنظروا الىّ هكذا

335
00:21:36,459 --> 00:21:39,587
لا يمكنكم الحكم علىّ إلا لو كنتم مكانى

336
00:21:41,531 --> 00:21:44,022
هذا يذكّرنى بشىء مثير يا أبى

337
00:21:44,100 --> 00:21:47,866
كم مقاس هذا الحذاء؟
حوالى 12, صح؟

338
00:21:48,671 --> 00:21:49,899
ماذا اذاً؟

339
00:21:52,609 --> 00:21:57,410
روبرت), عندما كان عُمرك 11 عاماً)
كم كان مقاس حذائك المطاطى؟

340
00:21:58,848 --> 00:22:00,042
مقاس 12

341
00:22:06,589 --> 00:22:08,079
!لا مزيد من الألعاب

342
00:22:11,928 --> 00:22:15,830
لا تقلقى, عندما أنتقل للعيش هنا
فسوف نلعب طوال الوقت

343
00:22:26,809 --> 00:22:28,674
...حسناً, الآن بعد أن عاد الدش

344
00:22:28,744 --> 00:22:32,180
سوف أصعد لأنام -
حسناً -

345
00:22:32,781 --> 00:22:35,306
إلا اذا كنت تريد أن ننفذ اتفاقنا

346
00:22:41,256 --> 00:22:42,621
!إعلان

347
00:22:45,256 --> 00:22:50,621
الكل يحب (رايموند) - الموسم 1 - الحلقة 17

348
00:22:51,256 --> 00:22:56,621
"اللعبة"

349
00:22:57,256 --> 00:23:02,621
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
Re-Synced By: MEE2day

350
00:23:03,256 --> 00:23:08,621
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

