﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,433
<i>سابقا فى أمة " زى " .</i>

2
00:00:01,868 --> 00:00:04,035
سأعطية قطعة من فطيرة التفاح .

3
00:00:08,141 --> 00:00:09,574
لقد انتهى الحفل يا رفاق.

4
00:00:09,609 --> 00:00:11,443
حان وقت الذهاب .

5
00:00:14,447 --> 00:00:15,847
ميرفى , هل هذه فتاة الفطيرة ؟

6
00:00:15,882 --> 00:00:16,715
 فتاة الفطيرة ؟

7
00:00:16,749 --> 00:00:17,883
 فتاة الفطيرة ؟

8
00:00:17,917 --> 00:00:19,718
يا فتى هل هى حبلى .

9
00:00:19,752 --> 00:00:20,585
حبلى؟

10
00:00:20,620 --> 00:00:22,420
دوك  , نعم , كأنها بالشهر العاشر

11
00:00:22,455 --> 00:00:23,588
أيها الاب

12
00:00:23,823 --> 00:00:25,824
هذا هو أبيك

13
00:00:27,126 --> 00:00:28,693
أبيك هنا

14
00:00:51,250 --> 00:00:54,019
يوجد عرض على الجبن بولاية ويسكونسن

15
00:00:54,053 --> 00:00:56,555
أصبت القول

16
00:01:06,566 --> 00:01:07,499
أعتقدت أنك تسيطر على هذه الأشياء.

17
00:01:07,533 --> 00:01:08,466
الاعداد كبيرة

18
00:01:09,836 --> 00:01:11,903
وليس من اجلك.

19
00:01:26,853 --> 00:01:28,386
قف، انتظروا لحظة. هل هذا جبن؟

20
00:01:29,856 --> 00:01:32,190
10 كى , مستحيل 
أكبر قرص للجبن بالعالم ؟

21
00:01:32,225 --> 00:01:35,360
ليس حقيقى "دوك" هيا 
علينا الذهاب ايها القطط والكلاب

22
00:01:35,394 --> 00:01:36,661
لا، بل هو حقيقي!

23
00:01:36,696 --> 00:01:37,596
مهلا

24
00:01:37,630 --> 00:01:40,031
هيا , تعال , لنذهب , يجب مواصلة التحرك

25
00:01:40,066 --> 00:01:40,866
مهلا، لنذهب.

26
00:01:40,900 --> 00:01:42,901
لا تسطيع التحرك

27
00:01:51,911 --> 00:01:53,211
لدى فكرة

28
00:01:53,246 --> 00:01:55,413
ابتعد عن طريقى "دوك" احتاج لهذا الجبن

29
00:01:55,448 --> 00:01:56,615
 هيا، وارن.

30
00:01:56,649 --> 00:01:59,618
الا استطيع تناول الجبن فى سلام ؟

31
00:02:00,419 --> 00:02:03,121
كلا, هل تذكر فيـــلى ؟

32
00:02:03,155 --> 00:02:04,155
أوه لا.

33
00:02:04,190 --> 00:02:05,991
هل تفكرى فى ما اعتقد انك تفكرى فيه ؟

34
00:02:06,025 --> 00:02:06,491
أنا.

35
00:02:06,525 --> 00:02:08,460
أوه لا، لا، لا، لا.

36
00:02:08,494 --> 00:02:10,161
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم.

37
00:02:10,196 --> 00:02:11,997
انتى فتاتى . شكرا لك. فهمت.

38
00:02:12,031 --> 00:02:13,231
ما الذى حدث في فيلي؟

39
00:02:13,266 --> 00:02:13,965
سترى.

40
00:02:18,070 --> 00:02:19,671
حسنا. هل انت مستعدة؟

41
00:02:19,705 --> 00:02:22,207
واحد، اثنان، ثلاثة.

42
00:02:34,053 --> 00:02:35,086
اللعنة.

43
00:02:39,025 --> 00:02:40,892
الى اى مدى ستصل باعتقادك؟

44
00:02:40,927 --> 00:02:42,127
ستأخذ بعض الوقت

45
00:02:42,161 --> 00:02:44,029
أنا متأكده ان هذا منحدر

46
00:02:44,063 --> 00:02:46,464
من هنا لنهر المسيسيبي.

47
00:02:48,801 --> 00:02:51,736
الآن، فقد حان الوقت الذهاب.

48
00:02:51,771 --> 00:02:53,471
إذا سأل أي شخص

49
00:02:53,506 --> 00:02:56,942
نحن لم نكن بالقرب من  ويسكونسن.

50
00:02:56,976 --> 00:02:58,743
حسنا , لنذهب

51
00:02:58,768 --> 00:03:02,968
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموسم الثانى الحلقة الخامسة </font>
<font color="#ff0000">بعنوان " الطفل الزومبى " </font>

52
00:03:18,861 --> 00:03:25,667
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

53
00:03:26,439 --> 00:03:28,306
أدى " وران " نحتاج للتوقف جانبا

54
00:03:32,278 --> 00:03:35,046
ألن تقوم بالتحدث اليها على الاقل ؟

55
00:03:36,315 --> 00:03:38,783
هيا، ميرفي. انها لا تعض.

56
00:03:38,918 --> 00:03:41,586
 نعلم جميعا أن هذا ليس صحيحا.

57
00:03:41,687 --> 00:03:43,254
 حسنا.

58
00:03:49,562 --> 00:03:50,829
ما هي قصتهم؟

59
00:03:53,632 --> 00:03:56,301
ما حدث كان غريبا فى المجتمع الزومبى

60
00:03:56,335 --> 00:03:59,371
يبقى  غريبا فى مجتمع الزومبى .

61
00:04:00,473 --> 00:04:03,108
نعم، كنت هناك.

62
00:04:07,913 --> 00:04:09,614
انها تريدك.

63
00:04:09,648 --> 00:04:10,615
لذا ؟

64
00:04:12,551 --> 00:04:15,320
قالت ان التحدث معك سيشعرها بالتحسن

65
00:04:15,354 --> 00:04:17,422
ولن تصعد للسيارة اذا لم

66
00:04:17,456 --> 00:04:19,124
جعلتها تشعر بتحسن

67
00:04:19,225 --> 00:04:20,091
كلا

68
00:04:24,463 --> 00:04:25,130
ميرفي.

69
00:04:25,164 --> 00:04:25,864
ماذا؟

70
00:04:32,972 --> 00:04:34,506
العب بلطف

71
00:04:37,076 --> 00:04:38,510
 كان هناك هذا الرجل، يبدو مثل

72
00:04:38,544 --> 00:04:41,446
"اعتدت أن أكون مقاتلا لقد تغلبت  على ساموا ذو السبع اقدام

73
00:04:41,480 --> 00:04:43,748
أستطيع الفوز على مايك تايسون في مشاجرة بالحانة

74
00:04:43,783 --> 00:04:46,217
قادر بالفوز على اى زومبى

75
00:04:46,252 --> 00:04:48,553
وكنا نقول ماذا عن الدب ؟

76
00:04:48,587 --> 00:04:50,488
ماذا عن دب زومبى ؟"

77
00:04:50,523 --> 00:04:52,891


78
00:04:52,925 --> 00:04:54,159
لكنه لم يستطيع

79
00:04:54,193 --> 00:04:58,063
لم يستطع الفوز على دب من الزومبى 
لان الدب كان

80
00:04:58,097 --> 00:05:00,465
مرعبا

81
00:05:00,499 --> 00:05:02,467


82
00:05:02,501 --> 00:05:06,171
 كان مثل... بلاه بلاه بلاه!

83
00:05:07,073 --> 00:05:09,507


84
00:05:18,350 --> 00:05:19,751
هذا لا يمكن ان يستمر.

85
00:05:19,885 --> 00:05:20,585
أنا أعلم.

86
00:05:20,619 --> 00:05:22,053
الا نستطيع التخلى عنها ؟

87
00:05:22,088 --> 00:05:23,688
لا، يمكننا .

88
00:05:23,722 --> 00:05:26,424
يجب  العثور على مكان آمن
لها ولطفلك.

89
00:05:26,459 --> 00:05:29,127
اذا حدث شىء لك , سيكون الطفل خطتنا البديلة

90
00:05:29,161 --> 00:05:29,727
الخطة البديلة

91
00:05:30,830 --> 00:05:33,865
ما الذى تخططين للقيام به مع الطفل ؟

92
00:05:35,167 --> 00:05:36,501
كيف حالك ؟

93
00:05:38,104 --> 00:05:42,941
في الواقع هل لديك أي شيء للأكل؟
انا اتضور جوعا.

94
00:05:47,046 --> 00:05:48,646
يوجد اماكن مناسبة لهذا الوضع

95
00:05:48,681 --> 00:05:51,449
بالجنوب الغربى من هنا
بعيده جدا ومعزولة.

96
00:05:51,484 --> 00:05:53,284
مريت عليها قبل بضعة أشهر.

97
00:05:53,319 --> 00:05:55,553
كانت لا تزال آمنة و
فرصة جيدة أنها لا تزال موجودة.

98
00:05:55,588 --> 00:05:56,588
سأقبل بتلك الفرصة

99
00:06:02,561 --> 00:06:03,461
انى اتولى الامر

100
00:06:03,496 --> 00:06:04,562
ماذا ترى؟

101
00:06:04,597 --> 00:06:06,798
اثنين من اللاعبين في مباراة للصيد.

102
00:06:06,832 --> 00:06:09,100
واحد سكران بشدة يبدو  كفتاة

103
00:06:10,870 --> 00:06:12,070
لديها نفس بندقيتى

104
00:06:12,104 --> 00:06:13,438
حسنا لماذا يطلقون النار علينا؟

105
00:06:14,206 --> 00:06:15,373
لا اعرف

106
00:06:15,407 --> 00:06:17,842
ربما تريد سيارتنا

107
00:06:17,877 --> 00:06:19,444
لا استطيع تخيل كم اصدقائنا المكسكيون مشهورين هنا

108
00:06:19,478 --> 00:06:20,078
هنا.

109
00:06:25,351 --> 00:06:26,584
حسنا،

110
00:06:26,619 --> 00:06:29,020
أدى و10 كى قوموا بالتغطية علينا

111
00:06:29,054 --> 00:06:30,421
لنحيط بهم

112
00:06:32,024 --> 00:06:33,091
ايها اللعناء الأوساخ !

113
00:06:33,125 --> 00:06:35,193
ايها الملاعين

114
00:06:35,227 --> 00:06:39,497
يوجد لدينا طفل , ,امه تحبه للغاية

115
00:06:39,532 --> 00:06:44,702
ساقوم بقطع ذراعك وذبح رأسك

116
00:06:54,013 --> 00:06:57,782
نعم. هذا ما ظننت.

117
00:06:59,018 --> 00:07:01,186
البشر واقحين للغاية

118
00:07:05,524 --> 00:07:07,458
لقد بدأت اعجب بهذه الفتاة

119
00:07:08,861 --> 00:07:09,794
نعم.

120
00:07:10,129 --> 00:07:12,630
أعتقد أنه حان الوقت لللحصول على سيارة جديدة.

121
00:07:21,807 --> 00:07:23,474
<> (سيرينا) كنت أفكر
اذا كانت تستطيع المشي، </ I>

122
00:07:23,509 --> 00:07:25,944
<> يمكنني تعليمها الكاراتيه  </ I>

123
00:07:25,978 --> 00:07:27,145
<> أنت شعرت تماما بذلك، أليس كذلك؟ </ I>

124
00:07:27,179 --> 00:07:29,280
<i> وانها ليست  بهذا السوء

125
00:07:29,315 --> 00:07:31,249
<ط> بالاضافة الى الاسحلة المتعددة التى يمكننها تعلمها  </ I>

126
00:07:31,283 --> 00:07:35,119
كـ تعلمها للسيف ’ ,ستكون مذهلة

127
00:07:35,221 --> 00:07:38,656
حسنا، حتى أنهم لم تطلقوا النار علينا. ولكن

128
00:07:38,691 --> 00:07:41,926
مهلا، تركوا لنا السيارة مع نصف ساندويتش الهمبرغر

129
00:07:41,961 --> 00:07:43,194
ألم يأكل منذ أربع سنوات.

130
00:07:43,229 --> 00:07:45,096
أوه، لي، لي، لي، لي. من فضلك، من فضلك؟

131
00:07:45,130 --> 00:07:46,598
هل تريدى ذلك؟

132
00:07:46,632 --> 00:07:47,999
 الطفل يريد ذلك.

133
00:07:49,668 --> 00:07:50,835
حسنا، إذا كان الطفل يريد ذلك

134
00:07:50,869 --> 00:07:52,971
هممم. مممممم.

135
00:07:53,005 --> 00:07:55,173
الآن أين هذا المكان بمينونايت مرة أخرى؟

136
00:07:55,207 --> 00:07:57,208
قريب , فقط قومى بالقيادة

137
00:08:27,439 --> 00:08:31,442
حسنا لقد رأينا الزومبى الأميش،
الزومبى المورمون.

138
00:08:31,477 --> 00:08:35,913
أتينا هنا لرؤية زومبى مينونايت،

139
00:08:36,415 --> 00:08:37,815
 لقد حدث شىء هنا.

140
00:08:38,951 --> 00:08:42,020
الحقل لم يكن على هذا النحو منذ ستة أشهر.

141
00:08:42,454 --> 00:08:44,689
انتظر لحظة. هناك بعض الماشية.
وهذه علامة جيدة.

142
00:08:44,723 --> 00:08:47,058
نعم، حسنا لن نذهب لهناك عمياء.

143
00:08:47,092 --> 00:08:49,994
 فاسكيز، تفقد السور الشمالي.
10K، تفقد السور الجنوبى.

144
00:08:50,029 --> 00:08:53,364
آدي وانا سنراقب من بعد . العودة بعد  عشرين دقيقة .

145
00:08:55,401 --> 00:08:57,769
، سأخذ فقط قيلولة.

146
00:09:48,487 --> 00:09:49,687
مرحبا

147
00:09:51,357 --> 00:09:53,057
لا،! لا بأس! أنا لست زومبى!

148
00:10:34,032 --> 00:10:35,666
مهلا

149
00:10:45,426 --> 00:10:46,460
مهلا

150
00:10:46,728 --> 00:10:47,761
مرحبا؟

151
00:10:49,364 --> 00:10:51,398
أي شخص؟

152
00:10:52,901 --> 00:10:54,735
أنا لا أحاول التعدى عليكم!

153
00:10:54,769 --> 00:10:57,471
شخص في مجموعتنا يحتاج بعض المساعدة.

154
00:10:57,739 --> 00:11:01,441
مكان آمن للعيش فيه. هذا كل شيء.

155
00:11:04,345 --> 00:11:06,013
مرحبا ؟!

156
00:11:28,369 --> 00:11:30,704
لقد وصل "10 كى" , ماذا عن فاسكيز

157
00:11:30,738 --> 00:11:32,306
ليس بعد.

158
00:11:45,086 --> 00:11:46,119
حسنا؟

159
00:11:47,288 --> 00:11:48,522
نعم،  لا يزال الناس هنا.
لكنهم ركضوا بعيدا عني.

160
00:11:48,556 --> 00:11:49,356
الزومبين ؟

161
00:11:49,390 --> 00:11:50,991
المعتاد

162
00:11:51,025 --> 00:11:52,693
أوه، هناك أيضا خراف من الزومبى.

163
00:11:52,727 --> 00:11:54,428
خراف من الزومبى

164
00:11:55,496 --> 00:11:56,797
لماذا لا؟

165
00:11:57,232 --> 00:11:58,599
ما  كل ذلك؟

166
00:11:58,633 --> 00:11:59,533
اه.

167
00:11:59,567 --> 00:12:01,435
خرج من رأس الزومبى عندما قتلته

168
00:12:01,469 --> 00:12:03,270
انا لا اعرف , ربما بودرة عقولهم

169
00:12:04,706 --> 00:12:05,772
قم بغسلها

170
00:12:05,807 --> 00:12:08,642
من يدري ما نوع الزومبى الموجودة هنا ؟

171
00:12:08,676 --> 00:12:10,043
هل سندخل أم ماذا؟

172
00:12:10,078 --> 00:12:13,046
نعم، ولكن بحذر.

173
00:12:13,081 --> 00:12:15,115
هناك شىء لا يشعرنى بالراحة

174
00:12:15,149 --> 00:12:16,884
هذا الشعور لم يوقفنا من قبل

175
00:12:16,918 --> 00:12:19,753
أنا لم بخير منذ عام 1973.

176
00:12:44,012 --> 00:12:45,646
ماذا حدث لك؟

177
00:12:45,680 --> 00:12:47,147
بعض الزومبى

178
00:12:47,181 --> 00:12:48,115
لقد وجدت هذا.

179
00:12:48,783 --> 00:12:50,017
ما هو؟

180
00:12:50,051 --> 00:12:51,251
 لحم الخنزير.

181
00:12:52,520 --> 00:12:53,720
ربما لحم الضأن.

182
00:12:55,023 --> 00:12:56,790
ولك

183
00:13:00,028 --> 00:13:01,828
مربى الفراولة.

184
00:13:02,263 --> 00:13:05,098
من أفضل خمسة أطعمة ، أليس كذلك؟

185
00:13:07,001 --> 00:13:07,868
شكرا.

186
00:13:08,736 --> 00:13:09,736
الآن قمت بإيجاد الطعام؟

187
00:13:09,771 --> 00:13:11,371
كيف تجد دائما  هذه الأشياء؟

188
00:13:11,406 --> 00:13:14,408
حسنا لقد دخل قلبى .
الخنزير المدخن.

189
00:13:14,442 --> 00:13:15,809
لماذا لا يوجد عليك مسحوق أبيض ؟

190
00:13:15,843 --> 00:13:17,411
مسحوق أبيض؟

191
00:13:31,793 --> 00:13:33,593
إنسحبو! انسحبو للخلف!
هيا! لنخرج من هنا!

192
00:13:52,714 --> 00:13:54,281
االانجليز غير مرحب بهم هنا

193
00:13:54,315 --> 00:13:57,551
لن نبقى. واحدة من قومنا

194
00:13:57,585 --> 00:14:00,153
 تحتاج  مكان لتلد طفلها.

195
00:14:03,324 --> 00:14:05,225
هل يمكنني التحدث إلى زعيمك؟

196
00:14:05,259 --> 00:14:06,226
الاكبر سنا ؟

197
00:14:06,260 --> 00:14:09,396
لا، لا، أنا... أنا الزعيم الآن.
جميع الشيوخ ماتوا.

198
00:14:10,531 --> 00:14:13,433
والمكان ليس آمن بالنسبة لك هنا.

199
00:14:15,503 --> 00:14:17,170
المسحوق الأبيض.

200
00:14:17,872 --> 00:14:20,540
هو عبارة عن الجمرة الخبيثة .

201
00:14:22,010 --> 00:14:24,544
جسنا يارفاق حان وقت الذهاب.
لايوجد مكان لنا هنا .

202
00:14:24,579 --> 00:14:26,246
آه، آسف لما تمرون به.

203
00:14:26,280 --> 00:14:27,748
الجميع لديه مشاكل  هذه الأيام.

204
00:14:27,782 --> 00:14:29,383
انها الحقيقة

205
00:14:31,052 --> 00:14:33,253
10K. مرحبا.

206
00:14:33,287 --> 00:14:34,588
يا رجل، حرارته مرتفعة.

207
00:14:34,622 --> 00:14:36,023
لقد اصيب بها

208
00:14:36,057 --> 00:14:37,491
هذا المرض.

209
00:14:37,925 --> 00:14:39,026
الجمرة الخبيثة

210
00:14:39,060 --> 00:14:40,427
يجب إخراجه من هنا.

211
00:14:40,461 --> 00:14:41,561
ونأخذه لأين؟

212
00:14:41,596 --> 00:14:43,430
أنا لا اعرف. مكان ما بدون هذه الجمرة الخبيثة

213
00:14:43,464 --> 00:14:45,232
او زومبى الخمرة الخبيثة او اغنام الجمرة الخبيثة

214
00:14:45,266 --> 00:14:48,368
ما  يحتاجه هو المضادات الحيوية.
هل لديك أي من تلك؟

215
00:14:48,403 --> 00:14:49,503
نعم، ربما.

216
00:14:52,240 --> 00:14:54,441
عفوا، لابد ان ... مرحبا... اه...

217
00:14:54,475 --> 00:14:55,042
أوه.

218
00:14:55,076 --> 00:14:56,710
ما هذا بحق  الجحيم ؟

219
00:14:57,979 --> 00:14:59,346
مياة الولادة

220
00:14:59,680 --> 00:15:02,182
حسنا لا تقف هكذا , قم باصلاح الامر

221
00:15:02,216 --> 00:15:03,550
هذا شيء جيد.

222
00:15:03,584 --> 00:15:05,152
الامر لن يستغرق طويلا لتصبح أب

223
00:15:48,062 --> 00:15:49,463
ماذا اعطته؟

224
00:15:49,497 --> 00:15:50,363
سيبرو.

225
00:15:50,398 --> 00:15:51,565
من المزرعة التالية.

226
00:15:51,599 --> 00:15:54,935
انهم يستخدمونها للحيوانات،
ولكنها ستساعد.

227
00:15:54,969 --> 00:15:57,704
نعم،
جيدا لماذا اعطته نصف حبة؟

228
00:15:57,738 --> 00:15:59,372
ليس لدينا ما يكفي للجميع.

229
00:15:59,407 --> 00:16:01,741
كافى للجميع لتعافى؟

230
00:16:15,189 --> 00:16:17,257
صباح الخير

231
00:16:23,698 --> 00:16:27,167
[الهمس] Waut الحديد أون مينش؟

232
00:16:44,252 --> 00:16:46,052
(سيرينا) أنا أعرف ما الذى تفكرين فيه، بابا.

233
00:16:46,087 --> 00:16:49,089
أنه ليس الوقت المثالي لتأسيس عائلة.

234
00:16:49,123 --> 00:16:51,424
ولكن هل هناك حقا  وقت مناسب؟

235
00:16:51,459 --> 00:16:54,127
أعني، نعم بالتأكيد، هناك الزومبى.

236
00:16:54,162 --> 00:16:57,764
ولكن كانوا عادة الروس
وأسلحتهم النووية

237
00:16:57,798 --> 00:16:59,232
والإرهابيين وكل شيء.

238
00:16:59,267 --> 00:17:03,436
 حتى إذا أمعنت النظر ،
لم يتغير الكثير.

239
00:17:03,471 --> 00:17:06,773
لا ينبغى ان نعتبر انفسنا رواد

240
00:17:06,807 --> 00:17:09,109
نحاول استكشاف الحدود

241
00:17:12,914 --> 00:17:14,614
عليك أن تساعدها.

242
00:17:14,649 --> 00:17:15,348
كيف؟

243
00:17:17,318 --> 00:17:18,752
نحن بحاجة لــ "دوك ".

244
00:17:19,487 --> 00:17:21,755
عذرا، هل يمكننا احضار "دوك " الخاص بنا ؟؟

245
00:17:22,857 --> 00:17:24,090
لحية.

246
00:17:24,792 --> 00:17:26,626
الحمالات.

247
00:17:34,569 --> 00:17:38,672
[كان ذلك مكثف.
لدى وحش صغير بالداخل .

248
00:17:38,706 --> 00:17:42,309
أنه مجرد مزاح.
أنا فقط أمزح. امزح معاك.

249
00:17:42,343 --> 00:17:44,010
هيا، أنها على ما يرام.
 أيمكنك فرك ظهري؟

250
00:17:44,045 --> 00:17:46,146
 تدليك ظهرك؟

251
00:17:46,180 --> 00:17:47,647
حسنا فلتقم بذلك . .

252
00:17:48,683 --> 00:17:50,150
افعلها

253
00:17:59,427 --> 00:18:01,528
علينا التحدث بشأن الفتى

254
00:18:01,796 --> 00:18:03,463
لن ينجو هنا

255
00:18:04,065 --> 00:18:08,101
ليس لديهم ما يكفي من سيبرو
لعلاج جميع الناس.

256
00:18:08,135 --> 00:18:10,437
تقنين الامدادات الخاصة بهم فقط
يعني الموت البطىء.

257
00:18:10,471 --> 00:18:13,707
لكنهم يحتفظوا ببعض من اجل حياتهم

258
00:18:14,041 --> 00:18:17,043
10 كى ليس واحد من هؤلاء

259
00:18:19,480 --> 00:18:21,081
هل يوجد قرى بالقرب من هنا ؟

260
00:18:22,650 --> 00:18:24,084
وهناك عدد قليل.

261
00:18:59,714 --> 00:19:02,817
معظم البلدات  على الطريق 22.

262
00:19:03,084 --> 00:19:06,754
وهذا يعنى انها خالية من الامدادات الان

263
00:19:07,722 --> 00:19:11,292
السيد أيب بالمزرعة المحاورة قد وجد بعض الامدادات فى  إدجوود

264
00:19:11,326 --> 00:19:13,060
هذه البلدة لا يعرفها الكثير من الانجليز

265
00:19:13,094 --> 00:19:16,363
هناك صيدلية صغيرة .

266
00:19:16,398 --> 00:19:18,332
لماذا لم تذهب لهناك ؟

267
00:19:18,366 --> 00:19:19,166
بعيدة جدا.

268
00:19:19,201 --> 00:19:21,168
خطيرة جدا بدون البجى 
<font color="#80ff00">البجى .. هى عربات تجرها الدواب</font>

269
00:19:21,203 --> 00:19:24,205
وفقدنا خيولنا منذ فترة.

270
00:19:24,239 --> 00:19:25,873
حسنا فاسكيز وأنا يمكننا أخذ الشاحنة.

271
00:19:25,907 --> 00:19:29,176
جيد.
وأنا سأظل هنا  .

272
00:19:30,612 --> 00:19:32,746
يمكنني أن أذهب معك؟

273
00:19:33,949 --> 00:19:35,583
 ليس من السهل العثور على هذه البلدة .

274
00:19:35,617 --> 00:19:40,955
وربما هناك أيضا
أشياء مفيدة لمجتمعي.

275
00:19:40,989 --> 00:19:43,757
حسنا. نعم. بالتأكيد.

276
00:19:43,792 --> 00:19:45,759
انت مرشدنا . وانا من سيحمل  البندقية.

277
00:19:45,794 --> 00:19:49,029
نعم، نعم، جيد.
بندقيتك جيدة خصوصا بوجود  "سشاوت دوت"

278
00:19:49,064 --> 00:19:50,264
"سشاوت دوت

279
00:19:50,298 --> 00:19:52,666
اه.

280
00:19:52,701 --> 00:19:54,301
عععع

281
00:19:54,336 --> 00:19:56,337
أوه، الزومبى.

282
00:19:56,371 --> 00:19:57,972
الزومبى

283
00:19:58,006 --> 00:19:58,906
نعم.

284
00:19:58,940 --> 00:20:01,642
وهذا جيد ايضا من اجل الزومبى.

285
00:20:01,676 --> 00:20:04,478
أوه نعم. جيد جدا.

286
00:20:04,813 --> 00:20:06,080
اتود المحاولة ؟

287
00:20:06,114 --> 00:20:07,314
أوه.

288
00:20:09,317 --> 00:20:10,618
نعم.

289
00:20:10,652 --> 00:20:12,887
لا تضرب نفسك

290
00:20:13,622 --> 00:20:15,489
هل انت أتْ؟

291
00:20:26,268 --> 00:20:27,735
حسنا، الآن هذاما سنفعله.

292
00:20:27,769 --> 00:20:29,536
أنت فقط...
تحبين تفجير البالون، أليس كذلك؟

293
00:20:29,571 --> 00:20:31,372
فقط لنأخذ نفسا قصيرة بسرعة.

294
00:20:35,043 --> 00:20:36,610
ماذا تفعل؟ عليك أن تساعدها!

295
00:20:36,645 --> 00:20:39,179
هذا ما احصل عليه منك يا رجل

296
00:20:44,619 --> 00:20:48,555
حسنا، هذا هو . هذا هو.
عليك أن تخرجى الطفل.

297
00:20:48,590 --> 00:20:49,990
دعيه يخرج

298
00:20:55,096 --> 00:20:58,599
دوك , بالله عليك , لا تقلق
إنها عملية طبيعية.

299
00:20:58,633 --> 00:21:01,302
هيا.
ستقوم برعاية نفسها. حسنا؟

300
00:21:50,652 --> 00:21:52,886
عزيزتى , انا بالمنزل

301
00:21:53,555 --> 00:21:55,489
ايها الزومبى

302
00:22:00,128 --> 00:22:01,528
انظر

303
00:22:02,998 --> 00:22:05,866
اتعرف لقد فقدت قلمى الاخير

304
00:22:06,534 --> 00:22:08,369
قبل أربع سنوات.

305
00:22:08,403 --> 00:22:10,437
ولكن مهلا، أنت لا تعرف أبدا.

306
00:22:10,472 --> 00:22:13,140
عدة اسعافات اولية , او شىء من هذا القبيل

307
00:22:13,241 --> 00:22:15,743
هل  قمتم بهذا كثيرا ؟

308
00:22:17,345 --> 00:22:19,980
اه، مرة أو مرتان.

309
00:22:27,389 --> 00:22:28,589
أوه.

310
00:22:30,125 --> 00:22:31,959
هذه  لممارسة الجنس.

311
00:22:31,993 --> 00:22:33,093
أنا أعلم.

312
00:22:34,329 --> 00:22:34,995
أوه.

313
00:22:35,930 --> 00:22:38,432
أنا آسفة. اليس عليك أن تكون متزوج؟

314
00:22:38,466 --> 00:22:40,801
أوه، نعم.

315
00:22:40,835 --> 00:22:45,839
أنا... لقد اردت ذلك. ولكن لم أحاول أبدا.

316
00:22:47,442 --> 00:22:49,376
نهاية العالم.

317
00:22:51,746 --> 00:22:53,013
يممم نهاية الأيام.

318
00:22:53,048 --> 00:22:56,350
نعم، انها نهاية لأشياء كثيرة.

319
00:22:56,384 --> 00:22:57,751
الآن

320
00:22:57,786 --> 00:23:01,055
لا يوجد امرأة تريد الزواج، لذلك

321
00:23:01,089 --> 00:23:05,092
نعم، نهاية العالم. الساعة تدق ، أليس كذلك؟

322
00:23:05,126 --> 00:23:06,460
<ط> آدي </ I>.

323
00:23:07,128 --> 00:23:07,961
الساعة تدق

324
00:23:07,996 --> 00:23:08,996
صهّ

325
00:23:23,411 --> 00:23:25,312
هل هو؟

326
00:23:41,729 --> 00:23:43,363
. مرحبا. مرحبا.

327
00:23:43,398 --> 00:23:45,966
. لا بأس.

328
00:23:46,000 --> 00:23:47,234
أنت لستم زومبى.

329
00:23:47,268 --> 00:23:49,136
نحن لسنا زومبى.

330
00:23:49,170 --> 00:23:50,838
أنتم لستم زومبى. أنتم احياء.

331
00:23:50,872 --> 00:23:52,573
نعم، نحن على قيد الحياة.

332
00:23:52,607 --> 00:23:53,373
حسنا.

333
00:23:55,043 --> 00:23:56,777
يجب عليكم مساعدتي، حسنا؟

334
00:23:56,811 --> 00:23:57,578
حسنا.

335
00:23:57,612 --> 00:23:59,113
حسنا.

336
00:23:59,147 --> 00:24:01,148
ينبغى ان تقتلونى

337
00:24:02,617 --> 00:24:03,851
رجــــــاءا

338
00:24:04,652 --> 00:24:06,153
عليك أن تقتلني، حسنا؟

339
00:24:06,187 --> 00:24:08,789
لأنني أريد أن أموت، لذلك إذا كنت تستطيع

340
00:24:10,125 --> 00:24:12,626
هل أنت... أخذت كل شيء موجود هنا ؟

341
00:24:12,660 --> 00:24:13,794
نعم.

342
00:24:13,828 --> 00:24:18,031
وكل ما تبقى.
لم يكن كافىء , لذا

343
00:24:18,066 --> 00:24:21,768
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن، يا رجل.
أنا فقط... انه لامر مؤلم كثيرا. لذلك

344
00:24:21,803 --> 00:24:24,171
لابأس

345
00:24:24,205 --> 00:24:27,241
لقد فهمت . انا اسفة. ولكن

346
00:24:27,275 --> 00:24:29,042
لا يمكننا

347
00:24:29,077 --> 00:24:30,077
نحن لا تفعل ذلك.

348
00:24:30,111 --> 00:24:31,512
لا يمكنك & ولكن إذا كنت فقط

349
00:24:31,546 --> 00:24:33,747
قف! تراجع، يا رجل.

350
00:24:33,781 --> 00:24:35,883
أم ماذا يا رجل؟

351
00:24:37,152 --> 00:24:38,619
قم باطلاق النار على

352
00:24:41,256 --> 00:24:42,222
هل ستقوم بذلك؟

353
00:24:42,257 --> 00:24:43,223
لا تفعل ذلك.

354
00:24:51,533 --> 00:24:52,699
لقد قمتم بقتله

355
00:24:52,734 --> 00:24:54,601
انظر . اضطررنا لذلك

356
00:25:05,847 --> 00:25:07,281
لقد قمتم بقتله

357
00:25:07,682 --> 00:25:09,283
كان دفاع عن النفس.

358
00:25:09,717 --> 00:25:12,586
اذا لم اقتله كان سيقتلنى

359
00:25:13,054 --> 00:25:14,388
هل تعتقد

360
00:25:14,422 --> 00:25:16,156
ان من الافضل يقتل

361
00:25:16,191 --> 00:25:18,125
من أن يموت؟

362
00:25:19,327 --> 00:25:22,262
هذا ما اجبرنا على فعله هذه الايام

363
00:25:22,297 --> 00:25:23,430
حقا ؟

364
00:25:37,145 --> 00:25:39,313
لا تقلقى بشانه عزيزتى لابد ان تتنفسى

365
00:25:39,347 --> 00:25:41,381
هل تعتقد حقا ان هذا يساعد ؟

366
00:25:41,416 --> 00:25:42,549
حسنا أشعر بالرضا

367
00:25:42,584 --> 00:25:45,052
انها طريقة أكثر سلامة ,اقل عنفا

368
00:25:45,086 --> 00:25:47,621
انا اسفة لابد انا اقوم بهذا

369
00:25:47,655 --> 00:25:49,856
لا تقلقى يا صغيرة الرأس

370
00:25:52,026 --> 00:25:53,126
أنا لاأشعر أنني على ما يرام .

371
00:25:53,161 --> 00:25:54,027
هل وجدت اى شىء ؟

372
00:25:54,062 --> 00:25:56,163
أنت فقط متوتر، بابا. لا تقلق.

373
00:25:56,197 --> 00:25:58,265
ستحب هذا الطفل مهما حدث

374
00:25:58,299 --> 00:26:00,100
حتى لو كان مثلك.

375
00:26:00,134 --> 00:26:01,134
حقا؟

376
00:26:01,169 --> 00:26:03,837
ليس لديك اى شىء من اجلى ؟
هل لديك سيجار ؟

377
00:26:03,871 --> 00:26:07,307
 السيجار؟ هل لديك سيجار؟
سيجارة؟ مخدرات؟

378
00:26:12,380 --> 00:26:13,247
علــكة ؟

379
00:26:13,281 --> 00:26:14,915
أنها  علكة النيكوتين.

380
00:26:16,084 --> 00:26:17,150
سأخذها

381
00:26:30,531 --> 00:26:31,865
أي شيء؟

382
00:26:35,236 --> 00:26:38,005
انه فتاكم. يجب ان تذهبوا إليه.

383
00:26:38,039 --> 00:26:39,206
10K.

384
00:26:44,279 --> 00:26:45,312
آدي!

385
00:27:12,060 --> 00:27:14,328
انتبه لخطواتك

386
00:27:14,363 --> 00:27:16,197
ضعوها على القش.

387
00:27:17,432 --> 00:27:19,300
هل اصيبت ؟

388
00:27:20,469 --> 00:27:21,803
ماذا عنكم يا رفاق؟

389
00:27:21,837 --> 00:27:24,038
اخذنا اللقاح العسكري .

390
00:27:24,072 --> 00:27:26,374
انت استنشقت هذا  المسحوق.
بماذا تشعر؟

391
00:27:26,408 --> 00:27:29,510
100 في المئة. نعم، أنا بخير تماما.

392
00:27:29,545 --> 00:27:32,246
حسنا 85 في المئة. انا رجل عجوز.

393
00:27:32,281 --> 00:27:33,447
هل كنت بالجيش، دوك؟

394
00:27:33,482 --> 00:27:35,283
البحرية الامريكية. خليج سوبيك. لماذا؟

395
00:27:35,317 --> 00:27:36,417
لابد انه تم تطعيمكم.

396
00:27:36,451 --> 00:27:38,586
ليس للجمرة الخبيثة. هذا المرض حديث.

397
00:27:38,620 --> 00:27:40,955
لابد ان لديه مناعة من شىء أخر

398
00:27:40,989 --> 00:27:42,690
أنا حتى لا ااعرف ما الذى تتحدث عنه

399
00:27:42,724 --> 00:27:44,492
المناعة بكل عروقي، أميغو.

400
00:27:44,526 --> 00:27:45,793
حسنا يبدو أنها فعالة.

401
00:27:45,828 --> 00:27:47,929
هذا لن يساعد آدى او 10 كى

402
00:27:48,931 --> 00:27:51,065
هذا سيىء.

403
00:27:51,400 --> 00:27:52,900
هذا أمر سيء حقا.

404
00:27:54,970 --> 00:27:58,372
 ربما ينبغي أن،

405
00:27:58,407 --> 00:27:59,807
ماذا؟

406
00:27:59,842 --> 00:28:02,677
لنعطى 10K وآدي من عصير ميرفي.

407
00:28:02,711 --> 00:28:04,312
كلا , مستحيل ,. لا رجل .

408
00:28:04,346 --> 00:28:07,014
حسنا لابد من القيام بشيء ما!

409
00:28:08,617 --> 00:28:12,320
الشيء الوحيد الذي 
سيساعدهم المزيد من " سيبرو".

410
00:28:13,722 --> 00:28:15,556
هل يجب علينا المحاولة ببلدة اخرى؟

411
00:28:16,925 --> 00:28:18,960
لديهم سيبرو هنا.

412
00:28:19,294 --> 00:28:20,528
لا يكفي.

413
00:28:20,562 --> 00:28:21,295
كلا

414
00:28:22,531 --> 00:28:26,133
لا يكفي للجميع.
ولكن كافى لابقاء ادى و10  أحياء

415
00:28:26,168 --> 00:28:29,070
سنأخذه  منهم

416
00:28:29,104 --> 00:28:31,138
لاثنين منا .

417
00:28:31,173 --> 00:28:34,108
ولكننا لا نقوم بمثل هذه الاشياء , اليس كذلك ؟

418
00:28:34,509 --> 00:28:36,777
وارن. سيموتون جميعا .

419
00:28:36,812 --> 00:28:39,146
هم سيموتون على كل حال.

420
00:28:39,181 --> 00:28:41,849
كما قلت، مع الادخار والتقنين

421
00:28:41,884 --> 00:28:45,553
لا أحد منهم سيحصل
على ما يكفي من "سيبرو" ليظل حياّ.

422
00:28:46,588 --> 00:28:48,823
أنه قرارك , ايتها القائدة

423
00:28:53,729 --> 00:28:55,463
هذا يتعلق بالمهمة

424
00:28:56,265 --> 00:28:58,900
أنت تقومين بالشيء الصحيح.

425
00:28:59,868 --> 00:29:01,869
اتمنى ان يوفقنا الرب

426
00:29:03,272 --> 00:29:05,072
كيف سنفعلها ؟

427
00:29:05,107 --> 00:29:08,509
أحصيت سبعة أشخاص أصحاء،
ولكن معظمهم من النساء.

428
00:29:10,579 --> 00:29:12,546
نساء مينونايت.

429
00:29:12,581 --> 00:29:15,583
اتعلمون , نساء لطيفات وطيبات

430
00:29:15,617 --> 00:29:18,819
ليسو... مثلك.

431
00:29:20,589 --> 00:29:22,023
وأسلحتهم

432
00:29:22,424 --> 00:29:25,559
الأدوات الزراعية. لم أرى أي بنادق.

433
00:29:25,594 --> 00:29:29,597
حسنا. بدون بنادق.  لنذهب بهدوء.

434
00:29:29,631 --> 00:29:31,732
لا يجب أن يصاب أحد .

435
00:29:32,834 --> 00:29:34,869
دوك، يمكنك البقاء هنا.

436
00:29:36,071 --> 00:29:41,909
سنذهب لسرقة بعض
الناس اللطيفة والودودة

437
00:29:41,944 --> 00:29:43,311
من أجل

438
00:29:46,915 --> 00:29:48,916
عليك التأكد من عدم حدوث أي شيء لهم.

439
00:29:48,951 --> 00:29:49,583
أمرك يا سيدتى

440
00:29:49,618 --> 00:29:50,651
لنقم بالأمر

441
00:29:53,255 --> 00:29:55,556
هيا، حبيبتى. تنفسى.
يجب أن تستمرى بالتنفس.

442
00:29:55,590 --> 00:29:57,992
لا، لا، ! أحتاج إليه!

443
00:29:58,327 --> 00:30:02,797
تعال هنا! تعال! هي تحتاجك.
أنها تبحث عنك.

444
00:31:03,425 --> 00:31:06,093
هل تعتقد أنك ستحتاج ذلك؟

445
00:31:06,428 --> 00:31:09,163
الناس تتغير عندما  تكون حياتهم على المحك.

446
00:31:11,566 --> 00:31:13,434
نعم.

447
00:31:14,736 --> 00:31:16,570
حسنا

448
00:31:28,016 --> 00:31:30,351
لقد توقعت مجيئك

449
00:31:30,685 --> 00:31:33,354
هل تحتاج الى الدواء ؟

450
00:31:33,688 --> 00:31:35,156
انها فقط

451
00:31:38,693 --> 00:31:40,628
يجب ان نمضى فى طريقنا

452
00:31:41,630 --> 00:31:43,864
فريقنا،

453
00:31:44,833 --> 00:31:46,934
يجب أن نصل الى ولاية كاليفورنيا.

454
00:31:48,136 --> 00:31:50,404
ورجلنا ميرفي،

455
00:31:51,106 --> 00:31:52,773
لدية مناعة

456
00:31:54,176 --> 00:31:56,477
هناك مختبر.

457
00:31:56,511 --> 00:31:59,580
لصنع لقاح.

458
00:31:59,614 --> 00:32:01,982
دواء

459
00:32:02,017 --> 00:32:05,786
دواء سيساعد الكثير من الناس.

460
00:32:06,655 --> 00:32:09,990
سينقذ الكثير من الناس.

461
00:32:18,433 --> 00:32:21,435
 نعتقد أن السلام هو إرادة الله.

462
00:32:21,470 --> 00:32:25,673
 نتبع طريق السلام والعدالة والاتحاد.

463
00:32:27,442 --> 00:32:29,343
تعلمنا عدم المقاومة

464
00:32:29,377 --> 00:32:32,746
حتى فى مواجهة العنف و الحرب.

465
00:32:32,781 --> 00:32:37,952
معاناتنا تأتى من المقاومة وتتمثل فى

466
00:32:37,986 --> 00:32:42,923
دعوة الله لنا لتحقيق السلام والعدالة

467
00:32:42,958 --> 00:32:46,694
أن نحب أعداءنا.

468
00:32:46,728 --> 00:32:50,531
الا نسعي إلى الانتقام أبدا.

469
00:32:53,568 --> 00:32:55,236
أنا آسفة.

470
00:32:55,637 --> 00:32:57,505
سامحنى

471
00:32:59,841 --> 00:33:03,244
اتمنى لك الصحة والسلامة

472
00:33:14,422 --> 00:33:17,925
كنت سأكون مسرور إذا
على الأقل حاولوا قتلنا.

473
00:33:17,959 --> 00:33:22,563
حتى فى نهاية العالم هذا هو 
 الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

474
00:33:59,034 --> 00:34:00,734
أرى شيئا!

475
00:34:06,942 --> 00:34:08,209
تلك ليست الرأس

476
00:34:08,243 --> 00:34:09,944
نعم، ولكن في بعض الأحيان هذا يحدث، أليس كذلك؟

477
00:34:09,978 --> 00:34:12,012
في بعض الأحيان ينقلبون
ويخرجون أقدامهم أولا،

478
00:34:12,047 --> 00:34:12,713
أليس كذلك؟

479
00:34:12,747 --> 00:34:14,582
اه نعم، ولكن هذه ليست القدم.

480
00:34:15,183 --> 00:34:16,250
توقف

481
00:34:16,284 --> 00:34:17,985
هذا الطفل لا ينتظر أن يدفع .

482
00:34:18,019 --> 00:34:18,919
انه يخرج نفسه

483
00:34:20,388 --> 00:34:23,524
ها هى أتية

484
00:35:19,074 --> 00:35:20,841
زومبى

485
00:35:39,294 --> 00:35:41,528
تهانينا، أيها الوالد!

486
00:35:41,563 --> 00:35:42,963
لقد أبليت جيدا

487
00:35:44,432 --> 00:35:46,367
حسنا ,ما هذا؟

488
00:35:46,735 --> 00:35:48,502
أنها فتاة.

489
00:35:48,536 --> 00:35:49,870
أوه، بالطبع.

490
00:35:49,904 --> 00:35:52,740
اه، دوك. لماذا تحمل الساطور؟

491
00:35:54,609 --> 00:35:56,310
لقطع الحبل السري.

492
00:35:56,745 --> 00:35:57,745
أوه!

493
00:35:59,581 --> 00:36:01,448
أعتقد انها قامت بذلك

494
00:36:06,921 --> 00:36:08,856
هذه فتاتى

495
00:36:19,267 --> 00:36:20,768
أيمكنني؟

496
00:36:38,019 --> 00:36:38,886
انظر

497
00:36:38,920 --> 00:36:41,455
عشرة أصابع. وعشرة أصابع قدم.

498
00:36:45,527 --> 00:36:46,860
اه، ميرفي.

499
00:36:46,895 --> 00:36:49,129
أليست جميلة ؟

500
00:37:00,108 --> 00:37:01,442
أحمى "أدى " و "10 كى "

501
00:37:13,288 --> 00:37:15,356
ميرفي! قم بعمل سحر الفودو الزومبى الخاص بك !

502
00:37:16,157 --> 00:37:17,725
لا يعمل

503
00:37:17,759 --> 00:37:18,926
انهم يسعون وراء الطفل

504
00:37:41,082 --> 00:37:45,219
ابتعدوا عن طفلتى , أيها الزومبى الملاعين

505
00:37:48,423 --> 00:37:50,324
اذهبوا

506
00:37:57,465 --> 00:37:58,365
اذهبوا

507
00:38:07,542 --> 00:38:09,676
أين سيرينا؟

508
00:38:19,087 --> 00:38:20,921
لا!

509
00:38:59,160 --> 00:39:01,762
ساعدوها , رجــــاءاّ

510
00:39:04,232 --> 00:39:05,499
لا تنظرى

511
00:39:09,504 --> 00:39:10,771
سأرحمك

512
00:39:43,519 --> 00:39:45,520
سنقطع الكثير من الأميال للاختفاء قبل الظلام.

513
00:39:45,555 --> 00:39:47,022
ينبغى أن نذهب

514
00:39:47,623 --> 00:39:49,491
أنا سأذهب لاحضار ميرفي.

515
00:39:53,262 --> 00:39:55,130
حسنا , تعال

516
00:39:57,567 --> 00:39:58,733
مرحبا

517
00:39:59,235 --> 00:40:00,435
مرحبا با فتى

518
00:40:00,469 --> 00:40:01,436
ها هو.

519
00:40:02,471 --> 00:40:04,973
مرحبا. أين هو

520
00:40:05,007 --> 00:40:07,709
هل وضعت الطفل؟

521
00:40:07,743 --> 00:40:10,946
نعم. ميرفي  معها.

522
00:40:11,948 --> 00:40:14,082
لا بأس. انا هنا .

523
00:40:14,116 --> 00:40:15,417
أنا معك

524
00:40:18,454 --> 00:40:20,222
إنها جميلة.

525
00:40:21,290 --> 00:40:22,991
لدى شىء من اجلك

526
00:40:23,659 --> 00:40:25,093
ما هذا؟

527
00:40:25,294 --> 00:40:28,563
قائمة سيرينا  لأسماء الطفل.

528
00:40:33,569 --> 00:40:35,170
ماذا ، هل هم مخبفون؟

529
00:40:35,204 --> 00:40:36,605
انظرى

530
00:40:38,474 --> 00:40:41,977
سارة. إلين. كارولين.
هيا. هذه أسماء لطيفة.

531
00:40:42,011 --> 00:40:45,080
نعم، هذا إذا أرادت الانضمام إلى منطقة التجارة التفضيلية.

532
00:40:45,114 --> 00:40:47,082
ولكن هذه ليست أنت، اليس كذلك عزيزتى؟

533
00:40:49,952 --> 00:40:52,387
(آدي) وبالتحدث  عن الأطفال

534
00:40:53,489 --> 00:40:55,156
لدى هدية لك.

535
00:40:55,424 --> 00:40:57,826
بيلي بوي "الواقي الذكري".

536
00:40:57,860 --> 00:41:00,328
الفتيات لا تزال بالخارج , لن تموت وانت عذراء

537
00:41:00,363 --> 00:41:03,932
أعدك. ولكن عندما يحدث ذلك،

538
00:41:06,035 --> 00:41:07,335
لا تكن أحمق

539
00:41:08,638 --> 00:41:11,239
نعم. مثل هذا الرجل.

540
00:41:11,574 --> 00:41:13,708
أعني كيف حدث ذلك على أية حال؟

541
00:41:13,743 --> 00:41:16,711
يا رجل. عليك أن تفهم.

542
00:41:17,213 --> 00:41:19,147
لقد كانت الفطيرة.

543
00:41:24,954 --> 00:41:27,422
أسم والدتى كان

544
00:41:27,456 --> 00:41:29,224
لوسيندا.

545
00:41:33,362 --> 00:41:36,264
أعتقد أنني سأدعوها لوسي.

546
00:41:36,299 --> 00:41:39,734
لوسي. الأولى من نوعها .

547
00:41:43,673 --> 00:41:46,174
أليست رائعة ؟

548
00:41:47,843 --> 00:41:48,743
تفضل

549
00:41:48,768 --> 00:41:55,968
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

