1
00:00:00,000 --> 00:00:03,220
<i>في الحلقة السابقة من
"عملاء شيلد"</i>

2
00:00:03,255 --> 00:00:04,255
<i>لقد قلت بأن "هايدرا" لديها
.طريقة لإقناع الناس</i>

3
00:00:04,289 --> 00:00:05,790
.كنت تتحدث عن غسيل الدماغ

4
00:00:05,824 --> 00:00:09,126
هل أنت مستعدة للإمتثال، عميلة 33؟ -
.سعيدة للإمتثال -

5
00:00:09,160 --> 00:00:10,628
.شيلد" بدأت تسبب المشاكل"

6
00:00:10,662 --> 00:00:13,129
هل نعرف من هم المسؤول؟ -
.أخشى أننا لا نعرف من هو -

7
00:00:13,138 --> 00:00:14,078
ماذا لو عقدنا اتفاق؟

8
00:00:14,106 --> 00:00:16,307
شيلد" تستمر في منحك"
.هدايا مثل هذه

9
00:00:16,375 --> 00:00:18,042
كل ما نطلبه في المقابل
.هو تركنا نعمل في حرية

10
00:00:18,060 --> 00:00:20,261
.آسف. سأضطر لرفض طلبك

11
00:00:20,329 --> 00:00:22,096
،"منذ أن غادرت "سيمونز
.وضعه يزداد سوءا

12
00:00:22,164 --> 00:00:23,431
.لقد ازداد عزلة

13
00:00:23,498 --> 00:00:24,432
مع من تتكلم؟

14
00:00:24,499 --> 00:00:25,666
.أنا -
.ماذا؟ لا أحد -

15
00:00:25,734 --> 00:00:27,268
.أنت تحب التكلم مع نفسك
.هذا رائع

16
00:00:27,336 --> 00:00:29,003
ماذا تريدين، "راينا"؟ -
،بل ما لا أريده -

17
00:00:29,071 --> 00:00:30,338
"وهو وقوع "الأوبليسك
في أيدي ناس

18
00:00:30,405 --> 00:00:31,839
.لا يفهمونه

19
00:00:31,907 --> 00:00:33,307
،أنا أعرف بأنه يخفي شيئا عني

20
00:00:33,375 --> 00:00:35,509
."وليس فقط لأنه مدير "شيلد

21
00:00:35,577 --> 00:00:37,645
لقد مر 18 يوم
.منذ محاولتك الأخيرة

22
00:00:37,713 --> 00:00:40,014
.وأنا مرهق من مقاومته -
.لذلك أنا هنا -

23
00:00:40,082 --> 00:00:41,682
.أنا أظن بأنه مصاب بشيئ ما

24
00:00:41,750 --> 00:00:42,917
هل "كولسون" بخير؟

25
00:00:44,545 --> 00:00:47,787
<font size="16" color=#808080>:الحلقة الرابعة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="32" color=#008040>"بعنوان: "أواجه عدوي
</font><font face="Andalus" size="24" color=#800080>|| MhmdAMiNE - من ترجمة : || محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font>

26
00:01:04,906 --> 00:01:08,008
،سماحتك
.شكرا لقدومك

27
00:01:08,076 --> 00:01:10,140
الأبرشية" مازالوا يحاولون فهم"

28
00:01:10,141 --> 00:01:12,246
...هذه المأساة، و -
.أرها لي -

29
00:01:12,313 --> 00:01:16,620
.بالطبع
.من هنا، من فضلك

30
00:01:27,629 --> 00:01:29,029
.هنا

31
00:01:30,665 --> 00:01:32,933
،"يعود تاريخها الى "إسبانيا
.في أوائل القرن الخامس عشر

32
00:01:33,001 --> 00:01:37,070
لقد كانت الشيئ الوحيد
.في كامل كنيستنا الذي نجا

33
00:01:37,138 --> 00:01:40,407
...هذه معجزة
.قد تساعدنا في إعادة البناء

34
00:01:40,475 --> 00:01:42,943
يجب على الخبراء
.أن يتحققوا منها، بالطبع

35
00:01:43,011 --> 00:01:44,945
...سماحتك، أليس من المفروض

36
00:01:45,013 --> 00:01:47,414
فقط أن نؤمن في المعجزة؟

37
00:01:47,482 --> 00:01:48,749
هل يجب أن تُثبت؟

38
00:01:48,817 --> 00:01:52,486
،الإيمان كافي بالنسبة لنا
...لكن بالنسبة لباقي العالم

39
00:01:52,554 --> 00:01:55,389
.سوف يحتاجون إلى شيء ملموس

40
00:01:55,457 --> 00:01:57,891
لماذا؟ هل لديك
بعض التحفظ؟

41
00:01:57,959 --> 00:02:02,196
.هناك شيئ آخر

42
00:02:23,751 --> 00:02:25,919
<i>.يجب علي أن أستعد للحفلة</i>

43
00:02:25,987 --> 00:02:28,522
الى جانب ذلك، ظننت أنك قلت
.بأنك أردت قضاء وقت في المحيط

44
00:02:28,590 --> 00:02:30,824
...لقد رأيته
.سمك، أمواج... أي شيئ

45
00:02:30,892 --> 00:02:33,093
لقد وجدت شيئا
.أكثر جاذبية بكثير

46
00:02:53,214 --> 00:02:55,449
.الأرنب في القفص
.أنا في طريقي

47
00:03:07,659 --> 00:03:09,593
.أظن بأننا سننجح

48
00:03:09,661 --> 00:03:11,428
،هانتر" قام بعمل جيد"

49
00:03:11,496 --> 00:03:13,997
تشتيت المساعدة التنفيذية
"لـ "غابرييل سوتو

50
00:03:14,065 --> 00:03:15,632
<i>.أراهن على ذلك</i>

51
00:03:15,700 --> 00:03:18,135
.اللعنة
التذاكر تكلف 25000 $؟

52
00:03:18,202 --> 00:03:21,338
للواحدة. لهذا السبب سأستغل
.الخصم الخاص بالخمسة أصابع

53
00:03:21,406 --> 00:03:23,440
.ماك"؟ حان دورك"

54
00:03:23,508 --> 00:03:26,076
.عُلم
.سنتدخل الآن

55
00:03:38,356 --> 00:03:42,626
.شكرا لك -
سيدي، هل لاحظت السيارة؟ -

56
00:03:42,694 --> 00:03:45,028
...رولز 1962
.استعدتها بنفسي

57
00:03:45,096 --> 00:03:48,131
لاحظت ذلك. ومع ذلك
."لن أسمح لك بالعمل على "لولا

58
00:03:48,199 --> 00:03:50,634
.في الوقت المناسب، يا سيدي
.في الوقت المناسب

59
00:03:54,372 --> 00:03:55,806
هذا ممتع، صحيح؟

60
00:03:55,873 --> 00:03:58,408
أليس هذا ممتع؟
.أنظري...أزرار أكمام

61
00:03:58,476 --> 00:04:01,278
سأدفع لك 500 دولار الآن
.من أجل حذاء مسطح

62
00:04:02,814 --> 00:04:03,980
.حظ موفق، سيدي

63
00:04:14,125 --> 00:04:16,226
.وثائق الهوية، من فضلكم -
.بالطبع -

64
00:04:16,293 --> 00:04:19,029
تشارلز"، لديك أوراقي، صح؟" -
.أجل -

65
00:04:19,096 --> 00:04:21,965
...احب أن أجعله يحمل أشيائي
.ذلك يعطيه هدف

66
00:04:22,033 --> 00:04:23,466
بالإضافة لذلك، هكذا أعرف بأنها
.لن ترحل من دوني

67
00:04:23,534 --> 00:04:26,136
حسنا، لا يمكن أن تعلم
.حينما يتوافر عرض أفضل

68
00:04:31,559 --> 00:04:34,077
.تمتعوا بالحفلة -
شكرا لك. عزيزتي؟ -

69
00:04:35,646 --> 00:04:37,107
."عمل جيد على الغطاء، "سكاي

70
00:04:37,108 --> 00:04:38,081
.لقد دخلنا -
...حسنا. تذكر -

71
00:04:38,149 --> 00:04:40,417
سوتو" لديه اللوحة مخزنة"
في غرفة تخزين في الأسفل

72
00:04:40,484 --> 00:04:42,752
حتى تخرج في وقت لاحق الليلة
.للضيوف

73
00:04:42,820 --> 00:04:44,254
<i>كم عدد أفراد الأمن؟</i>

74
00:04:44,321 --> 00:04:45,989
.لا يزال في التقييم
."دعونا نفترض "كثير

75
00:04:46,057 --> 00:04:49,692
<i>تذكروا بأنه يوجد ديبلوماسيون
في الحفل، مسؤولي الولاية</i>

76
00:04:49,760 --> 00:04:51,127
<i>."هؤولاء ليسوا أصدقاء لـ "شيلد</i>

77
00:04:51,195 --> 00:04:53,129
"بريجيت" قالت بأن "سوتو"
سيرسل اللوحة من أجل التحقق

78
00:04:53,197 --> 00:04:54,464
.غدا صباحا

79
00:04:54,532 --> 00:04:56,966
،لقد همست ذلك في أذني
.إذا فهمتم ما أعنيه

80
00:04:57,034 --> 00:04:58,735
<i>نعم، كل شخص في الكوكب</i>

81
00:04:58,803 --> 00:05:00,537
."يعلم ما تعنيه، "هانتر
.دعونا نركز

82
00:05:00,604 --> 00:05:04,007
حسنا، إذا فرصتنا الوحيدة
.لسرقة هذا الشيئ هي الليلة

83
00:05:04,075 --> 00:05:05,542
أيها المدير، هل أنت متأكد
من أنك لا تريدني هناك؟

84
00:05:05,609 --> 00:05:07,560
"أستطيع مساعدتك ومساعدة "ماي
لتجاوز أي تدابير

85
00:05:07,561 --> 00:05:10,046
..."أمنية وضعها "سوتو -
لا، ابقاء الأمر لعميلين -

86
00:05:10,114 --> 00:05:12,582
.يجعلنا نتفادى الكشف في مكان صغير

87
00:05:12,650 --> 00:05:14,717
أتمنى بأنك لا تحتاجين مني
.لأشرح لك العمليات السرية مجددا

88
00:05:14,785 --> 00:05:16,419
.لا، سيدي -
.جيد -

89
00:05:16,487 --> 00:05:18,888
هذه الكتابة كانت في
،"مختبر "غاريت"، "الأوبليسك

90
00:05:18,956 --> 00:05:21,991
<i>.والآن في تحفة فنية عمرها 500 عام
.هذا مهم</i>

91
00:05:22,059 --> 00:05:24,327
الحصول على تلك اللوحة
.يمكن أن يعني لنا أجوبة

92
00:05:24,395 --> 00:05:28,264
...أجل، سيدي. سنفعل

93
00:05:28,332 --> 00:05:30,733
إنتظر. ما كان ذلك؟ -

94
00:05:30,801 --> 00:05:32,102
."أجل، إنها "ماي

95
00:05:32,169 --> 00:05:34,370
هل هي بخير؟
هل كل شيئ على مايرام؟

96
00:05:35,906 --> 00:05:38,441
.أجل. إنها تضحك

97
00:05:38,509 --> 00:05:40,477
<i>.أظن بان الأسوء قد فات</i>

98
00:05:40,544 --> 00:05:42,445
.إعذروني

99
00:05:47,451 --> 00:05:50,420
.وجهي يؤلمني -
.هيا -

100
00:05:50,488 --> 00:05:53,323
لدينا غطاء للحفاظ علىه
.وبعض التفاصيل لمراجعتها

101
00:05:53,390 --> 00:05:57,160
.سأقطع الإتصال
.سنعيد الإتصال بكم قريبا

102
00:05:58,629 --> 00:06:00,830
هل قاموا للتو بقطع الإتصال؟

103
00:06:20,584 --> 00:06:22,352
.حسنا، أنظري لذلك

104
00:06:22,419 --> 00:06:25,755
...لا زلت تتذكرين الخطوات
.رائع

105
00:06:28,359 --> 00:06:31,861
...على يساري
.رئيس الأمن يقف مراقبا

106
00:06:33,731 --> 00:06:36,099
.الرقص الاختياري في الأكاديمية

107
00:06:36,167 --> 00:06:38,067
،بالطبع
تخليت عنه بعد أسبوعين

108
00:06:42,606 --> 00:06:45,008
.كاميرا القبة... على يمينك

109
00:06:45,943 --> 00:06:50,713
لقد أحصيت سبعة في الزي الرسمي
.جهاز اتصال، مسدس، عصا

110
00:06:50,781 --> 00:06:52,382
فقط أردت التخرج

111
00:06:52,449 --> 00:06:54,284
.حتى أحصل على مهام في الميدان

112
00:06:54,351 --> 00:06:55,552
ماذا؟ -

113
00:06:55,619 --> 00:06:57,086
أنت لم تكوني سعيدة بالضبط
عندما تم تكليفنا بمهمة

114
00:06:57,154 --> 00:06:59,022
..."الإسترجاع في "سوساليتو

115
00:06:59,089 --> 00:07:01,491
،محل القهوة ذاك
مهمتنا الأولى؟

116
00:07:01,559 --> 00:07:04,527
ذلك لأن القائد أرسلنا
.من دون خطة للهروب

117
00:07:04,595 --> 00:07:06,796
.لقد بقيت في الخليج لمدة خمس ساعات

118
00:07:06,864 --> 00:07:09,999
...لقد أخرجتك
.في الأخير

119
00:07:10,067 --> 00:07:11,267
.هيا

120
00:07:11,335 --> 00:07:13,503
كنا معتادين على الإستمتاع
.في شبابنا

121
00:07:13,571 --> 00:07:15,004
.تعلمين بانك استمتعت بهذا

122
00:07:15,072 --> 00:07:18,508
.نعم
.ثم حدثت الحياة

123
00:07:18,576 --> 00:07:22,178
الحنين للماضي مقبول، ولكني أفضل
.التعامل مع الواقع

124
00:07:22,246 --> 00:07:24,514
أنت تخطط للتحدث معي
حول يديك؟

125
00:07:24,582 --> 00:07:26,583
ماذا عنها؟

126
00:07:26,650 --> 00:07:29,686
هل تظن بأني لم أرها ترتجف
طول الرحلة؟

127
00:07:29,753 --> 00:07:31,588
.أعراضك تزداد سوءا

128
00:07:31,655 --> 00:07:35,825
هل رآها باقي الفريق؟ -
.لا. لم يروها -

129
00:07:35,893 --> 00:07:37,927
سكاي" تسأل الأسئلة
،الإعتيادية الكثيرة

130
00:07:37,995 --> 00:07:39,762
لكنهم يعتقدون بأن هذه
...عملية عادية

131
00:07:39,830 --> 00:07:43,099
.لا يعلمون بأنها شخصية -
.حسنا -

132
00:07:44,468 --> 00:07:48,104
فيل"، إذا ظننت بأن هذه
،العملية كثيرة عليك

133
00:07:48,172 --> 00:07:51,841
.سأسحب القابس -
.أجل، حسنا. فهمت -

134
00:07:51,909 --> 00:07:54,177
ولكن ليس هذا هو سبب
.قطعي للإتصال

135
00:07:54,245 --> 00:07:56,446
،أعلم بأنك لا تريدين التحدث حول هذا

136
00:07:56,513 --> 00:07:59,349
ولكن علينا وضع خطة في حالة
."حدث لي ما حدث لـ "غاريت

137
00:07:59,416 --> 00:08:02,185
أنت محق. أنا لا أريد
.التحدث حول هذا

138
00:08:02,253 --> 00:08:05,321
.كلانا يعلم كيف يمكن ان ينتهي ذلك -
."فيل" -

139
00:08:05,389 --> 00:08:07,390
،أعلم أنه غير مريح
.ولكنه ضروري أيضا

140
00:08:07,458 --> 00:08:09,459
.لا، "فيل". أنظر

141
00:08:09,526 --> 00:08:13,663
."تالبوت" -
.لقد إنكشف غطائنا -

142
00:08:29,313 --> 00:08:32,382
.مرحبا جنرال
.من الوهم أن ألقاك هنا

143
00:08:32,450 --> 00:08:36,820
.مرحبا بك
.من الجميل أن أراك

144
00:08:36,887 --> 00:08:40,423
.أنا سعيد لسماع ذلك
أليس كل شيئ أفضل

145
00:08:40,491 --> 00:08:42,992
الآن وقد وضعنا كل خلافاتنا
وراءنا؟

146
00:08:43,060 --> 00:08:45,462
.بالتأكيد

147
00:08:47,064 --> 00:08:48,898
كم شربت من كأس؟

148
00:08:48,966 --> 00:08:52,302
.الكثير
.لا تخبر أحدا

149
00:08:52,369 --> 00:08:56,473
،سيكون هذا سرنا
.مادام أنك تحافظ على سري

150
00:08:56,540 --> 00:08:58,741
.حسنا، هذا لايبدو اتفاقا عادلا

151
00:08:58,809 --> 00:09:03,680
.أنظر، أنا أقدر عدم كشفك لغطائنا...بعد

152
00:09:03,747 --> 00:09:06,015
.لنقل، نظريا، بأنك لن تفعل

153
00:09:06,083 --> 00:09:10,720
.هذه المهمة ستنفعنا كلانا -
.تنفعنا نظريا -

154
00:09:10,788 --> 00:09:16,459
لقد استفادت شعبتك كثيرا
...من مساعدتي، في الحقيقة

155
00:09:16,460 --> 00:09:19,429
.مهنتك أيضا -
.أكيد -

156
00:09:19,497 --> 00:09:22,866
.لذلك، سأقوم بالمضي قدما في عمليتي

157
00:09:22,933 --> 00:09:26,269
آمل بأني لن أضطر للقلق
.من تدخلك

158
00:09:26,337 --> 00:09:30,273
...لن أتدخل

159
00:09:30,341 --> 00:09:34,244
.إلا إذا شعرت بأني أحتاج لذلك

160
00:09:38,649 --> 00:09:41,251
.عمل جيد هناك
هل يمكننا الإحتفاظ بالسكوتر؟

161
00:09:41,318 --> 00:09:43,537
،عمل جيد أنت ايضا
على الرغم من أنه لم يبدو

162
00:09:43,538 --> 00:09:44,454
.بأنك كنت تعاني كثيرا

163
00:09:44,522 --> 00:09:47,790
.وأنا كنت أراقب طائرة فارغة
هذا ليس عدلا؟

164
00:09:47,858 --> 00:09:51,961
...هذا غريب
.النساء يُعجبون بي، دائما

165
00:09:52,029 --> 00:09:55,398
لم أفهم أبدا لماذا. ربما
.كان شيئا مغناطيسيا، على ما أعقد

166
00:09:55,466 --> 00:09:56,733
من يستطيع تفسير ذلك؟

167
00:09:56,800 --> 00:09:58,568
،اذا كان هذا يشعرك بالتحسن
.أنا كذلك لا أفهم ذلك

168
00:09:58,636 --> 00:09:59,969
هل تسمعون ذلك؟

169
00:10:00,037 --> 00:10:02,372
،اذا أردت من شخص ان يسخر مني
.لبقيت متزوجا

170
00:10:02,439 --> 00:10:04,908
.ليس تلك القصة مجددا
ألا نقدر؟

171
00:10:04,975 --> 00:10:08,211
.أوه، لا، أظن بأننا نقدر -
.التقيتها لأول مرة في ليلة خريف

172
00:10:08,279 --> 00:10:10,747
،كانت على الرصيف المقابل للساحل

173
00:10:10,814 --> 00:10:12,749
.وضوء القمر يلمع من على وجهها

174
00:10:15,619 --> 00:10:17,320
...و بطبيعة الحال، كانت تلك خدعتها القاسية

175
00:10:17,388 --> 00:10:18,655
<i>رجال؟</i>

176
00:10:18,722 --> 00:10:19,822
<i>.في الوقت المناسب</i>

177
00:10:19,890 --> 00:10:22,492
قررتم الرجوع على الخط أخيرا؟

178
00:10:22,560 --> 00:10:24,727
.تالبوت" هنا" -
تالبوت"، "تالبوت"؟" -

179
00:10:24,795 --> 00:10:26,563
ما الذي يفعله هناك؟ -
.لا أملك أي فكرة -

180
00:10:26,630 --> 00:10:28,398
كل ما يهم هو أن غطاؤنا
،في خطر

181
00:10:28,465 --> 00:10:29,799
.لذلك قمت بالاتصال

182
00:10:29,867 --> 00:10:30,767
.لن ننتظر حتى الليل لنأخذ اللوحة

183
00:10:30,834 --> 00:10:34,837
.سنجلبها الآن -
.سآخذ موقع -

184
00:10:34,905 --> 00:10:37,037
حسنا، أنا أظن أنه
مثير للإعجاب ما تفعله

185
00:10:37,038 --> 00:10:38,908
لتلك الكنيسة المسكينة
.التي احترقت

186
00:10:39,376 --> 00:10:42,478
.علي أن أشكرك على دعمك السخي

187
00:10:42,546 --> 00:10:45,247
"كما تعلمين، "سانتا ماريا
.كانت بيتي الثاني

188
00:10:45,315 --> 00:10:46,716
على الرغم من ذلك، أنا مندهش حقا -

189
00:10:46,783 --> 00:10:49,385
.من أننا لم نتقابل من قبل

190
00:10:49,453 --> 00:10:51,195
.كنت سأتذكرك

191
00:10:51,229 --> 00:10:54,223
حسنا، أنا أراهن بأن السماح للناس
برؤية اللوحة المعجزة

192
00:10:54,291 --> 00:10:57,893
سيجلب كل أنواع المتبرعين
.الذين لم تقابلهم من قبل

193
00:10:59,162 --> 00:11:00,429
لكن تذكر
...أنا هنا من أجل القضية

194
00:11:00,497 --> 00:11:04,166
.حسنا، القضية والرفقة -
.أحب سماع ذلك -

195
00:11:04,234 --> 00:11:06,902
لقد قالت للتو كلمات أكثر
.من ما سمعتها تقوله خلال عام

196
00:11:06,970 --> 00:11:09,538
<i>،أريد فقط أن أقول
.العمل الخيري هو شغفي</i>

197
00:11:09,606 --> 00:11:13,009
."حسنا، العميلة "ماي -
.هذا مخيف جدا -

198
00:11:13,076 --> 00:11:15,011
.أنا كل شيء عن العطاء

199
00:11:24,588 --> 00:11:26,856
.علي أن ألتقط صورة لنا معا

200
00:11:26,923 --> 00:11:29,625
.تشارلز"، تعالى هنا"

201
00:11:29,693 --> 00:11:31,627
عزيزي، هل تستطيع أخذ صورة
لنا معا؟

202
00:11:31,695 --> 00:11:33,462
سوف تكون تذكارا جميلا
.من هاته الأمسية

203
00:11:33,530 --> 00:11:35,364
.أجل، سيكون ذلك رائعا

204
00:11:35,432 --> 00:11:36,699
هل هو زوجك؟

205
00:11:36,767 --> 00:11:38,601
.نحن عصريين
تشارلز"، من فضلك؟"

206
00:11:38,669 --> 00:11:41,437
."انتظري، "هايدي
.أحاول البحث عن الفلاش

207
00:11:41,505 --> 00:11:44,774
.بصراحة، هذا يحدث كل مرة

208
00:11:44,841 --> 00:11:45,941
كم من الصعب إيجاده؟

209
00:11:46,009 --> 00:11:47,476
.هم يبيعون هاته الهواتف للأطفال

210
00:11:47,544 --> 00:11:48,944
.حسنا

211
00:11:49,012 --> 00:11:50,279
إعذروني، علي أن أتفقد
.ضيوفي الآخرين

212
00:11:50,347 --> 00:11:52,081
.لا، لا، لا، أرجوك
.صورة واحدة فقط

213
00:11:52,149 --> 00:11:53,482
.أجل، أجل، أجل
...صورة واحدة، و

214
00:11:53,550 --> 00:11:56,385
.لقد انتهيت

215
00:11:56,453 --> 00:12:00,222
...حسنا، كان ذلك فقط -
ألم تكن فقط؟ -

216
00:12:00,290 --> 00:12:01,724
.سيد "سوتو"، شكرا جزيلا لك

217
00:12:01,792 --> 00:12:04,427
.حفلة رائعة، إلى اللقاء
.هيا، عزيزتي

218
00:12:04,794 --> 00:12:05,894
.لقد تم كشفنا -
لماذا؟ -

219
00:12:05,962 --> 00:12:07,529
"ولا فكرة، أظن بأن "تالبوت
مازال غاضبا

220
00:12:07,597 --> 00:12:09,098
.لأننا اختطفناه في السابق

221
00:12:09,165 --> 00:12:11,812
.علينا أن نفعل هذا الآن -
.أجل -

222
00:12:16,506 --> 00:12:19,408
.كنت قادرة على التعامل معه -
.لقد فعلت -

223
00:12:25,849 --> 00:12:29,685
.سيبحثون عنا قريبا -
.أعلم. اقتربنا -

224
00:12:41,163 --> 00:12:44,033
.أعجبني حقا هذا الفستان

225
00:12:46,002 --> 00:12:48,183
غرفة التخزين السفلى
...الى الأمام مباشرة

226
00:12:48,184 --> 00:12:49,638
.اللوحة هناك -
.عظيم -

227
00:12:49,706 --> 00:12:50,939
هذه ليست العملية
.التي توقعناها

228
00:12:51,007 --> 00:12:52,274
كل شيئ سيكون بسرعة أكبر
وأسوء

229
00:12:52,342 --> 00:12:54,810
.مما خططنا له -
.فقط يجعله أكثر إثارة -

230
00:12:54,878 --> 00:12:56,545
أترين؟
.فرحة الشباب

231
00:12:56,613 --> 00:12:58,480
.يا أصحاب، انتظروا
...انتم على وشك

232
00:12:58,548 --> 00:13:02,084
.الاصطدام بشبكة الليزر
لماذا يكون دائما شبكة ليزر؟

233
00:13:02,152 --> 00:13:05,087
.هم لا يمزحون قطعا

234
00:13:05,555 --> 00:13:09,458
.حسنا، سأتولى هذا

235
00:13:12,428 --> 00:13:15,697
.هم يعرفون بالفعل أننا هنا

236
00:13:15,698 --> 00:13:17,247
.أجل

237
00:13:33,082 --> 00:13:35,017
.لا توجد أي لوحة هنا

238
00:13:35,084 --> 00:13:37,686
.هل أخطأنا
غرفة أخرى، ربما؟

239
00:13:37,754 --> 00:13:40,430
.لا، لم نخطئ
سجل الاعتمادات

240
00:13:40,431 --> 00:13:42,357
.برز للتو على سجلات الكنيسة

241
00:13:42,425 --> 00:13:44,359
...لا تخبريني
.الحكومة الأمريكية

242
00:13:44,427 --> 00:13:46,995
تالبوت" استحوذ على اللوحة"
...من الكنيسة هذا الصباح

243
00:13:47,063 --> 00:13:49,231
،"مرتبط بتحقيق حكومي جاري"

244
00:13:49,299 --> 00:13:51,099
.تقول -
لماذا هو حتى على هذا؟

245
00:13:51,167 --> 00:13:53,201
كيف علم بأمر اللوحة؟

246
00:13:53,269 --> 00:13:55,437
...علينا أن -
!علينا أن نذهب -

247
00:13:56,773 --> 00:13:58,540
.أجل، لقد حصلت عليها

248
00:13:58,608 --> 00:14:01,276
...كان هناك مشكل واحد، بالرغم
.شيلد" هنا"

249
00:14:01,344 --> 00:14:05,614
.أنظر.
هل تعرفت عليهم؟

250
00:14:09,852 --> 00:14:11,620
.رائع

251
00:14:11,688 --> 00:14:15,090
.لم يسببوا أي مشكل
هل تريدني أن أعود؟

252
00:14:17,927 --> 00:14:21,330
.لا. لدي خطة جديدة

253
00:14:29,231 --> 00:14:31,099
.أفترض بأن كل هذا يشعرك بالسعادة

254
00:14:31,167 --> 00:14:33,968
لماذا يجعلني أشعر بالسعادة؟ -
.لقد فشلنا في مهمتنا -

255
00:14:34,036 --> 00:14:36,538
،هم يفوقونا عددا، محاصرين
.نامل بأن لا نُقتل

256
00:14:37,405 --> 00:14:39,039
.يجعلني أشعر يالأيام القديمة

257
00:14:39,107 --> 00:14:41,675
.أجل
.أظن أن "تالبوت" فاز في هذه الجولة

258
00:14:41,743 --> 00:14:46,747
.لم أستسلم بعد -
.لا. أنت دائما تحمين ظهري -

259
00:14:46,815 --> 00:14:48,916
،بالكلام عن ذلك
،عندما نخرج من هنا

260
00:14:48,984 --> 00:14:51,085
.سنتحدث جديا عن خطة طوارئ

261
00:14:51,153 --> 00:14:53,988
.لا يمكنك تجنبها بعد الآن -
.نحن في مأمن -

262
00:15:04,666 --> 00:15:08,502
..."العميل "كولسون
..."العميلة "ماي

263
00:15:08,870 --> 00:15:11,205
.يبدو أنكم في عجلة من أمركم

264
00:15:11,272 --> 00:15:15,876
لقد نفذ المطعم من جوز الهند
لا يوجد سبب للبقاء...

265
00:15:15,944 --> 00:15:18,716
أترى، لقد كنت قلقا
أنك راحل لأنني حصلت

266
00:15:18,717 --> 00:15:22,509
.على اللوحة المعجزة وأنت لم تفعل

267
00:15:23,952 --> 00:15:25,385
."هيا، "كولسون

268
00:15:25,453 --> 00:15:27,721
من الواضح أننا كنا هناك
.من أجل نفس الشيئ

269
00:15:27,789 --> 00:15:30,157
...الآن، كنت أفكر -
.أنا متأكدة -

270
00:15:30,225 --> 00:15:32,593
أنا أعرف بأنه توجد كتابة
.على ظهر تلك اللوحة

271
00:15:32,660 --> 00:15:37,264
الحكومة لم تكن لترسلني
.الى هنا لو لم نكن نعلم بذلك

272
00:15:37,332 --> 00:15:41,137
فيل"، انت الوحيد القادر"
على فهم

273
00:15:41,138 --> 00:15:43,504
.ماهي تلك الكتابة
.هذا ما تفعله أنت

274
00:15:43,571 --> 00:15:48,008
إذا لما لا نساعد بعضنا البعض؟ -
لماذا سأساعدك؟ -

275
00:15:48,076 --> 00:15:50,434
.لقد قطعت كل تلك المسافة إلى هنا
.علي أن أُؤمن بأنك تريد ذلك

276
00:15:50,435 --> 00:15:52,913
لمعرفة ماذا تعني تلك الكتابة
.كما نريد نحن ذلك بشدة

277
00:15:52,981 --> 00:15:55,949
نعم، لماذا لدي شعور بأن هناك خدعة؟

278
00:15:56,017 --> 00:15:59,002
.ليس هناك خدعة
عليك أن تعاينها

279
00:15:59,003 --> 00:16:01,922
في منشأة عسكرية مؤمنة
،أين أستطيع مراقبتك

280
00:16:01,990 --> 00:16:07,594
.ولكن هذه فقط ... القوانين -
.حسنا. اتفقنا -

281
00:16:09,297 --> 00:16:10,631
.ممتاز

282
00:16:10,698 --> 00:16:13,534
فقط اسمح لي أن أتحقق مع زملائي في الفريق
.أنا في حاجة لمنحهم أوامرهم

283
00:16:13,601 --> 00:16:15,569
.كما تعلم، سيقلقون إذا أنا اختفيت هكذا

284
00:16:15,637 --> 00:16:17,704
...كم من الوقت ستحتاج
حوالي ساعة؟

285
00:16:17,772 --> 00:16:21,808
.ذلك كفيل بذلك -
.أنا في فندق "لا أونا" في وسط المدينة -

286
00:16:21,876 --> 00:16:23,744
.سأراك هناك -
.أنا أتطلع الى ذلك -

287
00:16:31,653 --> 00:16:33,921
...تغيير من القلب
.لا يضيف شيئا

288
00:16:33,988 --> 00:16:36,590
.لا، هو يساعدنا
.أريد أن أعرف لماذا

289
00:16:36,658 --> 00:16:38,792
.سأتكفل بذلك -
."ماي" -

290
00:16:38,860 --> 00:16:42,596
.هذا هو الجزء الذي أقوم به أنا
.سيعوض عن كل ذلك الرقص

291
00:16:42,664 --> 00:16:44,097
.أعجبك -
.لا، لم يعجبني -

292
00:16:44,165 --> 00:16:46,767
ولو قليلا؟ -
.ولو قليلا -

293
00:16:46,834 --> 00:16:48,101
.إتصلي بي فور أن تعلمي شيئا

294
00:16:48,169 --> 00:16:51,405
...وإذا ساء الوضع -
.سأتعامل معه -

295
00:17:05,193 --> 00:17:07,127
لا أتذكر ان "كولسون" طلب منك

296
00:17:07,195 --> 00:17:10,964
.القيام بأبحاث إضافية حول هذا الشيئ -
.أحاول أن أكون مجتهدة -

297
00:17:11,032 --> 00:17:13,433
أو أنك تبحثين
في مهمة سرية جدا

298
00:17:13,501 --> 00:17:15,268
لتكتشفي الأجزاء التي
لا يخبرونا بها؟

299
00:17:15,336 --> 00:17:17,637
.أنا جندية جيدة ومفيدة

300
00:17:17,805 --> 00:17:20,474
حسنا، أنا أثق في حدسك
.ان يكون على حق

301
00:17:20,541 --> 00:17:25,078
،انا نفسي أفضل مشروب جيد
.و قيلولة هادئة، ولكن أنا من النوع الكسول

302
00:17:25,146 --> 00:17:26,780
.كسول" ليست أول كلمة تأتي ببالي"

303
00:17:26,848 --> 00:17:28,515
خطير؟

304
00:17:28,583 --> 00:17:30,016
.أنا أفهم
."ولكن في الحقيقة، يجب أن تكون "كسول

305
00:17:30,084 --> 00:17:31,485
أنا فقط أخفيها جيدا

306
00:17:31,552 --> 00:17:33,120
أتظن بأن ذلك ما جعل
زوجتك السابقة تتركك؟

307
00:17:33,187 --> 00:17:36,857
.أترى، أنت تذكرها مجددا -
.لا -

308
00:17:36,924 --> 00:17:40,460
لم تنجح علاقتنا لأن
.العلاقات بين الأجناس المختلفة صعبة

309
00:17:40,528 --> 00:17:42,295
أنا كنت بشرا، أما هي
.فكانت وحشا شيطانيا من الجحيم

310
00:17:42,363 --> 00:17:44,297
.هو لا يحبها -
.أنت لا تقول -

311
00:17:44,365 --> 00:17:46,967
.إنها شر مطلق -
.على الاقل أنت نجوت من زوجتك السابقة -

312
00:17:47,034 --> 00:17:49,936
الرجل الذي وقعت في حبه
.هو الآن المجنون الذي يعيش في طابقنا السفلي

313
00:17:50,004 --> 00:17:52,773
،أتعلمين، أتمنى لو كان هناك رابط
.لكن كل فتياتي السابقات رائعات

314
00:17:52,840 --> 00:17:55,442
هل ذلك صحيح؟
أنا أتذكر أنه لعام كامل

315
00:17:55,510 --> 00:17:57,811
وأنت مضطر لأن تتظاهر
."بأنك كنت تحب "كوينا

316
00:17:57,879 --> 00:18:00,781
.أجل. كانت تلك فترة سوداء

317
00:18:06,456 --> 00:18:08,388
.فيتز"، إذهب وإنضم إليهم"

318
00:18:08,456 --> 00:18:11,191
.هم يترابطون
.ستُترك وحيدا

319
00:18:51,966 --> 00:18:53,667
ماذا فعلت بـ "تالبوت"؟

320
00:18:53,734 --> 00:18:55,735
.أنا هنا

321
00:19:13,921 --> 00:19:16,189
."إذا هذه هي العميلة "ماي

322
00:19:16,257 --> 00:19:18,024
أظن بأن الملف
.لم يكان يبالغ في وصفها

323
00:19:18,092 --> 00:19:20,859
،بما أن "كولسون" أرسلها
فذلك دليل أنه

324
00:19:20,860 --> 00:19:23,097
."لا يثق في الجنرال "تالبوت -
إذا ماذا الآن؟ -

325
00:19:23,098 --> 00:19:24,965
.لدينا مهمة الدكتور "وايتهول" لنكملها

326
00:19:25,032 --> 00:19:28,435
نحتاج أن نرسل شخصا
."يثق به العميل "كولسون

327
00:19:49,290 --> 00:19:51,365
<i>.أجل</i>

328
00:20:23,257 --> 00:20:26,393
كيف هو مظهري؟

329
00:20:30,897 --> 00:20:34,333
.فقط قومي بجلب "كولسون" الى هنا
.وسأتولى الأمر من تلك اللحظة

330
00:20:34,401 --> 00:20:37,036
سيساعدك هذا
."في القضاء على فريق "كولسون

331
00:20:51,485 --> 00:20:53,052
<i>ماي"، هل أنت بخير؟"</i>

332
00:20:53,120 --> 00:20:54,286
.أنا بخير

333
00:20:54,354 --> 00:20:56,555
."لقد تحققت من "تالبوت
.العرض يبدو متينا

334
00:20:56,623 --> 00:20:59,492
لكن أظن أنه يخفيه
،عن رُؤسائه

335
00:20:59,559 --> 00:21:00,826
.لذلك لا نملك الكثير من الوقت

336
00:21:00,894 --> 00:21:03,329
.سأعود لأخذك
.كن مستعدا

337
00:21:03,397 --> 00:21:06,165
<i>.عُلم
.أراك حين أراك</i>

338
00:21:07,901 --> 00:21:11,837
.حصلت على موقعه
.إذهبي الى هناك

339
00:21:32,025 --> 00:21:35,460
هل تظن فعلا
بأن الهروب هو الحل؟

340
00:21:35,528 --> 00:21:38,063
.أنا لا أهرب
.أردت أن أبقى وحيدا

341
00:21:38,131 --> 00:21:40,065
.غير معقول
.أنت تكره البقاء وحيدا

342
00:21:40,133 --> 00:21:44,102
.كما يتضح منك أنت -
.أنت تتجنب شيئا -

343
00:21:44,170 --> 00:21:45,637
...التكلم
،هم يتكلمون فقط

344
00:21:45,705 --> 00:21:47,472
وأنا أواجه مشاكل
.مع النطق مؤخرا

345
00:21:47,540 --> 00:21:49,308
.أنت تبلي جيدا في التحدث معي

346
00:21:49,375 --> 00:21:51,476
نعم، ولكن أعتقد أنك تتجاهلين

347
00:21:51,544 --> 00:21:53,812
فيلا كبيرا الى حد ما
.في الغرفة

348
00:21:53,880 --> 00:21:56,648
.أنت لا تخاف من الكلام

349
00:21:56,716 --> 00:21:58,650
أنت خائف
.لو أنك لا تملك شيئا لتقوله

350
00:21:58,718 --> 00:22:01,420
،فقط أخبرهم بما تفكر به
.بماذا تشعر

351
00:22:01,487 --> 00:22:04,389
أجل، لأن ذلك أفادني حقا
.في السابق

352
00:22:07,126 --> 00:22:10,562
إلى جانب ذلك... هل لدينا
.أي شيئ مشترك بيننا

353
00:22:10,630 --> 00:22:13,465
بتلك الكثرة؟
.ليس بعد الآن

354
00:22:13,533 --> 00:22:17,970
...ولا حتى... جزء من
الفريق؟ -

355
00:22:18,037 --> 00:22:21,773
.بالطبع أنت كذلك

356
00:22:21,841 --> 00:22:25,110
،أ-أو يمكنك ذلك
إذا فقط تحدثت معهم

357
00:22:25,178 --> 00:22:27,279
بدلا من الإختباء هنا
.في المرآب

358
00:22:27,347 --> 00:22:28,780
أجل، حسنا، لم يكن
.من المفروض أن يصبح مرآبا

359
00:22:28,848 --> 00:22:33,151
،من المفروض أن يكون مختبرنا
.مكاننا

360
00:22:33,219 --> 00:22:35,687
...لكنهم قاموا بتغييره
.حتى أنهم لم يقوموا بسؤالي، فقط غيروه

361
00:22:35,755 --> 00:22:37,118
.المختبر الجديد جميل

362
00:22:37,119 --> 00:22:39,987
...هو أكبر. ولديه -
،نعم، ولكنه ليس مختبرنا -

363
00:22:39,988 --> 00:22:41,259
.وهم لم يقوموا بسؤالي

364
00:22:41,327 --> 00:22:42,961
.لأنهم لا يهتمون بما سأقوله

365
00:22:43,029 --> 00:22:45,533
..."فيتز" -
.حتى "وارد" أكثر قيمة مني -

366
00:22:45,568 --> 00:22:49,601
وهو قادر تماما على التكلم
.في جمل كاملة

367
00:22:49,669 --> 00:22:51,029
كان عليك أن تسمعي الأعذار

368
00:22:51,030 --> 00:22:55,273
.التي قالها لِما فعله بنا -
.اسمع -

369
00:22:55,341 --> 00:22:59,193
قد تكون تعاني من التلعثم
والتأتأة من الخارج، ولكن

370
00:22:59,194 --> 00:23:02,981
عليك أن تدعهم يرون
.من تكون حقا من الداخل

371
00:23:03,049 --> 00:23:06,918
أين "كولسون"؟ -
.في الأعلى -

372
00:23:11,090 --> 00:23:12,551
.أنا لا أعرف ماذا كان يفعل هناك

373
00:23:12,552 --> 00:23:14,326
...لا أعرف كيف -
ماي"، نحن نفكر في" -

374
00:23:14,327 --> 00:23:16,728
...في ما إذا كان علينا -
."جيد. "كولسون -

375
00:23:22,868 --> 00:23:25,537
إذا، "تالبوت" كان صادقا؟

376
00:23:25,605 --> 00:23:27,372
،أنا متفاجئة جدا بذلك أيضا
.ثق بي

377
00:23:27,440 --> 00:23:29,041
.يبدو أنه يريد العمل معك

378
00:23:29,108 --> 00:23:31,376
.ربما بدأنا في التقرب منه

379
00:23:31,444 --> 00:23:33,245
،هو فقط يريد مقابلتك

380
00:23:33,312 --> 00:23:34,746
لكنك تعلم بأني لن أدعك
.تذهب الى هناك وحيدا

381
00:23:34,814 --> 00:23:37,215
.عظيم. لنتحرك

382
00:23:57,136 --> 00:23:59,705
."مرحبا بعودتك، العميلة "ماي

383
00:23:59,772 --> 00:24:01,606
.لدي بعض الأسئلة لك

384
00:24:01,674 --> 00:24:05,744
كمثال، لماذا أصبحتِ فجأة
مهتمة في التحف الفنية الدينية؟

385
00:24:05,812 --> 00:24:07,345
.الجميع لديه هواية

386
00:24:07,413 --> 00:24:11,083
أنت وفرقتك الصغيرة
..."من رفقاء "شيلد

387
00:24:11,150 --> 00:24:13,218
.لا يمكن أن يتبقى منكم الكثير

388
00:24:13,286 --> 00:24:14,653
من الذي يدير العملية؟

389
00:24:16,656 --> 00:24:20,358
أين أنتم متمركزين؟ -
حاليا؟ -

390
00:24:20,426 --> 00:24:22,461
حوالي خمسة أقدام
.من ضربك في المؤخرة

391
00:24:25,031 --> 00:24:28,200
أنا لا أؤمن بكثرة
."في التهديدات الفارغة، عميلة "ماي

392
00:24:28,267 --> 00:24:33,538
،أنا أفضل الوعود
...مثل هذا

393
00:24:33,606 --> 00:24:36,908
ستخبريني ما أريد
.أن أعرفه

394
00:24:36,976 --> 00:24:39,444
ليس لديك أي فكرة
.عن ماتحاول بدأه

395
00:24:39,512 --> 00:24:41,780
.ربما

396
00:24:41,848 --> 00:24:44,616
لكني أعمل عند رجل
والذي لديه طريقة فعالة

397
00:24:44,684 --> 00:24:46,952
.في الحصول على المعلومات التي يريدها

398
00:24:47,019 --> 00:24:51,723
،سوف تقابلينه قريبا
.وسوف تمتثلين

399
00:24:53,326 --> 00:24:55,060
...حتى ذلك الحين

400
00:25:01,167 --> 00:25:03,401
.سأرتجل...

401
00:25:08,007 --> 00:25:12,629
.إذا، الخطة -
...ليست صعبة -

402
00:25:12,664 --> 00:25:14,913
.تكلم مع "تالبوت"، واسمع الى ما سيقوله

403
00:25:14,981 --> 00:25:18,517
...لا، ليس تلك الخطة
.الخطة الأخرى

404
00:25:18,584 --> 00:25:22,487
.حسنا، الخطة الأخرى، أجل

405
00:25:22,555 --> 00:25:23,855
أنظري، أنا لا أحب أن أضطر للإنتظار

406
00:25:23,923 --> 00:25:25,690
حتى نكون عالقين في سيارة
،للتكلم حول هذا

407
00:25:25,758 --> 00:25:27,793
.لكنك لم تتركي لي الكثير من الخيارات

408
00:25:27,860 --> 00:25:29,961
.أظن أنني لم أفعل، لا

409
00:25:30,029 --> 00:25:32,297
أنا فقط أريد أن أعلم
،أنه إذا ساءت الأمور معي

410
00:25:32,365 --> 00:25:36,101
.ستقدرين على فعل ما يجب فعله
هل بإمكانك ذلك؟

411
00:25:38,704 --> 00:25:40,305
.أنا متأكدة أني أستطيع فعل ذلك

412
00:25:40,373 --> 00:25:42,707
."ليس فقط قتلي، "ماي

413
00:25:42,775 --> 00:25:45,377
.الجزء الأصعب هو ما سيحدث بعد ذلك

414
00:25:45,444 --> 00:25:50,048
شيلد" ستحتاج"
.الى قيادة، مدير جديد

415
00:25:50,116 --> 00:25:54,286
...أنا أثق فيك
.فقط أنت لفعل ذلك

416
00:25:54,353 --> 00:25:56,254
هل تفهمين؟

417
00:26:00,359 --> 00:26:03,962
.لقد فهمت

418
00:26:04,030 --> 00:26:09,201
.شكرا لك
.لن أخذلك

419
00:26:18,878 --> 00:26:21,646
.إذهب. إنضم إليهم

420
00:26:21,714 --> 00:26:25,517
.فيتز"... أنت لا تريد حتى الحديث معي الآن"

421
00:26:25,585 --> 00:26:27,185
.لأن ذلك محرج -
"فيتز" -

422
00:26:31,057 --> 00:26:32,657
.حسنا، ذلك صوت غريب

423
00:26:34,894 --> 00:26:37,662
.الطائرة تتوقف عن العمل
.أنت تعرف ماذا يعني ذلك

424
00:26:37,730 --> 00:26:38,763
.نحن في مأزق -
.نحن في مأزق -

425
00:26:40,299 --> 00:26:41,633
.المنحدر القابض للحمولة أغلق للتو

426
00:26:41,701 --> 00:26:43,535
مخارج الطوارئ بدأت تغلق
.في كامل أنحاء الطائرة

427
00:26:43,603 --> 00:26:46,438
.إنها المثبتات الموازنة... لقد احترقت

428
00:26:46,505 --> 00:26:48,106
.الطائرة تظن بأننا قمنا بهبوط فوق الماء
.لقد إحتُجِزنا في الداخل

429
00:26:48,174 --> 00:26:49,774
.لا يوجد أي مخرج -
حسنا، من يفعل هذا؟ -

430
00:26:49,842 --> 00:26:51,209
.نحن الوحيدين على الطائرة

431
00:26:51,277 --> 00:26:52,711
.كل هذا يحدث أتوماتيكيا

432
00:26:52,778 --> 00:26:57,048
كيف؟ -
.أظن بأني أعرف -

433
00:26:57,116 --> 00:27:01,353
...ش-شخص ما
...لقد... لقد تم

434
00:27:01,420 --> 00:27:02,754
.تخريب الطائرة -
.أجل -

435
00:27:02,822 --> 00:27:05,590
هذا مستند على
."تقنيات "شيلد

436
00:27:05,658 --> 00:27:09,294
...هذا يعني بأن الطائرة سوف
...الطائرة سوف

437
00:27:11,264 --> 00:27:15,600
.ذلك... -
الطائرة سوف تنفجر؟ -

438
00:27:15,668 --> 00:27:17,135
.قريبا

439
00:27:20,039 --> 00:27:22,807
نأمل، أن لا يكون هذا فخا
."وضعه لنا "تالبوت

440
00:27:22,875 --> 00:27:25,644
.إذا كان كذلك، أنا أدعمك -
.أجل -

441
00:27:25,711 --> 00:27:28,146
من الجميل أن نعمل مجددا
مع بعض، أليس كذلك؟

442
00:27:28,214 --> 00:27:29,247
.أجل

443
00:27:29,315 --> 00:27:31,516
،فقط أنا وأنت
.مثل الأيام الخوالي

444
00:27:31,584 --> 00:27:35,520
.كان ذلك رائعا -
...أتعلمين -

445
00:27:35,588 --> 00:27:38,857
كل هذا الكلام في الحنين للماضي
...جعلني أفكر

446
00:27:38,925 --> 00:27:42,227
،ربما سيبدو هذا غريبا
،ماذا عن عندما ننتهي من هذا

447
00:27:42,295 --> 00:27:43,495
أنت وأنا أخيرا يمكننا أن نحصل
على كوب من القهوة

448
00:27:43,562 --> 00:27:45,864
من المفروض أن نسترجع كل تلك الذكريات؟

449
00:27:48,801 --> 00:27:50,568
.اعتقدت أنك لن تسال أبدا

450
00:27:50,636 --> 00:27:54,572
.عندما ننتهي من هذا، سأُسر بذلك

451
00:27:58,910 --> 00:28:00,745
.ماي" تكره القهوة"

452
00:28:24,770 --> 00:28:27,639
.أترون، هذا مثل... مرض صغير

453
00:28:27,707 --> 00:28:29,774
.فيروس -
...فيروس، أجل، وهو ينتقل عبر -

454
00:28:29,842 --> 00:28:31,943
عبر النظام الكهربائي
.للطائرة

455
00:28:32,011 --> 00:28:34,713
.أجل، ويفجر كل شيئ في طريقه

456
00:28:34,780 --> 00:28:36,715
.المثبتات، الشاشات

457
00:28:36,782 --> 00:28:37,916
...أجل، والتالي سيكون

458
00:28:37,984 --> 00:28:40,552
.أنظمة الملاحة توقفت للتو -
.ها نحن ذا -

459
00:28:40,619 --> 00:28:42,153
.لا نستطيع اللإقلاع -
.إنتظر. إنتظر -

460
00:28:42,221 --> 00:28:45,156
،المثبتات، الشاشات
.أنظمة الملاحة، أنظمة الإتصال هي التالي

461
00:28:45,224 --> 00:28:48,994
...وبعدها ستأتي -
.الأجنحة. الأجنحة -

462
00:28:49,061 --> 00:28:51,896
،حيث يتواجد الوقود
...حسنا سوف

463
00:29:07,079 --> 00:29:09,014
.لقد كذبت

464
00:29:09,081 --> 00:29:12,957
...العمل معك، كائنا من تكوني
.ليس ممتعا

465
00:29:20,993 --> 00:29:23,511
.أن لن أُهزم بسهولة

466
00:29:23,975 --> 00:29:26,029
.هذا يجعل منا إثنتين

467
00:29:35,289 --> 00:29:38,191
لا أصدق بأني الوحيد الذي
.يرى هذا الآن

468
00:29:41,928 --> 00:29:44,763
لقد حصل على اللوحة. أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

469
00:30:08,221 --> 00:30:09,655
ظننت بأنك قلت
.بأنك قادر على فعل هذا

470
00:30:09,723 --> 00:30:12,157
...أجل، أستطيع
.أو، أنا أعني، أنا أعرف كيف

471
00:30:12,225 --> 00:30:15,160
...ليس فقط... ليس
.ليس فقط كلمات

472
00:30:15,228 --> 00:30:17,730
...بل إنها
.الأيدي، التي تتحكم فيها

473
00:30:17,797 --> 00:30:19,565
...لذلك لا أقدر أن أستعمل هاتين
.علي أن أستعمل يديك

474
00:30:19,632 --> 00:30:20,666
لـ-لكن لماذا علي أنا أن أفعل ذلك؟

475
00:30:20,734 --> 00:30:21,934
...لما ليس أحدا من الآخرين

476
00:30:22,001 --> 00:30:23,569
أجل، لأنهم يقومون بإصلاح الأنظمة

477
00:30:23,636 --> 00:30:25,571
...التي توقفت عن العمل من أجل
،من أجل تأخير الفيروس

478
00:30:25,638 --> 00:30:27,906
،وأنت الوحيد الذي لا يملك أي

479
00:30:27,974 --> 00:30:30,542
أي مهارات تقنية على الإطلاق؟ -
.أجل -

480
00:30:30,610 --> 00:30:31,744
.ممتاز
.فقط أخبرني ما الذي علي فعله

481
00:30:31,811 --> 00:30:34,533
لا، أنا أحتاج الى التعزيزات
الآن. أرسلهم الى

482
00:30:34,534 --> 00:30:37,316
الى موقعي وأجعل فريق
.الإستخراج جاهز

483
00:30:50,329 --> 00:30:53,999
.أنا أعرف كل حركاتك
.كنت عميلة لـ "شيلد" من قبل

484
00:30:54,067 --> 00:30:56,735
.ليس جميعها

485
00:31:00,040 --> 00:31:04,243
حسنا، هاته الشريحة يجب أن
...تكون في هذا المكان الفارغ، الـ

486
00:31:04,310 --> 00:31:06,111
حسنا، هاته؟ -
.أجل -

487
00:31:06,179 --> 00:31:07,412
،حسنا

488
00:31:07,480 --> 00:31:08,947
هل هذا كل شيئ؟
هل تم إصلاح الطائرة الآن؟

489
00:31:09,015 --> 00:31:10,670
...لا، السلك
.عليك أن تغير في الأسلاك

490
00:31:57,397 --> 00:31:59,131
هل هذا هو؟

491
00:31:59,199 --> 00:32:00,766
!لا، لا
.إلهي، لا

492
00:32:00,834 --> 00:32:02,734
.السلك الذي بجانبه، السلك الذي بجانبه -
الى اليسار؟ -

493
00:32:02,802 --> 00:32:04,269
الى اليمين.
...الى اليمين. الى

494
00:32:06,072 --> 00:32:08,273
.أظن أن ذلك شيئ جيد

495
00:32:10,376 --> 00:32:14,213
.والآن تم إصلاح الطائرة

496
00:32:22,889 --> 00:32:24,823
<i>سيد "باكشي"، الفريق
.على بعد دقيقتين، سيدي</i>

497
00:32:24,891 --> 00:32:27,159
<i>سيدي، هلى تلقيت ذلك؟</i>

498
00:32:40,440 --> 00:32:44,376
،العميلة "ماي"، استسلمي
.وسوف تحصلين على الرضا

499
00:32:44,444 --> 00:32:48,113
.أنا أحصل على رضاي من مكان آخر -
الجزء الأفضل حول قتلك -

500
00:32:48,181 --> 00:32:50,649
.هو أني لن أضطر لأن أكون أنتِ بعد الآن

501
00:32:50,717 --> 00:32:52,017
...إذا كنت أنا حقا

502
00:32:53,386 --> 00:32:54,519
لكنت لا تتكلمين كثيرا...

503
00:33:02,562 --> 00:33:04,129
.علينا أن نذهب

504
00:33:32,458 --> 00:33:35,560
هل تحتاج لمساعدة في ذلك؟ -
.لا، شكرا -

505
00:33:35,628 --> 00:33:37,930
أحتاج لأن أتعلم فعل هاته
.الأشياء بنفسي

506
00:33:37,997 --> 00:33:40,832
.شباب، إرموا كل شيئ

507
00:33:40,900 --> 00:33:43,168
.لا، هذا يساوي ثروة
.لن أقوم برميه

508
00:33:43,236 --> 00:33:45,737
.فقط ضعه جانبا

509
00:33:47,607 --> 00:33:48,874
ما كل هذا؟

510
00:33:48,942 --> 00:33:51,276
،"لقد نجونا من هجوم "هايدرا
.وأنقذنا الطائرة

511
00:33:51,344 --> 00:33:53,578
وتبين بأني عبقري
.في الهندسة الميكانيكية

512
00:33:53,646 --> 00:33:56,014
.ذلك يدعو للإحتفال -
.أنا معجب بطريقة تفكيرك -

513
00:33:56,082 --> 00:33:58,684
،لا، في الحقيقة
...علي أن

514
00:33:58,751 --> 00:34:00,352
فيتز"، الفريق لم يكن ليكون
.هنا لولاك أنت

515
00:34:00,420 --> 00:34:02,988
.ذلك أمر جلي
.دعني أبتاع لك شرابا، صديقي

516
00:34:14,802 --> 00:34:17,035
،لم نتمكن من العمل معا كثيرا بعد

517
00:34:17,103 --> 00:34:19,604
لكني ظننت
.بأن هذه مهمة ناجحة

518
00:34:19,672 --> 00:34:20,839
،و إذا استمرينا في هذا العمل الجماعي

519
00:34:20,907 --> 00:34:22,107
سيكون هناك المزيد
من المهمات الناجحة

520
00:34:22,175 --> 00:34:23,942
،والكثير من البيرة
...الكثير

521
00:34:24,010 --> 00:34:26,611
أجل، إذا، أنا لا أملك زوجة سابقة

522
00:34:26,679 --> 00:34:29,614
،ولكن كانت هناك فتاة أحبها
،وأخبرتها كيف كنت أشعر نحوها

523
00:34:29,682 --> 00:34:33,018
ولكنها لم تكن تبادلني بنفس
.الشعور، لذلك رحلت

524
00:34:41,995 --> 00:34:43,428
.خسارتها، إذا، صديقي

525
00:34:43,496 --> 00:34:44,730
،من ما أستطيع أن أراه
.لقد فقدت الكثير

526
00:34:46,399 --> 00:34:48,033
.من أجل الانتقال

527
00:34:51,371 --> 00:34:53,939
.أجل. الانتقال

528
00:35:01,331 --> 00:35:04,967
ما تزالي تبحثين؟
ماذا تفعلين؟

529
00:35:05,034 --> 00:35:07,703
.لاشيئ -
أجل. لا شيئ؟ -

530
00:35:07,770 --> 00:35:10,806
.لا شيئ

531
00:35:10,874 --> 00:35:14,443
حسنا، إذا، إذا احتجتي
،الى المساعدة في اللاشيئ

532
00:35:14,510 --> 00:35:17,913
أعلميني. حسنا؟

533
00:35:24,854 --> 00:35:26,121
فعلت ماذا، الأن؟

534
00:35:26,189 --> 00:35:28,624
.أعلم
.الكثير لتستوعبه

535
00:35:28,691 --> 00:35:30,292
،"أعني، لوحة، "كولسون

536
00:35:30,360 --> 00:35:33,195
وأنت لم تشك فورا بأنه لم يكن أنا؟

537
00:35:33,263 --> 00:35:36,832
.لأكون صادقا، نحن لسنا بذلك القرب -
.أجل -

538
00:35:36,900 --> 00:35:39,668
حسنا، إذا كان مهما بالفعل
،كما تقول

539
00:35:39,736 --> 00:35:42,548
عليك أن تقوم بتسليمها، مع كل شيئ

540
00:35:42,549 --> 00:35:44,973
آخر مهم لـ "هايدرا" تملكه

541
00:35:45,041 --> 00:35:47,342
للأسف، اللوحة تحطمت
.خلال القتال

542
00:35:47,410 --> 00:35:49,811
لا أطن بأنها كانت
تشكل قيمة كبيرة، على كل حال

543
00:35:49,879 --> 00:35:52,080
.هايدرا" كانت مخطئة حول قيمتها"

544
00:35:52,148 --> 00:35:54,383
،وكل شيئ آخر نحصل عليه
.سأعلمك به

545
00:35:54,450 --> 00:35:58,553
فقط للتوضيح، هذا كله حول قناع

546
00:35:58,621 --> 00:36:01,056
وضعه ذلك الشخص
وجعله يبدو مثلي؟

547
00:36:01,124 --> 00:36:02,291
.أجل

548
00:36:02,358 --> 00:36:06,328
كما تعلمون، لقد أمضيت خمس أشهر طويلة
.في معسكر حرب العدو

549
00:36:07,664 --> 00:36:10,198
.أنتم أيها الناس تجعلوني أشتاق لتلك الأيام

550
00:36:10,266 --> 00:36:13,469
لكن، لماذا لا نستمر
في الدردشة على هذا الخط المؤمن

551
00:36:13,470 --> 00:36:16,672
الذي إخترقته حتى أتمكن من
رسم حبة على موقعك

552
00:36:16,739 --> 00:36:19,867
ويمكننا الحصول على اتصال ذو جودة عالية؟

553
00:36:20,176 --> 00:36:23,078
بعض الناس أفضل
.في جرعات صغيرة

554
00:36:25,481 --> 00:36:27,082
في الوقت الحالي، أصبحنا نعلم بأن
هايدرا" يبحثون عن دليل"

555
00:36:27,150 --> 00:36:29,685
حول الكتابة الغريبة
.هذا ليس جيد

556
00:36:29,752 --> 00:36:33,689
.لا، ليس جيد
.ولكن هذا ليس أسوء شيئ

557
00:36:33,756 --> 00:36:36,858
...التحليل على اللوحة قد وصل

558
00:36:36,926 --> 00:36:38,860
.عمرها 500 سنة

559
00:36:38,928 --> 00:36:41,697
لكن الكتابة الغريبة في ظهرها
جديدة...

560
00:36:41,764 --> 00:36:43,332
،إذا هذا يعني بأن هناك شخص في الخارج

561
00:36:43,399 --> 00:36:45,937
...ينحت في الوقت الراهن، شخص ما -
.شخص مثلي -

562
00:36:45,938 --> 00:36:49,371
.علينا أن نجده -
.سنفعل -

563
00:36:50,840 --> 00:36:56,945
...إذا، ما الذي قامت به
تزييفي؟

564
00:36:57,013 --> 00:36:58,814
كيف عرفت بأنها لم تكن أنا؟

565
00:36:58,881 --> 00:37:00,482
.أشياء صغيرة

566
00:37:00,550 --> 00:37:02,084
.وأرادت أن تشرب القهوة

567
00:37:02,151 --> 00:37:05,420
لكمتها في الوجه؟ -
.نعم -

568
00:37:05,488 --> 00:37:07,189
.جيد

569
00:37:09,993 --> 00:37:12,561
..."ماي"

570
00:37:15,365 --> 00:37:17,432
أعلم بانك لن تأتي إلي
.لعمل خطة

571
00:37:17,500 --> 00:37:20,902
.لهذا سأستمر بالمجيء إليك
.هذا مهم

572
00:37:20,970 --> 00:37:23,905
.لن أتوقف عن السؤال
.تعلمين بأني لن أفعل

573
00:37:26,142 --> 00:37:28,076
.حسنا

574
00:37:28,444 --> 00:37:33,849
.تفضل -
ما هذا؟ -

575
00:37:33,916 --> 00:37:37,486
.مال، جوازات سفر، تذاكر سفر

576
00:37:37,553 --> 00:37:40,322
لست مضطرة لوضع خطة
.لأني أملك واحدة بالفعل

577
00:37:40,390 --> 00:37:42,791
.لن أطلق عليك رصاصة في الرأس

578
00:37:42,859 --> 00:37:46,395
.لن أطلق عليك في الرأس أبدا -
..."ماي" -

579
00:37:46,462 --> 00:37:50,032
إذا ساءت الأمور
.سأخرجك من هنا

580
00:37:50,099 --> 00:37:54,636
.فهمت
أين؟  "توسكان فيلا"؟

581
00:37:54,704 --> 00:37:59,441
.مقصورة في المناطق النائية الأسترالية -
.لأني أحب حيوان الكنغر -

582
00:37:59,509 --> 00:38:02,110
،المهم هو، مهما حدث

583
00:38:02,178 --> 00:38:05,747
...سأهتم بك
.تلك هي خطتي

584
00:38:07,917 --> 00:38:11,353
هذا بلا جدال
،أحلى

585
00:38:11,421 --> 00:38:14,890
شيئ غير أناني أراده شخص
.لي على الإطلاق

586
00:38:18,928 --> 00:38:22,998
...لكني أريدك أن تنسي كل ذلك
.وتقـتليني كما أمرتك

587
00:38:23,066 --> 00:38:25,524
ماذا؟ -
...أنتِ قلتها بنفسك -

588
00:38:25,525 --> 00:38:28,603
.أنا لا أتحسن
"ـ وأنا لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل "غاريت

589
00:38:28,671 --> 00:38:31,239
وأخذي الى مكان ما
.لن يغير من عقلي

590
00:38:31,307 --> 00:38:35,177
.سأجد طريقة -
..."ماي" -

591
00:38:35,244 --> 00:38:38,480
،الحنين الى الماضي مقبول
.ولكن الحياه تحدث بعد ذلك

592
00:38:38,548 --> 00:38:43,610
.حان الوقت للتعامل مع الواقع -
..."فيل" -

593
00:38:45,121 --> 00:38:49,591
.أرجوك -
.خيارات صعبة قادمة -

594
00:38:49,659 --> 00:38:53,628
أريدك ان تفعلي هذا
.من أجلي...

595
00:39:06,234 --> 00:39:07,309
<i>.سنعود بعد لحظة</i>

596
00:39:10,540 --> 00:39:11,740
.أجل

597
00:39:11,807 --> 00:39:15,443
"أحتاج للهبوط في "ميامي
.في أقرب وقت ممكن

598
00:39:15,511 --> 00:39:17,445
.بأي طريق يوصلني إلى هناك

599
00:39:17,513 --> 00:39:23,018
.الليلة
.اجل، سأنتظر

600
00:39:37,400 --> 00:39:40,969
."مرحبا، "راينا
."أنا "دانييل وايتهول

601
00:39:41,037 --> 00:39:45,974
.لقد أخذت شيئا مني مؤخرا

602
00:39:46,042 --> 00:39:49,311
."الأوبليسك"

603
00:39:49,378 --> 00:39:53,415
.لقد فهمت الآن
...أستطيع مساعدتك

604
00:39:57,687 --> 00:40:00,121
راينا"، انا لست مثل"
معظم الناس

605
00:40:00,189 --> 00:40:03,358
.مثل الذين تتعاملين معهم
.أنا لا أنسى بسهولة

606
00:40:03,426 --> 00:40:06,094
لقد كنت في الخارج لمدة طويلة
.حتى أفقد ماهو ملكي

607
00:40:06,162 --> 00:40:08,597
أنا عادة لا أقوم بالعمل
.القذر بنفسي بعد الآن

608
00:40:08,664 --> 00:40:12,267
يجب أن نطمح جميعا
،للقيام فقط بالأعمال التي نتمتع بها

609
00:40:12,335 --> 00:40:13,468
ألا توافقيني الرأي؟

610
00:40:15,238 --> 00:40:16,905
،ولكن في حالتك
.سأقوم باستثناء

611
00:40:18,407 --> 00:40:24,112
،48ساعة تبدو عادلة، أليس كذلك
لتحضريه لي؟

612
00:40:24,180 --> 00:40:31,953
لقد أجريت مرة عمليات على إمرأة
.لأسبوع كامل

613
00:40:32,021 --> 00:40:35,757
الصراع حقا
.يبقي على المريض مستيقظا

614
00:40:35,825 --> 00:40:39,635
ألم عند مستويات معينة
لديه ميل ليسبب لنا

615
00:40:39,636 --> 00:40:43,598
فقدان الوعي، والذي يمكن أن
أن يكون مُحبِطا بشكل لا يصدق

616
00:40:43,666 --> 00:40:46,901
.لكني واثق بأني أستطيع فعل الأفضل الآن

617
00:40:50,206 --> 00:40:53,308
.أستطيع إيجادك أينما كنت

618
00:40:53,376 --> 00:40:54,809
."إجلبي لي "الأوبليسك

619
00:40:54,877 --> 00:40:59,648
.48ساعة
...الوقت يبدأ

620
00:40:59,715 --> 00:41:01,316
الآن...

621
00:41:11,108 --> 00:41:18,016
<font face="Andalus" size="24" color=#00FF00>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Andalus" size="24" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font></font></font>

