1
00:00:00,229 --> 00:00:02,662
سابقا على"
"..(عملاء شيلد)

2
00:00:02,730 --> 00:00:04,964
إذا، (غاريت) يقول بأن عائلتك"
".(مثل مسلسل (آل كنيدي

3
00:00:05,032 --> 00:00:07,958
،)أخي الأكبر، (كريستيان"
".لم يقم بضرب أخي الأصغر

4
00:00:07,993 --> 00:00:09,669
.كان أكثر قسوة من ذلك
.جعلني أنا أقوم بذلك

5
00:00:09,737 --> 00:00:11,971
.(مرحبا بعودتك، عميلة (سيمونز -
.(مرحبا، (فيتز -

6
00:00:12,039 --> 00:00:14,173
هل هذا أنتِ حقاً؟ -
من سيكون غيري؟ -

7
00:00:14,241 --> 00:00:16,376
أيُمانع أحدكم لو أخبرني ما الذي تفعله هنا؟

8
00:00:16,443 --> 00:00:17,910
.بوبي) واحدة من أفضل عملائنا)

9
00:00:17,978 --> 00:00:20,113
هل أخبرك (هانتر) من قبل
قصصا حول مُطلقته الشريرة؟

10
00:00:20,180 --> 00:00:21,648
.في كل وقت

11
00:00:21,715 --> 00:00:23,983
.اللعنة -
أنا أعمل مع سيناتور -

12
00:00:24,051 --> 00:00:26,119
.(يملك أمولا طائلة ويريد (كولسون

13
00:00:26,186 --> 00:00:27,286
.والدك على قيد الحياة

14
00:00:27,354 --> 00:00:30,056
،ويوما ما، إذا سمحتِ لي
.سآخذك إليه

15
00:00:31,996 --> 00:00:37,216
<font size="14" color=#808080>:الحلقة السادسة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "منزل متصدع
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

16
00:00:39,765 --> 00:00:42,868
كنتُ هنا في عام 2012"
"عندما فُتِحت تلك البوابة في السماء

17
00:00:42,936 --> 00:00:47,173
.(و أمطرت علينا بـ (الشيتاوري"
".غرباء

18
00:00:47,240 --> 00:00:49,341
،كان الغرباء يطيرون في الشوارع

19
00:00:49,409 --> 00:00:52,044
وفي تلك اللحظة
ظهرت منظمة (شيلد) إلى العلن

20
00:00:52,112 --> 00:00:53,679
،)ووقفت إلى جانب (المنتقمين

21
00:00:53,747 --> 00:00:57,283
مما أدّي بنا إلى الإعتقاد بأنه
،يمكن أن نضع إيماننا فيهم

22
00:00:57,350 --> 00:00:58,884
.وذلك ما فعلناه

23
00:00:58,952 --> 00:01:00,719
لقد وقفنا مكتوفي الأيدي

24
00:01:00,787 --> 00:01:03,889
بينما كانوا يجندون
،الأشخاص ذوي القدرات الفائقة

25
00:01:03,957 --> 00:01:05,558
،يجمعون أسلحة الغرباء

26
00:01:05,625 --> 00:01:09,028
.يُشيِّدون قواعد في جميع القارات

27
00:01:09,095 --> 00:01:12,713
،كنا نعتقد بأن (شيلد) كانت تحمينا
،لكن في الواقع

28
00:01:12,780 --> 00:01:19,186
،قاموا بإستغلال إيماننا بهم
.ومازالوا

29
00:01:19,253 --> 00:01:21,888
.إيطاليا) على علم بتقريرك، جنرال)

30
00:01:21,956 --> 00:01:25,225
"،)والآن، أنت تقول بأنك رأيت (شيلد"

31
00:01:25,293 --> 00:01:27,427
.حتى أنك قاتلت ضدّهم

32
00:01:27,495 --> 00:01:29,062
لكن أين الدليل؟

33
00:01:29,130 --> 00:01:32,265
"..أين"

34
00:01:33,434 --> 00:01:36,136
!النجدة

35
00:01:36,204 --> 00:01:37,771
"!ساعدوني"

36
00:01:37,839 --> 00:01:39,406
"!شيلد) هنا! إذهب)"

37
00:01:39,474 --> 00:01:40,607
!توقف

38
00:01:50,118 --> 00:01:53,086
.إذهبوا إلى المخرج الموجود في الركن
!إذهبوا

39
00:01:56,924 --> 00:01:59,350
.تعالي إلى هنا

40
00:02:01,862 --> 00:02:05,927
.شيلد) إكتفت من الإختباء)

41
00:02:29,310 --> 00:02:33,280
.على الساعة 5:30 كل صباح

42
00:02:33,347 --> 00:02:37,751
،لكن لا توجد ساعة، لا ضوء
.ولا أي طريقة ليعرف التوقيت

43
00:02:37,818 --> 00:02:39,152
كنتِ تراقبيه؟

44
00:02:39,220 --> 00:02:41,922
،كل يوم قبل أن أغادر
.كل يوم منذ أن عُدت

45
00:02:41,989 --> 00:02:43,423
،لا أعرف كيف تقومين بذلك

46
00:02:43,491 --> 00:02:45,192
.الذهاب هناك للأسفل، والتكلم معه

47
00:02:45,259 --> 00:02:48,962
تضحيات نقوم بها من أجل معلومات
مخابراتية قيِّمة، صحيح؟

48
00:02:49,030 --> 00:02:54,267
.أجل -
.(جيما سيمونز) تعمل سريا في (هايدرا) -

49
00:02:54,335 --> 00:02:56,403
.ظننت أنني إمرأة ميتة أربع مرات على الأقل

50
00:02:56,470 --> 00:03:00,140
.أنا سعيدة أنك لست كذلك -
.أنا أيضا -

51
00:03:00,208 --> 00:03:04,811
.(إحذري معه، (سكاي -
.أنا كذلك -

52
00:03:05,029 --> 00:03:08,565
ما الذي يحدث؟

53
00:03:08,632 --> 00:03:10,367
.(لقد حدث هجوم على (الأمم المتحدة

54
00:03:13,204 --> 00:03:17,207
(هجوم اليوم على (الأمم المتحدة"
".خلف ستة قتلى والعشرات من الجرحى

55
00:03:17,274 --> 00:03:21,077
،من بين المصابين"
"،)أكبر الخصوم لـ (شيلد

56
00:03:21,145 --> 00:03:24,881
عميد القوات الجوية الأمريكية"
".(الجنرال (غلين تالبوت

57
00:03:24,949 --> 00:03:29,018
سيدي، لم يكن ذلك نحن، صح؟ -
.لا، هذا (هايدرا) تبحث عن الانتقام -

58
00:03:29,086 --> 00:03:31,388
(أفضل تخمين.. (دانييل وايتهول
جعل رجاله

59
00:03:31,455 --> 00:03:34,546
ينتحلون (شيلد). لتسليط
.الإهتمام العالمي علينا مرة أخرى

60
00:03:34,581 --> 00:03:38,975
.الكثير من أجل البقاء في الظل -
شخص ما جلب هذا من المنزل؟ -

61
00:03:40,498 --> 00:03:42,732
أريد منكما أنتما الإثنين
،مراقبة القنوات الحكومية

62
00:03:42,800 --> 00:03:45,034
.لنرى ما الذي سنواجهه -
.حسنا، سيدي -

63
00:03:45,102 --> 00:03:46,936
..و (سكاي)، هذا يعني أن الكتابة الغريبة

64
00:03:47,004 --> 00:03:49,991
.تأجيلها لاحقا -
.فقط حتى نضع هذا تحت السيطرة -

65
00:03:51,008 --> 00:03:52,208
.لقد رأيت الأخبار للتو

66
00:03:52,276 --> 00:03:53,476
لسنا مسؤولين عن هذا، سيدي؟

67
00:03:53,544 --> 00:03:55,378
.لا أظن ذلك. فقط أردت إعادة التحقق

68
00:03:55,446 --> 00:03:57,514
.لقد كان (ماركوس سكارلوتي) وراء الهجوم

69
00:03:57,581 --> 00:04:00,517
..قاتل
.كاد أن يقتل (بارتون) منذ بضع سنوات

70
00:04:00,584 --> 00:04:03,253
..يدير فريق من المرتزقة
.(غالبا لـ (هايدرا

71
00:04:05,589 --> 00:04:08,825
.الجثث تفتتت

72
00:04:08,893 --> 00:04:11,795
لقد رأيت ما يشير لهذا
.(السلاح في مختبرات (هايدرا

73
00:04:11,862 --> 00:04:14,130
،أجل، أُرسلت من خبيرهم في التفجير

74
00:04:14,198 --> 00:04:16,533
..(توشيرو) -
.(توشيرو موري) -

75
00:04:16,600 --> 00:04:19,936
.إلتقيت به من قبل
.(لديه مختبر في (أوكيناوا

76
00:04:20,004 --> 00:04:22,272
.جيد. تلك هي وِجهتك القادمة

77
00:04:22,339 --> 00:04:24,007
علينا أن نجد موقع الهجوم التالي

78
00:04:24,074 --> 00:04:27,110
.وإيقافه قبل أن يقع
.ماي) ستناقش التفاصيل حول هذه العملية)

79
00:04:27,178 --> 00:04:28,812
.يمكنك لقائها و (هانتر) في الحظيرة

80
00:04:28,879 --> 00:04:30,513
هانتر) سيذهب؟)

81
00:04:32,116 --> 00:04:35,146
.فهمت. شكرا لك، سيدي

82
00:04:36,687 --> 00:04:37,921
أحتاج منك البحث

83
00:04:37,988 --> 00:04:40,123
في (القرص الصلب) الذي أحضرته
.(معك من مختبر (وايتهول

84
00:04:40,191 --> 00:04:42,592
سأكشف ما أقدر عليه
.حول تلك الأسلحة

85
00:04:45,429 --> 00:04:48,965
.كولسون)، سؤال سريع) -
.لا، لم يكن نحن -

86
00:04:49,033 --> 00:04:50,733
.عظيم

87
00:04:50,801 --> 00:04:53,837
ماي) قالت بأني سأذهب)..
في مهمة مع (بوبي)؟

88
00:04:53,904 --> 00:04:55,405
هل ستكون تلك مشكلة؟

89
00:04:55,473 --> 00:04:57,173
هل قالت بأنه ستكون مشكلة؟

90
00:04:57,241 --> 00:05:00,643
.أنا لن أتكرم بالإجابة -
إذا.. هي.. لم تقل؟ -

91
00:05:00,711 --> 00:05:03,980
أعتقد بأن الجميع يعلم
،كيف تشعر حيال مُطلقتك

92
00:05:04,048 --> 00:05:08,081
،لكن إذا كان ذلك معقد جدا
.إذا بكل الوسائل

93
00:05:08,452 --> 00:05:09,586
.وايتهول) وراء هذا الهجوم)

94
00:05:11,121 --> 00:05:13,122
و عوضا عن إستخدام قواته
،)الخاصة لتدمير (شيلد

95
00:05:13,190 --> 00:05:15,658
.سيجعل باقي العالم يفعل ذلك عنه

96
00:05:22,700 --> 00:05:26,369
.أنت محظوظ لبقائك حيا، جنرال -
.يوم حظي -

97
00:05:26,437 --> 00:05:30,039
.(كنت أظن أنك تسيطر على (شيلد

98
00:05:30,107 --> 00:05:32,826
خلاف ذلك، أنا لا أعرف
لماذا أقنعتُ لجنة القوات المسلحة

99
00:05:32,827 --> 00:05:35,545
.لتمنح وحدتك كل ذلك التمويل الإستثنائي

100
00:05:35,613 --> 00:05:37,914
..لأنه نجح
.حتى هذا الصباح

101
00:05:37,982 --> 00:05:40,283
لا أظن أن أي شيء حدث قبل اليوم
يهم الآن ، أليس كذلك؟

102
00:05:40,351 --> 00:05:42,552
،(شيلد) هاجمت (الأمم المتحدة)

103
00:05:42,620 --> 00:05:44,087
.لوجه الله، خلال فترة عملك

104
00:05:44,154 --> 00:05:47,123
الأشخاص الذين هاجمونا لا يبدو
.(أنهم من (شيلد

105
00:05:47,191 --> 00:05:48,625
.حان الوقت لأتدخل

106
00:05:48,692 --> 00:05:50,927
وفعل ماذا؟ -
.السيطرة على الوضع -

107
00:05:50,995 --> 00:05:53,096
(والآن بما أن (شيلد
،عادت مجددا إلى دائرة الضوء

108
00:05:53,163 --> 00:05:54,764
.الصحافة ستأخذ هذا وتبحث فيه

109
00:05:54,832 --> 00:05:55,832
أنت قلق من أن يكتشفوا

110
00:05:55,900 --> 00:05:57,100
الأمر حول أخاك، أليس كذلك؟

111
00:05:57,167 --> 00:06:01,682
ما يقلقني هو أنه حتى أنت
.تعرف بأمره

112
00:06:01,770 --> 00:06:04,124
.أنا لا أمارس السياسة، سيناتور

113
00:06:04,780 --> 00:06:08,183
،لم أخبر أحدا عن أخيك

114
00:06:08,251 --> 00:06:09,484
.ولا أنوي فعل ذلك

115
00:06:09,552 --> 00:06:12,153
الحقيقة هي، جنرال، أنك
.لا تستطيع ضمان أي شيء

116
00:06:12,221 --> 00:06:14,956
لقد حان الوقت لأفعل
..ما كان علي فعله قبل أشهر

117
00:06:15,024 --> 00:06:17,726
.دفن (شيلد) و إلى الأبد

118
00:06:23,756 --> 00:06:27,248
"،شيلد) منظمة إرهابية)"

119
00:06:27,316 --> 00:06:28,783
".ويجب معاملتهم على هذا الأساس"

120
00:06:28,851 --> 00:06:30,418
"هل هذا ما تخطط لقوله في خطابك"

121
00:06:30,486 --> 00:06:32,420
"غدا في الجلسة الطارئة للأمم المتحدة؟"

122
00:06:32,488 --> 00:06:34,889
"ما أنوي القيام به هو تقديم إقتراح"

123
00:06:34,957 --> 00:06:37,191
"لتأسيس وحدة شرطة دولية"

124
00:06:37,259 --> 00:06:40,995
من شأنها أن تستهدف من لهم"
"(علاقات مع (شيلد

125
00:06:41,063 --> 00:06:45,032
.بإستخدام كل الوسائل الضرورية -"
"أي شخص يشتبه فيه؟ -

126
00:06:45,100 --> 00:06:48,102
ومن سيحدد ذلك؟"
".بلجيكا) لن تقبل هذا الإقتراح أبدا)

127
00:06:48,170 --> 00:06:51,105
".هذا يقضي على فكرة حقوق الإنسان"

128
00:06:51,173 --> 00:06:53,407
"(سيد (باكر)، إذا أردت أن تستقبل (شيلد"

129
00:06:53,475 --> 00:06:56,110
"،عند حدود بلدك بحفاوة، فتفضل"

130
00:06:56,178 --> 00:06:58,946
".لكن هذا الوباء يجب القضاء عليه نهائيا"

131
00:06:59,014 --> 00:07:01,816
.أعتقد أن صفة الوغد تجري في دم العائلة

132
00:07:01,884 --> 00:07:03,084
هل تفاجأت؟

133
00:07:03,152 --> 00:07:05,186
أخو (وارد) لم يهتم أبدا
.بـ (شيلد) من قبل

134
00:07:05,254 --> 00:07:07,622
.ليس على العلن -
أجل، لكن (هانتر) قال بأن -

135
00:07:07,623 --> 00:07:10,091
.تالبوت) كان يعمل مع سيناتور ثري جدا)

136
00:07:10,159 --> 00:07:12,927
هل تعتقد بأنه هو؟ -
.أجل -

137
00:07:14,296 --> 00:07:16,564
.(أشهر من إعادة البناء، وهذه هي (شيلد

138
00:07:16,632 --> 00:07:19,967
.قلة من العملاء هنا، وليس أكثر من ذلك هناك

139
00:07:20,035 --> 00:07:22,970
..(إذا قُبل إقتراح السيناتور (وارد -
.سيكون الوضع كموسم إصطياد الساحرات -

140
00:07:23,038 --> 00:07:24,772
كل منظمة عسكرية على الكوكب

141
00:07:24,840 --> 00:07:27,708
سيكون لديها تصريح لمداهمة مقرات عملائنا

142
00:07:27,776 --> 00:07:29,844
.وقتلهم على الفور

143
00:07:29,912 --> 00:07:31,512
.لا أستطيع ترك ذلك يحدث

144
00:07:33,182 --> 00:07:36,784
سأتكلم مع (وارد)، أرى إذا
كان لديه أي معلومات عن أخيه

145
00:07:36,852 --> 00:07:39,654
..(و (سكاي

146
00:07:39,721 --> 00:07:42,625
،إبقِ التركيز على عائلته
.وليس عائلتك

147
00:07:50,999 --> 00:07:52,567
.(عميلة (والترز -
.مدير -

148
00:07:52,634 --> 00:07:53,968
كيف هو الوضع في (هولندا)؟

149
00:07:54,036 --> 00:07:55,803
.نفسه كما هو الحال دائما، سيدي"
".الكثير من الدراجات، والكثير من الأعشاب

150
00:07:55,871 --> 00:07:57,638
أفترض أن هذا الإتصال حول"
"الإقتراح ضد (شيلد)؟

151
00:07:57,706 --> 00:07:59,574
.لا نستطيع المخاطرة بأي شيئ

152
00:07:59,641 --> 00:08:02,410
.أرسلي كلمة لفريقك
.إختفوا. وإبحثوا عن ملجأ

153
00:08:02,477 --> 00:08:06,013
.أعيدي الإتصال في خلال 24 ساعة -
.عُم، سيدي -

154
00:08:06,081 --> 00:08:08,382
.و، عميلة (والترز)، إبقي آمنة

155
00:08:19,761 --> 00:08:21,362
.أنت تبدو جميل

156
00:08:23,198 --> 00:08:26,267
أجل؟
.نخبك

157
00:08:28,170 --> 00:08:30,938
..و، تعلمين، بالـ
،الشعر الأشقر وكل شيئ

158
00:08:31,006 --> 00:08:37,411
.لا تبدين سيئة أنت أيضا -
.من الجميل منك أن تقول ذلك -

159
00:08:37,479 --> 00:08:39,847
لأنني سمعت أنك كنت تخبر
.الناس بأني وحش من الجحيم

160
00:08:42,017 --> 00:08:45,319
.لا، أنا لم.. انا لا أظن ذلك..

161
00:08:45,387 --> 00:08:48,456
.بالتأكيد لم أستخدم تلك الكلمات بالتحديد

162
00:08:48,523 --> 00:08:51,359
حتى أن هذا لا يبدو ككلام
.أقوله أنا، حقا

163
00:08:53,395 --> 00:08:55,997
،إذا، لقد ساندتني

164
00:08:56,064 --> 00:08:57,498
علمتِ بأني كنت مع (شيلد) كل الوقت؟

165
00:08:57,566 --> 00:08:59,700
.أنا بصراحة متفاجئة أنك بقيت كل هذه المدة

166
00:08:59,768 --> 00:09:01,202
،حسنا، لعلمك، أنا هنا للوقت الحالي

167
00:09:01,270 --> 00:09:05,206
.لكن من الواضح أني أبقي خياراتي مفتوحة -
.كما تفعل دائما -

168
00:09:06,575 --> 00:09:09,744
،إذا كنا سنفعل هذا الآن
.على الأقل دعيني أجلب شرابا أولا

169
00:09:09,811 --> 00:09:12,580
.(سأتفقد (ماي

170
00:09:17,219 --> 00:09:19,720
.سنهبط قريبا -
.حسنا -

171
00:09:26,094 --> 00:09:27,328
هل كنت متزوجة من قبل؟

172
00:09:30,332 --> 00:09:31,732
ما زلت تتكلمين معه؟

173
00:09:33,735 --> 00:09:38,406
.صحيح
.نصيحة جيدة

174
00:09:49,017 --> 00:09:50,184
.(صباح الخير، (فيتز

175
00:09:52,487 --> 00:09:53,454
.مرحبا

176
00:09:57,859 --> 00:10:02,196
..هل هذا الـ
القرص الصلب الذي سرقته؟

177
00:10:02,264 --> 00:10:03,564
كولسون) طلب مني البحث فيه)

178
00:10:03,632 --> 00:10:05,399
.عن أي شيئ مرتبط بالهجومات

179
00:10:05,467 --> 00:10:07,868
.كنت آمل أنك تستطيع المساعدة

180
00:10:07,936 --> 00:10:09,971
..هذا..، إذا لم تكن.. أعني

181
00:10:10,038 --> 00:10:13,874
،أجل، إذا كنت في حاجة لمساعدتي
.أفترض أنه لدي بعض الوقت

182
00:10:13,942 --> 00:10:18,746
حسنا، للأسف، القرص
.تضرر خلال هروبنا

183
00:10:18,814 --> 00:10:22,583
.علينا إصلاحه للحصول على أي معلومات

184
00:10:22,651 --> 00:10:26,120
ماذا؟ -
..فقط -

185
00:10:26,188 --> 00:10:31,559
.أنت تبدين مختلفة. هذا ما في الأمر

186
00:10:31,626 --> 00:10:32,960
..ليس إختلاف سيء. فقط

187
00:10:35,664 --> 00:10:37,465
..حسنا

188
00:10:39,634 --> 00:10:44,138
..من المرجح أن نتفقد أولا

189
00:10:44,206 --> 00:10:45,639
.جهاز إستشعار الصدمة

190
00:10:45,707 --> 00:10:47,641
صوت المحرك؟

191
00:10:47,709 --> 00:10:50,511
..لا، (جيما)، هل بإمكانك -
.أنا.. أنا آسفة -

192
00:10:50,579 --> 00:10:52,179
.أعلم. أنت فقط قلت بأنك تحتاجين مساعدتي

193
00:10:52,247 --> 00:10:53,681
.لا، نعم
.أجل، بالطبع

194
00:10:53,749 --> 00:11:00,621
.إنه الـ.. ميكرو، هذا الشيئ هنا

195
00:11:00,689 --> 00:11:04,859
.أجل، رأيته. أنا.. أراه

196
00:11:04,926 --> 00:11:06,127
".يجب أن نتكلم حول أخيك"

197
00:11:06,194 --> 00:11:10,197
أي واحد؟ -
.أخوك الأكبر.. السيناتور -

198
00:11:10,965 --> 00:11:15,269
كريستيان). لماذا؟)

199
00:11:15,337 --> 00:11:18,439
ماذا حدث؟ -
..فقط أحتاج معلومات أساسية -

200
00:11:18,507 --> 00:11:21,509
..هوايات، أماكن يزورها كثيرا
.مثل هذه الأمور

201
00:11:21,576 --> 00:11:26,213
.عليك أن تبقي بعيدة عنه
.هو ليس كما يبدو

202
00:11:26,281 --> 00:11:27,648
،لديه دائما هدف

203
00:11:27,716 --> 00:11:30,518
..وإذا ظن انه بإمكانك أن تقوديه إلي

204
00:11:30,585 --> 00:11:33,220
.هذا ليس حولك -
لا؟ -

205
00:11:33,288 --> 00:11:35,523
،ألا تتذكرين ماذا حدث في البئر

206
00:11:35,590 --> 00:11:36,824
ما الذي جعلني أقوم به؟

207
00:11:36,892 --> 00:11:39,960
..هو يشعر بالمتعة من شيء واحد
.إيذاء الناس

208
00:11:41,930 --> 00:11:47,501
.إذا، اخبريني، من فضلك
هل يعلم بأني هنا؟

209
00:11:47,569 --> 00:11:51,005
.(هذه ليست طريقة العمل، (وارد
أنت تجيب عن أسئلتي، أتتذكر؟

210
00:11:51,073 --> 00:11:53,140
.وأنا أفعل ذلك دائما
،دائما أخبرك بالحقيقة

211
00:11:53,208 --> 00:11:54,742
..لكن إذا علم (كريستيان) بأني هنا

212
00:11:54,810 --> 00:11:57,711
أنت دائما تخبرني بالحقيقة؟ -
.أجل -

213
00:11:57,779 --> 00:12:00,948
،وعدتك بأنني لن أكذب عليك أبدا
.و لم أفعل

214
00:12:07,255 --> 00:12:10,558
ما هذا.. حقا؟

215
00:12:10,625 --> 00:12:13,527
..أحتاج لمعلومات عن أخيك

216
00:12:13,595 --> 00:12:17,064
.أناس، إتصالات -
هل هذا الأمر عن والدك؟ -

217
00:12:18,600 --> 00:12:21,001
.لأني لم أكن أكذب حوله

218
00:12:21,069 --> 00:12:25,581
..هو حي، وهو -
.هو قاتل -

219
00:12:26,608 --> 00:12:29,410
.أنت نسيت ذكر ذلك التفصيل

220
00:12:31,780 --> 00:12:34,000
.لقد وجدته

221
00:12:36,485 --> 00:12:38,285
.لم يمنحنا بعد ما أردناه عن أخيه

222
00:12:38,353 --> 00:12:40,955
.ثقي بي. لقد منحنا أكثر مما تعتقدين

223
00:12:41,022 --> 00:12:45,259
.(و أنت تحيدين عن المسار (سكاي
.إبقي مركزة على المهمة

224
00:12:50,431 --> 00:12:53,868
توشيرو) لديه الأسلحة)
،من الهجوم على الأمم المتحدة

225
00:12:53,935 --> 00:12:55,136
..لذلك لدينا خيارين

226
00:12:55,203 --> 00:12:56,604
.الخيار الأول.. قتال مباشر

227
00:12:56,671 --> 00:12:58,772
نفاجئهم، ونقضي على أكبر عدد
نقدر عليه

228
00:12:58,840 --> 00:13:00,741
.قبل أن يجلبوا الأسلحة الثقيلة

229
00:13:00,809 --> 00:13:03,244
والخيار الثاني؟
.فقط لأسمعه

230
00:13:03,311 --> 00:13:05,779
..(أستعمل غطائي في (هايدرا
.غطاء من الممكن أنه إنكشف

231
00:13:05,847 --> 00:13:09,316
.لهذا أفضل الخيار الأول -
.(من ناحية أخرى، أنا أعرف (توشيرو -

232
00:13:09,384 --> 00:13:12,653
أفضل طريقة لجعله يسرب المعلومات
.بجعله يتفاخر

233
00:13:12,721 --> 00:13:13,954
.أظن أن هذا يستحق المخاطرة

234
00:13:14,022 --> 00:13:17,171
.تستطيع التعامل معهم
.الخداع نقطة قوتها

235
00:13:18,059 --> 00:13:20,594
.أعني ذلك بصدق، وليس بعداوة

236
00:13:20,662 --> 00:13:22,730
..كما هو الحال، من الجيد بالنسبة لجاسوس أن

237
00:13:22,797 --> 00:13:24,965
.تبا

238
00:13:25,533 --> 00:13:30,404
،تستطيعين الذهاب، لكن إذا حدث أي شيئ
.سنأتي ورائك

239
00:13:31,406 --> 00:13:33,440
.سيفتشونك عن أسلحة

240
00:13:38,146 --> 00:13:39,680
لا تموتي هناك، إتفقنا؟

241
00:13:48,974 --> 00:13:53,097
.توقفي الآن"
".إرفعي يداك

242
00:13:55,564 --> 00:13:57,631
.إعتراض البيانات قيد التشغيل

243
00:13:57,699 --> 00:13:59,767
لدينا الصوت والصورة
من كاميرات المراقبة

244
00:13:59,834 --> 00:14:03,938
.و حق الوصول إلى أي مكالمات خليوية واردة

245
00:14:10,378 --> 00:14:13,347
.(توشيرو سان)

246
00:14:15,584 --> 00:14:17,551
".من الجيد أن أراك مجددا"

247
00:14:17,619 --> 00:14:21,188
تستطيع الحديث باليابانية؟ -
هي تملك تلك الموهبة المزعجة -

248
00:14:21,256 --> 00:14:23,657
.في إلتقاط الأشياء بسرعة كبيرة

249
00:14:23,725 --> 00:14:25,893
"وهل سبق لك أن قصصت شعرك؟"

250
00:14:26,636 --> 00:14:29,675
"الآن تبدين فعلا مثل فتاة جنوبية جميلة"

251
00:14:30,023 --> 00:14:32,085
"..هل تصدقني لو قلت لك"

252
00:14:32,182 --> 00:14:34,005
"بأني فعلت ذلك من أجلك، (توشيرو)؟"

253
00:14:34,970 --> 00:14:35,903
.لا

254
00:14:41,710 --> 00:14:43,743
مازلت مع الخيار الثاني؟

255
00:14:50,731 --> 00:14:53,599
هل ما يزال لديك ذلك الشاي الأخضر؟

256
00:14:53,667 --> 00:14:56,135
إنه من محافظة (شيزوكا)، أليس كذلك؟

257
00:14:56,203 --> 00:14:58,371
.أنت دائما تتذكرين كل التفاصيل الصغيرة

258
00:14:59,306 --> 00:15:00,606
حاولي أن تتزوجي من شخص

259
00:15:00,674 --> 00:15:03,142
.يتذكر كل التفاصيل الصغيرة
.ذلك ليس جذابا

260
00:15:04,378 --> 00:15:07,313
تعتقدين أني أصبحت تافها، أليس كذلك؟
.حسنا، أنا لست كذلك

261
00:15:07,381 --> 00:15:09,449
ليس لدي مشكلة في
.تقبيل (بوبي) لذلك الشخص

262
00:15:09,516 --> 00:15:11,784
جيد. لأنه كان لديك عضة على رقبتك لمدة أسبوع

263
00:15:11,852 --> 00:15:13,486
.(بعد مهمتنا في (ميامي

264
00:15:13,554 --> 00:15:15,621
..إسمحي لي للقيام بعملي جيدا

265
00:15:15,689 --> 00:15:17,831
.و بإبداع

266
00:15:26,366 --> 00:15:30,036
الشاي يحتاج على الأقل سبع
.دقائق حتى يصبح جاهزا

267
00:15:30,104 --> 00:15:33,373
.وقت مثالي لنا كي نتحدث في الأعمال، لذلك

268
00:15:33,440 --> 00:15:35,975
.إعذريني، لكن أريد أن أوضح شيئا ما أولا

269
00:15:36,043 --> 00:15:39,178
كما ترين، هناك
شائعة سيئة عنك

270
00:15:39,246 --> 00:15:40,947
.(بأنك تعملين فعلا لـ (شيلد

271
00:15:41,015 --> 00:15:45,218
.توشي)، أرجوك)
ألسنا كلنا نعمل لـ (شيلد)؟

272
00:15:45,285 --> 00:15:47,153
ألم ترى الجرائد هذا الصباح؟

273
00:15:47,221 --> 00:15:48,788
سكارلوتي) وفريقه كانوا على الصفحة الأولى)

274
00:15:48,856 --> 00:15:50,976
.مع ذلك النسر الغبي على صدورهم

275
00:15:51,692 --> 00:15:56,396
..لكن تلك الأسلحة التي كانت لديهم
من صنعك، أفترض؟

276
00:15:58,165 --> 00:15:59,465
كيف علمت بذلك؟

277
00:15:59,533 --> 00:16:02,035
".هذا المغفل يصدق كل كلمة تقولها"

278
00:16:02,102 --> 00:16:05,338
.ذلك ما نريده -
.أنا فقط أشعر بالشفقة على الرجل -

279
00:16:05,406 --> 00:16:07,707
..جعل الهدف يشعر بالتميز
.ذلك ما تفعله

280
00:16:07,775 --> 00:16:09,442
تعلمين، عندما أهديتها
،أقراط اللؤلؤ الخاصة بجدتي

281
00:16:09,510 --> 00:16:12,606
..كانت مثل -
أنت تعلم بأني لا أحبك، صحيح؟ -

282
00:16:14,248 --> 00:16:18,484
.أدعوها بالقنابل المنشقة
لديها حلقة لطيفة في وسطها، أليس كذلك؟

283
00:16:18,552 --> 00:16:22,789
هل توجد أي وسيلة لكي أحصل
على قنبلة منشقة؟

284
00:16:22,856 --> 00:16:24,724
.تلك فعلا أشياء جميلة

285
00:16:24,792 --> 00:16:29,062
.للأسف، شحنتها كلها في الأمس

286
00:16:29,129 --> 00:16:32,065
،إضافة لذلك"
".لا أستطيع أخذ كل الفضل في صنعها

287
00:16:32,132 --> 00:16:36,069
(المواصفات الأصلية أتت من قسم (هايدرا"
"للتكنولوجيا قديما

288
00:16:36,136 --> 00:16:40,006
وايتهول) منحها لك؟) -
.أجل. خطوة من الإيمان -

289
00:16:40,074 --> 00:16:42,408
أنا فقط آمل أني إستحققت فرصة
.(للعمل على (العراف

290
00:16:42,476 --> 00:16:43,943
(العراف)؟

291
00:16:44,011 --> 00:16:46,479
.هكذا يسميه المجنون الذي جلبه، على كل حال

292
00:16:49,283 --> 00:16:50,783
.سمعت أنه من الفضاء الخارجي

293
00:16:50,851 --> 00:16:53,453
..أنت لا تظني أنه يعني -
.(الأوبليسك) -

294
00:16:54,755 --> 00:16:56,355
.رجال (توشيرو) تلقوا رسالة واردة

295
00:16:58,625 --> 00:17:01,094
.لا -
ماذا؟ -

296
00:17:03,097 --> 00:17:05,364
كل ما أعرفه هو أن علي
ان أصنع حقيبة أفضل

297
00:17:05,432 --> 00:17:07,767
.(بمجرد أن يصل فريق (سكارلوتي) إلى (باكرز

298
00:17:07,835 --> 00:17:10,570
.عندها ستصبح (شيلد) مثل الميت في الماء

299
00:17:10,637 --> 00:17:12,956
هم في طريقهم إلى (باكرز) الآن؟

300
00:17:28,122 --> 00:17:30,156
.يمكنك شكري لاحقا

301
00:17:30,224 --> 00:17:31,457
أشكرك؟ ما الذي كنت تفكر فيه؟

302
00:17:31,525 --> 00:17:32,959
ما الذي كنت أفكر فيه؟
.لقد أنقذت حياتك للتو

303
00:17:33,026 --> 00:17:34,327
ألا تظن بأني كنت أعلم
أن ذاك الرجل كان ورائي؟

304
00:17:34,394 --> 00:17:36,095
.هذا.. هذا فقط إستعراض منك

305
00:17:36,163 --> 00:17:37,964
!لقد كشفك، وكان سيقتلك

306
00:17:38,031 --> 00:17:39,899
و، عزيزتي، لا أحد يستعمل
.تلك الكلمة

307
00:17:41,235 --> 00:17:42,568
هل تستمع إلى نفسك الآن؟

308
00:17:42,636 --> 00:17:45,004
.إنتظر، بالطبع أنت كذلك
.أنت تحب سماع صوتك

309
00:17:45,072 --> 00:17:46,772
.لأنه عقلاني
.على واحد منا أن يكون كذلك

310
00:17:46,840 --> 00:17:48,074
.هذا ما يجعل العيش معك صعبا جدا

311
00:17:48,142 --> 00:17:49,909
.ليس معي بعد الآن. لحسن حظنا

312
00:17:49,977 --> 00:17:51,644
.أجل -
حقا؟ -

313
00:17:51,712 --> 00:17:55,319
،لقد أنقذت حياتها للتو مرتين
.وهذا ما أحصل عليه

314
00:17:56,984 --> 00:17:58,518
توشيرو) قال بأنهم سيسعون)
.(وراء (باكرز

315
00:17:58,585 --> 00:17:59,986
أتعرفون الإسم؟

316
00:18:00,053 --> 00:18:01,988
،أجل، (جوليان باكرز)
.وزير الخارجية البلجيكي

317
00:18:02,055 --> 00:18:03,723
الرجل الذين يحافظ على السلام؟

318
00:18:03,790 --> 00:18:06,959
،)إذا قضى فريق (سكارلوتي) على (باكرز
حتى البلدان المحايدة في الأمم المتحدة

319
00:18:07,027 --> 00:18:08,995
.(ستوافق على مقترح السيناتور (وارد

320
00:18:09,062 --> 00:18:11,464
.(إتصل بـ (كولسون
.(سنتوجه إلى (بلجيكا

321
00:18:11,532 --> 00:18:13,736
يوم سيء لنكون (شيلد)، أليس كذلك؟

322
00:18:16,670 --> 00:18:20,006
ما زلت لم أجد شيئا
.حول الأسلحة

323
00:18:20,073 --> 00:18:21,174
(فيتز)؟

324
00:18:25,946 --> 00:18:29,182
ما تزال تنظر إلى تلك
.الملفات المتراكمة

325
00:18:29,249 --> 00:18:33,286
.نعم
،ذلك بسبب

326
00:18:33,353 --> 00:18:37,823
.هذان.. هذان، هناك شيئ

327
00:18:37,891 --> 00:18:40,359
..أعتقد أنه -
سبيكة مماثلة؟ -

328
00:18:40,427 --> 00:18:42,895
.لا، لا
.لا.. لا

329
00:18:42,963 --> 00:18:48,634
..هذا.. هذا مهم، لأنه

330
00:18:51,738 --> 00:18:54,340
..هلاّ توقفت عن ذلك
توقفي عن التحديق بي؟

331
00:18:54,408 --> 00:18:55,708
.حسنا، لا أستطيع حتى النظر إليك الآن

332
00:18:55,776 --> 00:18:58,578
.لا، ليس هكذا، لا تستطيعين -
..مثل ماذا؟ أنا -

333
00:18:58,645 --> 00:19:00,846
..أحاول ألا أعاملك بطريقة تختلف عن

334
00:19:00,914 --> 00:19:03,683
.أعلم، لكني مختلف
..و أنا.. وأنا

335
00:19:03,750 --> 00:19:05,918
.أنا أحاول ألا أكون كذلك، لكني مختلف

336
00:19:08,121 --> 00:19:10,323
..وإذا لم تستطيعي تقبل ذلك لأي سبب

337
00:19:10,390 --> 00:19:12,291
.هذا ليس عادل

338
00:19:12,359 --> 00:19:15,962
.فيتز)، أنا فقط أحول المساعدة) -
.لقد غادرت -

339
00:19:16,029 --> 00:19:19,432
.إحتجت للمساعدة
.إحتجت للمساعدة على جهاز الإخفاء

340
00:19:19,499 --> 00:19:22,935
..إحتجت للمساعدة في
،في الكثير من الأشياء الأخرى

341
00:19:23,003 --> 00:19:26,372
.و شخص لأتحدث معه خلال ذلك، على الأقل

342
00:19:26,440 --> 00:19:30,009
.لقد يأستِ مني -
.أنا لم أفعل شيئا من هذا القبيل -

343
00:19:30,077 --> 00:19:32,245
أخبرتني أنك ستذهبين لرؤية
،أمك وأبوك

344
00:19:32,312 --> 00:19:33,879
..ومن بعدها ذهبت إلى
..كل ما

345
00:19:33,947 --> 00:19:35,548
..كل ما أعلمه، كان من الممكن
..أن يحدث لك شيئ

346
00:19:35,616 --> 00:19:36,582
.كان من الممكن أت تُقتلي

347
00:19:36,650 --> 00:19:40,219
ولأي سبب؟
لأنكِ ظننت أني عديم الفائدة؟

348
00:19:40,287 --> 00:19:42,788
.بالطبع أنا لا أعتقد ذلك
.ليس هذا سبب رحيلي

349
00:19:42,856 --> 00:19:44,223
حسنا، إذا، لماذا؟

350
00:19:47,394 --> 00:19:48,294
..(فيتز)

351
00:19:51,632 --> 00:19:55,334
.أنا آسفة. لا أستطيع فعل هذا
.المعذرة

352
00:20:12,219 --> 00:20:14,053
.المعذرة
ما الذي تفعله هنا؟

353
00:20:14,121 --> 00:20:17,623
لا تقلق
.لم أنتظر لمدة طويلة

354
00:20:18,678 --> 00:20:21,034
.(فيل كولسون)

355
00:20:24,197 --> 00:20:28,134
.أفترض أن هذه من أجل خطابك
.قمتُ ببعض التعديلات

356
00:20:28,201 --> 00:20:29,335
.إنها أكثر متعة الآن

357
00:20:31,838 --> 00:20:33,973
،أنا متأكد أن (تالبوت) ذكرني من حين لآخر

358
00:20:34,041 --> 00:20:36,575
ولهذا السبب أنت تحاول
..أن تتصل بـ

359
00:20:36,643 --> 00:20:39,111
أي كان الذي تحاول الإتصال به..

360
00:20:39,179 --> 00:20:42,181
..أيضا، رجالك لن يأتوا إلى هنا

361
00:20:42,249 --> 00:20:43,983
.على الأقل لساعة من الآن

362
00:20:44,051 --> 00:20:47,953
.لقد طلبت بعض الوقت الخصوصي
ومن يقدر أن يجادلك في هذا؟

363
00:20:48,021 --> 00:20:51,023
ماذا تريد؟ -
.فرصة لتنقية الأجواء -

364
00:20:51,091 --> 00:20:54,360
الهجوم على (الأمم المتحدة) لم يكن
..(من (شيلد)، بل (هايدرا

365
00:20:54,428 --> 00:20:56,162
وبالتحديد، رجل إسمه
.(دانييل وايتهول)

366
00:20:56,229 --> 00:21:00,499
.أنت لم تأتي إلى هنا لتنقية الأجواء
.أنت تحتاج شيئا مني

367
00:21:00,567 --> 00:21:02,535
كل هذا التبختر يخبرني ببساطة

368
00:21:02,602 --> 00:21:07,073
.أنك لا تملك شيئا في المقابل
ماذا تريد مني أن أفعل؟

369
00:21:07,140 --> 00:21:11,210
أقوم بالظهور على العلن مدافعا
عن (شيلد)، ومدينا لـ (هايدرا)؟

370
00:21:11,278 --> 00:21:14,647
الشعب الامريكي يبحث عن
.(عدو عادي، سيد (كولسون

371
00:21:14,715 --> 00:21:17,783
.ذلك ما يجعلهم يشعرون بالأمان

372
00:21:17,851 --> 00:21:19,085
وكيف تظنهم سيشعرون

373
00:21:19,152 --> 00:21:21,238
لو علمو أنك أخاك كان (هايدرا)؟

374
00:21:22,756 --> 00:21:25,091
،تلك فكرة معقدة لفهمها

375
00:21:25,158 --> 00:21:26,625
.خصوصا في سنة الإنتخابات

376
00:21:28,795 --> 00:21:32,398
هل أنت تهددني، سيد (كولسون)؟ -
.لا -

377
00:21:32,466 --> 00:21:35,040
أنا أقول لك بأن أخاك مسجون عندي
.في الطابق السفلي

378
00:21:44,344 --> 00:21:46,212
.لقد عُدتِ

379
00:21:50,217 --> 00:21:51,784
.و الكاميرا مُطفأة

380
00:21:51,852 --> 00:21:55,121
..هل يعلم (كولسون) بهذا -
.كولسون) في الخارج) -

381
00:21:55,188 --> 00:21:58,991
،لقد قاطع حديثنا في المرة الأخيرة
.لكن الآن لا أحد يراقب

382
00:21:59,059 --> 00:22:02,695
.فقط أنا وأنت

383
00:22:02,763 --> 00:22:06,399
هل هو بخير؟ هل أُصيب (غرانت) بأذى؟

384
00:22:06,466 --> 00:22:08,367
..هل.. هل إضطررت لفعل أي شيئ

385
00:22:08,435 --> 00:22:11,003
.لا
نعتقد بأنه توجد طرق أخرى

386
00:22:11,071 --> 00:22:12,782
.للحصول على المعلومات من الناس

387
00:22:14,107 --> 00:22:16,175
.أنا متفاجئ أنك تهتم، بصراحة

388
00:22:16,243 --> 00:22:20,212
ليس لديك أخ، أليس كذلك؟ -
.لا -

389
00:22:20,280 --> 00:22:22,181
.وبالرغم من ذلك، تمنيت دائما لو كان لي أخ

390
00:22:22,249 --> 00:22:28,754
كطفل وحيد، أنت تميل
.لجعل تلك العلاقة مثالية

391
00:22:28,822 --> 00:22:31,390
"على العائلة أن تهتم ببعضها، صحيح؟"

392
00:22:31,458 --> 00:22:34,126
..ثم مرة أخرى

393
00:22:34,194 --> 00:22:35,861
سمعت بعض القصص
.التي تقول العكس

394
00:22:35,929 --> 00:22:40,166
ما الذي أخبرك به (غرانت)؟ -
.الكثير -

395
00:22:40,233 --> 00:22:41,200
.أنا أعلم ما الذي فعلته

396
00:22:43,370 --> 00:22:45,438
كيف أنك جعلته
.يعذب أخاك الأصغر

397
00:22:45,505 --> 00:22:47,644
.أنا أعرف ما الذي حدث عند البئر

398
00:22:49,042 --> 00:22:51,604
إذا، أصبح بئرا الآن؟

399
00:22:56,183 --> 00:22:58,918
،)ربما تظن أنك تعرف (غرانت وارد
،)سيد (كولسون

400
00:22:58,985 --> 00:23:02,121
..لكن ثق بي
تحت كل كذبة يقولها

401
00:23:02,189 --> 00:23:03,422
.توجد كذبة أخرى

402
00:23:03,490 --> 00:23:06,391
"هل (كولسون) يتحدث إلى (كريستيان)؟"

403
00:23:07,627 --> 00:23:09,328
.لا يمكنكم الوثوق به

404
00:23:09,396 --> 00:23:13,332
.سيبتسم، ويكشف عن روحه
.كل ذلك تلاعب

405
00:23:13,400 --> 00:23:15,067
.هو خبير في هذا

406
00:23:15,135 --> 00:23:21,240
.أنظر، أنا أعلم ماذا أكون
..لكن أخي

407
00:23:23,610 --> 00:23:25,578
.إنه أسوء

408
00:23:25,645 --> 00:23:29,348
عندما كنا صغارا، كان أبوينا
..دائما غائبين

409
00:23:29,416 --> 00:23:31,750
.أحد الوظائف في الدولة أو غيرها

410
00:23:31,818 --> 00:23:36,155
كنا نمضي كامل الأيام عد الجدول
.نصطاد السلماندر و الكركند

411
00:23:36,223 --> 00:23:41,126
لكن كنت لا أستطيع أبدا ترك
.(غرانت) مع (ثوماس)

412
00:23:41,194 --> 00:23:44,129
،وجدت (غرانت) هناك مرة

413
00:23:44,197 --> 00:23:46,699
.يقف فوقه مع مفك براغي

414
00:23:46,766 --> 00:23:51,937
،ثوماس) كان على الأرض)
.فقط يصرخ

415
00:23:52,005 --> 00:23:53,572
..وأنا رأيت شيئا

416
00:23:56,142 --> 00:23:58,511
.شيئا أخر وراء عينيه

417
00:23:58,578 --> 00:24:02,848
.شيئ أنا متأكد أنك رأيته من قبل، أيضا

418
00:24:04,351 --> 00:24:05,818
،وبعدها بثواني، إختفى

419
00:24:05,886 --> 00:24:08,053
.وكان فقط أخي الصغير مجددا

420
00:24:10,390 --> 00:24:14,059
أخبر والدينا بأنني جعلته
.يفعل ذلك

421
00:24:14,127 --> 00:24:20,432
أمضيت الكثر من حياتي
.محاولا الكشف عن أكاذيبه

422
00:24:21,768 --> 00:24:28,541
.وأنا أيضا -
.ومع ذلك، مايزال يكذب -

423
00:24:28,608 --> 00:24:31,410
.دائما ما يجد شخصا يصدقه

424
00:24:31,478 --> 00:24:33,712
".أنا أقول لك الحقيقة"

425
00:24:33,780 --> 00:24:38,884
أنت ترين ذلك الآن، أليس كذلك؟
.لم أكذب أبدا حول والدك

426
00:24:38,952 --> 00:24:41,320
أنت فقط لم تتركي لي
..الفرصة لأخبرك بذلك

427
00:24:41,388 --> 00:24:45,124
.أعلم
.لكني أمنحك الفرصة الآن

428
00:24:47,594 --> 00:24:49,161
.وأريد أن أعرف كل شيئ

429
00:24:49,229 --> 00:24:51,564
.سوف لن ينجو هذا المرة

430
00:24:55,769 --> 00:24:57,636
..لن يكون هذا سهلا

431
00:24:59,439 --> 00:25:01,774
لكن أظن بأن لدي طريقة..
.ليحصل كلانا على ما يريده

432
00:25:04,978 --> 00:25:08,080
.والدك قتل ناس، نعم

433
00:25:08,148 --> 00:25:13,928
،)لكن كل شيئ فعله، (سكاي
.فعله لأنه أحبك

434
00:25:14,921 --> 00:25:16,734
.لا أستطيع لومه على ذلك

435
00:25:17,657 --> 00:25:20,025
،)الناس الذين ماتوا في مقاطعة (هونان

436
00:25:20,093 --> 00:25:22,528
.لم يكونوا قرويين

437
00:25:22,596 --> 00:25:24,766
.(لقد كانوا عملاء لـ (هايدرا

438
00:25:25,632 --> 00:25:28,734
.وجدوك أنت وأمك -
أمي؟ -

439
00:25:30,403 --> 00:25:35,913
هل هي على قيد الحياة، أيضا؟ -
.لا. لا، لقد قتلوها -

440
00:25:37,255 --> 00:25:41,303
لماذا؟ -
.لا أعلم -

441
00:25:42,304 --> 00:25:45,740
لكن عندما وصل والدك
،إلى هناك، فقد أعصابه

442
00:25:45,808 --> 00:25:48,410
.مزق كامل القرية وجميع من فيها

443
00:25:48,477 --> 00:25:52,347
كيف؟
ماذا يكون؟

444
00:25:52,415 --> 00:25:54,649
،مهما يكون

445
00:25:54,717 --> 00:25:58,620
فهو فقد كامل عائلته
.في يوم واحد، وتصدع

446
00:25:58,687 --> 00:26:00,822
.لكن الآن يريد لم شمل عائلته من جديد

447
00:26:00,890 --> 00:26:02,490
.أستطيع المساعدة

448
00:26:02,558 --> 00:26:06,561
.أستطيع أخذك إليه -
كيف؟ -

449
00:26:06,629 --> 00:26:09,197
أين هو؟ -
.لدي إتصالات -

450
00:26:10,499 --> 00:26:13,001
..أشخاص أستطيع الطلب منهم أن يجدوه -
أي إتصالات؟ -

451
00:26:13,068 --> 00:26:15,603
أي أشخاص؟
.راينا) إختفت)

452
00:26:15,671 --> 00:26:17,472
.لدي مصادر كثيرة

453
00:26:17,540 --> 00:26:18,673
.إذا أخبرني بما تعرفه

454
00:26:20,109 --> 00:26:21,743
ألا يوجد أي شيء آخر؟

455
00:26:23,579 --> 00:26:27,382
.(أرجوك، (وارد -
.لا -

456
00:26:27,450 --> 00:26:30,885
.لكن نستطيع إيجاده نحن الإثنين معا

457
00:26:33,756 --> 00:26:35,089
.أعدك

458
00:26:37,259 --> 00:26:40,094
.شكرا لإخباري بكل شيء تعرفه

459
00:26:41,831 --> 00:26:43,064
.حان الوقت لإخراجك من هنا

460
00:26:44,767 --> 00:26:47,402
حقا؟ -
.حقا -

461
00:26:49,138 --> 00:26:50,505
.(سيتم نقلك، (وارد

462
00:26:50,573 --> 00:26:53,174
،أخوك يريدك في عهدته

463
00:26:53,242 --> 00:26:56,765
.ونحن سنمنحه ما يريده بالضبط

464
00:27:00,869 --> 00:27:02,102
.لقد توصلت لإتفاق مع السيناتور

465
00:27:02,170 --> 00:27:03,837
(سيقوم بسحب إقتراحه ضد (شيلد

466
00:27:03,905 --> 00:27:06,440
.في مقابل أخيه -
.منذ وقت طويل قادم -

467
00:27:06,507 --> 00:27:08,776
و (سكاي)؟ -
.لقد حصلت على كل ما أريده -

468
00:27:08,811 --> 00:27:11,111
..جيد. سنهبط في (بلجيكا) قريبا

469
00:27:11,179 --> 00:27:13,680
(سنحاول أن نصل إلى (باكرز
.(قبل فريق (وايتهول

470
00:27:13,748 --> 00:27:15,649
لا أحتاج أن أذكرك
،أنه إذا قُتل

471
00:27:15,717 --> 00:27:18,652
الأمم المتحدة ستطاردنا
.مهما قال أو فعل السيناتور

472
00:27:19,020 --> 00:27:22,795
.سنبقى على إتصال

473
00:27:28,062 --> 00:27:29,729
.(لديك موقع (باكرز

474
00:27:34,168 --> 00:27:38,037
،نعم، من الناحية النظرية"
".لا بد من توصيل كافة هذه النقاط

475
00:27:38,105 --> 00:27:41,040
".اللعنة (فيتز)، أنت محق"

476
00:27:41,041 --> 00:27:43,109
.أنت محق

477
00:27:43,177 --> 00:27:45,545
لماذا تبدو متفاجئا؟ -"
"..حسنا -

478
00:27:45,612 --> 00:27:46,813
.حسنا، أجل

479
00:27:46,880 --> 00:27:48,975
..حسنا، ربما سأكون متفاجئا
.(مرحبا، (سيمونز

480
00:27:49,950 --> 00:27:52,351
..المتفجرات.. (ماك) كان فقط
..لقد رأى الـ

481
00:27:52,419 --> 00:27:54,620
،أجل، لازال يذكر الملفات المتراكمة

482
00:27:54,688 --> 00:27:56,556
و، كما تعلمين، نصف الأشياء
.التي يقولها ليس لها معنى

483
00:27:56,623 --> 00:27:59,992
.لا، ليس كذلك -
.أنظري إلى هذا -

484
00:28:00,060 --> 00:28:02,261
لقد تبين أن هذه القنابل
،هي في الحقيقة من سنوات الأربعينيات

485
00:28:02,329 --> 00:28:04,197
.(وقد تم تطويرها من قبل علماء (هايدرا

486
00:28:04,264 --> 00:28:06,566
.والذين عملوا عند (ريد سكال) -
.(ريد سكال) -

487
00:28:06,633 --> 00:28:07,867
.كلام ذو معنى، والمصمم

488
00:28:07,935 --> 00:28:11,404
أجل، والمصمم الحقيقي
..للقنابل رجل إسمه

489
00:28:11,472 --> 00:28:12,739
".(فينست باكرز)"

490
00:28:12,806 --> 00:28:14,682
.(فينست باكرز)

491
00:28:15,242 --> 00:28:19,312
.علينا أن نجد (كولسون).. الآن

492
00:28:19,379 --> 00:28:21,147
".إستمع إلي"

493
00:28:21,215 --> 00:28:24,817
.لا يمكنك الوثوق به -
.ثلاثة أسابيع ونصف -

494
00:28:26,253 --> 00:28:29,355
جلست في هذا الكرسي كل يوم
،لثلاثة أسابيع ونصف

495
00:28:29,423 --> 00:28:32,658
.ولم تنطق أي كلمة
والآن تريد أن تتحدث؟

496
00:28:33,794 --> 00:28:35,194
.حسنا، لقد فات الأوان

497
00:28:35,262 --> 00:28:37,797
.كل شيئ قلته لـ (سكاي) صحيح
.أنت تعلم ذلك

498
00:28:37,865 --> 00:28:40,333
.لم أعطك ولا معلومة خاطئة

499
00:28:40,400 --> 00:28:44,270
ألا يساوي ذلك شيئا؟ -
.أنت لن ترى (سكاي) مجددا -

500
00:28:45,403 --> 00:28:51,623
،ظننت أننا نعيد بناء الثقة
.كولسون)، أستطيع مساعدتك)

501
00:28:51,690 --> 00:28:56,494
.ما زلت جزءا من فريقك -
..فريقي؟ أنت -

502
00:28:58,864 --> 00:29:03,003
أنت لست كذلك
.ولن تكون أبدا في فريقي

503
00:29:03,469 --> 00:29:06,237
(قمت برمي (فيتز) و(سيمونز
.من على طائرة

504
00:29:06,305 --> 00:29:08,907
(قمت بقتل (فكتوريا هاند
.(و (إريك كونيغ

505
00:29:08,974 --> 00:29:11,743
،قمت بخيانتنا جميعا
.أيها الواهم الحقير

506
00:29:11,811 --> 00:29:15,847
السبب الوحيد في بقائك حيا
.هو لأنك كنت ذا فائدة

507
00:29:15,915 --> 00:29:18,082
والسبب الوحيد لنقلك من هنا

508
00:29:18,150 --> 00:29:21,487
.لأن أخاك ذو فائدة أكبر

509
00:29:22,254 --> 00:29:28,593
..هل كانت فكرته أو فكرتك
تقديمي للمحاكمة؟

510
00:29:31,163 --> 00:29:35,183
..إنها قصة جيدة
رجل شجاع كفاية لجعل

511
00:29:35,184 --> 00:29:37,802
.أخيه يُعدم لجرائمه

512
00:29:37,870 --> 00:29:41,776
.كريستيان) سيستغل ذلك بكل ما فيه)

513
00:29:41,974 --> 00:29:44,476
و سوف تنتهي المحاكمة قبل
.انتخابات التجديد النصفي

514
00:29:44,543 --> 00:29:48,006
.أخوك رأى الأمر من نفس الزاوية

515
00:29:48,147 --> 00:29:50,515
ربما أنتما الإثنين
.متشابهان أكثر مما تعتقد

516
00:29:53,919 --> 00:29:55,487
.سيدي، نحن نحتاجك

517
00:30:00,926 --> 00:30:03,495
.(فينسنت باكرز) هو جد (جوليان باكرز)

518
00:30:03,562 --> 00:30:05,930
(نعتقد بأن إرتباطهم مع (هايدرا
.مازال موجودا

519
00:30:05,998 --> 00:30:08,333
وجدنا سجلات سفر
..لـ (باكرز) و (وايتهول)، و

520
00:30:08,400 --> 00:30:11,603
لقد توافقت أسفارهم 12 مرة على الأقل
.في الخمس سنين الماضية

521
00:30:11,670 --> 00:30:12,637
.هذا ليس له معنى

522
00:30:12,705 --> 00:30:16,351
أجل، لماذا تستهدف
هايدرا) واحدا من عملائها؟)

523
00:30:16,509 --> 00:30:18,710
.لقد تلاعبوا بنا
.إتصل بـ (ماي) حالا

524
00:30:18,777 --> 00:30:21,312
عليهم أن يغيروا مسارهم
.(إلى البيت الآمن في (بروجز

525
00:30:38,364 --> 00:30:42,433
.(سيد (باكرز
.لدينا عملاء يبحثون عنك

526
00:30:42,501 --> 00:30:47,481
كيف وجدت هذا المكان؟ -
.لقد تتبعتهم إلى هنا -

527
00:30:53,145 --> 00:30:58,649
.سيدي، فريق (ماي) في طريقه -
.لا -

528
00:31:00,252 --> 00:31:03,488
وايتهول) لم يرد فقط أن)
.يحرض العالم ضدنا

529
00:31:03,556 --> 00:31:06,824
لقد إستخدم (باكرز) كدعامة
لجعل عملائنا يعتقدون

530
00:31:06,892 --> 00:31:10,395
،بأن بلده سيوفر الملاذ الآمن
.لكن ذلك كان فخا

531
00:31:10,462 --> 00:31:11,462
.سيكونون مثل السمك في البرميل

532
00:31:11,530 --> 00:31:14,477
ما الذي فعلته؟

533
00:31:26,679 --> 00:31:31,683
سيد (سكارلوتي)، سأتركك
.لتفعل ما تجيد فعله

534
00:31:47,099 --> 00:31:51,302
.يا للعار
.أنا أفضل أن آخذ وقتي

535
00:31:59,878 --> 00:32:02,296
..هايدرا) لن تهزم أبدا)

536
00:32:03,824 --> 00:32:05,412
كنت تقولين؟

537
00:32:11,115 --> 00:32:13,450
.عاشت (هايدرا)، رجال
.(عاشت (هايدرا

538
00:32:14,785 --> 00:32:17,654
.أنا لست مسلح
.لست أسعى وراء المشاكل

539
00:32:17,722 --> 00:32:18,888
من أرسلك؟

540
00:32:18,956 --> 00:32:22,225
هل جربتم البيرة في هذه الأنحاء؟
،)هذه من (ستراف هاندريك

541
00:32:22,293 --> 00:32:24,694
.مصنع الجعة قريب من هنا
.(إسأل عن (زوي

542
00:32:24,762 --> 00:32:26,930
.سوف تعتني بكم

543
00:32:26,998 --> 00:32:28,531
تفضلي، عزيزتي، يمكنك
.الحصول على الأولى

544
00:32:28,599 --> 00:32:30,567
.يبدو أنك قد تستفيدي منها

545
00:32:30,635 --> 00:32:33,136
.ذاك الوجه.. عنيد جدا -
.لديك 10 ثوانٍ -

546
00:32:33,204 --> 00:32:34,237
.لتخبرني بالضبط مالذي تفعله هنا

547
00:32:34,305 --> 00:32:37,240
.أنا مرتزق، رفيق، مثلك كثيرا

548
00:32:37,308 --> 00:32:39,676
وإذا كنت تبحث عن بعض
عملاء (شيلد) للقضاء عليهم

549
00:32:41,712 --> 00:32:43,747
.فأنا أعرف إثنتين

550
00:32:45,149 --> 00:32:46,950
..تحتاجان فقط

551
00:32:46,951 --> 00:32:50,287
 .تسعين ثانية للتموضع -
ماذا؟ -

552
00:32:53,305 --> 00:32:54,845
".سأتولى أمره"

553
00:32:58,329 --> 00:32:59,663
!إحذري

554
00:33:19,984 --> 00:33:21,084
وحدنا؟

555
00:33:31,862 --> 00:33:33,163
!(بوبي)

556
00:33:59,523 --> 00:34:00,724
!(بوب)

557
00:34:04,195 --> 00:34:05,295
.للمرة الثالثة هذا اليوم

558
00:34:09,633 --> 00:34:13,390
ماذا؟ -
.أنقذت حياتي -

559
00:34:42,900 --> 00:34:45,835
ماي).. كم عددهم؟)

560
00:34:49,774 --> 00:34:53,877
.حسنا
.عودوا سالمين

561
00:35:07,258 --> 00:35:09,125
".هذا مضحك"

562
00:35:09,193 --> 00:35:10,660
في هذا المكان إعتدنا أن نحفظ

563
00:35:10,728 --> 00:35:12,495
.المواد البيولوجية الخطرة

564
00:35:13,731 --> 00:35:16,599
أظن أنه لم يتغير كل شيء، أليس كذلك؟

565
00:35:16,667 --> 00:35:21,805
بماذا يمكن أن أساعدك؟ -
أردت فقط شكرك -

566
00:35:21,872 --> 00:35:26,142
.(لمساعدتك لـ (فيتز
.حسنا، لـ.. لوجودك كصديق له

567
00:35:26,210 --> 00:35:30,146
.أنا لا أساعده
.هو لا يحتاج أي مساعدة

568
00:35:30,214 --> 00:35:32,048
أتعلمين، ذلك الشخص الذي تأملين
..أن يكونه

569
00:35:32,116 --> 00:35:35,485
.لم ألتقيه أبدا
..أنا فقط أعرف هذا الشخص، و

570
00:35:35,553 --> 00:35:37,720
،أجل، أعني، هو غريب بعض الشيئ

571
00:35:37,788 --> 00:35:41,324
.لكن، ..أنا معجب به

572
00:35:41,392 --> 00:35:44,894
أنا لا أريده أن يكون
.أي شخص ماعدا نفسه

573
00:35:44,962 --> 00:35:47,588
أنت متأكدة من ذلك؟ -
.أجل -

574
00:35:47,623 --> 00:35:51,179
لأنني سمعت بأنه أخبرك
.كيف كان يشعر نحوك وأنت رحلت

575
00:35:52,369 --> 00:35:55,104
.هذا ليس ما حدث -
..أنظري -

576
00:35:56,607 --> 00:35:58,942
..أعلم بأنه لديكما ماض

577
00:35:59,009 --> 00:36:03,012
لكن مما رأيته، الشيئ الوحيد
..الذي يجعله أسوء

578
00:36:04,548 --> 00:36:09,452
هو أنتِ.. -
.أعلم ذلك -

579
00:36:10,187 --> 00:36:12,822
لماذا تظن أنني رحلت؟

580
00:36:16,594 --> 00:36:18,361
"أنت راحل؟"

581
00:36:26,770 --> 00:36:30,306
.شيلد) دائما كانت ما تريدينه)
.أنا لن أقف في طريقك

582
00:36:31,942 --> 00:36:33,676
.شيلد) لم تعد (شيلد) بعد الآن)

583
00:36:35,045 --> 00:36:37,947
.ما أزال أحاول أن أجد موطئ قدم لي، أيضا

584
00:36:44,989 --> 00:36:47,969
فقط لا تموت هناك، إتفقنا؟

585
00:36:51,395 --> 00:36:56,499
..ولكن إذا أردت البقاء
.إبقى

586
00:37:03,841 --> 00:37:05,041
.حان وقت الذهاب

587
00:37:15,386 --> 00:37:16,853
.يداك

588
00:37:26,997 --> 00:37:31,901
،سيداتي وسادتي

589
00:37:31,969 --> 00:37:35,772
،قبل 48 ساعة مضت
رجال ونساء شجعان فقدوا حياتهم

590
00:37:35,839 --> 00:37:37,840
،في هذا المكان بالضبط

591
00:37:37,908 --> 00:37:41,911
و أعتقد أننا مدينون لهم"
"لنناقش شيئا

592
00:37:41,979 --> 00:37:45,682
".بعيد المنال في كثير من الأحيان.. الحقيقة"

593
00:37:47,685 --> 00:37:52,443
أحيانا نريد الأمور أن تكون"
"..أبسط مما هي عليه، لكن

594
00:37:53,857 --> 00:37:58,383
،الواقع الصعب هو.."
".نحن مخلوقات معقدة

595
00:37:58,862 --> 00:38:04,067
.(سكاي) -
..إذا رأيتك مجددا -

596
00:38:04,134 --> 00:38:05,401
.سوف أقتلك

597
00:38:05,469 --> 00:38:08,972
ولقد أتيت لفهم"
"شيء ويجب على العالم، أيضا

598
00:38:09,039 --> 00:38:12,675
".(هناك فرق بين (شيلد) و (هايدرا"

599
00:38:12,743 --> 00:38:15,411
"،واحدة كانت منظمة بُنيت على الحماية"

600
00:38:15,479 --> 00:38:18,618
".والأخرى.. إحتلال العالم"

601
00:38:18,653 --> 00:38:20,571
.لقد وجدنا (باكرز) في الحدود

602
00:38:26,223 --> 00:38:30,927
كم خسرت من رجل؟ -
.ستة -

603
00:38:32,830 --> 00:38:36,459
من العار دائما عندما يسقط
.جندي جيد

604
00:38:43,107 --> 00:38:47,944
ومثلما تواجد الخير والشر"
"،)جنبا إلى جنبا ضمن (شيلد

605
00:38:48,012 --> 00:38:50,546
.نفس الشيئ حدث في منزلي العائلي

606
00:38:50,614 --> 00:38:54,717
في بادئ الأمر، شعرت بالخجل
،لمشاركة هذه الحقيقة مع العالم

607
00:38:54,785 --> 00:38:59,422
،)لكن أخي الصغير، (غرانت وارد
.(كان عضوا في (هايدرا

608
00:38:59,490 --> 00:39:00,890
.لقد كان خائنا

609
00:39:00,958 --> 00:39:06,362
".كان خائنا لأصدقائه، عائلته، ووطنه"

610
00:39:09,733 --> 00:39:13,559
.لا تقترب منه ولو لإنش

611
00:39:18,876 --> 00:39:21,643
.أخبر (سكاي) أن هذا لا يغير شيئا

612
00:39:22,613 --> 00:39:24,947
.سأوفي بعهدي

613
00:39:28,018 --> 00:39:31,154
"،عندما يكون الشر أقرب مايكون إلى قلب أحدنا"

614
00:39:31,221 --> 00:39:34,157
.هنا يجب قطعه

615
00:39:34,224 --> 00:39:38,161
.أنا أعدكم
سأحرص شخصيا

616
00:39:38,228 --> 00:39:41,097
.على أن يُعاقب أخي على جرائمه

617
00:39:41,165 --> 00:39:45,401
"،ولكن كما هي الحال في كثير من الأحيان"

618
00:39:45,469 --> 00:39:48,571
".الظلام يخيم أكثر من الضوء"

619
00:39:48,639 --> 00:39:52,942
،و بما أن (شيلد) إختفت"
"هايدرا) مشكلة)

620
00:39:53,010 --> 00:39:55,578
".على العالم أن يواجهها"

621
00:39:55,646 --> 00:39:59,782
"..وإلا، سوف تكبر تلك الظلمة وتنتشر"

622
00:40:00,918 --> 00:40:04,217
".وتلقي بظلالها علينا جميعا.."

623
00:40:11,222 --> 00:40:12,522
".سنعود بعد لحظة"

624
00:40:21,422 --> 00:40:23,423
هل لديك المال هذه المرة؟

625
00:40:30,064 --> 00:40:31,831
".الليلة، سننهيها"

626
00:40:36,570 --> 00:40:39,072
.سوف يؤلمك

627
00:40:42,143 --> 00:40:43,576
.الباقي ربما لم يُشفى بعد

628
00:40:43,644 --> 00:40:45,011
أنت متأكد أنك لا تريد أن
تنتظر لبضعة أيام؟

629
00:40:45,079 --> 00:40:48,071
.الألم يساعدني في التذكر

630
00:41:07,035 --> 00:41:25,087
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font></font></font>

