1
00:00:00,984 --> 00:00:03,758
سابقا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:03,826 --> 00:00:04,993
.أحسنتِ عملا
.قومي برفعها

3
00:00:06,295 --> 00:00:08,496
.سمعتُ أنك كنتَ تبحث عن هذا

4
00:00:08,564 --> 00:00:10,231
(وفقط الشخص الذي يمكنه حمل (العراف

5
00:00:10,299 --> 00:00:13,001
.يُسمح له بدخول المدينة -
.أو الأهم من ذلك، المعبد في الداخل  -

6
00:00:13,068 --> 00:00:16,504
السيد (وارد) هنا شخص
،)خبير فيما يخص (شيلد

7
00:00:16,572 --> 00:00:19,107
.(وأنت خبير في (العراف

8
00:00:19,174 --> 00:00:21,042
.معا، أعتقد أننا سنحقق الكثير

9
00:00:21,110 --> 00:00:22,577
.أنت تعلمين أنك كذبتِ علي

10
00:00:22,645 --> 00:00:26,074
..هذا يحدث كل مرة
.نقترب من بعضنا، تُصبح متوترا

11
00:00:26,682 --> 00:00:28,716
.كل شيء كنا نقوم به يقود إلى هنا

12
00:00:28,784 --> 00:00:30,685
..هدفنا
.العثور عليها قبل أي شخص آخر

13
00:00:30,753 --> 00:00:32,120
إذا كان يوجد دليل"
"،عن هذه المدينة على الارض

14
00:00:32,187 --> 00:00:33,187
.الكمبوتر سيجده

15
00:00:37,174 --> 00:00:40,326
<font size="14" color=#808080>:الحلقة التاسعة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "أنتم الذين يدخلون هنا
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>Mojack من ترجمة :  محمد أمين و
</font></font></font></font></font></font></font>

16
00:00:41,911 --> 00:00:44,648
"!مرحبا؟"

17
00:00:46,351 --> 00:00:47,951
!(كولسون)

18
00:00:56,428 --> 00:00:58,295
!(كولسون)

19
00:01:00,565 --> 00:01:02,666
!أين ذهب الجميع؟

20
00:01:02,734 --> 00:01:04,401
!أين ذهب الجميع؟

21
00:01:05,837 --> 00:01:07,304
!(كولسون)

22
00:01:13,178 --> 00:01:16,547
..ذاك الصوت

23
00:01:17,414 --> 00:01:19,917
ما هذا؟

24
00:01:31,195 --> 00:01:33,563
.(كولسون)
ماذا تفعل؟

25
00:01:33,631 --> 00:01:35,666
.لدينا مهمة لنستعد لها

26
00:01:35,733 --> 00:01:38,402
.هذه هي المهمة
.إنه يفتح

27
00:01:39,771 --> 00:01:41,138
غريب جدا، صحيح؟

28
00:01:41,205 --> 00:01:42,868
!لا

29
00:01:50,948 --> 00:01:52,916
.تضحيات يتعين القيام بها

30
00:01:52,984 --> 00:01:58,755
.شجرة السم، فاكهة السم -
.أنا أعلم -

31
00:02:05,563 --> 00:02:08,932
.وداعا، عيون الملاك

32
00:02:16,007 --> 00:02:17,340
.لا. إنتظر

33
00:02:17,408 --> 00:02:20,085
!إنتظر"
"!لا تتركها

34
00:02:22,914 --> 00:02:26,650
.(كولسون)
!(ماي)! إنتظرا

35
00:02:28,286 --> 00:02:30,787
!(كولسون) -
.سكاي)، إنهضي) -

36
00:02:32,957 --> 00:02:35,258
.آسف لأني فاجأتك
أنتِ بخير؟

37
00:02:35,326 --> 00:02:37,294
.مرحبا. أجل

38
00:02:38,829 --> 00:02:40,296
.لقد غفوت فقط

39
00:02:40,364 --> 00:02:43,099
.إجلبي أغراضك
.لقد عدنا

40
00:02:56,180 --> 00:02:58,915
،قادمون"
".قادمون

41
00:02:58,983 --> 00:03:00,717
.إنتبه، إنتبه
.قادمون، قادمون

42
00:03:06,123 --> 00:03:08,224
،مهلا، مهلا
.خذ حذرك معها

43
00:03:08,292 --> 00:03:10,994
.(لقد صنعتها من أجل (كولسون

44
00:03:11,061 --> 00:03:12,662
،أتعلم، إذا كنتَ تبحث عن إجازة

45
00:03:12,730 --> 00:03:14,330
،الرشوة لن تنجح معه
.لأنني حاولت ذلك من قبل

46
00:03:14,398 --> 00:03:16,266
لا، أنا آمل أنه سيسمح لي
.بالعمل على السيارة الحقيقية

47
00:03:16,333 --> 00:03:17,967
.عبقري

48
00:03:19,520 --> 00:03:20,653
إذا كيف تجعلها تطير؟

49
00:03:20,721 --> 00:03:24,490
.لا تطير

50
00:03:26,393 --> 00:03:29,829
ماذا؟
هل من مشكلة؟

51
00:03:29,897 --> 00:03:32,498
.العاصفة قادمة

52
00:03:32,566 --> 00:03:34,434
.لا، الطقس جيد، في الواقع
.لا توجد أي سحابة في السماء

53
00:03:34,501 --> 00:03:35,902
.لقد تححقتُ من ذلك -
.لا، لا عليك -

54
00:03:35,969 --> 00:03:37,270
هل كنتَ تبحث عني؟

55
00:03:37,337 --> 00:03:39,305
.أجل
..في الواقع، الـ

56
00:03:39,373 --> 00:03:41,908
.في الواقع، أحتاج أن أذهب إلى الطائرة

57
00:03:41,975 --> 00:03:43,476
ماذا، هل تحتاج مساعدة
مع الأبراج ثلاثية الأبعاد؟

58
00:03:43,544 --> 00:03:45,445
.لا، لا، لا، لا -
منصة الإنزال؟ ماذا؟ --

59
00:03:45,512 --> 00:03:47,180
.(لا، (سيمونز
..علي أن

60
00:03:47,247 --> 00:03:51,184
..علي أن أسلم لها حقيبة، ومن ثم -
أنت تعلم أنه في مرحلة ما -

61
00:03:51,251 --> 00:03:52,919
سيتوجب عليك التحدث معها، صحيح؟

62
00:03:55,522 --> 00:03:59,414
.حظ موفق مع السيارة -
..مهلا -

63
00:04:02,863 --> 00:04:04,497
.(أنت محظوظ جدا، (تريب

64
00:04:04,565 --> 00:04:06,799
..لو لم يستعملوا دواء التخثير على جراحك

65
00:04:06,867 --> 00:04:09,835
.حسنًا، دعني أقول، أنا سعيدة أنك نجيت

66
00:04:09,903 --> 00:04:12,772
.أوصي براحة سريرية لمدة اسبوع

67
00:04:12,839 --> 00:04:15,775
راحة سريرية؟
أين يوجد هذا في كتيب (شيلد)؟

68
00:04:15,842 --> 00:04:17,109
!تمهل

69
00:04:17,177 --> 00:04:19,211
.ستقوم بتمزيق الغرز

70
00:04:19,279 --> 00:04:22,615
،لن استطيع تحية أحد لمدة من الوقت
.(لكنني بخير، (جيما

71
00:04:22,683 --> 00:04:23,983
كان هناك طبيب بالمنزل، تتذكرين؟

72
00:04:25,052 --> 00:04:28,688
إذا، كيف كان طبعه؟

73
00:04:28,755 --> 00:04:29,822
والد (سكاي)؟ -
.أجل -

74
00:04:29,890 --> 00:04:31,724
..ذلك الرجل كان مجنو

75
00:04:31,792 --> 00:04:34,727
.(مرحبا. (سكاي -
.مرحبا -

76
00:04:34,795 --> 00:04:39,298
.الاستعداد للمهمة بعد 5 دقائق، عنبر الشحن -
.صحيح، عُلم -

77
00:04:40,600 --> 00:04:42,334
تتكلمون عن والدي؟

78
00:04:42,402 --> 00:04:44,731
..أنا آسف. لا بد أن  هذا جد  -
فوضوي؟ -

79
00:04:44,805 --> 00:04:47,173
كنتُ سأستخدم النسخة  غير الملونة
،"من كلمة "فوضوي

80
00:04:47,240 --> 00:04:48,874
.لكن احسست أنها غير لائقة -
.لا، هي مناسبة -

81
00:04:48,942 --> 00:04:53,679
،)والدي، (وارد)، (الأوبليسك
.المدينة.. كل شيء عبارة عن فوضى

82
00:04:53,747 --> 00:04:58,083
و.. أنا فقط.. لا أستطيع التخلص من هذا الشعور

83
00:04:58,151 --> 00:05:00,553
أن شيئا سيئا جدا
.على وشك أن يحدث

84
00:05:00,620 --> 00:05:02,021
تعنين ، مثل شخص يتعرض لاطلاق نار؟

85
00:05:02,088 --> 00:05:04,890
،نعم، لقد تكفلت بذلك بالفعل
.لذلك، يمكنك التخلص من هذا الشعور

86
00:05:04,958 --> 00:05:07,493
.نحن بخير -
.هذا صحيح. أجل -

87
00:05:07,561 --> 00:05:10,162
لا شيء سوى الافكار الإيجابية
.من الآن فصاعدا

88
00:05:12,466 --> 00:05:14,834
هذا ليس خشب، اليس كذلك؟

89
00:05:26,980 --> 00:05:30,482
.إليكم ما نعرفه
.هايدرا) بدأت تتحرك)

90
00:05:30,550 --> 00:05:33,085
بحوزتهم (الأوبليسك) وشخص
.خبير يعلم كيف يستعمله

91
00:05:33,153 --> 00:05:35,054
.من الواضح، أنه لا يمكننا السماح بذلك

92
00:05:35,121 --> 00:05:36,488
كيف يستعمله؟ -
،حسب آخر المعلومات لدينا -

93
00:05:36,556 --> 00:05:39,925
يوجد شيء قوي جدا
.داخله.. سلاح

94
00:05:39,993 --> 00:05:42,928
،هل نتحدث عن أسلحة كيميائية
بيولوجية، طاقة ..؟

95
00:05:42,996 --> 00:05:44,530
.يمكن أن يكون أي شيئ
.إنه من خارج الأرض

96
00:05:44,597 --> 00:05:46,732
عندما كنت أنا و (سيمونز) نعمل
،)في السر لـ (هايدرا

97
00:05:46,800 --> 00:05:49,435
وايتهول) كان يبحث عن صنع)
حدث من مستوى الإنقراض

98
00:05:49,502 --> 00:05:51,220
.لقتل ملايين الناس
علينا ان نفترض

99
00:05:51,221 --> 00:05:52,938
.أن هذ السلاح بإمكانه فعل ذلك

100
00:05:53,006 --> 00:05:54,973
لأن الأشرار يحبون
.أسلحة الدمار الشامل

101
00:05:55,041 --> 00:05:56,775
،)الخدعة هي، لتفعيل (الأوبليسك

102
00:05:56,843 --> 00:05:58,777
.يجب على (هايدرا) أن تأخذه لمكان محدد

103
00:05:58,845 --> 00:06:01,613
يبدو أنهم يملكون مفاتح
..إطلاق صاروخ نووي

104
00:06:01,681 --> 00:06:03,916
..الآن يحتاجون القفل
.معبد داخل المدينة

105
00:06:03,983 --> 00:06:07,186
هل من فكرة أين يوجد هذا المعبد؟ -
.سعيد أنك سألت.. لا -

106
00:06:07,253 --> 00:06:10,155
،لكنه يوجد في المدينة
.والآن نحن نعلم أين توجد

107
00:06:10,223 --> 00:06:12,658
.بل أفضل من ذلك، (هايدرا) لا يعلمون
(فيتز)؟

108
00:06:18,465 --> 00:06:19,731
،في مهمتنا إلى أستراليا

109
00:06:19,799 --> 00:06:22,901
قمنا بقرصنة شبكة أقمار صناعية
،عسكرية. وباستخدامها

110
00:06:22,969 --> 00:06:24,303
،قمنا بعمل مسح طوبوغرافي متعدد الأطياف للأرض

111
00:06:24,370 --> 00:06:25,971
بعمق أميال
،من خلال القشرة المحيطية

112
00:06:26,039 --> 00:06:29,474
بحثا عن تطابق
التكوينات الصخرية القديمة

113
00:06:29,542 --> 00:06:33,910
.مع النموذج الثلاثي الأبعاد للمدينة
.ووجدنا هذا

114
00:06:36,716 --> 00:06:38,383
هل هذا يقع في (مثلث برمودا)؟

115
00:06:38,451 --> 00:06:40,018
لأنه لو كان كذلك
.فسيفسر كثيرا من الامور

116
00:06:40,086 --> 00:06:42,587
.في الواقع، ليس له أي علاقة بالمثلث

117
00:06:42,655 --> 00:06:45,590
.لقد حللنا ذلك سابقًا في سنوات الثمانينات -
(أطلانطيس)؟ -

118
00:06:45,658 --> 00:06:48,193
.(حاول (بويرتو ريكو -
هذه العلامات البيضاء -

119
00:06:48,261 --> 00:06:51,330
تمثل أعمدة التهوية العمودية
،التي هي قريبة من السطح

120
00:06:51,397 --> 00:06:52,998
،نقاط الدخول المحتملة للمدينة

121
00:06:53,066 --> 00:06:55,200
.ولكن معظمها توجد تحت قاع المحيط

122
00:06:55,268 --> 00:06:57,235
..باستثناء واحدة
،هنا، في (سان خوان) القديمة

123
00:06:57,303 --> 00:06:59,204
أين سندخل المدينة
.الموجودة تحت الأرض

124
00:06:59,272 --> 00:07:01,873
وسيقوم فريق المسح
،بإختبار السلامة الهيكلية للنفق

125
00:07:01,941 --> 00:07:04,643
.ومن ثم تحديد موقع المعبد -
ومن ثم ماذا، سيِّدي؟ -

126
00:07:04,711 --> 00:07:07,179
.نفجره

127
00:07:07,246 --> 00:07:10,816
ماذا عن (الأوبليسك)؟
.مازال خطيرا لوحده

128
00:07:10,883 --> 00:07:12,284
.أزمة واحدة في المرة الواحدة

129
00:07:16,255 --> 00:07:19,157
هيا.. ماذا تعني بأنك"
"لا تستطعين صرف 100 دولار؟

130
00:07:19,225 --> 00:07:20,826
.آسفة. لا شيء فوق 20 دولار

131
00:07:20,893 --> 00:07:23,762
".لقد غيرت رأيي"

132
00:07:23,830 --> 00:07:26,865
.أريد أن أحصل على مياه (شيا) عوضا عن ذلك

133
00:07:26,933 --> 00:07:30,502
.لك ذلك، عزيزتي. إجعليها إثنين -
.حسنًا -

134
00:07:30,570 --> 00:07:33,238
.كنتُ أُفكر في رحلتنا القادمة

135
00:07:33,306 --> 00:07:35,907
ربما (شنغهاي)؟ -
.لديك أذواق مكلفة جدا -

136
00:07:35,975 --> 00:07:38,310
.وروح تجول

137
00:07:40,713 --> 00:07:44,149
.سأعود

138
00:07:44,216 --> 00:07:46,618
".شكرا"

139
00:07:48,054 --> 00:07:49,921
،)أتعلمين، عميلة (ماي
الغرض من

140
00:07:49,989 --> 00:07:53,258
من زرع متعقب في شخص ما
هو أنك لا تحتاجين

141
00:07:53,259 --> 00:07:56,528
..لتعقبه. أو أنك مررت لتقولي

142
00:07:56,595 --> 00:07:59,631
.(مرحبا، (راينا

143
00:08:00,800 --> 00:08:02,786
.الدكتور (وايتهول) يريد أن يتكلم معك

144
00:08:16,615 --> 00:08:18,583
ستريدين أن تنعطفي إلى يمينك
.في المنعطف التالي

145
00:08:19,451 --> 00:08:21,636
.المنعطف التالي
إلا إذا كنتِ تريدين قضاء

146
00:08:21,637 --> 00:08:24,061
ليلتك الأخيرة على الأرض
.(في فندق (هايدرا

147
00:08:28,761 --> 00:08:30,128
..كيف

148
00:08:30,195 --> 00:08:31,863
.سأشرح لاحقا
.تعالي إلى هنا. عانقيني

149
00:08:31,931 --> 00:08:33,464
أنا لا أغازلك، حسنًا؟

150
00:08:33,532 --> 00:08:36,055
..أنا مع (شيلد). حسنًا، فقط

151
00:08:38,304 --> 00:08:43,041
.إبقي قريبة
.وهادئة

152
00:08:58,056 --> 00:09:02,226
.(وداعا، (هايدرا

153
00:09:04,296 --> 00:09:06,130
.(أنا العميل (سام كونيغ

154
00:09:06,198 --> 00:09:09,267
.كولسون) أرسلني)
..آسف، لكن

155
00:09:09,334 --> 00:09:12,103
.ستحتاجين إلى شارة

156
00:09:22,099 --> 00:09:25,468
أنا أقول لك، سيِّدي، لقد كانت"
"،)تشبه تماما العميلة (ماي

157
00:09:25,535 --> 00:09:28,070
".باستثناء الندبة المخيفة في وجهها"

158
00:09:28,138 --> 00:09:29,371
.تلك كانت العميلة 33

159
00:09:29,439 --> 00:09:32,408
،لقد كانت تضع قناع نانو
،)متنكرة في شكل (ماي

160
00:09:32,475 --> 00:09:34,143
.لكن (ماي) كهربتها في وجهها

161
00:09:35,912 --> 00:09:39,081
.سام)، أنا أتحدث مع المدير)"
".شكرا لك

162
00:09:39,149 --> 00:09:40,850
كنتَ تقول أنك تعتقد أن (هايدرا) كانت هناك

163
00:09:40,851 --> 00:09:42,551
لإختطاف (راينا)، وليس لقتلها؟

164
00:09:42,619 --> 00:09:44,553
حسنًا، لقد أحصينا"
"،أربع فرق من رجلين

165
00:09:44,621 --> 00:09:47,156
،الجميع غير تكتيكي"
".الكل في وضع المراقبة الكامل

166
00:09:47,223 --> 00:09:48,891
"(والعميلة المخيفة أخبرت (راينا"

167
00:09:48,958 --> 00:09:50,659
".أن (وايتهول) أراد التحدث معها"

168
00:09:50,727 --> 00:09:53,028
..السؤال هو لماذا
.ولماذا الآن

169
00:09:53,096 --> 00:09:55,431
،ولا فكرة، سيِّدي"
"لكن هذه المرة الأولى التي نرى

170
00:09:55,498 --> 00:09:58,367
فيها (هايدرا) منذ أن أطلقت"
".(سراح (راينا

171
00:09:58,435 --> 00:10:00,319
.حسنًا
(سأرسل العميلة (ماي

172
00:10:00,320 --> 00:10:02,671
.مع فريق إستخراج
.إبقى مكانك حتى يصلوا إلى هناك

173
00:10:02,739 --> 00:10:06,074
.عُلم، سيِّدي -"
"!سيرسل الفارسة. رائع -

174
00:10:06,142 --> 00:10:08,646
سام)، هل عمرك 13؟"
"..ألا يمكنك السكوت قليلا

175
00:10:08,681 --> 00:10:10,512
"..تظن نفسك أن ستلتقي بالف"

176
00:10:10,580 --> 00:10:12,581
"المزيد من الأخبار عن التحقيق"

177
00:10:12,649 --> 00:10:14,049
"حول جريمة القتل الإنتحاري المروعة"

178
00:10:14,117 --> 00:10:15,651
(لسيناتور (ماساتشوستس"
".(كريستيان وارد)

179
00:10:15,718 --> 00:10:18,587
وتزعم مصادر (مكتب التحقيقات الفدرالي) أنه"
"في حين أن السيناتور ترك بالفعل

180
00:10:18,588 --> 00:10:21,456
إعتراف مسجل، دلائل أخرى"
"وُجدت في موقع الحادثة

181
00:10:21,524 --> 00:10:24,040
تشير أن طرف آخر"
".قد يكون متورطا

182
00:10:24,694 --> 00:10:27,029
.لقد فعلها
.أنت تعلمين أن (وارد) فعلها

183
00:10:27,096 --> 00:10:30,432
.لا شك في ذلك -
.كان على (السيناتور) أن يدعنا نساعده -

184
00:10:30,500 --> 00:10:33,135
.لقد حاولنا، لكنه لم يرد شيئا منا

185
00:10:33,202 --> 00:10:35,570
كل ما يمكننا فعله الآن
.(هو محاولة القبض على (وارد

186
00:10:35,638 --> 00:10:38,106
.أو القضاء عليه

187
00:10:38,174 --> 00:10:40,909
.تغيير في الخطة
.سنقوم بتقسيم الفريق

188
00:10:40,977 --> 00:10:43,278
هل سنلاحق (وارد)؟
.لا، ليس كذلك

189
00:10:43,346 --> 00:10:46,348
.(هايدرا) عثرت على (راينا)
.(حاولوا القبض عليها في (فانكوفر

190
00:10:46,415 --> 00:10:47,849
.القبض عليها
.وليس قتلها

191
00:10:47,917 --> 00:10:50,752
إنهم يدركون. (هايدرا) تعلم
.أننا عثرنا على المدينة

192
00:10:50,820 --> 00:10:52,354
.ربما يظنون أنه بإمكانها مساعدتهم

193
00:10:52,421 --> 00:10:54,756
.سنقوم باستخراجها -
.وأنت ستقودين المهمة -

194
00:10:54,824 --> 00:10:56,024
سأتوجه إلى المدينة في الطائرة الثانية

195
00:10:56,092 --> 00:10:57,259
.(مع (بوبي)، (ماك)، و (فيتز-سيمونز

196
00:10:57,326 --> 00:10:59,094
.علينا أن نعثر على ذلك المعبد

197
00:10:59,161 --> 00:11:01,029
إذا، تريد مني أن أذهب معهم؟

198
00:11:01,097 --> 00:11:03,865
نحن جميعًا متلهفون
،لرؤية المدينة

199
00:11:03,933 --> 00:11:05,967
لكني أريدك أن تتولي
.(مسؤولية استجواب (راينا

200
00:11:06,035 --> 00:11:07,636
.أظن أنها ستتجاوب معك

201
00:11:07,703 --> 00:11:10,371
.أجل، سيِّدي
.سأنشر الخبر

202
00:11:14,176 --> 00:11:17,145
أنت لا تريد من (سكاي) أن تقترب
من تلك المدينة، أليس كذلك؟

203
00:11:17,213 --> 00:11:20,482
.ليست المدينة ما أخشاه
.بل والدها المعتوه

204
00:11:20,549 --> 00:11:24,986
راقبيها، حسنًا؟ -
.بالطبع. فأنا الضابطة المشرفة عليها -

205
00:11:29,692 --> 00:11:32,961
.الطائرة على استعداد
هل أنتِ مستعدة؟

206
00:11:33,028 --> 00:11:35,063
.أجل، كنتُ أبحث عن حقيبة القزم

207
00:11:35,130 --> 00:11:37,465
.(حسنًا، إسألي (فيتز
.أنا متأكدة أنه يعلم أين هي

208
00:11:37,533 --> 00:11:39,868
.لا
.لابأس

209
00:11:39,935 --> 00:11:42,837
.أنا متأكدة أنها موجودة هنا في مكان ما

210
00:11:43,205 --> 00:11:46,708
إذا.. كم طول الفترة
التي كنتما فيها معا؟

211
00:11:46,775 --> 00:11:50,812
معا؟
.(فيتز) وأنا؟ لا

212
00:11:50,879 --> 00:11:52,747
..أعني، أبدا لم

213
00:11:52,815 --> 00:11:54,549
..أنا لم أحلم أبدا

214
00:11:54,616 --> 00:11:57,819
.حسنًا، سأوقفك في هذه النقطة

215
00:11:57,886 --> 00:12:00,121
لو كان هذا تحقيقا، فإنك

216
00:12:00,122 --> 00:12:02,357
قد منحتني حوالي تسع
.دلائل بصرية لأضعك في السجن

217
00:12:02,424 --> 00:12:04,425
.ربما 10

218
00:12:06,595 --> 00:12:08,930
..أنظري، أنا

219
00:12:08,997 --> 00:12:12,333
..أنا أعرف القصة
..حول ما فعله (وارد) لكما

220
00:12:13,669 --> 00:12:15,837
.كيف تعرض دماغ (فيتز) للضرر..

221
00:12:15,904 --> 00:12:21,309
ليست هذه مشكلتك، أليس كذلك؟ -
.لا -

222
00:12:21,376 --> 00:12:23,110
إذا، ما الذي حدث؟

223
00:12:26,181 --> 00:12:30,484
كنا في قاع المحيط
،داخل غرفة تخزين

224
00:12:30,552 --> 00:12:32,386
..(وتُركنا لنموت، و (فيتز

225
00:12:32,454 --> 00:12:35,623
.قال شيئا أمسك بي تماما على حين غرة

226
00:12:35,691 --> 00:12:37,024
.تلك الكلمات الثلاث الصغيرة

227
00:12:37,092 --> 00:12:39,226
.أجل
.حسنًا، لا

228
00:12:39,294 --> 00:12:42,851
.أعني، ليس بالضبط

229
00:12:45,200 --> 00:12:47,668
بالكاد كان لي لحظة لمعالجة ما كان يقوله

230
00:12:47,736 --> 00:12:48,936
.أو كيف شعرت حول ذلك

231
00:12:49,004 --> 00:12:51,172
،الأمر التالي الذي أعرفه
،هو يمنحني الأكسجين

232
00:12:51,239 --> 00:12:52,606
..الماء يتدفق للداخل، و

233
00:12:56,378 --> 00:12:58,345
..هو

234
00:12:58,413 --> 00:13:02,183
،هو مستلقي هناك
.في سرير المستشفى

235
00:13:02,250 --> 00:13:05,986
.وكان شاحب جدا -
كم بقي (فيتز) غائبا عن الوعي؟ -

236
00:13:06,054 --> 00:13:10,991
.تسعة من أطول أيام عمري

237
00:13:11,059 --> 00:13:15,896
..وعندما استيقظ أخيرا، لم
..لم يقدر على الكلام، هو

238
00:13:15,964 --> 00:13:18,866
.فقط قام بالتحديق بي، حائرا

239
00:13:18,934 --> 00:13:21,769
.كل ما اردت فعله هو مساعدته

240
00:13:21,836 --> 00:13:25,339
كل ما أردته
.هو عودة صديقي المفضل

241
00:13:25,407 --> 00:13:26,941
.صديقك المفضل

242
00:13:27,008 --> 00:13:31,135
.لم أفكر فيه أبدا كشيء آخر

243
00:13:31,980 --> 00:13:34,515
ومع قول هذا، لا أستطيع أن أتخيل
.حياتي بدونه

244
00:13:34,582 --> 00:13:35,883
.هذا مربك جدا

245
00:13:35,950 --> 00:13:37,518
أنتِ لم تُخبريه عن كل هذا، أليس كذلك؟

246
00:13:37,585 --> 00:13:41,789
.لا، إلهي، لا -
.أجل، هذا صعب -

247
00:13:41,856 --> 00:13:43,791
،أتمنى أن أستطيع نصحك

248
00:13:43,858 --> 00:13:46,393
.لكن لم أكن أبدا صديقة لرجل أولا

249
00:13:46,461 --> 00:13:48,262
.لقد كان الأمر بالنسبة لي دائما كالأفعوانية

250
00:13:48,329 --> 00:13:50,631
،الخروج بسرعة من البوابة
،الدوران

251
00:13:50,699 --> 00:13:53,600
،الحلقة
التوقف المزعج، ومن ثم

252
00:13:53,668 --> 00:13:56,862
.العودة إلى الصف لإعادة الكرة من جديد

253
00:13:57,539 --> 00:14:02,376
لكن هل الرحلة تستحق العناء؟ -
.سأخبرك عندما تنتهي -

254
00:14:05,446 --> 00:14:07,614
..أتعلمين

255
00:14:07,682 --> 00:14:11,385
،على أقل تقدير
.يجب أن تكوني صادقة معه

256
00:14:11,452 --> 00:14:13,620
..إذا لم تكن هناك ثقة

257
00:14:23,331 --> 00:14:27,334
لا تمت هناك، موافق؟ -
.(إنها (كندا -

258
00:14:33,341 --> 00:14:35,309
هل أنتما بخير؟

259
00:14:35,376 --> 00:14:37,177
.أجل -
.مستعدان، سيِّدي -

260
00:14:37,245 --> 00:14:39,413
.جيد. اصعدا للأعلى -
.أجل -

261
00:14:46,888 --> 00:14:51,725
.حسنًا. وقت الذهاب
.(سأراك في (سان خوان

262
00:14:57,064 --> 00:14:59,733
.أراك هناك.. سيِّدي

263
00:15:15,016 --> 00:15:20,587
..إذا

264
00:15:20,655 --> 00:15:22,923
.أنتِ و(هانتر).. مجددا

265
00:15:22,990 --> 00:15:24,090
.أنا أعرف

266
00:15:24,158 --> 00:15:26,793
.لقد مررتِ بذلك الكثير من المرات -
.أنا أعرف -

267
00:15:26,861 --> 00:15:28,495
.سأقول بأنه النهم للعقاب

268
00:15:28,562 --> 00:15:30,330
دعنا لا نسلك ذلك الطريق، حسنًا؟

269
00:15:30,398 --> 00:15:32,933
،أنت الأخ الأكبر
.لكنك لست أخي الأكبر

270
00:15:33,000 --> 00:15:35,068
،حياتك الشخصية
.هذا شغلك أنت

271
00:15:35,136 --> 00:15:37,004
أنا فقط أتساءل عما اذا كان ذلك يعني أنك

272
00:15:37,005 --> 00:15:38,872
.ستخبرين (هانتر) حول الشيء الآخر

273
00:15:38,939 --> 00:15:42,476
.ذلك؟ لا -
حسنًا، ظننت أنه -

274
00:15:42,477 --> 00:15:45,145
..بعد فقدنا لـ (هارتلي)، فإنك ستحاولين ذلك -
.لا، لا يملك أدنى فكرة -

275
00:15:45,212 --> 00:15:50,306
.وأريد أن يبقى الأمر كذلك -
.عُلم -

276
00:16:27,388 --> 00:16:28,321
،إعذرني
.صديقي

277
00:16:30,991 --> 00:16:34,427
!ليتصل أحدكم بالإسعاف
!هذا الرجل مغمي عليه

278
00:16:34,495 --> 00:16:36,829
.هذا مثير للإعجاب -
.(شكرا، (بيلي -

279
00:16:36,897 --> 00:16:39,198
.(لا، أنا (سام
.بيلي) هو الأقصر)

280
00:16:44,939 --> 00:16:46,372
.سقط إثنان آخران

281
00:16:50,411 --> 00:16:52,745
.(تلك ليست طرقة (سام

282
00:16:52,813 --> 00:16:55,014
أنتما الإثنان لديكما طرقة؟

283
00:16:55,082 --> 00:16:59,118
.أجل، نحن أخوان
.بالطبع لدينا طرقة

284
00:16:59,186 --> 00:17:00,820
.الشارة، من فضلك

285
00:17:00,888 --> 00:17:03,022
".(عميلة (سكاي"

286
00:17:04,124 --> 00:17:05,324
.(هيا، (سام

287
00:17:05,392 --> 00:17:07,060
لا يمكنك فقط إلقاء نظرة
من خلال ثقب الباب اللعين؟

288
00:17:07,127 --> 00:17:09,295
.(أنا (بيلي
.سام) هو الأقصر)

289
00:17:09,363 --> 00:17:11,664
.حسنًا. صحيح
.علينا أن نتحرك

290
00:17:11,732 --> 00:17:14,500
.هيا

291
00:17:21,675 --> 00:17:22,909
!إذهبوا للسلالم

292
00:17:22,976 --> 00:17:25,244
!السلالم، عُلم

293
00:18:00,676 --> 00:18:03,477
!إستسلمي، عميلة 33
!يمكننا مساعدتك

294
00:18:23,498 --> 00:18:24,398
.أنا لا أحتاج مساعدتكم

295
00:18:26,168 --> 00:18:27,767
.هناك المزيد قادمون

296
00:18:27,802 --> 00:18:29,503
..علينا أن
ما هذا بحق الجحيم؟

297
00:18:29,571 --> 00:18:32,540
،)التوأم الشرير لـ (ماي
.معروفة سابقًا بالعميلة 33

298
00:18:35,076 --> 00:18:36,677
.وأنا ظننت أن الأخوة (كونيغ) مخيفون

299
00:18:36,745 --> 00:18:41,582
.أخبر (كولسون) أننا في طريقنا -
.أجل، سيدتي -

300
00:19:00,067 --> 00:19:04,203
..لا متتبعين في الطريق
.لا أحد أراه، على كل حال

301
00:19:04,271 --> 00:19:05,538
.إذا نحن في أمان

302
00:19:05,606 --> 00:19:07,340
هل أكلت من قبل هنا موز مقلي؟

303
00:19:07,408 --> 00:19:08,541
توستونيس؟"
"أجل، لماذا؟

304
00:19:08,609 --> 00:19:10,827
قرأت عن هذا المكان
في نهاية الشارع حيث

305
00:19:10,828 --> 00:19:13,046
.يضعون السلطعون فيها
.أنا لا أمانع محاولة أكلها

306
00:19:13,113 --> 00:19:15,882
،أتعلمين
.بعد أن ننقذ العالم

307
00:19:15,949 --> 00:19:17,550
.دييغو) راسلني)

308
00:19:17,618 --> 00:19:19,218
.سوف يتأخر
.هو دائما متأخر

309
00:19:19,286 --> 00:19:21,354
قال بأنه سيلاقينا
.على الجانب الآخر من الساحة

310
00:19:21,422 --> 00:19:23,523
،هذا الشخص
هل يمكننا الثقة به؟

311
00:19:23,590 --> 00:19:25,758
،هو سياسي
.لذلك، لا، لكنه معجب بي

312
00:19:25,826 --> 00:19:28,461
ويمكنه جلب لنا تلك
المخططات المعمارية؟

313
00:19:28,529 --> 00:19:31,230
.نعم، وسوف يبعد عنا الشرطة المحلية

314
00:19:31,298 --> 00:19:33,249
،الأمور قد تصبح شائكة

315
00:19:33,250 --> 00:19:35,201
.اعتمادا على أين سنقوم بالحفر -
.قبعات -

316
00:19:35,269 --> 00:19:38,371
.أتمنى لو كنت رجل القبعات

317
00:19:38,438 --> 00:19:40,339
بعض الرجال يمكنهم حقا
أن يبدو انيقين بها، هل تعرفين؟

318
00:19:43,977 --> 00:19:48,281
ماذا؟ صغيرة جدا؟ -
هل تعرف، كشخص -

319
00:19:48,348 --> 00:19:50,249
،على وشك تفجير قطعة من مدينة تحت الأرض

320
00:19:50,317 --> 00:19:53,486
.أنت لا تبدو منزعج -
لديك مخاوف؟ -

321
00:19:53,653 --> 00:19:56,055
فقط أردت التأكد أننا هنا

322
00:19:56,123 --> 00:19:58,691
،لتدمير ذلك السلاح
.وليس لاستعادته

323
00:19:58,759 --> 00:20:02,261
ولماذا قد نفعل ذلك؟ -
.هذا ما كان سيفعله (فيوري) -

324
00:20:02,329 --> 00:20:05,502
.(أنا لست (فيوري -
لا، لكنه قام بتسليمك -

325
00:20:05,537 --> 00:20:08,434
.مفاتيح المملكة لسبب

326
00:20:08,502 --> 00:20:11,137
.انظري حولك

327
00:20:11,204 --> 00:20:16,742
،باعة يبيعون بضاعتهم
.جالبين لمنازلهم دخل متواضع

328
00:20:16,810 --> 00:20:20,312
سكان محليين يشترون خضروات
.طازجة من أجل عشاء الليلة

329
00:20:20,380 --> 00:20:24,617
.السياح في إجازاتهم السنوية

330
00:20:24,684 --> 00:20:27,853
المقصد؟ -
.هم المقصد -

331
00:20:27,921 --> 00:20:31,724
،هم السبب لوجودي هنا
.(هم السبب لتواجد (شيلد

332
00:20:31,791 --> 00:20:34,526
هناك 3 ملايين شخص
،في هذه الجزيرة

333
00:20:34,594 --> 00:20:37,997
.وأنا لن أدع (هايدرا) تحولهم لمجرد أضرار جانبية

334
00:20:41,601 --> 00:20:43,235
،مع كل الاحترام، سيِّدي

335
00:20:43,303 --> 00:20:45,704
،في هذا النوع من العمليات
.فيوري) كان سيضع رقم)

336
00:20:45,772 --> 00:20:47,639
رقم؟ -
.للخسائر المقبولة -

337
00:20:47,707 --> 00:20:50,776
،رقمي هو صفر
.وللمعلومية، أنا أكره تلك العبارة

338
00:20:50,844 --> 00:20:52,711
"..(ولهذا السبب أحضرت (فيتز_سيمونز"

339
00:20:52,779 --> 00:20:55,664
ليس فقط للعثور على المعبد ولكن لتقييم

340
00:20:55,665 --> 00:20:58,550
السلامة الهيكلية
.وتقليل الاصابة أو الدمار

341
00:20:58,618 --> 00:21:01,320
تقليل الدمار؟
أنت حقا لست (فيوري)، أليس كذلك؟

342
00:21:01,387 --> 00:21:03,889
.هيا، (بوبي)
.ينبغي أن تعرفيني الان

343
00:21:03,957 --> 00:21:05,824
.أفضل أن أستخدم مشرط عن أن أستخدم بندقية

344
00:21:05,892 --> 00:21:08,226
.(حسنًا، لكنها (هايدرا
.قد تحتاج للبندقية

345
00:21:08,294 --> 00:21:11,330
لماذا تعتقدين أني أحضرتك؟

346
00:21:11,397 --> 00:21:14,900
.(ها هو (دييغو
.سأرجع حالا

347
00:21:29,282 --> 00:21:33,051
.حسنًا، سأقوم بفحص معدات الهبوط

348
00:21:33,119 --> 00:21:34,553
.ماذا؟ لا، لا، لا
.انتظر، انتظر

349
00:21:34,620 --> 00:21:36,321
،لا، لا. إنتظر، إنتظر
.إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

350
00:21:36,389 --> 00:21:38,223
لماذا.. لماذا؟

351
00:21:38,291 --> 00:21:43,295
.لأن الصمت المحرج هنا.. يقتلني

352
00:21:51,037 --> 00:21:52,570
.أود أن أقول شيئا -
كنت أفكر.. -

353
00:21:52,638 --> 00:21:54,205
.رجاء دعني أتكلم أولا -
..لا.. لا أعتقد -

354
00:21:54,273 --> 00:21:56,341
..هناك شي أحتاج -
..أعرف أنني -

355
00:21:56,409 --> 00:21:58,443
لا.. أعرف أن الأمور كانت صعبة بيننا

356
00:21:58,511 --> 00:22:00,044
،منذ عودتي من المهمة السرية

357
00:22:00,112 --> 00:22:02,714
لكني أحتاجك أن تفهم أنني لم أغادر

358
00:22:02,782 --> 00:22:04,851
.بسبب ما حدث لك -
.(لا، لا، لا، (جيم).. (جيما -

359
00:22:04,886 --> 00:22:06,885
،جيما)، رجاء)
..لدي الكثير من

360
00:22:06,952 --> 00:22:09,287
أنا أواجه صعوبة بما فيه الكفاية
.لمحاولة اخراج الكلمات

361
00:22:09,355 --> 00:22:13,625
،كنت أفكر
و أنا سأقوم بترك المختبر

362
00:22:13,692 --> 00:22:18,129
.لكي تكوني الشخص الذي يدير قسم العلوم

363
00:22:19,798 --> 00:22:25,235
هل ستستقيل؟ -
..لا. أنا.. أنا -

364
00:22:25,270 --> 00:22:28,539
،سأذهب للعمل في المرآب
.(على الطائرة مع (ماك

365
00:22:30,709 --> 00:22:35,279
لكن لماذا؟ -
.أنتِ تعرفين السبب -

366
00:22:37,383 --> 00:22:41,853
..أنتِ وبكل وضوح أكثر قد
.قدرة وكفاءة مني

367
00:22:44,890 --> 00:22:47,459
.في هذه المرحلة، على أي حال -
.هذا غير صحيح -

368
00:22:47,494 --> 00:22:48,726
..أنت فقط تحتاج مزيدا من وقت للعلاج و

369
00:22:48,794 --> 00:22:51,996
..لقد حصلت على الوقت، وأنا
،وأنا لم أتحسن

370
00:22:52,064 --> 00:22:54,899
..ولهذا أنتِ من يجب أن يدير المعمل

371
00:22:54,967 --> 00:22:56,567
.وأنا سأعمل لكِ

372
00:22:56,635 --> 00:23:01,472
.لكني لا أستطيع العمل معكِ
..و

373
00:23:01,540 --> 00:23:04,375
.أعتقد ان هذا هو الأفضل

374
00:23:14,686 --> 00:23:16,354
..(قلعة (سان كريستوبال

375
00:23:16,421 --> 00:23:18,989
.صدت الهولنديين،الانجليز، الأمريكان

376
00:23:19,057 --> 00:23:20,858
.ولكن على ما يبدو ، ليس الفضائيين

377
00:23:20,926 --> 00:23:22,993
.يبدو أن رجلك (دييغو) رسم هذه المخططات بنفسه

378
00:23:23,061 --> 00:23:24,495
".لقد حصل عليهم من أرشيف المدينة"

379
00:23:24,563 --> 00:23:25,996
".المخطوطات أقدم من (سان خوان) نفسها"

380
00:23:26,064 --> 00:23:28,466
وفقا لقياس الطيف من الأقمار الصناعية"
"،)الذي قامت به (سكاي

381
00:23:28,533 --> 00:23:30,835
".هناك عمود رأسي تحت هذه القلعة"

382
00:23:30,902 --> 00:23:33,437
.يبدو أنها عند حافة الماء

383
00:23:33,505 --> 00:23:36,574
أعتقد أننا سنحصل على موقع
.رقابة أفضل من الأعلى

384
00:23:37,742 --> 00:23:38,976
،طبقا للخريطة

385
00:23:39,044 --> 00:23:41,579
.الحامية تقع تحت برج مخفر الحراسة

386
00:23:41,646 --> 00:23:43,581
.وهو أعمق جزء من الحصن

387
00:23:43,648 --> 00:23:47,117
.وبعيد عن متناول العامة -
.هذا أفضل لنا -

388
00:23:47,185 --> 00:23:48,953
.لن يكون سهلا جلب معدات للأسفل

389
00:23:49,020 --> 00:23:51,455
..(تواصلي مع (دييغو
.أنظري اذا كان يستطيع مساعدتنا

390
00:23:51,523 --> 00:23:53,190
.(نحتاج أن نبقى متقدمين على (هايدرا

391
00:23:53,258 --> 00:23:54,892
،حتى لو (هايدرا) حددت موقع المدينة

392
00:23:54,960 --> 00:23:57,494
كيف تعتقد أنهم يخططون لفتح (الأوبليسك)؟

393
00:23:57,562 --> 00:23:59,797
.أعني، لا أحد يمكنه لمس هذا الشي اللعين

394
00:23:59,864 --> 00:24:03,809
.لا أحد نعرفه

395
00:24:09,407 --> 00:24:11,408
بالزاوية، اثنان من رجال
،هايدرا) بملابسهم السوداء التقليدية)

396
00:24:11,476 --> 00:24:13,577
.في محاولة بائسة لأن لا يبدو واضحين

397
00:24:13,645 --> 00:24:16,580
.وبفشل كبير -
أين (ماي)؟ -

398
00:24:16,648 --> 00:24:18,081
.سؤال جيد، سأذهب لأرى

399
00:24:22,153 --> 00:24:24,321
.شيلد) يجب أن تكون سعيدة)

400
00:24:24,389 --> 00:24:27,424
.خطتكم لتعليقي مثل الطعم يبدو أنها تعمل

401
00:24:27,492 --> 00:24:29,993
.اعتقدت أن (وايتهول) يرغب بقتلك، وليس اختطافك

402
00:24:30,061 --> 00:24:32,462
.يبدو أن هناك شيئا غير رأيه

403
00:24:32,530 --> 00:24:35,933
.(ربما يعتقد أنكِ تعلمين شيئا عن (الأوبليسك

404
00:24:36,000 --> 00:24:37,334
.كيف يعمل

405
00:24:37,402 --> 00:24:40,570
هل تقولين أن (وايتهول) بحوزته (العراف)؟

406
00:24:40,638 --> 00:24:43,840
.ليعطي شخص تلك الفتاة فستان أزهار جديد

407
00:24:43,908 --> 00:24:49,546
.حسنا هذا يغير الكثير من الأمور -
كيف ذلك؟ -

408
00:24:49,614 --> 00:24:51,948
.هم لا يرغبون بقتلي
.هم يحتاجوني

409
00:24:52,016 --> 00:24:56,820
يحتاجونك من أجل ماذا؟ -
لأني أستطيع حمل (العراف)؟ -

410
00:24:58,356 --> 00:25:02,225
تقصدين الشيء
..الذي يحول الناس الى حجارة

411
00:25:02,293 --> 00:25:06,863
تستطيعين لمسه؟ -
.لا تصدقيني -

412
00:25:06,931 --> 00:25:08,565
،صراحة، مع كل شي مررنا به

413
00:25:08,633 --> 00:25:10,033
.لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن

414
00:25:10,101 --> 00:25:13,236
.عندما تحملينه، تظهر تلك الرموز

415
00:25:13,304 --> 00:25:15,205
،هناك شي يجذبك له

416
00:25:15,273 --> 00:25:17,240
.(كإحساس لأين ينتمي (العراف

417
00:25:17,308 --> 00:25:19,276
.يبدو كخرافات (هاري بوتر) بالنسبة لي

418
00:25:19,343 --> 00:25:24,080
،إنها تقنية فضائية
العراف) يقرأ حمضك النووي)

419
00:25:24,148 --> 00:25:26,783
.ليحدد إذا كنتِ جديرة بقوته

420
00:25:26,851 --> 00:25:29,152
.ستفهمين عندما تلمسينه

421
00:25:29,220 --> 00:25:31,922
.لا، شكرا
.يهمني أن لا أموت، ليس بعد

422
00:25:31,989 --> 00:25:35,242
.لن تموتي، طبقا لكلام والدك

423
00:25:36,160 --> 00:25:37,994
.هو يعتقد أنك جديرة، أيضا

424
00:25:38,062 --> 00:25:41,231
اسمعي، إذا كنتِ تعتقدين أنكِ ستخدعيني

425
00:25:41,299 --> 00:25:44,067
.لكي ألمس هذا الشي، فأنت مجنونة مثله

426
00:25:44,135 --> 00:25:45,969
.هذا ليس جنون

427
00:25:47,304 --> 00:25:49,139
.هذا مصيرنا

428
00:25:49,907 --> 00:25:54,177
!أنا هنا"
"!أنا هنا

429
00:25:55,880 --> 00:25:58,548
.(وجدت (ماي -
!اركبي -

430
00:26:12,997 --> 00:26:15,398
.لقد قبضوا عليها، سيِّدي

431
00:26:15,466 --> 00:26:18,568
أنا آسفة، لكنها ذكرت

432
00:26:18,636 --> 00:26:20,603
.أنهم زرعوا جهاز تعقب عليها

433
00:26:20,671 --> 00:26:25,174
يا للحظ، سأكلف أفضل رجالنا
.بهذا الأمر على الفور

434
00:26:33,032 --> 00:26:34,366
اذا، ماذا حصل للعميله 33؟

435
00:26:34,433 --> 00:26:35,867
أنتم يارفاق، تركتموها هناك؟

436
00:26:35,935 --> 00:26:37,469
.كان لزاما علينا
.هايدرا) كانت قريبة)

437
00:26:37,537 --> 00:26:38,970
.كدنا أن لا نخرج من هناك أحياء

438
00:26:39,038 --> 00:26:42,007
.(أتسائل اذا كان هذا غريبا على (ماي -
ماذا تقصد؟ -

439
00:26:42,074 --> 00:26:44,075
.شخص آخر يحمل وجهك هكذا

440
00:26:44,143 --> 00:26:49,147
.شي مزعج -
مرحبا (تريب)، كيف هو الكتف؟ -

441
00:26:49,215 --> 00:26:51,216
.انه يتحسن
.شكرا

442
00:26:51,284 --> 00:26:54,352
.كنا نتحدث عن العميلة 33 -
.صاحبة وجه (ماي) المحروق -

443
00:26:54,420 --> 00:26:56,454
.نعم، والصوت الآلي المخيف

444
00:26:56,522 --> 00:26:58,423
!سحق، قتل ، تدمير

445
00:27:01,293 --> 00:27:05,363
"ضائع في الفضاء؟"
..مسلسل؟ أنت

446
00:27:05,431 --> 00:27:08,199
هل هناك شي بين أسناني؟

447
00:27:08,267 --> 00:27:12,070
.ماذا؟ لا، لا
..لا، كنت فقط

448
00:27:12,138 --> 00:27:15,240
كنت أتسائل فقط، كم عددكم على أي حال؟

449
00:27:15,307 --> 00:27:17,842
.أعني كأخوة -"
".13 -

450
00:27:17,910 --> 00:27:18,877
13؟

451
00:27:21,680 --> 00:27:25,550
.انظر اليه، وقع بالفخ -
.أجل -

452
00:27:25,618 --> 00:27:28,553
.هذا يخدع الناس كل مرة

453
00:27:28,621 --> 00:27:30,622
.نعم نعم.. لقد خدعتني

454
00:27:30,689 --> 00:27:32,492
.خدعتني جيدا

455
00:27:33,092 --> 00:27:36,227
.نعم، عملية الاستخراج كانت ناجحة
.سكاي) مع (راينا) الان)

456
00:27:36,295 --> 00:27:39,230
ما حجم فرقة (هايدرا)؟ -
.ليست كبيرة بما فيه الكفاية -

457
00:27:39,298 --> 00:27:41,032
".لكنهم أرسلو العميلة 33 لقيادة المهمة"

458
00:27:41,100 --> 00:27:44,909
هل تعرف أنها ما زالت تحتفظ بوجهي؟ -
.سمعت، يا لحسن حظها -

459
00:27:44,944 --> 00:27:47,005
أي نظريات لماذا أتوا بقوة من أجل (راينا)؟

460
00:27:47,072 --> 00:27:48,873
..سكاي تملك نظرية
(تزعم (راينا

461
00:27:48,941 --> 00:27:51,242
.أنها تستطيع لمس (الأوبليسك) بدون ضرر

462
00:27:52,862 --> 00:27:54,923
.وتقول أن هذا من شأنه أن يقودهم للمعبد

463
00:27:54,958 --> 00:27:58,583
هل تصدقينها؟ -
.سكاي) تصدقها) -

464
00:27:58,651 --> 00:28:00,551
.(كنت محقا حول ارتياح (راينا) لـ (سكاي

465
00:28:00,619 --> 00:28:01,786
".لقد وعدتني بأنك ستساعدني"

466
00:28:01,854 --> 00:28:04,013
.دعيها تركز عليها -
.لا تغادري الان -

467
00:28:04,048 --> 00:28:05,852
وانظري إذا (سكاي) تستطيع الحصول
.على أي معلومات عن ذلك المعبد

468
00:28:05,887 --> 00:28:07,492
".عُلم"

469
00:28:07,559 --> 00:28:09,293
أين ذهب صديقك (دييغو)؟

470
00:28:09,361 --> 00:28:11,396
.رفض النزول معنا للحامية

471
00:28:11,463 --> 00:28:14,999
تبين أنه يخاف من الأسطورة -
أية أسطورة؟ -

472
00:28:15,577 --> 00:28:18,412
يسمونها
"..لا قاريتا ديل ديابلو"

473
00:28:18,480 --> 00:28:21,115
.مخفر الشيطان -
.رائع -

474
00:28:21,182 --> 00:28:23,150
نعم القلعة بنيت في القرن الـ18

475
00:28:23,218 --> 00:28:25,552
وساعدت على دحر بعض من أسلافنا البريطانيين

476
00:28:25,620 --> 00:28:27,588
.عندما كانوا يحاولون غزو الجزيرة

477
00:28:27,656 --> 00:28:31,617
لكن برج الحراسة هذا على وجه الخصوص تم بنائه

478
00:28:31,637 --> 00:28:36,883
.في عام 1634 ويعرف جيدا أنه مسكون

479
00:28:40,769 --> 00:28:43,904
.تلك حفرة عميقة
.ومسكونة على مايبدو

480
00:28:43,972 --> 00:28:46,640
لست خائفا من الأشباح، أليس كذلك (ماك)؟

481
00:28:46,708 --> 00:28:48,709
.أعني.. بالطبع لا

482
00:28:50,078 --> 00:28:53,330
لكن ماذا كانت القصة؟

483
00:28:53,348 --> 00:28:55,582
القصة تحكي أن مجموعة من الحراس

484
00:28:55,650 --> 00:28:57,651
،فُقِدوا في إحدى الليالي في هذا البرج

485
00:28:57,719 --> 00:28:59,453
.ولم تتم مشاهدتهم بعدها أبدا

486
00:28:59,521 --> 00:29:02,322
.بكل بساطة، اختفوا
.كلها أشياء سخيفة، حقا

487
00:29:02,390 --> 00:29:06,534
.نعم سخيفة مثل مدينة من بناء الفضائيين

488
00:29:10,365 --> 00:29:13,500
كيف هي الأمور؟

489
00:29:13,568 --> 00:29:15,135
..يجب عليك أن -
..لماذا لا -

490
00:29:15,203 --> 00:29:16,670
.لا، لا عليك -
.أنت تكلم أولا -

491
00:29:16,738 --> 00:29:18,005
.لا، لا ، لا بأس -
..فيتز)، هذا) -

492
00:29:18,072 --> 00:29:19,606
..أعلم، لكنك -
.ليبدأ أحدكم الحديث -

493
00:29:19,674 --> 00:29:22,947
.نحن مستعدين للانطلاق، سيدي

494
00:29:25,913 --> 00:29:29,116
..هل تريد مني أن -
..لا، لا -

495
00:29:37,692 --> 00:29:42,219
كم من الوقت ستستغرق
لمسح النفق وتحديد موقع المعبد؟

496
00:29:42,254 --> 00:29:43,864
،يعتمد على عدد من العوامل

497
00:29:43,931 --> 00:29:47,667
..مثل مستو
..مستو

498
00:29:47,735 --> 00:29:49,870
.لا تنظر إلى

499
00:29:49,937 --> 00:29:54,474
..الـ..، الـ

500
00:29:54,542 --> 00:29:55,709
مستويات الضغط التكتونية؟

501
00:29:55,776 --> 00:29:57,844
،مستويات الضغط التكتونية، أجل
..والسلامة

502
00:29:57,912 --> 00:29:59,746
.السلامة الهيكلية للأنفاق، ومدى ضررها

503
00:29:59,814 --> 00:30:01,114
.ومدى عمقها

504
00:30:01,182 --> 00:30:03,750
كيف ستعرف
شكل المعبد؟

505
00:30:03,818 --> 00:30:05,986
.حسنًا، سنعرف عندما نراه، على ما أعتقد

506
00:30:06,053 --> 00:30:09,839
سنعتمد كليا على البيانات
.المرسلة لنا من الأقزام

507
00:30:12,875 --> 00:30:16,200
مالذي حدث؟ -
.الجهاز اللوحي مازال يعمل -

508
00:30:16,235 --> 00:30:18,331
.يبدو أنها تعطلت

509
00:30:21,335 --> 00:30:24,610
.بطاقة تعريف (شيلد) الخاصة بي

510
00:30:25,714 --> 00:30:28,077
.نحن نتطابق

511
00:30:30,110 --> 00:30:32,178
.أنا آسفة لأني حاولت الهرب

512
00:30:33,848 --> 00:30:35,849
.اكتسحني شعور اللحظة

513
00:30:35,916 --> 00:30:38,751
أنتِ محظوظة
.أن (كولسون) من النوع المسامح

514
00:30:38,819 --> 00:30:42,522
،في الواقع
.أشعر بالحظ لعثورنا على بعضنا البعض

515
00:30:44,792 --> 00:30:46,893
.أبوك أخبرني بالكثير عنك

516
00:30:46,961 --> 00:30:49,929
،هذا مضحك
.باعتبار أني لم أٌقابله أبدا

517
00:30:49,997 --> 00:30:54,021
.بالطبع قابلته
.أثناء ولادتك

518
00:30:55,752 --> 00:30:57,920
هل تعرفين أنه هو من أوصلك؟

519
00:30:57,988 --> 00:31:00,957
.هذا لطيف
.وهو أيضا قام بقتل مجموعة من الناس

520
00:31:01,024 --> 00:31:02,825
.(وكان قريبا من قتل صديقي (تريب

521
00:31:05,495 --> 00:31:08,064
.هل هو يصبح منفعل؟ نعم

522
00:31:08,131 --> 00:31:11,601
عنيف، حتى؟
.نعم

523
00:31:11,668 --> 00:31:16,272
.لكنه أيضا، مساء فهمه

524
00:31:19,509 --> 00:31:21,377
.إذا ساعديني على فهمه

525
00:31:21,945 --> 00:31:26,048
أين تقابلتوا؟ -
.(في (تايلندا -

526
00:31:26,116 --> 00:31:30,753
،كنت لصة بسيطة، تخدع السياح

527
00:31:30,821 --> 00:31:33,889
،أسير مع مجموعة من الغرباء
.كما كنا نحب أن نسمي أنفسنا

528
00:31:33,957 --> 00:31:36,425
والدي كان أحد هؤلاء الغرباء؟

529
00:31:38,050 --> 00:31:39,555
.لا

530
00:31:39,829 --> 00:31:43,632
..هو ضمنا اليه ورعانا

531
00:31:43,700 --> 00:31:45,834
.أظهر لنا أننا لم نكن غرباء على الإطلاق

532
00:31:47,671 --> 00:31:49,571
،قبل أن أقابل والدك

533
00:31:49,639 --> 00:31:53,075
كنت روحا ضائعة
.بدون أي هدف بالحياة

534
00:31:53,143 --> 00:31:58,080
.البنت التي لم يحصل عليها -
.لا -

535
00:31:58,648 --> 00:32:01,450
.(لا أحد يستطيع استبدالك، (سكاي

536
00:32:01,518 --> 00:32:04,185
.أنتِ كل ما يرغب به

537
00:32:06,089 --> 00:32:10,159
.حسنا، لنحصل على بعض الضوء تحت

538
00:32:14,364 --> 00:32:16,598
.بالنظر، تبدو كأنها بعمق 100 قدم

539
00:32:16,666 --> 00:32:19,668
.لا بأس، أنا لست خائفا من الارتفاع

540
00:32:19,736 --> 00:32:24,139
..الظلام، من جهة أخرى -
.فقط حاول أن تعيد تشغيل الأقزام -

541
00:32:24,207 --> 00:32:25,440
.وإلا سنكون عميان هناك في الأسفل

542
00:32:25,508 --> 00:32:28,076
،حسنا، سيدي
.ربما قد لا تكون المشكلة بالأقزام

543
00:32:28,144 --> 00:32:29,544
.قد تكون جميع الإلكترونيات

544
00:32:34,751 --> 00:32:39,721
.(كوني صريحة (سكاي
..ألم تشعري أبدا بالضياع

545
00:32:39,789 --> 00:32:44,126
أو كان هناك شعور أنك جزء من شي أكبر؟

546
00:32:44,193 --> 00:32:45,861
وكأنك شخص مميز؟

547
00:32:45,928 --> 00:32:51,833
،"عندما تقولي "مميزة
."أنت تقصدين "فضائية

548
00:32:51,901 --> 00:32:54,035
هل هذا ما تعتقدين؟

549
00:32:55,705 --> 00:32:58,139
.(نحن بشر، (سكاي

550
00:32:58,207 --> 00:33:00,842
.لكن لدينا الإمكانيات لنكون شي أفضل

551
00:33:00,910 --> 00:33:06,181
لكن (العراف)؟
.هذا بالطبع فضائي

552
00:33:06,248 --> 00:33:07,382
من أين تعرفين هذه الأشياء؟

553
00:33:07,450 --> 00:33:09,184
من والدي؟ -
.جزئيا -

554
00:33:09,251 --> 00:33:11,353
لكن جدتي تأتي من سلسلة طويلة

555
00:33:11,420 --> 00:33:13,588
،من الناس المميزين الذين آمنوا بقصة

556
00:33:13,656 --> 00:33:16,725
.عن الملائكة الزرق الذين نزلوا من السماء

557
00:33:16,792 --> 00:33:19,928
.(القدماء يطلقون عليهم لقب (الكري

558
00:33:19,995 --> 00:33:24,432
وماذا يريد هؤلاء (الكري)؟ -
.التغيير -

559
00:33:24,500 --> 00:33:28,036
،ولهذا تركوا (العراف)، كدليل للمعبد

560
00:33:28,104 --> 00:33:30,004
.من أجل أن يرث الجديرون الأرض

561
00:33:30,272 --> 00:33:33,208
وهل تعرفين أين يوجد هذا المعبد؟

562
00:33:33,575 --> 00:33:37,186
.(هذا ما يريك إياه (العراف

563
00:33:38,647 --> 00:33:42,584
فقط الجدير يسمح له بالدخول
.ليشهد قوته الحقيقية

564
00:33:42,651 --> 00:33:47,188
وماذا سيحصل لمن هو غير جدير؟

565
00:33:48,357 --> 00:33:52,344
.آمل أنهم قاموا بالتوديع

566
00:33:54,129 --> 00:33:56,597
ثلاث سحبات على الكيبل
تعني "ساعدني"، فهمت؟

567
00:33:56,665 --> 00:33:57,865
.نعم، سيدي

568
00:33:57,933 --> 00:34:03,606
.دعني أنزل بهدوء، تيربو -
.أرجوك كن حريصا

569
00:34:29,865 --> 00:34:33,100
".(لا نستطيع أن ندعهم ينزلون تحت. (ماي"

570
00:34:33,168 --> 00:34:34,301
.يجب أن نوقفهم -
.إهدأي -

571
00:34:34,369 --> 00:34:35,503
.لا يمكنكي أن تدعي (راينا) تلعب بعقلك

572
00:34:35,570 --> 00:34:38,472
.هي لا تكذب
(انظري، قالت بأن (العراف

573
00:34:38,540 --> 00:34:40,441
.كان من المفترض أن يوجه الجدير للمعبد

574
00:34:40,509 --> 00:34:41,776
هل ترين هذه؟

575
00:34:41,843 --> 00:34:43,577
.(هي نفس الرموز التي رأيتها على (الأوبليسك

576
00:34:43,645 --> 00:34:46,247
.لا بد أن تكون للمعبد -
هل أنتِ متأكدة؟ -

577
00:34:46,314 --> 00:34:48,482
.ثقي بي
.لقد حُفظت بدماغي

578
00:34:48,550 --> 00:34:51,909
.يجب أن نحذر (كولسون) الان
.شي سيئ سيحدث لهم

579
00:34:52,387 --> 00:34:54,421
تبا، لماذا هذا لا يعمل؟

580
00:34:54,489 --> 00:34:56,156
.هناك بعض التداخلات

581
00:34:56,224 --> 00:34:59,159
"،شيلد 6-1-6) لا تقوموا بتشغيل دفاعاتكم)"

582
00:34:59,227 --> 00:35:02,336
".أو سيتم اسقاطكم من السماء"

583
00:35:03,304 --> 00:35:04,995
.(وايتهول)

584
00:35:09,604 --> 00:35:12,206
.طائرات (هايدرا) خارج النافذة من الجهتين

585
00:35:12,273 --> 00:35:13,874
دعونا ندمرها إذا؟

586
00:35:13,942 --> 00:35:17,311
..بحوزتكم شخص أريده"
".(امرأة اسمها (راينا

587
00:35:17,379 --> 00:35:20,347
".سأقوم بارسال ممثل لاستلامها"

588
00:35:20,415 --> 00:35:25,152
".أي محاولة للتملص أو التراجع سيقابلها اطلاق نار"

589
00:35:25,220 --> 00:35:28,105
".استعدوا لفتح الباب ونقل الراكبة"

590
00:35:28,140 --> 00:35:30,709
.القدر ينادي

591
00:35:45,139 --> 00:35:47,207
وصلت للأسفل، هل سمعتم؟

592
00:35:48,827 --> 00:35:52,654
!لقد وصلت للأسفل -
.حسنًا -

593
00:36:39,150 --> 00:36:42,246
!ارفعيه للأعلى حالا -
!إنني أحاول! إنه يعمل بطاقته القصوى -

594
00:36:42,314 --> 00:36:43,981
!إنه يكافح على الحبل -
،قبل تعطل الأقزام -

595
00:36:44,049 --> 00:36:46,417
.بحثنا عن إشارات للحياة
.جميع القراءات كانت سلبية

596
00:36:46,485 --> 00:36:47,418
!انتظر! انتظر! انتظر
!أستطيع رؤيته

597
00:36:47,486 --> 00:36:49,553
!إنه يصعد -
!تماسك -

598
00:36:52,291 --> 00:36:56,545
!إنزع الحزام عنه -
!(تحدث معي، (ماك)! (ماك  -

599
00:36:58,297 --> 00:36:59,397
!(ماك)

600
00:36:59,464 --> 00:37:00,698
.تراجع
!ماك)، تحدث معي)

601
00:37:00,766 --> 00:37:01,899
ماذا حدث؟
هل تمت مهاجمتك؟

602
00:37:01,967 --> 00:37:04,106
.لا أرى أي جروح أو دماء

603
00:37:04,141 --> 00:37:06,130
!(ماك)

604
00:37:06,905 --> 00:37:09,340
ماذا قلت؟
.لا أستطيع سماعك

605
00:37:13,912 --> 00:37:16,080
.اهرب

606
00:37:17,848 --> 00:37:19,484
!(كولسون)

607
00:37:23,982 --> 00:37:26,033
لن أقوم بتسليم حياة الجميع

608
00:37:26,034 --> 00:37:28,085
.(على الطائرة من أجل (راينا
.هي لا تستحق ذلك

609
00:37:28,153 --> 00:37:30,354
.(هايدرا) لديها بالفعل (الأوبليسك)
..إذا حصلوا على (راينا)، أيضا

610
00:37:30,422 --> 00:37:31,455
.ما زلنا نملك الأفضلية

611
00:37:31,523 --> 00:37:33,190
.كولسون) موجود في الموقع)
.(بعكس (هايدرا

612
00:37:33,258 --> 00:37:34,425
كيف استطاعوا إيجادنا؟

613
00:37:34,492 --> 00:37:37,042
.كنا مختفين -
.(جهاز التعقب على (راينا -

614
00:37:41,699 --> 00:37:44,068
.تردد قديم استخدمته (شيلد) أيام الحرب الباردة

615
00:37:44,135 --> 00:37:47,871
ماذا يمكن أن أقول؟
.أنا هاوي للتاريخ

616
00:37:48,620 --> 00:37:53,043
.اخفضوا أسلحتكم
.أي أحد يطلق النار، ستسقط الطائرة

617
00:37:53,111 --> 00:37:55,112
.ونموت جميعا -
.ربما هذا يستحق ذلك -

618
00:37:55,180 --> 00:37:58,115
.دعينا لا ننجرف بعد -
.(بداية، سلمت لنا (بكاشي -

619
00:37:58,183 --> 00:38:00,617
والان عدت مع (هايدرا)؟
.(اختر جانب، (وارد

620
00:38:00,685 --> 00:38:03,954
.لقد إخترت
.لا تقلقي

621
00:38:04,022 --> 00:38:05,322
.لنذهب

622
00:38:07,058 --> 00:38:09,393
.بكل سرور

623
00:38:10,935 --> 00:38:12,582
.وأنتِ أيضا

624
00:38:13,031 --> 00:38:15,165
ماذا؟

625
00:38:15,233 --> 00:38:19,469
.(لقد وعدتك، (سكاي
.وأنا هنا للمحافظة على وعدي

626
00:38:19,737 --> 00:38:21,405
.ستأتين معنا

627
00:38:21,472 --> 00:38:23,674
.لا لن تفعل

628
00:38:23,741 --> 00:38:25,475
!(عد إلى عقلك، (ماك

629
00:38:26,411 --> 00:38:27,411
.لا أريد أن أؤذيك

630
00:38:45,530 --> 00:38:47,463
!فيتز)، سلاح التجميد)

631
00:39:02,580 --> 00:39:05,382
!إنه لا يهدأ
لماذا لم يهدأ؟

632
00:39:05,449 --> 00:39:08,185
.لن تذهب لأي مكان -
.(ماي) -

633
00:39:08,252 --> 00:39:10,053
.ستأتي معنا أو نلغي الإتفاق -
.اصمت -

634
00:39:10,121 --> 00:39:12,622
.ماي)، إذا لم أذهب معه سيفجر الطائرة)

635
00:39:12,690 --> 00:39:16,660
.هذه (هايدرا)، سيقومون بتفجيرنا على أية حال -
.(لا تستطيعين أن تثقي به (سكاي -

636
00:39:16,727 --> 00:39:21,364
.بالطبع تستطيعين، (سكاي) أنظري إلي -
.لا تتحدث معها -

637
00:39:21,432 --> 00:39:22,599
..سكاي)، أعدك)

638
00:39:22,667 --> 00:39:25,735
،تعالي معي
.ولن نطلق طلقة واحدة

639
00:39:25,803 --> 00:39:29,372
.الجميع يغادر أحياء -
.كذبة جيدة -

640
00:39:29,440 --> 00:39:32,320
هل هذا ما أخبرت به أخي قبل أن تقتله؟

641
00:39:32,877 --> 00:39:35,655
كم عددكم؟

642
00:39:36,547 --> 00:39:38,148
..(سكاي)

643
00:39:39,750 --> 00:39:40,917
..لا يمكنك

644
00:39:40,985 --> 00:39:43,278
.لا يوجد خيار اخر

645
00:39:43,821 --> 00:39:45,822
.أنتِ تعرفين هذا

646
00:39:46,190 --> 00:39:49,426
.مهما يحدث، أستطيع الإعتناء بنفسي

647
00:40:02,973 --> 00:40:04,774
.سكاي)، لا تنسي جهازك اللوحي)

648
00:40:04,842 --> 00:40:08,829
.الذي يحتوي على خرائط المدينة

649
00:40:23,460 --> 00:40:26,229
.ماك).. هذا أنا)

650
00:40:42,713 --> 00:40:46,315
.رجاء، (ماك)، إصحى
.لا تجعلني أفعل هذا

651
00:40:47,796 --> 00:40:50,620
.مسكتك
!(أطلق عليه، (فيتز

652
00:40:50,687 --> 00:40:52,155
.هذا ليس سلاح التجميد
.هذه طلقات حقيقية

653
00:40:52,222 --> 00:40:53,828
!اللعنة، (فيتز)، أطلق عليه

654
00:40:56,126 --> 00:40:57,460
!أعطني يدك

655
00:41:02,666 --> 00:41:04,066
!لا

656
00:41:07,137 --> 00:41:10,273
.أغلق النفق -
!ماذا؟ وماذا عن (ماك)؟ -

657
00:41:10,340 --> 00:41:12,675
.(ذلك لم يكن (ماك

658
00:41:14,911 --> 00:41:18,050
".سنعود بعد لحظة"

659
00:41:25,377 --> 00:41:27,245
المستجدات؟

660
00:41:27,313 --> 00:41:30,569
.مهمة (وارد) نجحت
.(لديه (راينا

661
00:41:31,017 --> 00:41:34,286
..لكن
.هناك بعض التعقيدات

662
00:41:34,354 --> 00:41:35,420
.أكملي

663
00:41:35,488 --> 00:41:39,258
لقد قام أيضا بأخذ رهينة
..من الطائرة

664
00:41:39,325 --> 00:41:41,360
.(عميلة لـ (شيلد) اسمها (سكاي

665
00:41:41,427 --> 00:41:49,034
.قال أنها بوليصة تأمين -
.حقا؟ هذا مشوق -

666
00:41:49,102 --> 00:41:51,370
.سأسأل عن هذا عندما نقابله

667
00:41:51,437 --> 00:41:53,705
.(المهم أنهم قاموا بإسقاط طائرة (شيلد

668
00:41:53,773 --> 00:41:55,006
.نهائيا وللأبد

669
00:41:56,910 --> 00:42:00,345
.في الحقيقة، سيدي، (وارد) ترك الطائرة تذهب

670
00:42:00,413 --> 00:42:04,182
.هذا ليس قراره

671
00:42:04,250 --> 00:42:08,017
.ماذا تنتظرين؟ أصلحيه

672
00:42:10,189 --> 00:42:13,792
.برافو 4

673
00:42:13,860 --> 00:42:16,762
.لديك الأمر
.أسقط الطائرة

674
00:42:16,829 --> 00:42:20,399
.أكرر.. أسقط الطائرة

675
00:42:21,764 --> 00:42:39,818
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0> Mojack ترجمة : محمد أمين و
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE & Mojack</font></font></font></font></font>

