1
00:00:00,257 --> 00:00:03,052
سابقًا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:03,087 --> 00:00:05,655
هايدرا) تزيد قوة كل يوم)
(بينما (شيلد

3
00:00:05,690 --> 00:00:08,724
تتمسك بيأس في عالم
.لم تعد تفهمه بعد الآن

4
00:00:08,760 --> 00:00:11,093
لماذا لم تصبح قائدا؟ -
.وقتي لم يحن بعد -

5
00:00:11,129 --> 00:00:12,595
.أخبرني ما الذي حدث لأمي

6
00:00:12,630 --> 00:00:14,664
أمك كات مميزة"
".لأنها كانت تملك موهبة

7
00:00:14,699 --> 00:00:16,432
".وايتهول) قام بتقطيعها لأجزاء)"

8
00:00:16,467 --> 00:00:18,267
سأقوم بقتل الرجل"
".الذي دمر حياتي

9
00:00:19,570 --> 00:00:22,672
"!قتلتَه! لقد كان من نصيبي"

10
00:00:22,707 --> 00:00:27,109
.(نحن بشر، (سكاي
.لكننا نملك القدرة لنكون أفضل

11
00:00:28,646 --> 00:00:32,548
.هناك شخص جديد
.أخبر الآخرين أنني سأتولى الأمر

12
00:00:34,285 --> 00:00:35,451
!(تريب)

13
00:00:40,558 --> 00:00:43,259
وأخيرا سيمكننا أن نكتشف
.ماذا سنصبح

14
00:00:45,129 --> 00:00:47,697
،بعد أن تتغيرين"
".لا أحد غيري سيتفهم

15
00:00:47,732 --> 00:00:49,532
".سيخافون منك"

16
00:00:49,567 --> 00:00:51,734
".التغير مخيف"

17
00:00:52,721 --> 00:00:59,722
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "ما بعد الصدمة
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

18
00:01:34,713 --> 00:01:36,812
.مسكين

19
00:01:39,851 --> 00:01:42,818
كم مر من الوقت
منذ أن عبر من خلال الغبار؟

20
00:01:42,854 --> 00:01:45,021
.14ساعة منذ عملية التغيير

21
00:01:45,056 --> 00:01:49,725
.(إنه منفعل جدا، (جايينغ -
.بإمكاني رؤية ذلك -

22
00:01:49,761 --> 00:01:51,827
.دعنا

23
00:01:54,866 --> 00:01:56,932
(غوردن)؟

24
00:01:56,968 --> 00:01:59,735
.غوردن)، هذه أنا) -
.جايينغ)؟ ساعديني) -

25
00:01:59,771 --> 00:02:03,172
.لا أستطيع.. لا أستطيع الرؤية

26
00:02:03,207 --> 00:02:04,707
ما الذي حدث لي؟ -
.لا بأس -

27
00:02:04,742 --> 00:02:05,808
".(خذ نفسا، (غوردن"

28
00:02:05,843 --> 00:02:07,376
.ساعديني، من فضلك

29
00:02:07,412 --> 00:02:11,280
.لهذا أنا هنا
هل تستطيع تتبع صوتي؟

30
00:02:11,315 --> 00:02:12,848
.خذ بيدي

31
00:02:12,884 --> 00:02:16,519
.لا بأس. هيا

32
00:02:20,958 --> 00:02:23,025
.لا بأس

33
00:02:24,562 --> 00:02:27,596
.أنا هنا

34
00:02:31,667 --> 00:02:33,801
.هيا

35
00:02:33,836 --> 00:02:36,837
.لقد كدت تصل

36
00:02:40,861 --> 00:02:43,377
.سيكون كل شيء بخير، يا جميل

37
00:02:43,412 --> 00:02:46,981
.سأريك كيف

38
00:02:47,017 --> 00:02:49,251
.قم بإخراج كل ما بداخلك

39
00:02:49,286 --> 00:02:54,022
.(لا بأس أن تبكي، (غوردن -
.أنا أحاول -

40
00:02:54,057 --> 00:02:57,859
.لكن.. لكني لا أستطيع

41
00:03:01,231 --> 00:03:04,132
،لقد حضرنا لهذا طول حياته

42
00:03:04,168 --> 00:03:07,836
.جعلُه مستعدا لأي شيء قد يحدث

43
00:03:07,871 --> 00:03:14,276
،كل خلية بداخله قد تغيرت
.بجسده وبعقله

44
00:03:14,311 --> 00:03:18,079
.هذا مرعب
..لكنه العمر المثالي

45
00:03:18,115 --> 00:03:21,550
،كبير كفاية ليفهم"
".صغير بما يكفي ليتأقلم

46
00:03:21,585 --> 00:03:23,118
.سيكون بخير

47
00:03:23,153 --> 00:03:26,188
،إنه لنعمة تقدمك البطيء في العمر
،)جايينغ)

48
00:03:26,223 --> 00:03:29,791
القدرة على ارشاد الكثير
.من الأجيال خلال عملية التغيير

49
00:03:29,827 --> 00:03:32,294
.(أنا لن أعيش للأبد، (ياتسان

50
00:03:32,329 --> 00:03:35,530
"،حسنًا، حتى مع كل سنوات التحضير"

51
00:03:35,566 --> 00:03:37,332
"لولا دفئك لإرشادهم"

52
00:03:37,367 --> 00:03:41,670
،من خلال عمليات تحولهم"
"..هذه الأرواح المسكينة

53
00:03:41,705 --> 00:03:44,005
".كانت ستضيع"

54
00:04:12,769 --> 00:04:14,936
.أنا أيضا لم أقدر على النوم

55
00:04:21,378 --> 00:04:25,013
،ما زلت أفكر أن (تريب) سيأتي لرؤيتي

56
00:04:25,048 --> 00:04:28,416
"،يسخر مني لكوني محجوزة في الحجر الصحي"

57
00:04:28,452 --> 00:04:31,453
يدعوني بـ سمكة ذهبية أو هامستر
.أو شيء آخر

58
00:04:31,488 --> 00:04:34,189
..وفي كل مرة أستيقظ

59
00:04:34,224 --> 00:04:36,958
.أتذكر كل شيء مجددا

60
00:04:39,062 --> 00:04:41,229
أنا فقط لا أستطيع تصديق"
".أنه لن يعود مرة أخرى

61
00:04:41,265 --> 00:04:43,465
.لم يكن عليه أن يتواجد هناك في الأسفل

62
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
.كلاكما نزل إلى هناك من أجل سبب جيد

63
00:04:46,837 --> 00:04:49,237
.لمنع (هايدرا) من إحداث كارثة

64
00:04:49,273 --> 00:04:53,174
.لقد كان يحاول أن ينقذني -
.لربما قد أنقذنا جميعا -

65
00:04:54,444 --> 00:04:56,811
.الأوبليسك) أحدث هزة أرضية شديدة)

66
00:04:56,847 --> 00:04:58,546
تخيلي سوء الكارثة"
"التي كانت ستحدث

67
00:04:58,582 --> 00:05:01,216
.لو أنه لم يدمره
.لقد مات بطل

68
00:05:02,920 --> 00:05:05,720
،عندما ينتهي الأطباء من فحصك
.سنخرجك من هناك

69
00:05:05,756 --> 00:05:09,057
ستكونين فقط محجوزة تحت الأرض
.مثل بقيتنا

70
00:05:09,592 --> 00:05:12,160
كيف حال الجميع؟

71
00:05:12,695 --> 00:05:14,963
.يحاولون أن يبقوا مشغولين

72
00:05:15,778 --> 00:05:21,615
".كل واحد يتعامل مع الأمر بطريقته الخاصة"

73
00:05:22,673 --> 00:05:25,907
"،عندما توقعين على هذا النوع من الحياة"

74
00:05:25,943 --> 00:05:29,210
"،فإنك توافقين على أن الخسارة ستكون جزءا منه"

75
00:05:29,246 --> 00:05:33,148
لكنك لا تعتادين أبدا"
"،على خسارة واحد من عائلتك

76
00:05:33,183 --> 00:05:36,618
..وخاصة عندما يكون"
".(شخصا طيبا مثل (تريب

77
00:05:36,653 --> 00:05:38,486
".هذا يحدث كثيرا"

78
00:05:38,522 --> 00:05:42,991
ومع الوقت، يجعل من الصعب"
".أن تكسبي أصدقاء جدد

79
00:05:43,026 --> 00:05:47,395
في بعض الأحيان، يجعلك"
".تريدين أن تحزمي أمتعتك وترحلي

80
00:05:47,431 --> 00:05:51,099
"هل هذا ما تريد فعله.. الرحيل؟"

81
00:05:51,134 --> 00:05:54,869
.أحيانا
أنتِ؟

82
00:05:57,007 --> 00:05:58,974
.لا أقدر على ذلك حتى لو حاولت

83
00:06:03,847 --> 00:06:06,715
(كم من الوقت استغرق (ماك
للخروج من الحجر الصحي؟

84
00:06:06,750 --> 00:06:08,216
.لقد خرج بعد فترة قصيرة

85
00:06:08,251 --> 00:06:11,686
،لقد زال أي كان الذي استحوذ على جسده
.لكنه مازال يعاني من أثار الصدمة

86
00:06:11,755 --> 00:06:14,889
و ماذا عن (سيمونز).. هل عادت؟ -
.ليس بعد -

87
00:06:14,925 --> 00:06:16,191
"لديها فريق"

88
00:06:16,226 --> 00:06:20,362
يقوم بتوثيق كل ما يمكن توثيقه"
"،في الأنفاق، وتصفية ما تبقى

89
00:06:20,397 --> 00:06:23,465
لكن العملية بطيئة نوعا ما"
".بدون كهرباء

90
00:06:23,500 --> 00:06:26,301
.خذ حذرك مع ذلك الشيء

91
00:06:26,336 --> 00:06:28,470
.لقد انتهينا من هذه المنطقة

92
00:06:28,505 --> 00:06:31,072
سوف تقوم بتقييم السلامة"
"الهيكلية للمكان

93
00:06:31,108 --> 00:06:33,475
و تفجير أحد أعمدة التهوية"
"إذا كان ذلك ممكنا

94
00:06:33,510 --> 00:06:36,211
،تحت سطح المحيط"
".لإغراق المدينة بالماء

95
00:06:36,246 --> 00:06:37,979
.وإلى الأبد

96
00:06:38,015 --> 00:06:42,150
على أمل، أن الأسس لم تتضرر
.كثيرا بعد الهزة الأرضية

97
00:06:42,185 --> 00:06:46,488
.المعبد انهار بنفسه
.إنه لمعجزة بقائك على قيد الحياة

98
00:06:48,592 --> 00:06:51,059
هل وجدتم جثة (راينا) بعد؟

99
00:06:51,094 --> 00:06:55,830
هناك الكثير من الأنقاض
.لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد

100
00:06:55,866 --> 00:06:59,034
أي كان ذلك الغاز الذي خرج"
".من (الأوبليسك) ، فقد أصابك أنتِ أيضا

101
00:06:59,069 --> 00:07:01,536
".لهذا نحن حذرين جدا"

102
00:07:01,571 --> 00:07:03,938
".من الصعب فهم كل ما جرى"

103
00:07:03,974 --> 00:07:06,941
..ماذا؟ لان أنه
.لا، إنه ليس

104
00:07:08,645 --> 00:07:10,145
.لقد خسرنا

105
00:07:10,180 --> 00:07:13,381
.لقد فشلنا -
.سكاي)، لا تقولي ذلك) -

106
00:07:13,417 --> 00:07:15,617
.(ولم يكن السبب (هايدرا
.بل أنا كنتُ السبب

107
00:07:15,652 --> 00:07:18,537
.لا تلومي نفسك -
،لو لم أنزل إلى هناك -

108
00:07:18,538 --> 00:07:19,921
!لكان بإمكانك أن تفجر المكان

109
00:07:19,956 --> 00:07:24,125
.تلك كانت معركة واحدة. لكن هذه حرب -
..و (وارد) و أبي -

110
00:07:24,161 --> 00:07:25,678
واللب الفاسد -"
"..(سكاي) -

111
00:07:25,679 --> 00:07:28,463
!في مركز كل شيء -"
"!نحن لم نفشل -

112
00:07:28,498 --> 00:07:31,599
،تريب) منع حدوث كارثة)
.و (وايتهول) مات

113
00:07:31,635 --> 00:07:33,068
".لقد قطعنا الرأس"

114
00:07:33,103 --> 00:07:36,304
وينما (هايدرا) تندفع بحثا
!عن رأس جديد، أنا سوف أدمرهم

115
00:07:37,941 --> 00:07:41,776
..سأقوم بجعل أحدهم يدفع الثمن
.أي كان ذلك الشخص

116
00:07:44,381 --> 00:07:47,615
".شكرا لك، سيد (بلوم)، لإستضافتنا"

117
00:07:47,651 --> 00:07:52,921
يؤسفني أن تجمعنا نصف السنوي
.تحول إلى سهرة

118
00:07:52,956 --> 00:07:56,191
لقد إنضم (دانييل وايتهول) إلى مؤسسنا
.في الحياة الأخرى

119
00:08:00,430 --> 00:08:04,466
.كم هذا مؤسف
.أنا معجبة بإلتزام الرجل

120
00:08:04,501 --> 00:08:07,302
.أنا لم أكن أبدا مولعا به -
.يجب أن لا نتكلم بالسوء عن الموتى -

121
00:08:07,337 --> 00:08:10,038
لماذا؟
ما الذي يمكنه فعله؟

122
00:08:10,073 --> 00:08:12,240
الذي يعنيه هذا
هو أن هناك مكان شاغر

123
00:08:12,275 --> 00:08:14,909
في منصب الإدارة
.في هذه المنطقة من العالم

124
00:08:14,945 --> 00:08:16,945
ومن تريد أن تراه
يتولى ذلك المنصب، دكتور (ليست)؟

125
00:08:16,980 --> 00:08:19,447
(بارون فون ستراكر) ظن أن (سونيل باكشي)

126
00:08:19,483 --> 00:08:21,816
،كان مستعدا لأداء خدمة بهذه القدرة

127
00:08:21,852 --> 00:08:25,086
إذا لماذا هو ليس حاضرا معنا؟ -
.لقد اختفى -

128
00:08:25,122 --> 00:08:27,355
نظن أنه ربما تم اعتقاله
.(من طرف (شيلد

129
00:08:27,390 --> 00:08:31,292
،إذا بكل الإحتمالات، هو ميت أيضا
.لو أنه أدى واجبه

130
00:08:31,328 --> 00:08:33,194
..(أنت تستخف بـ (شيلد

131
00:08:33,230 --> 00:08:34,963
".باستمرار، على ما يبدو"

132
00:08:34,998 --> 00:08:37,832
،فون ستراكر) يريد أن تتوقف مثل هذه الأخطاء)

133
00:08:37,868 --> 00:08:39,467
..لذلك سوف أجعل الأمر بسيطا

134
00:08:39,503 --> 00:08:41,736
شيلد) سوف تتخذ هذا النصر)

135
00:08:41,771 --> 00:08:45,974
.كفرصة للهجوم علينا -
.للظهور مجددا -

136
00:08:46,009 --> 00:08:49,077
من يستطيع أن يقضي على (شيلد) نهائيا

137
00:08:49,112 --> 00:08:52,046
.(سوف يفوز بمنصب (وايتهول
هل يبدو هذا عادلا؟

138
00:08:54,818 --> 00:08:56,951
"في تلك الأثناء، سأحاول أنا أن أكتشف"

139
00:08:56,987 --> 00:09:00,555
(إذا كان ولع (وايتهول
بالتحف الأثرية الغامضة غير مثمر

140
00:09:00,590 --> 00:09:03,925
أو إذا كان، بالفعل، أنتج شيئا

141
00:09:03,960 --> 00:09:08,429
نحن في (هايدرا) نستطيع
.استغلاله من أجل مستقبلنا

142
00:09:18,875 --> 00:09:22,510
"!لا، لا، لا"

143
00:09:38,251 --> 00:09:40,385
.هذه هي الأقسام الأخيرة، سيدتي

144
00:09:41,788 --> 00:09:44,222
نفس النتيجة.. التجاويف
.منحوتة من صخور الحمم البركانية

145
00:09:44,257 --> 00:09:46,858
ولذلك، هذه الجدران
.ليس عليها أي ضغط

146
00:09:46,893 --> 00:09:51,029
حجر المدينة الغريبة اصطف
..ليشكل مجال تدفق كهرومغناطيسي

147
00:09:51,064 --> 00:09:52,523
.على الأقل، كما أتخيل

148
00:09:52,558 --> 00:09:55,267
لا أستطيع قياس شيء
.بدون المعدات الإلكترونية

149
00:09:57,104 --> 00:10:00,371
يمكن أن أقضي سنة كاملة هنا
.لأجيب عن هذه الأسئلة

150
00:10:03,243 --> 00:10:05,788
،قومو بتصويره، وعلموه

151
00:10:05,883 --> 00:10:09,592
.و دعونا نغرق هذا المكان الملعون -
.حاضر، سيدتي -

152
00:10:25,699 --> 00:10:27,332
".لا"

153
00:10:45,685 --> 00:10:47,685
.أهلا

154
00:10:47,721 --> 00:10:50,455
.معدات النجاة من الحجر الصحي

155
00:10:58,999 --> 00:11:00,899
"،حصلت لك على أوراق السوليتير"

156
00:11:00,934 --> 00:11:03,401
حقيبة من الأدوات المنزلية
،لتساعدك على الأكل الصحي

157
00:11:03,436 --> 00:11:04,869
،وزوجين من قضبان الحلوى

158
00:11:04,905 --> 00:11:08,083
.سماعات أذن، وبعض من المجلات التافهة

159
00:11:08,441 --> 00:11:11,843
.شراب الصبار
.لدي واحدة مخبأة

160
00:11:11,878 --> 00:11:14,179
أعني، يمكنك الحصول عليها
.فقط في (كاليفورنيا).. إنها الأفضل

161
00:11:14,214 --> 00:11:18,516
..على كل حال
،لقد كنتُ في حجر صحي من قبل

162
00:11:18,552 --> 00:11:23,188
.وأعلم أنه يمكن أن يقودك إلى الجنون

163
00:11:23,223 --> 00:11:24,489
.شكرا

164
00:11:26,393 --> 00:11:29,527
.كنت قد بدأت أشعر وكأني كالمجذومة -
هل أنتِ تمزحين؟ -

165
00:11:29,563 --> 00:11:33,531
،لقد كنتِ رهينة عند ثلاث قتلة معروفين

166
00:11:33,567 --> 00:11:35,733
قمتِ بالقضاء على (وارد)، وبعدها
تعرضت لإنفجار

167
00:11:35,769 --> 00:11:39,804
بسبب السلاح الكيميائي الفضائي
.وفي الأخير خرجتِ سالمة

168
00:11:41,107 --> 00:11:46,144
مجذومة؟
.أعتقد أنك مثل نجم الروك

169
00:11:55,956 --> 00:11:58,256
.(أتحدق في الفراغ، (تيربو

170
00:11:58,291 --> 00:12:02,293
.إنها ساعة (سكاي) البيومترية
.لقد تضررت في الكهف

171
00:12:02,329 --> 00:12:07,131
تسجل عدد ضربات قلبها؟ -
.وحرارة الجلد.. كثير من المعلومات -

172
00:12:07,167 --> 00:12:09,634
إذا استطعت إصلاحها، ربما
..يمكنني الحصول على

173
00:12:09,669 --> 00:12:15,540
مثل.. لمحة سريعة
.عن ما جرى هناك في الأسفل

174
00:12:20,280 --> 00:12:23,248
.عل كل حال، لا يمكن أن أفهم شيئا الآن

175
00:12:23,283 --> 00:12:26,050
.الـ.. معلومات في دماغي مشوشة اليوم

176
00:12:27,654 --> 00:12:29,587
.سأُحضر عُدتي الإلكترونية الصغيرة

177
00:12:29,623 --> 00:12:31,589
.كما تعلم، يمكنك البدأ في الترقيع

178
00:12:31,625 --> 00:12:34,459
.للعلم، العمل بيداي دائما يصفي ذهني

179
00:12:34,494 --> 00:12:38,429
..كيف هو.. رأسك، منذ -
.لقد أخبرتك -

180
00:12:38,465 --> 00:12:40,999
.لن يساعد في عملنا معا الآن

181
00:12:41,034 --> 00:12:43,334
.لم أعهدك أبدا خائفا من التكلم عن أي شيء

182
00:12:43,370 --> 00:12:45,236
.أجل، حسنًا، أنت لم تشعر بذلك

183
00:12:46,022 --> 00:12:49,637
..و أنا لا أستطيع وصفه، لذلك -
حسنًا، ليس أمرا جيدا إبقاء -

184
00:12:49,638 --> 00:12:52,977
.(الأمور لنفسك، (ماك
.أنا أعرف الذي تمر به

185
00:12:53,013 --> 00:12:56,648
حقًّا؟
،أنت تعرف كيف هو الشعور عندما تفقد السيطرة

186
00:12:56,683 --> 00:12:59,350
،عندما تكون محتجزا في جسدك الخاص
،غير قادر على التحكم فيه

187
00:12:59,386 --> 00:13:01,286
وتشاهد نفسك تؤذي الناس
!الذين تهتم لأمرهم؟

188
00:13:01,321 --> 00:13:03,954
.أجل

189
00:13:11,898 --> 00:13:14,932
.أنا آسف، صديقي -
.لا بأس -

190
00:13:14,968 --> 00:13:16,534
.أنا فقط قلق جدا

191
00:13:16,569 --> 00:13:20,638
..أعتقد أنه على أن
.على أن أبقي نفسي مشغولا

192
00:13:23,877 --> 00:13:27,011
مهلا، هل يمكنك طلب الوصول
إلى مخططات القاعدة؟

193
00:13:27,047 --> 00:13:29,047
أريد أن أتحقق مجددا
من أنظمة التهوية

194
00:13:29,082 --> 00:13:31,149
وأتيقن أن الحجر الصحي
.معزول بالكامل

195
00:13:31,184 --> 00:13:35,953
لا أريد من أي شخص آخر
.أن يقع فريسة لهذا الهراء الفضائي

196
00:13:35,989 --> 00:13:37,488
"كم من ضحية كانت هناك؟"

197
00:13:37,524 --> 00:13:39,390
".ميتان، وثلاثة في حالة حرجة"

198
00:13:39,426 --> 00:13:41,225
كيف تمكنت (راينا) من فعل ذلك؟"
".لم يكن لديها أي سلاح

199
00:13:41,261 --> 00:13:45,096
.لقد كانت مغطاة بالشوك
.من الصعب استيعاب الأمر

200
00:13:45,131 --> 00:13:46,898
.أطلقت عليها النار بضع مرات

201
00:13:46,933 --> 00:13:49,667
.جيد -"
".لكن لا طلقات قاتلة، على ما يبدو -

202
00:13:49,703 --> 00:13:51,602
لكني تمكنت من الحصول على بعض"
"..الأنسجة من الأرض

203
00:13:51,638 --> 00:13:52,870
".دماء وكذا"

204
00:13:52,906 --> 00:13:54,238
كم بقي من الوقت حتى تتمكني
من تفجير الأعمدة الموجودة تحت سطح المحيط؟

205
00:13:54,274 --> 00:13:56,341
.نحن نحضر المتفجرات الآن

206
00:13:56,376 --> 00:13:58,409
هذا المكان سيكون تحت الماء
.ومغلوق للأبد

207
00:13:58,445 --> 00:14:01,846
سيِّدي، مثلما أريد أن أنضم"
"،)لمطاردة (راينا

208
00:14:01,881 --> 00:14:05,683
لكني أفضل العودة
،للمقر الرئيسي، ورؤية.. الجميع

209
00:14:05,719 --> 00:14:08,986
(و دراسة عينات (راينا
.(و تفقد (سكاي

210
00:14:09,022 --> 00:14:11,856
..(أي كان الذي قام بتحويل (راينا -
.فهي تعرضت له أيضا -

211
00:14:11,891 --> 00:14:13,858
لدينا ما يكفي من الرجال
(في مدينة (بورتو ريكو

212
00:14:13,893 --> 00:14:15,059
.(لمطاردة (راينا

213
00:14:15,095 --> 00:14:16,728
.(عودي إلى المنزل، (جيما

214
00:14:16,763 --> 00:14:21,065
.استدعي الجميع
.سنسعى وراء (هايدرا) الآن

215
00:14:21,101 --> 00:14:22,233
بعملية تبادرل أسرى؟

216
00:14:22,268 --> 00:14:24,202
..واستغلال (باكشي) في الخارج مثل ذلك

217
00:14:24,237 --> 00:14:25,770
.إنها استراتيجية خطيرة، سيِّدي

218
00:14:25,805 --> 00:14:28,005
،أعلم أنها مخاطرة كبيرة
لكن لدينا وقت قصير

219
00:14:28,041 --> 00:14:30,174
.(لاستغلال فراغ الإدارة في (هايدرا

220
00:14:30,210 --> 00:14:33,277
.سيضعنا هذا على الحافة -
مع وجود فرصة لتوجيه ضربة ساحقة -

221
00:14:33,313 --> 00:14:35,012
.(ضد هؤولاء المسؤولين عن موت (تريب

222
00:14:35,048 --> 00:14:37,515
.سأستغلها -
مسؤولين؟ -

223
00:14:38,451 --> 00:14:40,576
لديك شيء لتقوله، (ماك)؟

224
00:14:40,820 --> 00:14:44,922
.الكثير، لكني سأبقيه لنفسي -
.لا تشغل بالك به -

225
00:14:44,958 --> 00:14:46,924
إنه فقط يتعافى من أسوء
.مرحلة مر بها على الإطلاق

226
00:14:46,960 --> 00:14:49,761
.هذا ليس مضحك -
.فقط أحاول أن أخفف المزاج، صديقي -

227
00:14:49,796 --> 00:14:51,562
نعم، حسنًا، (ماك) لم يكن مسؤولا
.عن ماذا حدث له

228
00:14:51,598 --> 00:14:54,132
.بالطبع لا -
.لا أحد مسؤول عن الذي حدث -

229
00:14:54,167 --> 00:14:56,434
هايدرا) أجبرتنا على ذلك)
.والآن (كولسون) يخطط لرد الدين

230
00:14:56,469 --> 00:14:59,036
هل فعلوا حقا؟
هل قاموا بإجبارنا فعلا؟

231
00:14:59,072 --> 00:15:00,571
.(إهدأ (ماك -
..مرارا، لكن لدينا فرصة هنا -

232
00:15:00,607 --> 00:15:03,408
أم أننا منحناهم تفاصيل مخططات
وموقع تلك المدينة؟

233
00:15:03,443 --> 00:15:05,243
هايدرا) أخذتهم)
.(عندما أخذوا (سكاي

234
00:15:05,278 --> 00:15:07,745
هل تقول لي أنه لم يكن علينا إنقاذها؟

235
00:15:07,781 --> 00:15:09,247
أنا أقول أنه لم يكن هناك
شيء ليأخذوه

236
00:15:09,282 --> 00:15:10,882
لو أنك أنت و(سكاي) لم تكونوا مهووسين

237
00:15:10,917 --> 00:15:12,750
بتلك الرسائل الغريبة
.في رؤوسكم اللعينة

238
00:15:12,786 --> 00:15:14,419
..حسنًا، دعونا -
.هذا ليس عن اللوم -

239
00:15:14,454 --> 00:15:16,350
.(راقب نفسك، (ماك -
.لا أحد كان سيترك (سكاي) هناك -

240
00:15:16,385 --> 00:15:18,423
.ليس هذا ما يقوله -
لم يكن علي أن أطلب من أي واحد منكم -

241
00:15:18,424 --> 00:15:20,992
.أن ينقذ واحدا منا -
!أنت لا تطلب أبدا -

242
00:15:21,027 --> 00:15:23,094
،أنت فقط تصدر الأوامر
!مهما كانت خاطئة

243
00:15:23,129 --> 00:15:25,296
.ماك)، لا تنسى مرتبتك الآن)

244
00:15:25,331 --> 00:15:26,197
حقا؟ الرتبة في وقت كهذا؟

245
00:15:26,198 --> 00:15:28,166
..لماذا لا تدفعين بالرتبة في -
.(أنت لا تساعد، (هنتر -

246
00:15:28,201 --> 00:15:29,500
.رفاق، توقفوا -
.لا، إنه الحل السهل -

247
00:15:29,536 --> 00:15:31,269
،هل لديك أي أفكار حول الأمر

248
00:15:31,304 --> 00:15:33,171
أم أنك تكررين ما يقوله وفقط؟ -
.(كولسون) يحاول فقط أن يتصدي لـ (هايدرا) -

249
00:15:33,206 --> 00:15:35,473
!نحن لم نوقف شيئا
!نحن فقط أطلقنا سراح شيء ما على الكوكب

250
00:15:35,508 --> 00:15:36,941
.أرجوكم -"
".لا أحد يعلم ما الذي حدث هناك بعد -

251
00:15:36,976 --> 00:15:37,975
".تريب) جنبنا وقوع كارثة)"

252
00:15:38,011 --> 00:15:40,978
!كان من الممكن أن يكون الوضع أكثر سوءا -"
"!و (سكاي) بالكاد نجت من هناك -

253
00:15:41,014 --> 00:15:42,747
..(بفضل (تريب"
"!(لقد ضحى بحياته، (ماك

254
00:15:42,782 --> 00:15:44,849
!لا، لقد قايض حياته بحياتها

255
00:15:44,884 --> 00:15:47,018
"!وبعد ذلك تحول إلى ألاف القطع الصغيرة"

256
00:15:47,053 --> 00:15:48,186
!هذا يكفي

257
00:15:53,626 --> 00:15:55,993
،لو كان (تريب) هنا
.لما كان يجادل

258
00:15:56,029 --> 00:15:57,395
.لما كان يشتكي

259
00:15:57,430 --> 00:16:00,264
.لكان يستعد لفعل ما يجب فعله

260
00:16:00,300 --> 00:16:03,334
،نعم، نحن نتعامل مع قوى لا نفهمها

261
00:16:03,369 --> 00:16:05,303
.لكني أفهم (هايدرا) جيدا

262
00:16:05,838 --> 00:16:08,372
أريد أن يكون الجميع مستعدا
..عند طلوع الشمس

263
00:16:08,408 --> 00:16:10,155
.نهاية النقاش

264
00:16:15,315 --> 00:16:17,949
أتمنى أنك تشعر بالسعادة"
"،)هذا الصباح، سيد (باكشي

265
00:16:17,984 --> 00:16:20,518
".لأنه لديك موعد مع الحكومة الأمريكية"

266
00:16:20,553 --> 00:16:23,955
.ابتسم
.ها هو ذا، جنرال

267
00:16:23,990 --> 00:16:28,559
سونيل باكشي).. الرجل المسؤول)"
"،عن مذبحة عرس البحرية

268
00:16:28,595 --> 00:16:31,329
،الهجوم على الأمم المتحدة"
".(و محاولة قتلك أنت، (كولسون

269
00:16:31,364 --> 00:16:32,396
.بينما كان يتنكر في هيئتك، سيِّدي

270
00:16:32,432 --> 00:16:33,898
".من الآمن أن أقول، أني لست معجبا به"

271
00:16:33,933 --> 00:16:37,568
ممتاز، سأقايضك به
.لتضيفه إلى مجموعتك

272
00:16:37,604 --> 00:16:39,003
كل ما أطلبه هو مساعدتك
..في التعامل مع

273
00:16:39,038 --> 00:16:41,839
.(القوى المتبقية من (هايدرا"
"،)انا أفهم الفكرة، (كولسون

274
00:16:41,875 --> 00:16:44,141
".وفي هذه الحالة، أنا لست ضدها"

275
00:16:44,177 --> 00:16:45,443
.شكرا لك، سيِّدي

276
00:16:49,782 --> 00:16:53,651
.تفضلي
.أنتِ توافقين باقي الفريق

277
00:16:53,686 --> 00:16:55,720
.أنتِ قلقة أننا أهداف سهلة في الخارج

278
00:16:55,755 --> 00:16:58,422
أكثر من اتصالنا
.بالحكومة الأمريكية

279
00:16:58,458 --> 00:17:00,458
.أعتقد أن (تالبوت) في المستوى

280
00:17:00,493 --> 00:17:03,357
،)أنا لست قلقة من (تالبوت
لكن من هم حوله؟

281
00:17:03,392 --> 00:17:05,596
.هناك تسريبات أمنية في كل مكان

282
00:17:05,632 --> 00:17:09,267
،)وبموت (وايتهول
.باكشي) قد يكون أكثر قيمة)

283
00:17:09,302 --> 00:17:10,235
أنا على علم بذلك، لكن من دون

284
00:17:10,236 --> 00:17:12,603
..تالبوت) في صفنا) -
.أنا أعلم -

285
00:17:12,639 --> 00:17:14,872
من دونه، لن تكون لنا أبدا
..الأفضلية

286
00:17:26,413 --> 00:17:28,926
"!تحركو! اقضوا عليهم"

287
00:17:29,349 --> 00:17:31,316
!هيا

288
00:17:54,207 --> 00:17:55,707
.عددت أربعة على اليسار

289
00:17:55,742 --> 00:17:58,276
.أنت تعرف ما الذي يعنيه هذا -
.ليس فعلا -

290
00:18:10,241 --> 00:18:13,241
..هذا ما يعنيه
.يعني أنني سأفعل هذا

291
00:18:13,277 --> 00:18:15,677
.من الجيد أن أعرف -
.سيأتي المزيد -

292
00:18:15,712 --> 00:18:18,046
.لابد أنهم اعترضوا اتصالاتنا

293
00:18:18,081 --> 00:18:21,283
.(تالبوت) -
.هيا -

294
00:18:21,318 --> 00:18:22,484
.أخرج من هناك

295
00:18:23,687 --> 00:18:25,153
.يبدو أنكم استخففتم بنا مجددا

296
00:18:25,188 --> 00:18:26,922
استخففنا بكم هم يائسين

297
00:18:26,957 --> 00:18:28,556
.إذا كنت بهذه الأهمية لهم الآن

298
00:18:30,928 --> 00:18:33,228
!لا

299
00:18:33,263 --> 00:18:35,096
!لن تقبضوا علينا أحياء أبدا

300
00:18:45,008 --> 00:18:48,009
!السيارة قيد التشغيل، لذلك هيا بنا

301
00:18:54,351 --> 00:18:57,419
هل مات (وايتهول) حقا؟ -
.أجل -

302
00:18:57,454 --> 00:18:58,920
إذا هل السيد (بلوم) هو من أمر بعملية الإنقاذ؟

303
00:18:58,956 --> 00:19:00,789
.أنا فقط السائق -
مِن مَن تتلقى أوامرك الآن؟ -

304
00:19:02,225 --> 00:19:05,252
.أعتقد أنني آخذ أوامري منك الآن، سيِّدي

305
00:19:06,129 --> 00:19:07,696
"!نحن بأمان"

306
00:19:14,171 --> 00:19:16,905
"!لن تقبضوا علينا أحياء أبدا؟"
حقًّا؟

307
00:19:16,940 --> 00:19:18,540
لقد بالغتَ بالأمر قليلا، أليس كذلك؟

308
00:19:18,575 --> 00:19:20,775
لقد كان لي فقط يوم واحد"
".لأخطط لكي شيء

309
00:19:20,844 --> 00:19:24,846
،إضافة لذلك، لو تركتك تكتبين السكريبت
.لا أحد كان سيقول أي شيء

310
00:19:28,819 --> 00:19:32,020
.حسنا، باكشي لديه ميل للدراماتيكية

311
00:19:32,055 --> 00:19:34,556
.لنأمل أنه صدق الخدعة

312
00:19:39,229 --> 00:19:42,931
.الكلمة هي، خطة (كولسون) المجنونة نجحت
.باكشي) ابتلع الطعم)

313
00:19:45,669 --> 00:19:47,736
إلى أين وصل مشروع مصلح الساعات؟

314
00:19:47,771 --> 00:19:49,237
.يبدو أن العملية تتطلب عملا خاصا

315
00:19:49,272 --> 00:19:50,672
.يداك بدأت تتحسن في العمل

316
00:19:53,744 --> 00:19:57,012
.حسنًا، رأسي بدأ يسوء

317
00:19:59,149 --> 00:20:01,149
.أنا محتار كليا بما أراه

318
00:20:01,184 --> 00:20:04,152
تبين أن الإلكترونيات لم تتضرر
..كما كنتُ أعتقد

319
00:20:04,187 --> 00:20:06,087
حسنًا، لقد تضرروا لكن
.من الداخل أو شيء آخر

320
00:20:06,123 --> 00:20:09,691
حسنًا، هل بإمكانك تصليحها؟
وتلقي نظرة على معلومات (سكاي) البيولوجية؟

321
00:20:09,726 --> 00:20:11,593
.أجل، أجل، أجل
.لا، أنا.. أجل، أستطيع

322
00:20:11,628 --> 00:20:15,597
.أعتقد ذلك
لن أعرف نصف المعلومات ما الذي تعنيه

323
00:20:15,632 --> 00:20:17,399
.حتى تعود (سيمونز)، على كل حال

324
00:20:19,636 --> 00:20:21,636
.إنهم على وشك الهبوط الآن

325
00:20:25,275 --> 00:20:30,078
هل كل راديوشاك يعتبر موقعا لـ (هايدرا)؟
.لقد شككت في ذلك دائما

326
00:20:32,149 --> 00:20:35,950
.هنا المنارة -
.معك السفينة الحربية، أنا حر -

327
00:20:35,986 --> 00:20:41,756
.سيد (باكشي)، خبر جيد جدا -
.لكن لدينا أمر طارئ -

328
00:20:41,792 --> 00:20:43,525
.حسنًا، ربما من الأفضل أن تأتي

329
00:20:43,560 --> 00:20:47,228
.أنا على بعد بضع ساعات -"
".أراك فيما بعد إذن

330
00:20:47,264 --> 00:20:48,596
.لا تلمس ذاك المسدس في حزامك

331
00:20:48,632 --> 00:20:51,232
.سيكون هذا بلا ألم -
!ما هذا؟ -

332
00:20:51,268 --> 00:20:53,735
،آسف، أنا معجب بك
،لكن بمجرد أن قمت بالإتصال

333
00:20:53,770 --> 00:20:56,404
.لدي أوامر بقتلك -
لماذا؟ -

334
00:20:56,440 --> 00:20:57,672
المسؤولين عني لا يريدونك
،)أنت، (وايتهول

335
00:20:57,707 --> 00:20:59,808
أو صديقك الذي اتصلت به
.من أن يقفو في طريقهم

336
00:20:59,843 --> 00:21:02,277
.آسف حول هذا -
.إ-إ-إنتظر، أ-أرجوك -

337
00:21:02,312 --> 00:21:04,212
.سأضاعف لك مهما كان الذي يدفعونه لك

338
00:21:04,247 --> 00:21:06,981
.أنا أتلقى راتبي من مجموعة من الناس

339
00:21:07,017 --> 00:21:09,451
.هذا سوف يزيد -
.إنهم يتحركون ضدنا -

340
00:21:09,486 --> 00:21:12,587
.يريدونك خارج الصورة
.إذا لم يكن أنا، سيكون شخصا آخر

341
00:21:12,622 --> 00:21:14,856
.أرجوك، المال ليس مشكلة

342
00:21:14,891 --> 00:21:18,026
إذا استطعت حمايتي
،)وايصالي إلى (بلوم

343
00:21:18,061 --> 00:21:20,061
،لن تأخذ المال الكافي لبقية حياتك وفقط

344
00:21:20,097 --> 00:21:23,264
لكنك أيضا سترسخ مكانتك الخاصة
.(مع الرؤساء الحقيقيين لـ (هايدرا

345
00:21:23,300 --> 00:21:25,233
!المال سيكون هناك
!أقسم لك

346
00:21:26,470 --> 00:21:28,837
.إذا لم يكن هناك، سأضغط الزناد بنفسي

347
00:21:32,442 --> 00:21:34,442
.حسنًا

348
00:21:34,478 --> 00:21:37,445
.اصعد

349
00:21:37,481 --> 00:21:41,015
".شكرا لله أن شيئا لم يحدث لك"

350
00:21:41,051 --> 00:21:43,885
".لم أكن لأريدك أن تبقي هناك إلى الأبد"

351
00:21:50,660 --> 00:21:54,729
.راينا).. كانت يتعذر التعرف عليها)

352
00:21:54,764 --> 00:21:57,499
.لقد كان جنونا، وليس فقط من الخارج

353
00:21:57,534 --> 00:22:02,937
أنظري.. قمنا بفصل حمضها النووي
.ودراسته باستخدام الهلام الكهربي

354
00:22:02,973 --> 00:22:07,275
..حمضها النووي لم يعد التشكيل وفقط
.بل إنه يحتوي على جزيئات إضافية

355
00:22:07,310 --> 00:22:08,309
.لم أكن أعتقد أن هذا ممكن أصلا

356
00:22:08,345 --> 00:22:11,279
.كان ذلك مذهلا -
!إنه مروع -

357
00:22:11,314 --> 00:22:13,915
علينا أن نتأكد من أنك لست ملوثة

358
00:22:13,950 --> 00:22:15,350
.أو مصابة بأي شكل

359
00:22:15,385 --> 00:22:19,053
ما هو أسوء شيء يمكن أن يحصل؟ -
.وباء -

360
00:22:19,089 --> 00:22:23,324
.هذا استنتاج قاس جدا -
.حسنًا، أشعر أني مسؤولة -

361
00:22:23,360 --> 00:22:26,361
.كلنا نشعر بذلك
.لم يكن هناك شيء يمكنك فعله

362
00:22:26,396 --> 00:22:29,030
.بلا، بالعكس

363
00:22:29,065 --> 00:22:32,867
،لقد كنتُ فضولية جدا حول القوى
،حول البيولوجيا الفضائية

364
00:22:32,903 --> 00:22:34,402
،أتسائل إلى أين يمكن أن تؤدي

365
00:22:34,437 --> 00:22:36,471
.وآمل في فهم أفضل، والتحكم بها

366
00:22:36,506 --> 00:22:39,140
،لكن كان علي أن أحاول أن أقضي عليها

367
00:22:39,176 --> 00:22:42,010
.وحذفها من الوجود -
ماذا؟ -

368
00:22:42,045 --> 00:22:45,547
أنت.. أنت ساعدت الكثير
.من الناس أصحاب القدرات غير الطبيعية

369
00:22:45,582 --> 00:22:47,549
.إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه

370
00:22:47,584 --> 00:22:51,152
.إنه طاعون، (سكاي).. كلها
.إنها فقط تجلب لنا الموت

371
00:22:51,188 --> 00:22:53,922
..(دوني غيل)، (شان هو ين)، (كريل)
والقائمة مازالت تكبر..

372
00:22:53,957 --> 00:22:55,723
..ليس (المنتقمون).. هم ليسوا

373
00:22:55,759 --> 00:22:57,559
المنتقمون) لم نكن لنحتاجهم)

374
00:22:57,594 --> 00:23:02,096
.لو أننا لم نطلق الرعب الفضائي -
..لابد أن يكون هناك -

375
00:23:02,132 --> 00:23:04,699
!تريب) تحول إلى شظايا)

376
00:23:06,303 --> 00:23:12,417
.أنا أعرف -
.حسنًا.. كل هذا سينتهي معه -

377
00:23:12,909 --> 00:23:16,144
إغراق المدينة الفضائية ربما هو
أول شيء صحيح فعلته

378
00:23:16,145 --> 00:23:19,380
.لحماية الناس الذين أهتم لأمرهم

379
00:23:19,416 --> 00:23:24,185
سوف أفحص هذه العينات
و.. وأقارنها

380
00:23:24,221 --> 00:23:26,087
مع عينات من دمك
،كانت لدينا من قبل

381
00:23:26,122 --> 00:23:28,690
.فقط لنكون في أمان -
.حسنًا -

382
00:23:28,725 --> 00:23:31,793
".فقط لنكون بأمان"

383
00:23:35,282 --> 00:23:38,316
.لا تقلق"
".سأبقى بعيدا عن الأنظار

384
00:23:38,351 --> 00:23:41,331
".بارد كالخيار، هادئ كالفأر"

385
00:23:41,332 --> 00:23:43,319
".لا أريد أي مشاكل"

386
00:23:59,539 --> 00:24:03,274
إنها بالضبط الطريقة التي"
"،كنا نسافر بها العالم طول تلك السنين

387
00:24:03,310 --> 00:24:04,776
".بحثا عن أجوبة"

388
00:24:04,811 --> 00:24:06,678
".كنتُ أعلم أني سأجدك هنا"

389
00:24:06,713 --> 00:24:09,013
.(راينا) -
،بعد كل هذا الوقت -

390
00:24:09,082 --> 00:24:11,516
لم أحصل على الأجوبة"
".التي كنتُ أبحث عنها

391
00:24:11,551 --> 00:24:14,619
أنا آسف أنك لم تجدي
.طريقك إلى المعبد

392
00:24:14,654 --> 00:24:18,623
.لم يتسنى لك التطور -
.لقد تطورت -

393
00:24:20,193 --> 00:24:23,828
!ماذا أصبحتُ بحق الجحيم؟

394
00:24:28,611 --> 00:24:33,447
.راينا)، دعينا لا نفقد أعصابنا) -
ما الذي حدث لي؟ -

395
00:24:33,483 --> 00:24:36,283
.التحول، من خلال النظر إليه

396
00:24:36,319 --> 00:24:39,787
،من المفترض أن أصبح شيئا إلهيا

397
00:24:39,822 --> 00:24:41,689
.شيئا ساميا

398
00:24:41,724 --> 00:24:44,258
،جدتي قالت أني سأصبح ملاك

399
00:24:44,293 --> 00:24:49,263
.وليس أحد  الوحوش مغطى بالشوك

400
00:24:49,298 --> 00:24:51,932
.لطالما أحببتِ الورود

401
00:24:53,036 --> 00:24:57,038
.إنهم يؤذونني، وهذا خطأك

402
00:24:57,073 --> 00:25:01,275
.لقد أردتِ هذا أكثر من أي شيء آخر

403
00:25:01,310 --> 00:25:03,844
.لكن ابنتك الناكرة للجميل كانت هناك

404
00:25:03,880 --> 00:25:06,380
..وتلقت الهدية التي كانت من حقي

405
00:25:06,416 --> 00:25:09,483
وخرجت من الغبار جميلة
!أكثر من أي وقت مضى

406
00:25:09,519 --> 00:25:12,386
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
تعنين أن (دايزي) كانت هناك، أيضا؟

407
00:25:12,422 --> 00:25:16,123
هل خرجت من الشرنقة؟

408
00:25:16,159 --> 00:25:20,770
.أجل
!وتلك العاهرة أخذت ما هو من حقي

409
00:25:23,866 --> 00:25:26,600
.كلنا لدينا خييبات أمل

410
00:25:28,371 --> 00:25:31,405
.إلهي

411
00:25:31,441 --> 00:25:34,642
حلمتُ بلم الشمل المثالي
،مع ابنتي الصغيرة

412
00:25:34,677 --> 00:25:36,677
.والإنتقام لزوجتي

413
00:25:36,712 --> 00:25:40,214
.كولسون) سلب مني كل شيء)

414
00:25:40,249 --> 00:25:44,185
لكنك تقولين أنها نجحت
.تغيرت..

415
00:25:44,220 --> 00:25:48,656
.تلك أخبار رائعة

416
00:25:48,691 --> 00:25:52,660
،سوف تكون الآن حائرة جدا
.وخائفة جدا

417
00:25:52,695 --> 00:25:55,563
.هي لم يكن لديها استعدادك العقلي

418
00:25:55,598 --> 00:25:57,498
من المحتمل أنها هربت
.(مباشرة إلى حضن (كولسون

419
00:25:57,533 --> 00:25:59,366
!إنه أسوء مكان يمكن أن تكون فيه

420
00:25:59,402 --> 00:26:03,370
،سوف يضعها في القائمة
.ويوسمها كالقرش

421
00:26:03,406 --> 00:26:06,140
وستأتي إلى عندما ترى

422
00:26:06,175 --> 00:26:08,509
.كيف يعاملون أولائك الأفراد الغريبين

423
00:26:08,544 --> 00:26:12,746
.هذا لن يحدث أبدا
.هي لن تحبك أبدا، أيها الرجل الغبي

424
00:26:12,782 --> 00:26:16,650
،القائمة.. علي أن أتصل بأحد منهم

425
00:26:16,686 --> 00:26:23,090
أسبب بعض الخراب، أُفسد ذلك
،الرجل وبدلته الغبية

426
00:26:23,126 --> 00:26:26,293
.أُذكر (دايزي) بإنتمائها الأصلي

427
00:26:26,329 --> 00:26:29,763
،ربما لن تحبني الآن
.لكنها تحتاجني

428
00:26:29,799 --> 00:26:33,501
ماذا عني؟
.أنت.. عليك أن تساعدني

429
00:26:35,104 --> 00:26:37,505
.لقد فعلت

430
00:26:37,540 --> 00:26:40,841
،ساعدنا بعضنا البعض
.لتحقيق أهدافنا

431
00:26:40,877 --> 00:26:43,644
.أنت وحدك الآن

432
00:26:43,679 --> 00:26:48,449
عليك.. عليك أن تجد طريقة
.لتصلح هذا

433
00:26:48,484 --> 00:26:51,218
.لا يوجد أي تصليح
.لا يوجد أي عملية عكسية

434
00:26:51,254 --> 00:26:55,089
.إنه حلمك الأبدي
.وسيبقى طول حياتك

435
00:26:55,124 --> 00:26:57,458
.لا أستطيع العيش هكذا

436
00:26:57,493 --> 00:27:01,929
.من الداخل أشعر مثل الحصى

437
00:27:01,964 --> 00:27:05,733
.وأؤذي نفسي عندما أتحرك

438
00:27:05,768 --> 00:27:09,737
لا أستطيع العيش
.كهذا المخلوق المقزز

439
00:27:09,772 --> 00:27:12,339
.إذا لا تفعلي

440
00:27:31,794 --> 00:27:33,661
".توقف هناك"

441
00:27:33,696 --> 00:27:36,797
هذا سياج كبير لحماية
.بعض أشجار العنب

442
00:27:36,832 --> 00:27:39,433
.السيد (بلوم) لا يحب الضيوف غير المدعوين

443
00:27:39,468 --> 00:27:41,202
.لما أدخل، سأرسل شخصا لك

444
00:27:58,020 --> 00:28:01,355
.لقد استطلعت المنطقة، وخبأت الدراجة
.نحن في وضع جيد

445
00:28:01,390 --> 00:28:03,490
.حضورك أكثر من مرحب يه

446
00:28:03,526 --> 00:28:05,226
تخلص من اللكنة. تجعلك تبدو
.كإنسان تافه

447
00:28:05,261 --> 00:28:06,794
الآن أنتِ تعرفين كيف هو الشعور

448
00:28:06,829 --> 00:28:09,163
.بالنسبة لي أن أعيش في هذا البلد

449
00:28:10,333 --> 00:28:13,133
.و الآن ننتظر

450
00:28:13,169 --> 00:28:15,636
لم تتخذي موقفا حازما

451
00:28:15,671 --> 00:28:18,672
خلال ذلك النقاش العائلي
.في المقر الرئيسي

452
00:28:18,708 --> 00:28:21,075
.لا أحد كان يعني نصف ما قاله

453
00:28:21,110 --> 00:28:23,744
،الجميع فقط حزين
.(حزينين من فقدان (تريب

454
00:28:23,779 --> 00:28:26,547
(بالإضافة إلى أنك أنت و (ماك
.لديكما ذلك السر لابقاءه طي الكتمان

455
00:28:26,582 --> 00:28:27,715
هذا مجددا؟

456
00:28:27,750 --> 00:28:30,551
.والآن (ماك) أيضا
.أنت عديم الشفقة

457
00:28:30,586 --> 00:28:32,419
.الآن أنا متأكد من ذلك

458
00:28:32,455 --> 00:28:34,355
أنت و(ماك) لديكما شيء
،تقومان به

459
00:28:34,390 --> 00:28:36,390
وأنتِ تجنبتِ دعمه في تلك الحجة

460
00:28:36,425 --> 00:28:37,691
.خوفا من كشفك للأمر

461
00:28:37,727 --> 00:28:42,129
،إذا كنتُ على خطأ، قولي ذلك
.لأنك لم تنفي أي شيء

462
00:28:44,033 --> 00:28:47,835
.أجل
.لدينا سر

463
00:28:47,870 --> 00:28:49,637
.أنا أعلم

464
00:28:51,240 --> 00:28:55,743
نحن في مجموعة دعم، حسنًا؟

465
00:28:56,879 --> 00:28:59,546
أترى، هذا هو السبب
.في أني لم أخبرك

466
00:28:59,582 --> 00:29:02,950
.غبي -
.أنا أضحك لأنه أمر جيد -

467
00:29:02,985 --> 00:29:05,953
.هذا أفضل شيء كان بإمكانك قوله

468
00:29:05,988 --> 00:29:10,057
لقد سخرنا حياتنا في منظمة
.كان مصيرها الجحيم

469
00:29:10,092 --> 00:29:12,726
.أصدقائنا حاولوا قتلنا

470
00:29:12,762 --> 00:29:18,932
.(احتجنا للمساعدة لتجاوز ذلك الأمر، (هنتر -
.وأنا أؤيد ذلك، حقا -

471
00:29:18,968 --> 00:29:21,502
.كنت خائفا من أن تنغلقي أكثر

472
00:29:21,537 --> 00:29:24,772
..هذا بالفعل صحي
،عاطفيا صحي

473
00:29:24,807 --> 00:29:28,542
وهذه ليست عبارة كنت أفكر
.أبدا أني سأقولها لوصفك

474
00:29:28,577 --> 00:29:30,377
.(أنا سعيد لسماع هذا، (بوب

475
00:29:31,681 --> 00:29:34,181
.جيد

476
00:29:37,787 --> 00:29:41,989
..إذا.. هل تمررون عصا بينكم من أجل التكلم أو

477
00:29:45,494 --> 00:29:47,528
".شكرا على المخططات، سيِّدي"

478
00:29:48,764 --> 00:29:50,197
.أنظمة التهوية كلها جيدة

479
00:29:51,767 --> 00:29:53,967
..و، سيِّدي

480
00:29:54,003 --> 00:29:56,437
أريد أن أعتذر عن
.ما قلته هنك

481
00:29:56,472 --> 00:29:57,571
.لم يكن صوابا

482
00:29:58,941 --> 00:30:01,175
لدي مشكلة في التعامل
.مع غضبي أحيانا

483
00:30:01,210 --> 00:30:04,011
.إنضم للنادي -
،أجل، أمر أعمل عليه -

484
00:30:04,046 --> 00:30:07,381
لكن تلك الأشياء الفضائية
..عبثت برأسي، و

485
00:30:07,416 --> 00:30:10,484
وفقدان (تريب) أعاد
.الكثير من الذكريات المؤلمة

486
00:30:10,519 --> 00:30:11,819
.لجميعنا

487
00:30:11,854 --> 00:30:15,255
أنا آمل أني لم أفسد
.فرصتي في العمل على (لولا) يوما ما

488
00:30:15,291 --> 00:30:17,291
،بعد تلك النسخة المصغرة التي صنعتها لي

489
00:30:17,326 --> 00:30:18,659
،أنا أفكر في ذلك حقا

490
00:30:18,694 --> 00:30:22,171
.رغم ذلك لم أستطع أن أجعلها تطير

491
00:30:23,032 --> 00:30:25,132
.إنها لا تطير

492
00:30:25,167 --> 00:30:27,267
سيِّدي، أعتقد أن (ماك) ذكر
.مسألة يجب النظر فيها

493
00:30:27,303 --> 00:30:29,831
.كلي أذان صاغية -
أنا على علم بأن الفريق -

494
00:30:29,866 --> 00:30:31,972
الذي يطارد (راينا) لديه
.أوامر بالقبض وليس القتل

495
00:30:32,007 --> 00:30:34,808
.كالعادة -
لكن قد يكون هناك نوعا من العدوى -

496
00:30:34,844 --> 00:30:37,378
.أو حتى وباء قد أُطلق من غير قصد

497
00:30:37,413 --> 00:30:42,950
..الوباء يجب أن يُدرس، أجل
.لكن القضاء عليه في نهاية المطاق

498
00:30:42,985 --> 00:30:46,320
هل تقولين أنك تريدين
القضاء على (راينا)، عميلة (سيمونز)؟

499
00:30:46,355 --> 00:30:49,056
..لا، بالطبع لا

500
00:30:50,359 --> 00:30:56,447
،أنا فقط أقول أنهم إذا اضطروا للقضاء عليها
.فذلك ليس أسوء شيء

501
00:30:57,266 --> 00:30:59,500
.شكرا لك

502
00:31:05,074 --> 00:31:08,075
".يُريدون القضاء علينا.. لعبة سلطة"

503
00:31:08,110 --> 00:31:10,077
..(الباقون يتحركون ضدنا، دكتور (ليست

504
00:31:10,112 --> 00:31:12,413
.أصدروا الأوامر بقتلنا جميعا

505
00:31:12,448 --> 00:31:14,681
،لكن (فون ستراكر) وأنا لسنا متورطين"
".أؤكد لك ذلك

506
00:31:14,717 --> 00:31:16,383
.نحن نتصل لأنك قد تكون هدفا لهم

507
00:31:16,419 --> 00:31:18,419
"هل تعتقد أنها البارونة؟"

508
00:31:18,454 --> 00:31:20,721
.والمصرفي والشيخ

509
00:31:20,756 --> 00:31:22,823
لا يمكن أن يكون لدينا قتال داخلي"
".في مرحلة نقل السلطة

510
00:31:22,858 --> 00:31:25,409
،نوافقك الرأي
ونعدك أن نكون سلسين

511
00:31:25,410 --> 00:31:26,760
.في هذا الأمر بقدر استطاعتنا

512
00:31:26,796 --> 00:31:28,662
".نعتمد على ذلك"

513
00:31:30,266 --> 00:31:32,299
.سأرسل الأمر

514
00:31:34,069 --> 00:31:38,205
.هناك أمر آخر

515
00:31:38,240 --> 00:31:41,777
يوجد رجل بالخارج"
".يتوسل من أجل الموت

516
00:32:02,264 --> 00:32:03,797
.(مرحبا، (فيتز

517
00:32:07,169 --> 00:32:10,504
ما الأمر؟ -
أنت أخبريني؟ -

518
00:32:14,143 --> 00:32:16,109
،لقد أصلحت ساعتك البيومترية

519
00:32:16,145 --> 00:32:19,012
وتحققت من المعلومات في وقت
.انهيار المعبد

520
00:32:22,618 --> 00:32:27,955
معدل ضربات قلبك كان في حدود.. 300
.ضربة في الدقيقة

521
00:32:30,259 --> 00:32:33,527
.هذا سريع جدا -
.لا -

522
00:32:35,564 --> 00:32:37,498
.هذا أمر غير بشري

523
00:32:39,101 --> 00:32:41,768
،اعتقدت أن القراءات كانت خاطئة

524
00:32:41,804 --> 00:32:43,003
.أو أنني أصلحته بشكل خاطئ

525
00:32:43,038 --> 00:32:46,073
كنت أواجه صعوبة في..

526
00:32:49,178 --> 00:32:52,279
هناك شيء خاطئ
.حول المعلومات التي في رأسي

527
00:32:52,314 --> 00:32:55,082
ما الذي تقوله؟ -
لذلك، كنت أفكر كيف أن قارئ النبض -

528
00:32:55,117 --> 00:32:56,884
،بدا وكأنه متضرر من الداخل

529
00:32:56,919 --> 00:32:58,385
ومع ذلك كان مازال في معصمك
..لما وجدناك

530
00:32:58,420 --> 00:32:59,620
.هذا غير مفهوم

531
00:32:59,655 --> 00:33:01,488
"..وكيف وجدناك"

532
00:33:01,524 --> 00:33:04,458
،سليمة تحت الأنقاض

533
00:33:04,493 --> 00:33:07,227
!والدمار من حولك

534
00:33:13,002 --> 00:33:15,969
..ظننت أنني أفقد عقلي مجددا

535
00:33:17,973 --> 00:33:20,440
".أن هناك شيئا غير صحيح.."

536
00:33:20,476 --> 00:33:23,110
"..لذلك استغرقت وقتا حتى وجدت الإجابة"

537
00:33:23,145 --> 00:33:26,813
..أو ربما أنا كنتُ خائفا من التفكير.. أن

538
00:33:26,849 --> 00:33:31,718
.أنك نجوتِ من الدمار.. لأنك أنتِ من سببه

539
00:33:31,754 --> 00:33:34,021
.لا. لا، لا، لا

540
00:33:34,056 --> 00:33:35,923
.راينا) لم تكن الشخص الوحيد الذي تحول هناك)

541
00:33:35,958 --> 00:33:38,158
وأنا متأكد جدا أن فحوصات الحمض النووي
التي نجريها الآن

542
00:33:38,193 --> 00:33:39,831
.ستؤكد الأمر -
!لا. لا -

543
00:33:39,866 --> 00:33:41,911
لا يوجد أي عيب في المعلومات
.(التي برأسي، (سكاي

544
00:33:42,765 --> 00:33:44,231
.هناك عيب بك أنتِ

545
00:33:44,266 --> 00:33:47,211
!لا

546
00:34:10,232 --> 00:34:12,866
.مرحبا -
.مرحبا -

547
00:34:12,901 --> 00:34:16,436
أتشعرين أنك كنتِ في ذاك الصندوق
الزجاجي طول حياتك؟

548
00:34:17,228 --> 00:34:21,129
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل -

549
00:34:21,164 --> 00:34:23,276
..أ-أنا فقط

550
00:34:23,312 --> 00:34:26,680
.شعرت بالعزلة والتعرض في نفس الوقت

551
00:34:26,715 --> 00:34:29,049
كوني محتجزة كالحيوان
.ليس ممتعا

552
00:34:29,084 --> 00:34:31,551
..إنه من أجل مصلحتك الشخصية
.مؤقتا

553
00:34:31,587 --> 00:34:33,920
.أنا أعلم. أنا أعلم

554
00:34:33,956 --> 00:34:36,656
.ربما أنا في حاجة إلى عناق فقط

555
00:34:36,692 --> 00:34:38,725
.أكره أن أرى الجميع يتخاصمون

556
00:34:38,760 --> 00:34:40,460
.إنهم فقط يمرون بوقت عصيب

557
00:34:40,495 --> 00:34:42,963
أجل، لكني لم أرى أبدا
.كولسون) هكذا من قبل)

558
00:34:42,998 --> 00:34:45,832
.بدا وكأنه.. سفاح

559
00:34:45,867 --> 00:34:49,669
أجل، أنا أيضا لم أره
.هكذا من قبل

560
00:34:49,705 --> 00:34:52,472
"بالنسبة لـ (كولسون)، (تريب) كان تجسيدا"

561
00:34:52,507 --> 00:34:56,476
للمبادئ التي يريد أن تُبنى"
"..(عليها (شيلد

562
00:34:58,680 --> 00:35:03,083
".الرحمة، الولاء، القلب.."

563
00:35:04,586 --> 00:35:06,486
".(وأن ذلك هو قوة (شيلد"

564
00:35:09,758 --> 00:35:12,859
"(و موت (تريب) ذكر (كولسون"

565
00:35:12,894 --> 00:35:17,831
،أن (هايدرا) لا تملك ذلك"
".وهذه هي نقطة ضعفهم

566
00:35:42,724 --> 00:35:45,725
.سأركب في المصعد التالي

567
00:36:05,080 --> 00:36:06,479
.لا مزيد من الإنتظار

568
00:36:19,928 --> 00:36:23,196
لماذا توقفنا؟

569
00:36:58,333 --> 00:37:02,302
.(كولسون) -
.هو يعرفك جيدا -

570
00:37:02,337 --> 00:37:06,906
لم يتمكن من الوصول إلينا، لذا
.جعلنا نذبح بعضنا البعض

571
00:37:06,942 --> 00:37:09,676
.(لسوء حظك، لقد وعدناك بالفعل لـ (تالبوت

572
00:37:09,711 --> 00:37:12,011
".لذلك أنت آمن"

573
00:37:13,215 --> 00:37:14,180
.هيا

574
00:37:23,392 --> 00:37:24,958
هل أنت تنزفين؟

575
00:37:24,993 --> 00:37:27,560
ستصل نتائج تحليل حمضك"
".النووي في أي وقت الآن

576
00:37:27,596 --> 00:37:29,596
،عندما نتيقن أن ليس بك شيئا
.سنخرجك من هناك

577
00:37:32,200 --> 00:37:34,768
هل هناك خطب ما؟

578
00:37:38,673 --> 00:37:40,006
ما الذي حصل؟

579
00:37:42,010 --> 00:37:43,476
(سكاي)؟

580
00:37:45,046 --> 00:37:49,863
..(فيتز) -
.فيتز) كان أخرقا مرة أخرى) -

581
00:37:50,452 --> 00:37:52,685
.هي تقوم بتنظيف الفوضى
.آسف. إنه خطأي

582
00:37:52,721 --> 00:37:53,820
طرقت على المصباح

583
00:37:53,855 --> 00:37:55,688
عندما كنتُ آخذ عينة
(من دم (سكاي

584
00:37:55,724 --> 00:37:57,390
.وأنا أضع أحد بدلات الحماية السخيفة

585
00:37:57,426 --> 00:38:00,226
.أظن أن أيدي ماتزال تحتاج لعمل

586
00:38:00,262 --> 00:38:03,396
لكني كنتُ حريصا على إعادة
.التحقق من النتائج

587
00:38:03,432 --> 00:38:06,630
حمضها النووي مطابق تماما
.لما كان عليه من قبل. هي بخير

588
00:38:07,736 --> 00:38:09,669
.الحمد لله

589
00:38:09,704 --> 00:38:12,372
.(سأتصل بـ (كولسون
.سيتسفيد بلا شك من الخبر المفرح

590
00:38:12,407 --> 00:38:14,574
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

591
00:38:20,782 --> 00:38:26,252
(سكاي)، سريرك؟ -
.لا. لا، إنه في فوضى -

592
00:38:26,288 --> 00:38:29,088
حسنًا، ربما يمكنك أن تجلبي
.لها بعض المناشف النظيفة

593
00:38:29,124 --> 00:38:30,123
.ربما عليها أن تنام قليلا

594
00:38:30,158 --> 00:38:34,194
.أجل
.أنتِ تستحقين ليلة مريحة

595
00:38:34,229 --> 00:38:35,462
..أجل، أعني، أنا
،كنت سأقوم بذلك

596
00:38:35,497 --> 00:38:36,930
،لكن آخر مرة كنتُ هناك

597
00:38:36,965 --> 00:38:39,532
.كان هناك الكثير من أشياء النساء

598
00:38:39,568 --> 00:38:42,035
.سأساعد في تقطيب يدها
.إنه خطأي على كل حال

599
00:38:42,070 --> 00:38:44,103
.حسنًا

600
00:38:45,507 --> 00:38:47,006
.أجل

601
00:38:53,148 --> 00:38:55,148
ما الذي فعلته للتو؟

602
00:38:56,751 --> 00:38:58,952
قمتُ بتبديل نتائج تحليل
.دمك بالنتائج القديمة

603
00:38:58,987 --> 00:39:00,787
.أعطيني يدك

604
00:39:01,990 --> 00:39:05,258
العينات الجديدة مختلفة؟ -
.بشكل كبير -

605
00:39:05,293 --> 00:39:07,760
،لكن حتى يهدأ الجميع هنا

606
00:39:07,796 --> 00:39:10,663
أظن أنه علينا أن لا نخبر أحدا

607
00:39:10,699 --> 00:39:14,234
(ومع الطريقة التي تتفاعل بها (سيمونز

608
00:39:16,037 --> 00:39:19,272
للآن، يجب علينا ابقاء
..الأمر بيننا

609
00:39:19,307 --> 00:39:22,442
ابقاءك آمنة حتى نجد حلا، حسنًا؟

610
00:39:28,149 --> 00:39:31,451
.لا بأس -
.هذا كله خطأي -

611
00:39:31,486 --> 00:39:32,685
كيف؟ -
.كان بإمكاني إيقافها -

612
00:39:32,721 --> 00:39:36,322
،أنا تركت.. أنا تركت هذا يحدث
.لذلك أنا آسفة جدا

613
00:39:36,358 --> 00:39:39,592
.لا، لا بأس -
.لا، كل شيء حدث بسببي -

614
00:39:41,363 --> 00:39:47,834
.أنت على حق"
".هناك شيء خاطئ جدا بي

615
00:39:47,869 --> 00:39:49,769
.لا، أنت فقط مختلفة الآن

616
00:39:53,308 --> 00:39:56,424
،أنتِ فقط مختلفة الآن
.ولا يوجد أي عيب في ذلك

617
00:40:16,731 --> 00:40:19,165
.لا تتحركي -
.لسنا هنا لنؤذيكِ -

618
00:40:19,200 --> 00:40:21,067
.فقط نريد أن نأخذك معنا

619
00:40:23,171 --> 00:40:27,307
..لا. إما أن تقتلوني

620
00:40:28,910 --> 00:40:31,144
.أو سأجعلكم تقتلوني..

621
00:40:39,220 --> 00:40:41,321
.لا بأس، يا جميلة

622
00:40:42,357 --> 00:40:44,157
.سأريك الطريق

623
00:40:50,156 --> 00:40:52,056
"!سنعود بعد لحظة"

624
00:41:13,156 --> 00:41:15,056
أو في ذلك الوقت عندما قذف لي (تريب) الذخيرة

625
00:41:15,092 --> 00:41:17,559
في الجزء المشتعل وسقطت في قناة الصرف الصحي

626
00:41:18,862 --> 00:41:20,495
"أجل، ماذا قال مجددا؟"

627
00:41:23,600 --> 00:41:25,233
هل أخبركم من قبل عن الوقت

628
00:41:25,268 --> 00:41:27,529
عندما أخذه جده إلى جبله

629
00:41:27,564 --> 00:41:29,471
عنمدا كان صغيرا في (شمال كارولينا)؟

630
00:41:29,506 --> 00:41:32,173
،حسنًا، هو وصل إلى هناك"
"،وهم سحبوا البوابة

631
00:41:32,209 --> 00:41:34,909
.لدي تأكيد بصري -
..وجده -

632
00:41:34,945 --> 00:41:36,077
"..(ومن ثم (تريبلت"

633
00:41:36,113 --> 00:41:38,613
عدة (فيوري) مخبأة
.(في مكتب (كولسون

634
00:41:38,648 --> 00:41:41,616
هل تمكنت من الحصول
على المخططات من القاعدة؟

635
00:41:41,651 --> 00:41:43,384
.أجل، نحن مستعدين تقريبا

636
00:41:43,420 --> 00:41:47,255
.حسنًا، سأتصل قريبا -
..جده نزل -

637
00:41:47,290 --> 00:41:50,892
.وهو قال، "أنا آسف، جدي
."ظننت أنك تملك كامل الجبل

638
00:41:52,062 --> 00:41:54,896
.كان سيغضب لو أخبرتكم تلك القصة -
..لا، كان سيقول -

639
00:41:54,931 --> 00:41:57,482
<i>"هيا، يا فتاة"</i>

640
00:42:10,850 --> 00:42:15,499
..سنضحك أقل بكثير
.هذا أكيد

641
00:42:15,961 --> 00:42:34,177
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font>

