1
00:00:00,361 --> 00:00:03,427
سابقًا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:03,462 --> 00:00:04,595
".سأكون بإنتظارك"

3
00:00:04,630 --> 00:00:06,530
.بعد أن تتحولين، لا أحد غيري سيتفهم

4
00:00:06,566 --> 00:00:08,512
.إبنتك الناكرة للجميل كانت هناك

5
00:00:08,513 --> 00:00:11,569
أَخَرجت من الشرنقة؟"
".ستكون خائفة جدا

6
00:00:11,604 --> 00:00:14,772
،سيضعها في القائمة
.ويوسمها مثل القرش

7
00:00:16,809 --> 00:00:18,709
ما المتسبب في هذا؟ -
.أنا -

8
00:00:18,744 --> 00:00:20,900
لا أستطيع التحكم فيها"
".عندما أكون منزعجة

9
00:00:22,114 --> 00:00:24,949
،ستتحكمين في مشاعرك
.مثلما تدربنا بالضبط

10
00:00:24,984 --> 00:00:26,917
.الجميع في خطر

11
00:00:28,955 --> 00:00:30,321
أنتَ و (بوبي).. ما الذي يحدث بينكما؟

12
00:00:30,356 --> 00:00:34,225
،أعلمُ أن (كولسون) لا يعلم بالأمر
.لكن أُراهن أنه سيريد ذلك

13
00:00:36,625 --> 00:00:42,748
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الثالثة عشر من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "واحدٌ منّا
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

14
00:00:44,103 --> 00:00:48,105
".و في الأخير، أخبروني أنه لا يوجد أمل.."

15
00:00:48,140 --> 00:00:50,774
.وأنني لن أرى -"
".لا تقولي ذلك -

16
00:00:50,843 --> 00:00:52,977
".سوف ترين من خلال عيني"

17
00:00:53,012 --> 00:00:54,278
".لهذا أنا هنا"

18
00:00:54,313 --> 00:00:59,650
.إسمعي، ناديتني بـ "صديق" مرة"
"هل تسمحين لي أن أعتقد أنك كنتِ تعنين ذلك؟

19
00:00:59,685 --> 00:01:01,318
هل تسمحين لي أن أُصبح"
"يداك وعيناك؟

20
00:01:02,855 --> 00:01:04,321
لأنه لا يوجد شيء لأقوم به"
".لباقي حياتي

21
00:01:04,357 --> 00:01:06,156
إلا مساعدتك لترى"
".أي شيء تريدين أن تريه

22
00:01:15,368 --> 00:01:16,500
نعم؟

23
00:01:16,535 --> 00:01:21,005
"هل أنتِ (كارلا فاي غيديون)؟"

24
00:01:21,040 --> 00:01:24,355
حصلتُ على إسمك"
".من قائمة الموهوبين

25
00:01:29,148 --> 00:01:32,816
.أنا.. أنا آسفة
هل أنت مع (شيلد)؟

26
00:01:32,852 --> 00:01:39,323
.سأحاول أن لا أعتبرها كإهانة
.(نحن بالتأكيد لسنا من (شيلد

27
00:01:39,358 --> 00:01:41,492
.أرِها

28
00:01:41,527 --> 00:01:45,896
.ليفي).. أحد أصدقائي القدامى)
.عبقري

29
00:01:45,932 --> 00:01:47,898
.شيلد) زرعت رقاقة في ذراعه)

30
00:01:47,934 --> 00:01:50,367
لا يستطيع الإقتراب من أي"
".جهاز إلكتروني لمسافة 100 قدم

31
00:01:50,403 --> 00:01:54,138
وجدته يتحصن في سيارة عائلية"
".(في (موهافي

32
00:01:54,173 --> 00:01:56,807
،لكن الآن، و دون الرقاقة

33
00:01:56,842 --> 00:02:00,811
هذا الشخص تمكن من فك
.تشفير القائمة لأجلي

34
00:02:00,846 --> 00:02:04,014
.(والتي قادتني إلى (فرانسيس

35
00:02:04,050 --> 00:02:06,350
"..أبقوه حبيسا في قفص، لمدة ثلاث سنوات"

36
00:02:06,385 --> 00:02:09,353
.أدوية لإبقائه منصاع

37
00:02:11,791 --> 00:02:15,759
.أعرف ما الذي فعلته (شيلد) لكِ

38
00:02:17,229 --> 00:02:20,531
كم مر من الوقت"
"،منذ أن لمستِ أحدا

39
00:02:20,566 --> 00:02:23,367
منذ أن شعرتِ بإحساس على أصابعك؟

40
00:02:25,738 --> 00:02:28,172
.نحن نريد أن نحرركِ من هذه الأغلال

41
00:02:28,207 --> 00:02:31,508
..كل ما عليك فعله هو أن تقولي

42
00:03:07,813 --> 00:03:10,848
إحساس جيد، أليس كذلك؟

43
00:03:12,752 --> 00:03:14,318
.الحرية

44
00:03:14,353 --> 00:03:19,390
ألا تظنين أنه حان الوقت
أن يعرف الجميع

45
00:03:19,425 --> 00:03:22,726
كيف كانت (شيلد) تعامل أمثالنا؟

46
00:03:22,762 --> 00:03:25,996
،سنعلمهم درسا

47
00:03:26,032 --> 00:03:28,499
.ونريد منكِ أن تنضمي إلينا

48
00:03:28,534 --> 00:03:33,404
.أنا أعلم
.أبدو مثل الخفاش المجنون

49
00:03:33,439 --> 00:03:37,574
..(ماعدا (شيلد
.كلا. ليسوا أقوياء بعد الآن

50
00:03:37,610 --> 00:03:39,243
.بضعة عملاء فقط

51
00:03:39,278 --> 00:03:42,513
مديرها رجل أقرب ما يكون
.إلى البائع المتجول

52
00:03:42,548 --> 00:03:47,418
.ومع ذلك، أنا.. أنا لست قوية بنفسي -
.لا أحد منا كذلك -

53
00:03:47,453 --> 00:03:51,588
.لكن معا، نشكل قوة

54
00:03:51,624 --> 00:03:53,487
ما قولكِ؟

55
00:04:05,717 --> 00:04:07,530
.أنا معكم

56
00:04:23,422 --> 00:04:26,570
،علي أن اقول، أيها المدير، بلا شك
.أفضل جبن مشوي أكلته في حياتي

57
00:04:26,605 --> 00:04:30,060
.مكونات سرية
.لا تسألي. لن أكشف لكِ السر

58
00:04:31,674 --> 00:04:34,841
كيف تتعاملين مع كل تلك الرقابة؟ -
.بالكاد ألحظها -

59
00:04:34,877 --> 00:04:38,412
لم نكن لنعرضك لها
.لو لم تكن ضرورة حتمية

60
00:04:38,447 --> 00:04:40,314
أفترض أنك ستضعني
.في قائمة الموهوبين

61
00:04:40,382 --> 00:04:41,448
.سنفعل

62
00:04:43,052 --> 00:04:46,186
.كنتُ أراقب نفسي أيضا
.أنظر لهذا

63
00:04:47,990 --> 00:04:50,257
،طول حياتي"
"،وأنا أبحث عن والداي

64
00:04:50,292 --> 00:04:52,426
وبحثي انتهى بأسئلة

65
00:04:52,461 --> 00:04:55,095
.أسوء بكثير مما يمكنُ أن أتخيله

66
00:04:55,130 --> 00:04:58,765
،أب حزين، مضطرب، غائب طول الوقت
،أم ميتة

67
00:04:58,801 --> 00:05:01,835
غبار فضائي حولني إلى
،كارثة طبيعية تمشي على قدمين

68
00:05:01,870 --> 00:05:05,939
..صديق متوفى -
.مهلا -

69
00:05:08,644 --> 00:05:10,611
.تريب) لم يكن خطأك)

70
00:05:10,646 --> 00:05:13,280
.قصدي هو، أنا هادئة
.لا شيء يهتز

71
00:05:13,315 --> 00:05:15,048
.سأوقفهم قبل أن يبدأوا

72
00:05:15,084 --> 00:05:17,217
.هذا جيد -
،إذا واصلتُ بالعمل عليه -

73
00:05:17,253 --> 00:05:18,485
.أستطيع أن أعود للميدان في وقت قريب جدا

74
00:05:18,520 --> 00:05:20,487
هي تتظاهر بأن كل شيئ"
".سيعود إلى الوضع الطبيعي

75
00:05:20,522 --> 00:05:23,190
".ذلك ما تفعله"

76
00:05:23,225 --> 00:05:25,359
هل تعلمُ بأننا سنضعها في القائمة؟

77
00:05:25,394 --> 00:05:27,160
.أجل

78
00:05:27,196 --> 00:05:29,129
.يبدو عليها أنها بدأت تتحكم في قواها

79
00:05:29,164 --> 00:05:31,531
..هذا جيد، لكننا بالكاد نفهمها

80
00:05:31,567 --> 00:05:34,468
.عدا عن أنها قوية -
.قوية بشكل كارثي -

81
00:05:34,503 --> 00:05:35,969
البروتوكول ينص على
أن أي أحد في القائمة

82
00:05:36,005 --> 00:05:38,171
يمر عبر تقييم نفسي كامل
.ومدى خطورته

83
00:05:38,207 --> 00:05:40,540
.نحتاج أن نجلب أحدا من الخارج

84
00:05:40,576 --> 00:05:42,342
.شخص يمكن أن نثق به

85
00:05:42,378 --> 00:05:45,912
..أعرف من أتصل به
.إذا لم يكن ذلك مشكلة

86
00:05:45,948 --> 00:05:49,583
(أندرو)؟
.ليس مشكلة

87
00:05:49,618 --> 00:05:51,218
.ربما قد يرفض

88
00:05:51,253 --> 00:05:55,956
.اتصلي به. واعرفي رده

89
00:06:02,031 --> 00:06:03,664
.أتسائل إلى أين ستذهب

90
00:06:03,699 --> 00:06:05,832
سؤال آخر
في قائمة الأسئلة الطويلة

91
00:06:05,868 --> 00:06:09,369
.التي لا أملك لها جوابا -
ما الأمر؟ -

92
00:06:09,405 --> 00:06:10,871
كولسون) طلب مني أن أُنهي)
ملف (سكاي) الخاص بالقائمة

93
00:06:10,906 --> 00:06:12,239
.بأقصى ما أستطيع

94
00:06:12,274 --> 00:06:14,908
أخشى أن أقصى"
".ما أقدر عليه غير كاف بالمرة

95
00:06:14,943 --> 00:06:19,046
.إنها غريبة، الجزيئات الإضافية -
.(مثل الحمض النووي لـ (راينا -

96
00:06:19,081 --> 00:06:21,181
،الغبار شغل شيئا ما بداخلهم

97
00:06:21,216 --> 00:06:23,684
.شيئ كان بإنتظار التفعيل

98
00:06:23,719 --> 00:06:26,119
..(لكن كيف بإمكان (سكاي

99
00:06:26,155 --> 00:06:29,589
"..آسف. أنا فقط، أبحث عن"

100
00:06:29,625 --> 00:06:33,032
.عثرت عليه

101
00:06:35,364 --> 00:06:38,265
أن تخلق قوة إهتزازية؟..
.ذلك ما لا أفهمه على الإطلاق

102
00:06:38,300 --> 00:06:41,101
كم ستمنحينه من وقت؟ -
.لقد كذب علي -

103
00:06:41,136 --> 00:06:43,236
.نحن جواسيس. نكذب من أجل العيش

104
00:06:43,272 --> 00:06:46,473
.نوايا (فيتز) كانت جيدة
.أراد أن يحمي صديق

105
00:06:46,508 --> 00:06:49,309
مني أنا؟
وكيف ذلك سيحميها؟

106
00:06:49,345 --> 00:06:53,380
إتلاف البيانات، تزييف نتائج التحاليل؟

107
00:06:53,415 --> 00:06:57,718
.فيتز) وأنا تشاركنا في العلم)
.كان ذلك مقدس

108
00:06:57,753 --> 00:07:00,287
.والآن، تغير ذلك أيضا

109
00:07:00,522 --> 00:07:03,123
علي أن أتقبل
..بأنه مختلف الآن

110
00:07:03,158 --> 00:07:06,126
وعلاقتنا..
.لن تكون أبدا كما كانت

111
00:07:06,161 --> 00:07:09,062
،من المبكر أن تفقدي منه الأمل
ألا تعتقدين ذلك؟

112
00:07:09,098 --> 00:07:18,138
،خيانة الثقة هكذا
.تُغير كل شيء

113
00:07:18,473 --> 00:07:20,307
أين أنت الآن؟

114
00:07:20,342 --> 00:07:22,175
لقد وصلت للتو
.إلى أقرب منزل آمن

115
00:07:22,211 --> 00:07:24,811
.هذه فوضى عارمة -
،أجل، فوضى لستُ المتسبب فيها -

116
00:07:24,847 --> 00:07:26,646
لكن أنا أنظفها
.بأفضل طريقة ممكنة

117
00:07:26,682 --> 00:07:28,148
.لم أكن لأسمح له بكشفنا

118
00:07:28,183 --> 00:07:29,950
.لا، أعلم -
حسنًا، ماذا الآن، (بوبي)؟ -

119
00:07:29,985 --> 00:07:33,186
ماك)، أنت تتكلم مع (بوبي)؟)"
".أخبرها أني أسحب كل شيء

120
00:07:33,222 --> 00:07:34,654
"..كل الكلام عن 'لا تموتي هناك -
.أنا آسف -

121
00:07:34,690 --> 00:07:37,824
كنتُ لأكون أفضل حالا"
"..لو أنها ماتت

122
00:07:37,860 --> 00:07:39,459
!آمل أن تتعفن في الجحيم

123
00:07:39,495 --> 00:07:41,261
.لم أرد هذا أبدا -
.لا أحد أراد هذا -

124
00:07:41,296 --> 00:07:42,820
،لكن أنا بدون استراتيجية للخروج

125
00:07:42,832 --> 00:07:44,965
،كما أن كلما طال غيابي
.(كلما زاد التسائل عند (كولسون

126
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
.سنخبره بماذا يجري

127
00:07:47,236 --> 00:07:49,035
".ابقى في مكانك. سأرتب لعملية إستخراج"

128
00:07:49,071 --> 00:07:51,671
.وأنتِ تعلمين أين سأكون -
..(و، (ماك -

129
00:07:51,707 --> 00:07:54,040
.أحضر له جعة أو شيئا ما

130
00:07:56,145 --> 00:07:58,111
"حسنا، ليس هناك بديل فعلا"

131
00:07:58,147 --> 00:07:59,780
".عن تمضية وقت مع المريض"

132
00:07:59,815 --> 00:08:01,148
".أنت فقط لا يمكنك التملص من ذلك"

133
00:08:01,183 --> 00:08:04,151
ماذا عن البرنامج الجديد
لتتبع الصحة العاطفية؟

134
00:08:04,186 --> 00:08:07,320
البرنامج لن يتوقع"
".(مثل (مانسون) أو (بن لادن

135
00:08:07,356 --> 00:08:11,658
.العقل البشري معقد بلا حدود
..إنه فوضوي

136
00:08:14,500 --> 00:08:17,230
.و مفاجئ..

137
00:08:17,266 --> 00:08:20,983
.حسنا، إعذرني -
.شكرا لك -

138
00:08:27,376 --> 00:08:31,812
.مر وقت طويل -
.أجل -

139
00:08:31,847 --> 00:08:33,680
.شيلد) تحتاج مساعدتك)

140
00:08:44,226 --> 00:08:46,426
".لم أعمل مع (شيلد) منذ فترة طويلة"

141
00:08:46,462 --> 00:08:47,594
.انتقلت لسبب

142
00:08:47,629 --> 00:08:50,630
.إن (شيلد) مختلفة الآن
.كولسون) هو المدير الآن)

143
00:08:52,568 --> 00:08:57,804
حسنًا. لماذا أنا؟
هل، (سكاي) بذلك السوء؟

144
00:08:57,840 --> 00:09:00,607
.سكاي) جيدة، عميلة جيدة)

145
00:09:00,642 --> 00:09:03,143
.أنا الضابطة المشرفة عليها -
هل عدت للعمل في الميدان؟ -

146
00:09:06,582 --> 00:09:09,749
إذا، ماذا تعتقد؟ -
ماذا أعتقد؟ -

147
00:09:09,785 --> 00:09:13,420
..أعتقد
ماذا بحق الجحيم، (مليندا)؟

148
00:09:13,455 --> 00:09:16,790
،تظهرين طالبة خدمة"
"لكن عندما اتصلت بك

149
00:09:16,825 --> 00:09:19,292
(بعد انهيار (شيلد
،لأطمئن عليك

150
00:09:19,328 --> 00:09:22,395
.ولا كلمة -
.كنتُ مشغولة -

151
00:09:22,431 --> 00:09:26,066
".مشغولة"
.أجل، حسنًا

152
00:09:26,101 --> 00:09:29,236
.شكرا على الإعتذار

153
00:09:31,139 --> 00:09:36,488
..إذا كنتُ سأقوم بهذا
.فلدي شروط

154
00:09:36,618 --> 00:09:39,711
،لا ملاحظة، لا مراقبة
بخلاف ما أراه

155
00:09:39,712 --> 00:09:42,804
.طبيا ضروريا
.جلساتي معها ستكون خاصة

156
00:09:42,840 --> 00:09:44,806
.لكن تقريري على العكس
.هي تحصل على نسخة

157
00:09:44,842 --> 00:09:48,770
.(واجبي اتجاها، وليس اتجاه (شيلد

158
00:09:52,449 --> 00:09:55,884
.مثلما قلت، (شيلد) مختلفة الآن

159
00:10:02,793 --> 00:10:04,860
.تكاليف العلاج قد ارتفعت

160
00:10:06,630 --> 00:10:08,430
.كان علي أن أعُيد الإتصال بك

161
00:10:08,465 --> 00:10:10,766
.كلا، لقد تكلمتُ مع أمك

162
00:10:10,801 --> 00:10:13,936
.أخبرتني أنكِ على قيد الحياة
.وتبادلنا حديثا لطيفا

163
00:10:13,971 --> 00:10:19,174
..دعتني للعشاء، و -
.أنا لستُ متفاجئة -

164
00:10:19,209 --> 00:10:21,910
هي لم تغفر لي بعد
.لتطليقي إياك

165
00:10:28,886 --> 00:10:31,687
".إعذرني، سيِّدي"

166
00:10:33,157 --> 00:10:36,625
كما تعلم، نحن.. نحن دخلنا
.في الطريق الخطأ

167
00:10:36,660 --> 00:10:39,628
.أظن أننا تائهين -
أين تريد الذهاب؟ -

168
00:10:39,663 --> 00:10:42,364
..حسنًا -
!مرحبا -

169
00:11:02,019 --> 00:11:05,654
فرانسيس)، هل تمانع أن)
تكون لطيفا وتدعنا ندخل؟

170
00:11:25,372 --> 00:11:28,173
.دكتور (غارنر)، من الجيد أن أراك مجددا

171
00:11:28,208 --> 00:11:31,109
.أقدر لك مجيئك من أجل المساعدة -
.تهانينا على الترقية -

172
00:11:31,145 --> 00:11:35,070
أو هل علي أن أقدم التعازي؟

173
00:11:35,080 --> 00:11:37,182
هذا يعتمد على من في
.الطرف الآخر من هذه المكالمة

174
00:11:42,456 --> 00:11:45,857
لقد وصلني خبر للتو عن
.اقتحام في منشاة (بريمور) النفسية

175
00:11:45,892 --> 00:11:47,091
.سمعت بها

176
00:11:47,127 --> 00:11:49,794
نزلائها من المجرمين المرضى
.نفسيا. منشأة فدرالية

177
00:11:49,830 --> 00:11:51,429
بإستثناء القاعدة السرية
.الموجودة أسفل الجناح الشمالي

178
00:11:51,465 --> 00:11:52,697
".نحن نديرها"

179
00:11:52,732 --> 00:11:55,467
الناس المضطربين عقليا"
".الموجدين على القائمة سجناء فيها

180
00:11:55,502 --> 00:11:58,036
هل هؤلاء من يسعون وراءهم؟ -
.ذلك ما سنذهب لإكتشافه -

181
00:11:58,071 --> 00:12:00,305
.سأحضر الطائرة

182
00:12:00,340 --> 00:12:03,141
،)عميلة (مورس
.هنتر) لم يحضر اليوم)

183
00:12:03,176 --> 00:12:05,810
.عرضتُ عليه منصبا دائما

184
00:12:05,846 --> 00:12:08,546
هل تظنين أن لهذا أي
علاقة بإختفائه؟

185
00:12:08,582 --> 00:12:11,616
(دائم" ليست من شيم (هنتر"
.حتى الكلمة

186
00:12:11,651 --> 00:12:14,011
.لم أظن أنه خاف بتلك السهولة -
..حسنًا -

187
00:12:14,354 --> 00:12:15,720
.حسنًا، ألقاك في الأسفل

188
00:12:17,257 --> 00:12:19,958
"،أنا سعيدة جدا أنك هنا"

189
00:12:19,993 --> 00:12:21,960
وخاصة بما أنه موثق

190
00:12:21,995 --> 00:12:24,229
.بأن القوة تقود إلى إضطراب نفسي

191
00:12:24,264 --> 00:12:28,733
.ولا يعني هذا أن (سكاي) كذلك
.أعضائها الحيوية مستقرة

192
00:12:28,768 --> 00:12:31,069
هل تسمحين لي؟ -
.أجل -

193
00:12:31,104 --> 00:12:34,405
.لم أكن أعلم أنك كنتِ متزوجة

194
00:12:34,441 --> 00:12:36,808
.والآن تعلم

195
00:12:39,779 --> 00:12:41,446
.يبدو لطيف

196
00:12:43,283 --> 00:12:46,417
حسنًا. موافق. إذا، ربما من الحكمة"
".أن أقوم بتقييم نفسي لها

197
00:12:46,453 --> 00:12:48,553
تبليد مشاعرها يمكن
أن يقلل من خطورة

198
00:12:48,588 --> 00:12:50,154
..قواها
.تدبير مؤقت

199
00:12:50,190 --> 00:12:51,823
ربما علي أن ألقاها
.قبل أن أكتب لها وصفة

200
00:12:51,858 --> 00:12:55,226
.سآخذك إليها -
أنا أُقدر الإستخلاص -

201
00:12:55,262 --> 00:12:59,892
.(الواسع والشامل، عميلة (سيمونز -
.من دواعي سروري -

202
00:13:00,134 --> 00:13:03,768
.دعني أتكلم معها أولا
.ربما يكون عند (سكاي) رد فعل

203
00:13:03,774 --> 00:13:05,573
أنت تمزحين، صحيح؟
طبيب نفسي؟

204
00:13:05,609 --> 00:13:08,543
.ليس شخصيا -
.تبا، ليس شخصيا. إنه طبيب نفسي -

205
00:13:08,578 --> 00:13:10,078
..إنه إجراء عادي لأي

206
00:13:10,113 --> 00:13:12,914
لا، أعلم، لكن أنا لست
.فقط على القائمة. أنا عميلة أيضا

207
00:13:12,949 --> 00:13:15,817
.بالضبط
.لذلك أنتِ تعلمين أنه أمر غير قابل للنقاش

208
00:13:18,088 --> 00:13:21,890
،أندرو) جيد)
.فقد قام بهذا من قبل

209
00:13:21,925 --> 00:13:24,392
.وكذلك أنا
.لقد ترعرت في النظام

210
00:13:24,428 --> 00:13:27,228
ومررت بالكثير من هذه المقابلات
.لأعرف أنني أكرهها

211
00:13:27,264 --> 00:13:29,564
.ستُحبين هذه -
نعم، كيف تعلمين ذلك؟ -

212
00:13:29,599 --> 00:13:32,934
.لأنني كنتُ متزوجة به

213
00:13:32,969 --> 00:13:36,104
.أخبرني عن الزفاف
..أظن أن (ماي) إما كانت

214
00:13:36,139 --> 00:13:39,641
.قللت من أهمية الأمر أو أنها قامت بكل شيء
. يمكنها أن تكون مهووسة بالسيطرة

215
00:13:39,676 --> 00:13:43,311
..أنا لستُ هنا لأناقش زواجي السابق -
هل كنتم  تتبادلون أطراف الحديث؟ -

216
00:13:43,346 --> 00:13:47,582
،كما تعلم، مثل، حديث الوسادة
أو كان الحديث بالتحديق وفقط؟

217
00:13:47,617 --> 00:13:49,184
لكم من الوقت سوف تحيدين عن الموضوع؟

218
00:13:49,219 --> 00:13:52,954
بالكاد أدخل، وفي الخارج
.(يأتي (البسايكوبابل

219
00:13:52,989 --> 00:13:54,255
.(ليست (بسايكوبابل

220
00:13:54,291 --> 00:13:56,424
هي كلمة فقط تصف
.ما تقومين به

221
00:13:56,460 --> 00:13:58,760
.حسنًا، لقد قرأت تاريخك

222
00:13:58,795 --> 00:14:01,262
.أعلم أن هذا ليس لقاءك الأول

223
00:14:01,298 --> 00:14:03,932
..بالحديث عنه.. الفارسة

224
00:14:03,967 --> 00:14:07,101
..لا بد أنك تعلم ما -
.توقفي -

225
00:14:10,207 --> 00:14:13,675
..النغمة
.شيء تشتركان فيه

226
00:14:15,212 --> 00:14:18,313
لماذا أطلقت النار على نفسك؟ -
.لم يكن الأمر كذلك -

227
00:14:18,348 --> 00:14:20,114
.أعني، لقد كان سلاح تجميد
.أنا لست إنتحارية

228
00:14:20,150 --> 00:14:23,818
،لا، أنا لم أقل أنكِ كذلك
.لكنها حركة عدوانية

229
00:14:23,854 --> 00:14:25,820
قمتُ بما علي فعله
.لحماية فريقي

230
00:14:25,856 --> 00:14:28,156
.بالطبع. أنتِ عميلة

231
00:14:28,191 --> 00:14:31,926
وأتخيل أنك خائفة
.من فقدان ذلك

232
00:14:40,036 --> 00:14:42,971
.لقد هربنا
.لم نرد عرسا كبيرا

233
00:14:43,006 --> 00:14:45,340
".(و، لا، لم تكن (فيغاس"

234
00:14:45,375 --> 00:14:49,710
.(بالرغم من أن (مليندا) تحب (فيغاس

235
00:14:57,954 --> 00:15:01,923
..وأيضا أطلقت النار على نفسي لأنني

236
00:15:01,958 --> 00:15:04,526
.لم أقدر على وقف ما كنتُ أفعله

237
00:15:04,561 --> 00:15:08,396
..كيف هو الشعور
عندما تحدث؟

238
00:15:08,431 --> 00:15:12,166
.إنه مريع

239
00:15:14,871 --> 00:15:16,404
".(شكرا لك، عميل (برويلس"

240
00:15:16,439 --> 00:15:20,408
إذا، عندما احترقت أنظمة الاتصالات
،والأنظمة الإلكترونية

241
00:15:20,443 --> 00:15:22,911
مجموعة استغلت الفوضى
،للتسلل إلى المنشأة

242
00:15:22,946 --> 00:15:24,846
.بفتح الأبواب، وإطلاق سراح السجناء

243
00:15:24,881 --> 00:15:27,682
نعم، من فعل هذا
.تسبب بأضرار كبيرة للنظام

244
00:15:27,717 --> 00:15:31,686
أنا أستعيد ما تم تسجيله
.قبل إنقطاع الطاقة

245
00:15:31,721 --> 00:15:34,289
أليس هذا والد (سكاي)؟ -
.لا -

246
00:15:34,324 --> 00:15:37,392
لمن يقوم بالتلويح؟ -
.نحن -

247
00:15:37,427 --> 00:15:41,095
علينا الوصول إلى تلك
.القاعدة تحت الأرض.. الآن

248
00:15:45,001 --> 00:15:47,635
إذا، كم عدد السجناء
الذين كانوا محبوسين هنا؟

249
00:15:47,671 --> 00:15:50,805
.إثنان
.جون بيرنو).. قاتل عسكري)

250
00:15:50,840 --> 00:15:54,576
أصبح مهووسا
.بإكتشاف طرق جديدة للقتل

251
00:15:54,611 --> 00:15:57,129
.مثير للدهشة -
،ليس مخيفا، على كل حال -

252
00:15:57,130 --> 00:16:01,049
.مثل (باشلور) الرقم إثنين
..هو

253
00:16:01,084 --> 00:16:02,517
.لم يكن عليكم النزول إلى هنا

254
00:16:13,296 --> 00:16:18,499
.اللعنة
الآن، أين (باشلور) رقم إثنين؟

255
00:16:18,535 --> 00:16:21,836
"..(دافيد أ. أنغار)"

256
00:16:21,871 --> 00:16:24,238
الحبال الصوتية تعرضت"
".لإنفجارات الطاقة التجريبية

257
00:16:24,274 --> 00:16:26,407
تقلصت الأورام، لكن
تركته بصوت

258
00:16:26,443 --> 00:16:28,743
والذي يقوم بتشغيل
،الجهاز العصبي المركزي

259
00:16:28,778 --> 00:16:31,679
.يستحث جامود فوري مع أدنى همس

260
00:16:31,715 --> 00:16:33,181
.هذه هي غرفته

261
00:16:36,987 --> 00:16:39,572
هل من فكرة عن ما يعنيه هذا؟

262
00:16:39,643 --> 00:16:45,190
.عدا عن أن والد (سكاي) مجنون؟ لا

263
00:16:49,132 --> 00:16:51,366
.(ظننت أننا سنذهب وراء (شيلد

264
00:16:51,434 --> 00:16:54,636
.سيأتون إلينا

265
00:17:04,588 --> 00:17:06,621
واحد أم مزدوج؟

266
00:17:06,656 --> 00:17:07,722
حقًّا؟

267
00:17:07,757 --> 00:17:10,057
،إذا كنتُ سأسألك ما الذي يحدث

268
00:17:10,093 --> 00:17:13,528
لم تكن لتخبرني، صحيح؟ -
.أخبرتها أننا هربنا -

269
00:17:13,563 --> 00:17:15,363
.قليل من الدردشة منحتك بعض النقاط

270
00:17:15,398 --> 00:17:17,532
أنا أقدر لك منحي الإذن

271
00:17:17,567 --> 00:17:20,501
لكشف التفاصيل عندما
.يكون ذلك ضروريا

272
00:17:20,537 --> 00:17:22,637
.أنتِ قدوة بالنسبة لها

273
00:17:22,672 --> 00:17:24,138
حسنًا، أنا علمتها
.كيف تطلق النار بالسلاح الأوتوماتيكي

274
00:17:24,174 --> 00:17:25,540
.بالطبع هي معجبة بي

275
00:17:27,277 --> 00:17:29,310
هل تواعدين شخصا ما؟

276
00:17:30,914 --> 00:17:36,684
.كل الوقت للعمل ولا مجال للهو -
.عندما أقوم بذلك، أرتكب أخطاء -

277
00:17:36,719 --> 00:17:39,320
.يبدو لي أن قصة وراء هذا الكلام

278
00:17:41,691 --> 00:17:45,159
.رأيت إطار صورة على مكتبك
صورة لصديقة؟

279
00:17:45,195 --> 00:17:47,828
ألست كبيرا على مثل هذه الأمور؟ -
..حسنًا -

280
00:17:47,864 --> 00:17:49,397
،أخبريني عن خطأك
.وسأخبرك عن الصورة

281
00:17:49,432 --> 00:17:51,399
.لا أهتم بذلك القدر

282
00:17:55,271 --> 00:17:56,938
.تبدين جميلة

283
00:17:56,973 --> 00:18:00,541
أَجَائع أنت؟
.أستطيع تحضير شيء لك

284
00:18:00,577 --> 00:18:02,076
.أنا لست جائعا بذلك القدر

285
00:18:07,277 --> 00:18:10,411
.لن أبقى طويلا
.فقط أحتاج أن أستخدم الميكروويف

286
00:18:10,447 --> 00:18:12,914
.لم أُرد أن أزعج (ماي) و زوجها السابق

287
00:18:12,949 --> 00:18:17,151
..تزعجهم من -
.في المطبخ، يتحدثان -

288
00:18:17,187 --> 00:18:21,155
ما الذي يتكلمون عنه؟

289
00:18:21,191 --> 00:18:23,825
هل يتكلمون حول حالة (سكاي)؟

290
00:18:23,860 --> 00:18:26,494
.لا، بل بأمور شخصية

291
00:18:26,529 --> 00:18:29,897
..يبدو أن
.ماي) ليست طباخة ماهرة)

292
00:18:29,933 --> 00:18:33,935
.(شيئ لا تجيده العميلة (ماي
.أمر مثير للإهتمام

293
00:18:33,970 --> 00:18:38,606
..أجل. هو
.هو مازحها بذلك

294
00:18:38,641 --> 00:18:42,310
.وهي كانت تضحك -
.هو يجعلها تضحك -

295
00:18:42,345 --> 00:18:43,911
،من الواضح أنها مازالت تحبه

296
00:18:43,947 --> 00:18:46,080
وهل رأيت الطريقة
التي ينظر إليها بها؟

297
00:18:46,116 --> 00:18:47,415
.(أجل، لدي عيون (جيما
.بالطبع رأيته

298
00:18:47,450 --> 00:18:50,284
،أتسائل ما الذي حدث بينهما
.ولماذا إنتهت العلاقة بينهما

299
00:18:50,320 --> 00:18:51,786
.أجل، إنهما زوجان غريبان

300
00:18:51,821 --> 00:18:53,921
،هو يكسب رزقه من الإستماع
.وهي لا تتحدث

301
00:18:53,957 --> 00:18:56,591
صحيح، لكن أنت تعلم
.ما يُقال عن الأضداد

302
00:18:56,626 --> 00:18:58,426
ربما قضاء بعض الوقت معا
..يمكنه إحياء بعض

303
00:18:59,696 --> 00:19:03,431
!(إنها (سكاي
!أحضر (ماي) والدكتور (غارنر) الآن

304
00:19:10,206 --> 00:19:11,739
!(اللعنة، (سكاي

305
00:19:20,583 --> 00:19:23,384
.يجب أن تستيقظي
!(سكاي)

306
00:19:23,419 --> 00:19:25,019
.أنت المتسبب في هذا

307
00:19:25,054 --> 00:19:27,021
.أنت تهزين الغرفة
.عليك التوقف

308
00:19:27,056 --> 00:19:29,657
.حسنًا. حسنًا -
..إذا كانت تحتاج إلى مسكنات -

309
00:19:29,692 --> 00:19:32,560
.لا، لا. إنها بخير
.إنها بخير. إنها تتوقف

310
00:19:39,002 --> 00:19:43,638
.أنا سأبقى -
.هيا بنا. ليخرج الجميع -

311
00:19:48,111 --> 00:19:50,711
إذا عبرت تلك السيارة العائلية"
"،عبر كاميرا مرور أو كشك دفع

312
00:19:50,747 --> 00:19:54,515
سنجدهم. على الأقل
.نحن نعرف عن من نبحث عنه

313
00:19:54,551 --> 00:19:56,484
.حسنًا، أحيانا الجهل نعمة

314
00:19:56,519 --> 00:19:59,153
،واندال ليفي).. عبقري)

315
00:19:59,189 --> 00:20:01,656
لكن دون بوصلة أخلاقية
.أو أي إعتبار لحياة الناس

316
00:20:01,691 --> 00:20:03,257
.أفَضِّل المجرمين أغبياء

317
00:20:03,293 --> 00:20:05,660
حسنًا، سوف تحبين
.(كثيرا (فرانسيس نوش

318
00:20:05,695 --> 00:20:08,829
نوش) كان المكلف بالفرض في عصابة)"
"،وأراد أن يكون أفضل في الفرض

319
00:20:08,865 --> 00:20:11,232
ولذلك وضع يديه على
.بعض المنشطات التجريبية

320
00:20:11,267 --> 00:20:15,822
.وجعلته قوي بشكل لا يصدق
.أما الدماغ؟ فليس كذلك

321
00:20:15,857 --> 00:20:17,705
".الرب لا يمنح بكلتا يديه"

322
00:20:17,740 --> 00:20:20,942
،سيِّدي، هؤلاء الأشخاص موجودين على القائمة
.لكنهم ليسوا موهوبين بالضبط

323
00:20:20,977 --> 00:20:22,810
.تم إعتبارهم خطرين جدا

324
00:20:22,845 --> 00:20:25,746
جزء كبير من القائمة
.يعتبر مثل قائمة المراقبة

325
00:20:25,782 --> 00:20:28,082
..(كارلا فاي غيديون)

326
00:20:28,117 --> 00:20:30,785
شفرات حلاقة مزروعة
بشكل دائم في أصابعها؟

327
00:20:30,820 --> 00:20:33,287
كانت تعمل في محتبر طبي
..مع صديقها المسيء

328
00:20:33,323 --> 00:20:34,522
.فأرادت أن تحمي نفسها

329
00:20:34,557 --> 00:20:36,457
.إنه مثل فيلم طويل جدا -
.أعلم -

330
00:20:36,492 --> 00:20:39,627
وأشعر بالسوء لحالها
.ماعدا أن صديقها لم يكن ضحيتها الوحيد

331
00:20:39,662 --> 00:20:41,929
(أنت متأكد أن والد (سكاي
هو زعيمهم؟

332
00:20:41,965 --> 00:20:45,600
.من دون شك
".بدأ القتال"

333
00:20:45,635 --> 00:20:47,768
.يمكن أن يكون دعوة لحمل السلاح

334
00:20:47,804 --> 00:20:51,138
ربما يريد شن حرب علينا، لكن أين؟

335
00:21:01,951 --> 00:21:05,620
.يجب أن تحاول أكل بسكويت النقانق -
.أنا لا أحب الطعام -

336
00:21:05,655 --> 00:21:10,458
.أنت زميل مثير للإهتمام -
ربما من الصواب -

337
00:21:10,493 --> 00:21:12,960
.(أن ننسى (شيلد
.ونواصل حياتنا..

338
00:21:12,996 --> 00:21:15,396
أعني، ألم يسلبونا
بما فيه الكفاية؟

339
00:21:15,431 --> 00:21:19,500
.هذا هو المغزى
.لا نستطيع النسيان

340
00:21:19,535 --> 00:21:24,171
لا يمكن أن ننسل خفية
.وندعم يأخذون منا

341
00:21:24,207 --> 00:21:26,040
!مني

342
00:21:29,512 --> 00:21:32,146
.لقد أخذوا ابنتي الصغيرة

343
00:21:32,181 --> 00:21:34,949
،سرقوها مني"
".ومازالت بحوزتهم

344
00:21:34,984 --> 00:21:36,851
.هي ليست بأمان معهم

345
00:21:36,886 --> 00:21:41,011
..فقدان طفل
!يمزقك إلى أشلاء

346
00:21:46,062 --> 00:21:50,865
.أنا مثلكم بالضبط
.لم أكن قويا

347
00:21:50,900 --> 00:21:53,301
لم أقدر على حماية الناس
.الذين أهتم لأمرهم

348
00:21:53,336 --> 00:22:00,341
لذلك حاولت أن أتغير، أحسن
.من نفسي، عن طريق الكيمياء

349
00:22:00,376 --> 00:22:03,344
.وكانت النتائج.. غير متناسقة

350
00:22:03,379 --> 00:22:06,947
.مشاكل عصبية

351
00:22:08,584 --> 00:22:11,952
.لكن مازلت أعمل على صيغة
.دائما أعدل

352
00:22:11,988 --> 00:22:14,288
.لا يمكن أن نتوقف الآن

353
00:22:14,324 --> 00:22:18,659
لا يمكننا أن ندعهم يُخيفوننا
!أو يجعلون العالم خائف منا

354
00:22:18,695 --> 00:22:23,130
،هم المجرمون
!ونحن سنسلط الضوء على ذلك

355
00:22:28,338 --> 00:22:31,138
السبب في رحيل (هنتر) لم يكن"
"عرض العمل، أليس كذلك؟

356
00:22:31,174 --> 00:22:32,440
المعذرة؟

357
00:22:32,475 --> 00:22:36,043
أنتِ شخص من الصعب
.قراءته، لكن (هنتر) ليس كذلك

358
00:22:36,079 --> 00:22:38,746
لكم من الوقت وأنتما تنامان معا؟

359
00:22:40,750 --> 00:22:44,385
كان علي أن أبلغ
،عن التغير في علاقتنا

360
00:22:44,420 --> 00:22:47,221
لكن هل هذا هو الوقت
المناسب لمناقشة هذا؟

361
00:22:47,256 --> 00:22:49,890
،لو كنا نحرز أي تقدم
.كنتُ لأقول لا، لكننا عالقان

362
00:22:49,926 --> 00:22:52,860
،وعندما أكون عالق
..فعل شيئ آخر يساعدني

363
00:22:52,895 --> 00:22:56,530
،الإستماع للموسيقى، تدوير هراوة
.التكلم عن شيء آخر

364
00:22:56,566 --> 00:22:58,532
يقولون أن عقلك الباطني
.يبقى يعمل على المشكلة

365
00:22:58,568 --> 00:23:02,271
.(لذلك.. (هنتر

366
00:23:08,311 --> 00:23:11,112
.لقد قمتُ بقطع العلاقة

367
00:23:11,147 --> 00:23:12,947
،هنتر) عاد إلى أساليبه القديمة)

368
00:23:12,982 --> 00:23:14,749
.والتي تنطوي على الرحيل والخمر

369
00:23:14,784 --> 00:23:20,187
،ماك) ذهب للبحث عنه)
.والتاريخ يعيد نفسه

370
00:23:20,223 --> 00:23:22,690
".التاريخ"

371
00:23:22,725 --> 00:23:24,225
."با إلهي. "بدأ القتال

372
00:23:25,928 --> 00:23:27,561
.لدينا صورة عن لوحة السيارة

373
00:23:29,265 --> 00:23:34,268
.(دعيني أحزر.. في (وسكونسون -
كيف عرفت ذلك؟ -

374
00:23:47,116 --> 00:23:50,084
لماذا (مانيتوك)، (وسكونسون)؟ -
.لقد وُلدت هناك -

375
00:23:50,119 --> 00:23:53,087
.إنه يحاول إغرائي للعودة إلى المنزل -
.أنت بحاجة إلى دعم -

376
00:23:53,122 --> 00:23:54,855
.أحتاج الدعم

377
00:23:58,494 --> 00:24:02,463
.تحت الـ 70 -
كيف تفعلين ذلك؟ -

378
00:24:02,498 --> 00:24:06,467
.ماي) علمتني ذلك)
،عليك التركيز على هدف واحد

379
00:24:06,502 --> 00:24:09,637
ودع كل شيء آخر يصبح
.ضجيجا يختفي في الخلفية

380
00:24:09,672 --> 00:24:12,640
.بإستثناء أنها لا تختفي
.أنت تدفعينها جانبا

381
00:24:12,675 --> 00:24:15,176
،وهذا هو السبب، عندما كنتِ تحلمين
.بدأت الهزات

382
00:24:16,712 --> 00:24:20,448
ما الذي كنتِ تحلمين به؟ -
.أنا لا أتذكر -

383
00:24:20,483 --> 00:24:22,950
.يبدو عليك أنك تدافعين -
.لأنك تستمر في الضغط -

384
00:24:22,985 --> 00:24:24,418
بسبب أن الذي كنتِ تحلمين به

385
00:24:24,454 --> 00:24:26,821
.كان قويا كفاية ليهز كامل الطائرة

386
00:24:26,856 --> 00:24:29,657
.حسنًا، أنا لا أعلم، لذلك تجاوز الأمر

387
00:24:29,692 --> 00:24:32,660
،ماذا عن أن تريني وشما

388
00:24:32,695 --> 00:24:35,596
وسأخبرك عن مرتي الأولى؟

389
00:24:35,631 --> 00:24:39,600
.الفكاهة. إذا هذا هو ما تقومين به

390
00:24:39,635 --> 00:24:41,435
حسنًا، تلك طريقة فعالة
لتجنب التفكير

391
00:24:41,471 --> 00:24:44,705
في كم هي حياتك أليمة
.في هذه اللحظة

392
00:24:44,740 --> 00:24:46,040
.كلام حماسي. شكرا

393
00:24:46,075 --> 00:24:49,944
..السخرية. نفس الغرض
.استراتيجية التفادي

394
00:24:49,979 --> 00:24:53,781
ما الذي أتفاداه، بالضبط؟ -
.الحقيقة -

395
00:24:53,816 --> 00:24:56,450
،بأنكِ مختلفة الآن"
"،بأنك تملكين قدرات

396
00:24:56,486 --> 00:24:57,952
،قدرات تُشغل بالألم

397
00:24:57,987 --> 00:25:01,956
و إما عليك مواجهة ذلك
.أو لن تنامي مجددا

398
00:25:07,830 --> 00:25:11,632
،حلمتُ أنني كنتُ في مهمة

399
00:25:11,667 --> 00:25:14,468
.أنظر عبر منظار بندقيتي

400
00:25:14,504 --> 00:25:17,137
،والشيء التالي الذي عرفته
.هو أنني في الجهة الأخرى

401
00:25:17,173 --> 00:25:19,139
.والبندقية مصوبة نحوي

402
00:25:19,175 --> 00:25:21,475
..بالضبط هو القصد.. من عميلة إلى

403
00:25:21,511 --> 00:25:23,310
.أجل، إلى القائمة

404
00:25:23,346 --> 00:25:26,647
(وأنا أعرف سياسة (شيلد
.بالنسبة للناس الموجودين على القائمة

405
00:25:26,682 --> 00:25:27,982
.لقد نفذت تلك السياسة

406
00:25:28,017 --> 00:25:29,416
.حسنًا
.سكاي)، أحتاج منك أن تتوقفي)

407
00:25:29,452 --> 00:25:31,418
.فقط إهدئي
.خذي نفسا

408
00:25:32,622 --> 00:25:34,054
.إنتظر. الغرفة تهتز -
.صح -

409
00:25:34,090 --> 00:25:36,323
.ولهذا السبب أريد منك التنفس

410
00:25:36,359 --> 00:25:37,825
.لا، لست أنا
.أنا لا أقوم بهذا

411
00:25:47,537 --> 00:25:52,373
اسمع، كنتُ قادمة للتحدث معك
.بمجرد أن أُشغل الطيار الآلي

412
00:25:52,408 --> 00:25:55,776
التحدث معي.. بعد فوات الأوان؟
بعدما أصبحنا في الجو؟

413
00:25:55,811 --> 00:25:59,246
.كولسون) يحتاج إلى الدعم)
.إضافة لذلك، أنت كنت في جلسة

414
00:25:59,282 --> 00:26:01,882
.لم أرد المقاطعة

415
00:26:16,499 --> 00:26:19,667
.بـ بـ بلطف
.بلطف. دعني

416
00:26:30,613 --> 00:26:34,148
.أعتقد أنني سأبكي

417
00:26:37,587 --> 00:26:39,553
!مهلا

418
00:26:39,589 --> 00:26:43,824
.ليس بتلك السرعة
.على الهدف

419
00:27:54,265 --> 00:28:01,137
.العشاء
.(جلبت لك المفضل عندك.. (هاواي

420
00:28:01,172 --> 00:28:04,273
لحم وفاكهة؟
.لا يناسبني حقا

421
00:28:04,309 --> 00:28:06,943
ظننت أن السجين
.له الحق في طلب آخر وجبة له

422
00:28:06,978 --> 00:28:08,744
.لو كنت ستموت، لكنت ميتا

423
00:28:09,949 --> 00:28:12,648
اسمع، با رجل، أنا فقط
.أقوم بما يجب فعله

424
00:28:13,851 --> 00:28:15,985
هل تتذكر أول مرة التقينا بها؟

425
00:28:16,020 --> 00:28:19,322
كنت أعمل مع (بوبي) في تلك
.(المهمة في (دبي

426
00:28:19,357 --> 00:28:21,991
وأنت وأنا كنا عالقين
في منطقة بناء

427
00:28:22,026 --> 00:28:24,894
.والعرق يسيل بكثرة -
،سوف تستلطفني بـ -

428
00:28:24,929 --> 00:28:26,195
"،لقد كانت أفضل الأوقات"

429
00:28:26,230 --> 00:28:29,665
أو، "هذه قلة من
".ذكرياتي المفضلة

430
00:28:31,703 --> 00:28:34,804
ما الذي تخطط له أنت و(بوبي)، (ماك)؟

431
00:28:34,839 --> 00:28:37,940
.ستعرف قريبا جدا

432
00:28:39,610 --> 00:28:43,412
،إذا لم يكن لديك شيئا لتقوله
فلماذا لا تغادر؟

433
00:28:48,486 --> 00:28:54,757
.(سأخبرك ما أعرفه، (ماك
.دبي) كانت غطاءا)

434
00:28:54,792 --> 00:28:57,193
،)و بسبب أني لم أكن من (شيلد
.لم تخبرني

435
00:28:57,228 --> 00:29:01,731
.كذب.. ذلك ما أتذكره

436
00:29:06,004 --> 00:29:07,704
..عدم حديثك الذي كنتِ تفعلينه

437
00:29:07,739 --> 00:29:10,206
،لم يكن مقبولا عنما كنا زوجين
.لكن الآن غير مقبول إطلاقا

438
00:29:10,241 --> 00:29:13,643
(غير المقبول هو والد (سكاي
.المجنون الذي يقود (كولسون) إلى فخ

439
00:29:13,678 --> 00:29:15,678
.يمكن أن يتأذى مدنيين
.تصرفت بسرعة

440
00:29:15,714 --> 00:29:18,881
وأنا و (سكاي)، نفعل ماذا؟ -
.نفس الشيء كما لو أننا في القاعدة -

441
00:29:18,917 --> 00:29:20,216
.إبقى في القفص
.وأكمل تقييمك

442
00:29:20,251 --> 00:29:22,719
.هذا لن يحدث

443
00:29:22,754 --> 00:29:25,688
.(هذه ليست مفاوضات، (سكاي
.ستبقين في الطائرة

444
00:29:25,724 --> 00:29:27,924
..إذا كان (كولسون) يحتاج إلى الدعم -
.فسوف يحصل عليه -

445
00:29:27,959 --> 00:29:28,925
.نحن لن نحتاجك

446
00:29:28,960 --> 00:29:30,993
.بلا
والدي متورط

447
00:29:31,029 --> 00:29:32,495
،وفي السراء والضراء، أنا مهمة له

448
00:29:32,530 --> 00:29:34,063
.ويمكننا إستغلال ذلك -
.(أنا مع (ماي -

449
00:29:34,099 --> 00:29:36,065
هذه قنبلة عاطفية

450
00:29:36,101 --> 00:29:38,501
.لا يجب أن تكوني بالقرب من هنا -
.صحيح -

451
00:29:38,536 --> 00:29:40,403
.لا يمكننا المخاطرة بفقدانك للسيطرة -
.لن أفعل -

452
00:29:40,438 --> 00:29:41,771
.أنت لا تعلمين ذلك -
.أجل، أنا أعلم -

453
00:29:41,806 --> 00:29:43,139
أنا أعلم، لأن هذه النوافذ

454
00:29:43,174 --> 00:29:45,174
،لم تتحطم إلى ملايين الأجزاء الآن

455
00:29:45,210 --> 00:29:48,544
.بسبب أن هذه الطائرة لم تتحطم بعد
.أنا أشعر بكل قوتي

456
00:29:48,580 --> 00:29:51,280
وأنا أحجزها تماما مثلما
.دربتني للقيام به

457
00:29:51,316 --> 00:29:53,449
.التواصل مع والدك فكرة سيئة

458
00:29:53,485 --> 00:29:56,686
..إذا لم تتمكني من التحكم في مشاعرك -
.سوف أجمد نفسي -

459
00:29:57,889 --> 00:30:01,023
أسمعي. قمتم بوضعي في القائمة"
".وتقومون بتقييم مدى خطورتي

460
00:30:01,059 --> 00:30:03,459
ماذا عن أن ندع والدي يعرف؟

461
00:30:03,495 --> 00:30:07,663
هل هذه هي الثانوية التي درست بها؟ -
.لم آتي إلى هنا أبدا -

462
00:30:07,699 --> 00:30:10,133
والدي كان مدرب كرة قدم
.ومعلم تاريخ

463
00:30:10,168 --> 00:30:13,636
هل كنتما مقربين؟ -
.كنت في التاسعة لما مات -

464
00:30:13,671 --> 00:30:15,738
.لقد نسيت الكثير عنه أكثر مما أتذكر

465
00:30:17,168 --> 00:30:18,908
"(أنغار)"

466
00:30:18,943 --> 00:30:21,077
"،سيداتي وسادتي"

467
00:30:21,112 --> 00:30:24,580
أريد أن أُرحب بكم"
"في هذه المنافسة التاريخية

468
00:30:24,616 --> 00:30:26,983
"(بين نسور (شيلد"

469
00:30:27,018 --> 00:30:33,923
،ونحن، المنافسين والمستضعفين
مخالب.. التقطيع؟

470
00:30:34,258 --> 00:30:36,159
مباراة الليلة

471
00:30:36,194 --> 00:30:40,429
"..(تُذاع على المباشر عبر التردد (أ.م 520"

472
00:30:40,465 --> 00:30:44,667
(و.أ.س.ي)
.إذاعتكم الرياضية المحلية..

473
00:30:44,702 --> 00:30:47,637
ما الذي يفعله؟ -
.نشر بيان.. عام -

474
00:30:47,672 --> 00:30:49,438
"،)أمرر الخط لـ (شيلد"

475
00:30:49,474 --> 00:30:51,974
التي تقوم بعمل بشع
.وإبنكم الأصلي

476
00:30:52,010 --> 00:30:54,610
.لنرحب بـ (فيل كولسون) إلى الميدان

477
00:30:54,646 --> 00:30:56,946
..خمسة منهم، إثنان منا
.(ننتظر (ماي

478
00:30:56,981 --> 00:30:59,115
".إليكم حقيقة مضحكة"

479
00:30:59,150 --> 00:31:05,288
هو قتل الرجل الذي كنت أخطط
!لقتله لمدة عقدين ونصف من الزمن

480
00:31:05,323 --> 00:31:06,756
!خيبة أمل

481
00:31:07,725 --> 00:31:10,359
".أخرج، أخرج، أينما كنت"

482
00:31:10,395 --> 00:31:11,761
.نحن في الإنتظار

483
00:31:11,796 --> 00:31:16,632
.(تبدو عليك الوقاحة، (فيل
.ناكر للجميل

484
00:31:16,668 --> 00:31:19,268
.تكبدنا كل هذا العناء

485
00:31:19,304 --> 00:31:22,271
،كما ترى، لدينا هؤلاء الأولاد

486
00:31:22,307 --> 00:31:26,542
".هؤلاء الأولاد مع حياة بأكملها أمامهم"

487
00:31:26,578 --> 00:31:29,512
ألن تساعدهم؟

488
00:31:29,547 --> 00:31:34,016
أم أنني أسأت الحكم عليك، (فيل)؟"
"هل ستبقى مكتوف الأيدي

489
00:31:34,052 --> 00:31:38,148
بينما نأذيهم؟

490
00:31:42,060 --> 00:31:44,861
.(فيل)

491
00:31:44,896 --> 00:31:47,196
!هذا الأمر بيننا"
".لا أحد يجب أن يتأذى

492
00:31:47,232 --> 00:31:51,167
.دعهم يذهبون -
.لا يستطيعون الذهاب إلى أي مكان -

493
00:32:07,185 --> 00:32:08,651
!ما الذي فعلته؟

494
00:32:08,686 --> 00:32:09,986
".(أخذنا لمحة من (شيلد"

495
00:32:10,021 --> 00:32:14,223
"،أخذنا إمكاناتهم واحتويناها"

496
00:32:14,259 --> 00:32:18,928
.وحولناهم مثلما تفعلون -
.إلى مجرمين، وليس مشجعين -

497
00:32:18,963 --> 00:32:22,398
..قل بطاطا
.(أنغار)

498
00:32:22,433 --> 00:32:25,935
..فيل) شخص ذكي)"
".مؤكد أنه إتخذ الإحتياطات اللازمة

499
00:32:25,970 --> 00:32:28,788
من فضلك قم بتفتيشه"
".شكرا لك

500
00:32:34,946 --> 00:32:38,014
ماذا تريد؟ -
.(نريد أن نفضح (شيلد -

501
00:32:38,049 --> 00:32:41,851
على جرائمها البربرية
.ضد البشرية الإستثنائية

502
00:32:41,886 --> 00:32:46,856
نريد من الجميع أن يعرف
.ما تقومون به لأمثالنا

503
00:32:46,891 --> 00:32:50,192
ونريدك أن تتوقف قبل
.أن تفعله لها

504
00:32:50,228 --> 00:32:54,063
بالتكلم عنها؟ -
.أيها الوحش -

505
00:32:54,098 --> 00:32:56,065
.(ماي) -
.(دايزي) -

506
00:32:56,100 --> 00:32:59,101
ما الذي فعلوه لك؟ -
.وضعناها على القائمة -

507
00:32:59,137 --> 00:33:02,705
..والآن نقرر
.احتوائها أو القضاء عليها

508
00:33:02,740 --> 00:33:04,073
.قرارك

509
00:33:12,659 --> 00:33:17,295
.أخبريني أنهم لم يأذوك -
.تكلم معي، وليس معها -

510
00:33:17,330 --> 00:33:20,331
،الآن، دع هؤلاء الناس يذهبون
.أو ابتنك ستموت

511
00:33:20,367 --> 00:33:22,167
.لا، لا، لا، لا، لا

512
00:33:22,202 --> 00:33:23,501
.لا أستطيع خسارتك مجددا

513
00:33:23,537 --> 00:33:26,504
ألا ترين ما يقومون به؟
.لقد تغيرتِ

514
00:33:26,540 --> 00:33:28,039
".وهذا يرعبهم"

515
00:33:28,075 --> 00:33:32,210
.أعتقد أن ذلك رائع
!أستطيع المساعدة

516
00:33:32,245 --> 00:33:33,712
إذا، أخبريني ماهي موهبتك؟

517
00:33:33,747 --> 00:33:36,948
.أعني، كنتُ آمل أنها أجنحة -
.تكلم معي وليس معها -

518
00:33:38,418 --> 00:33:41,319
".أنت اخترته هو"

519
00:33:41,354 --> 00:33:45,323
،هددت بقتلي
.والدك

520
00:33:45,358 --> 00:33:47,125
.لم تكوني تعلمين ماهو الأفضل لك

521
00:33:47,160 --> 00:33:49,388
".قاموا بتربيتك"

522
00:33:49,389 --> 00:33:54,966
.وغسلوا دماغك
.أنت لن تقومي بقتلها

523
00:33:56,336 --> 00:33:59,838
بالرغم من ذلك، فالحقيقة هي أنك قادرة
.على فعل مثل تلك الأمور

524
00:33:59,873 --> 00:34:04,042
وذلك ما أحاول تعليمه
.لهذه البلدة اللعينة

525
00:34:04,077 --> 00:34:07,746
أنا أصلا لا أعرف إذا
.كانوا يسمعونني

526
00:34:07,781 --> 00:34:10,448
.ربما سيستمعون إليك

527
00:34:34,708 --> 00:34:35,940
!أنهي الأمر الآن

528
00:34:44,050 --> 00:34:45,016
.(سكاي)

529
00:34:45,051 --> 00:34:47,685
.(خذ هذا. (أندرو -
.هيا. هيا -

530
00:35:21,688 --> 00:35:26,324
(كارلا)؟
.عليك تسليم نفسك

531
00:35:28,995 --> 00:35:30,895
.لقد جربت ذلك قبلا
.لا، شكرا

532
00:36:14,307 --> 00:36:16,908
!لا! لا! أرجوك
..لا تفعل

533
00:36:59,793 --> 00:37:03,354
"دايزي)، ما الذي فعلوه لك؟)"

534
00:37:11,965 --> 00:37:14,933
.أنت مستيقظة

535
00:37:14,968 --> 00:37:17,268
.ربما تشعرين بالنعاس قليلا

536
00:37:17,304 --> 00:37:19,504
أعطيناك شيئا ليساعدك
.على النوم

537
00:37:22,976 --> 00:37:27,278
لماذا لدي هذه الكدمات؟ -
.لقد أجريت بعض التحاليل -

538
00:37:27,314 --> 00:37:30,415
الكدمات ظهرت بسبب
.تصدعات الشعيرات الدموية في ذراعك

539
00:37:30,450 --> 00:37:34,252
الأشعة السينية أظهرت
أكثر من 75 كسر في شعيرات الدم

540
00:37:34,287 --> 00:37:40,091
.من الترقوة إلى أصابعك -
.أنا.. أنا لا أفهم -

541
00:37:40,126 --> 00:37:41,960
"(أنت لم تقومي بإيقاف قواك، (سكاي"

542
00:37:41,995 --> 00:37:45,463
..بل كنتِ
.توجهينها للداخل

543
00:37:53,173 --> 00:37:54,973
ما الذي علي فعله؟

544
00:37:55,008 --> 00:37:56,975
صنعت لك الجبيرة
من الألياف الدقيقة المضغوطة

545
00:37:57,010 --> 00:38:00,578
،للمساعدة على إحتواء الإهتزاز
.وتقليل الضرر

546
00:38:02,615 --> 00:38:05,049
.(ليس هذا ما تعنيه، (سيمونز

547
00:38:06,786 --> 00:38:08,820
.(سنجد حلا، (سكاي

548
00:38:11,791 --> 00:38:14,092
"ماذا تعنين بـ 'آخرين'؟"

549
00:38:14,127 --> 00:38:17,261
الموهوبين" كلمة غير كافية"
.وغير دقيقة

550
00:38:17,297 --> 00:38:20,598
أعتقد أنه يوجد نوعين
.نتعامل معهم

551
00:38:20,633 --> 00:38:22,433
معزز" هي الكلمة التي أقترحها"

552
00:38:22,469 --> 00:38:25,103
،)لنطلقها على أشخاص مثل (دافيد أنغار
..(مايك بيترسون)

553
00:38:25,138 --> 00:38:27,605
.أشخاص موهبتهم جاءت من صنع بشر

554
00:38:27,640 --> 00:38:29,774
..أما (سكاي) و (راينا)

555
00:38:29,809 --> 00:38:32,276
،فموهبتهم كانت بداخلهم
.جزء منهم

556
00:38:32,312 --> 00:38:34,779
علينا أن نفهم أكثر
،حول قواهم

557
00:38:34,814 --> 00:38:37,949
وخصوصا كيف نوقفهم
.في حالة استدعت الضرورة ذلك

558
00:38:38,018 --> 00:38:41,119
.(هذه أولوية، عميلة (سيمونز

559
00:38:41,154 --> 00:38:45,539
.مفهوم، سيدي -
..(و، عميلة (سيمونز -

560
00:38:46,226 --> 00:38:50,028
.ابقي الأمر بيننا
.لا تخبري أي أحد بالأمر

561
00:38:50,063 --> 00:38:52,697
.أجل، سيدي

562
00:38:55,168 --> 00:38:58,636
(تركت لـ (كولسون) و (سكاي"
".نسخ من تقريري

563
00:38:58,671 --> 00:39:01,973
أفترض أنك تنصح بتنحية
.سكاي) من أداء الواجب)

564
00:39:02,008 --> 00:39:05,143
.أنصح بمغادرة (سكاي) لـ (شيلد) كلها

565
00:39:05,178 --> 00:39:08,312
..ذلك كثير عليها للتعامل معه
.عاطفيا، وجسديا

566
00:39:08,348 --> 00:39:10,314
عليها أن تكون بمكان آمن
.لتفعل ذلك

567
00:39:10,350 --> 00:39:13,151
.هي بأمان.. معنا

568
00:39:13,186 --> 00:39:16,154
أتصدقين ذلك حقًّا؟
بعد ما جرى في (البحرين)؟

569
00:39:16,189 --> 00:39:21,192
أنت تعرفين أفضل من أي شخص آخر
.كيف يمكن أن ينتهي هذا الأمر

570
00:39:21,227 --> 00:39:26,030
.نحن أقرب ما يكون لـ (سكاي) من العائلة -
.أجل -

571
00:39:26,066 --> 00:39:29,233
.هي تحبك
هل ترغب في الإستشارة لنا؟

572
00:39:29,269 --> 00:39:32,737
،لا. أستطيع إقتراح شخص آخر
.لكن لا يمكن أن يكون أنا

573
00:39:32,772 --> 00:39:35,873
شيلد) لم تتغير)

574
00:39:35,909 --> 00:39:38,543
.لا شيء تغير

575
00:39:38,578 --> 00:39:40,645
.هناك سبب لرحيلي في ذلك الوقت

576
00:39:40,680 --> 00:39:43,815
.ولدي سبب آخر الآن

577
00:39:43,850 --> 00:39:46,851
.صورتها على مكتبي

578
00:39:50,590 --> 00:39:53,458
.(وداعا، (مليندا

579
00:40:09,576 --> 00:40:12,858
.وسيلة نقلنا وصلت. لنذهب

580
00:40:23,339 --> 00:40:25,473
".لقد كنتَ محقا"

581
00:40:25,508 --> 00:40:29,644
.لفترة ما، كل شيء كان جحيما
.كان الامر سيئا

582
00:40:29,679 --> 00:40:32,146
لكن الآن (بوبي) وأنا
،نعمل في منظمة

583
00:40:32,181 --> 00:40:35,750
ناشز وُلد من رحم الفوضى
.(التي خلفها (فيوري

584
00:40:35,785 --> 00:40:39,787
أي منظمة، (ماك)؟
من بحق الجحيم تعمل لأجله؟

585
00:40:39,822 --> 00:40:42,123
.(شيلد)

586
00:40:42,659 --> 00:40:44,372
.شيلد) الحقيقية)

587
00:40:57,940 --> 00:41:00,522
".سنعود بعد لحظة"

588
00:41:17,341 --> 00:41:19,642
"هل انتهيت؟"

589
00:41:19,677 --> 00:41:21,377
لماذا لم تأخذ (دايزي)؟

590
00:41:23,047 --> 00:41:26,515
!لماذا؟
.هي في حاجة إليك

591
00:41:26,550 --> 00:41:29,485
هي في حاجة لأن تبتعد عن
.هؤلاء الحيوانات الذين يحتجزونها

592
00:41:29,520 --> 00:41:33,856
.ما نقوم به ليس من شأنك -
إذا لماذا أنا هنا؟ -

593
00:41:33,891 --> 00:41:39,161
.لأنك تسبب الكثير من الضوضاء -
ضوضاء؟ -

594
00:41:39,196 --> 00:41:43,532
!أنا أطلق صرخة المعركة
.(أنا أحمي قومنا من (شيلد

595
00:41:43,567 --> 00:41:47,536
."لا يوجد "نحن
.أنت لست واحدا منا

596
00:41:47,571 --> 00:41:50,272
.أنت تجربة كيميائية

597
00:41:52,877 --> 00:41:56,345
إذا، ماذا سيحدث لي؟

598
00:41:56,380 --> 00:41:59,181
.ذلك ليس قراري

599
00:42:09,311 --> 00:42:30,976
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font>

