1
00:00:00,549 --> 00:00:02,515
سابقا على"
"...(عملاء (شيلد

2
00:00:03,274 --> 00:00:04,941
،)أخي الأكبر، (كريستيان

3
00:00:05,009 --> 00:00:06,676
".لم يضرب أخي الأصغر"

4
00:00:06,744 --> 00:00:08,512
.كان أقسى من ذلك
.جعلني أنا أقوم بذلك

5
00:00:08,579 --> 00:00:11,615
.إرمي له الحبل، وسأرميك أنت أيضا

6
00:00:11,682 --> 00:00:13,350
"لماذا لا توجد مطاردة وطنية له؟"

7
00:00:13,418 --> 00:00:14,785
".لقد هرب من عهدة الفدراليين"

8
00:00:14,852 --> 00:00:16,520
.فقط أردت التأكد أن هديتي وصلتك

9
00:00:16,587 --> 00:00:19,623
.وعدته بمقابلة كولسون وجها لوجه

10
00:00:19,690 --> 00:00:21,825
.سمعت أنك كنتَ تبحث عن هذا

11
00:00:21,893 --> 00:00:23,360
.(الأوبليسك)

12
00:00:23,428 --> 00:00:26,196
..لدينا عدو مشترك
.(رجل اسمه (فيل كولسون

13
00:00:26,264 --> 00:00:30,367
،كل شيئ كنا نفعله
.يقود إلى هنا

14
00:00:30,435 --> 00:00:34,071
.إنها مدينة
.واجبنا.. إيجادها قبل أي شخص آخر

15
00:00:34,751 --> 00:00:40,393
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الثامنة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "الأشياء التي ندفنها
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

16
00:00:42,416 --> 00:00:45,352
"جميل، أليس كذلك؟"

17
00:00:45,419 --> 00:00:48,755
.فريقك كان يحفر الأرض في الليل

18
00:00:48,823 --> 00:00:53,360
.كيفية إيجادك لها عبارة عن لغز غامض
.تفضل وأخبرنا

19
00:00:53,427 --> 00:00:56,796
.لقد سمعنا نفس القصص مثلك

20
00:00:56,864 --> 00:01:00,433
حسنًا، كلانا بحث طويلا

21
00:01:00,501 --> 00:01:02,469
.عن شيء بالكاد نفهمه

22
00:01:02,536 --> 00:01:06,506
.يمكنك حملها، إذا أردت
.من فضلك

23
00:01:23,023 --> 00:01:24,791
.اشتغل بسرعة على هذا

24
00:01:24,859 --> 00:01:27,026
..إذا، الجنس ليس عاملا مهما، ولا العرق

25
00:01:27,094 --> 00:01:30,630
.لا يظهر أي نمط
.رائعة

26
00:01:30,698 --> 00:01:33,533
.ضعه مع الآخرين، وأجلب العينة التالية

27
00:01:36,704 --> 00:01:38,772
.أجلسي، من فضلك

28
00:01:40,074 --> 00:01:42,242
.لا تخافي

29
00:01:42,309 --> 00:01:46,713
.أنت حرة لكي تحمليها، وتفحصيها
.من فضلك

30
00:01:58,931 --> 00:02:01,261
.الاكتشاف يتطلب التجريب

31
00:02:18,873 --> 00:02:21,192
.رائع

32
00:02:21,782 --> 00:02:23,950
ما الذي يجعلك مميزة لهذه الدرجة؟

33
00:02:25,519 --> 00:02:27,554
.أظن أنه من الحكمة أن نحضرها للعملية

34
00:02:27,621 --> 00:02:29,422
.علينا أن نفحص بالضبط مالذي يجعلها تفعل ذلك

35
00:02:29,490 --> 00:02:32,225
،)دكتور (راينهارت
.ريد سكال) قد هُزم)

36
00:02:32,293 --> 00:02:34,527
.إنه ميت
.الحلفاء يقتربون

37
00:02:36,697 --> 00:02:39,098
.العالم فقد عقلا عظيما

38
00:02:40,801 --> 00:02:43,970
.ضعها في قفص
سنكشف هذا اللغز لاحقا، أجل؟

39
00:02:44,038 --> 00:02:47,307
،الاكتشاف يتطلب التجريب

40
00:02:47,374 --> 00:02:50,610
.وهذه التجربة ستأخذ وقتا

41
00:02:53,414 --> 00:02:55,048
مع كل العلم الحديث

42
00:02:55,115 --> 00:02:57,483
،و الملايين من الدولارات في متناولك

43
00:02:57,551 --> 00:02:59,485
هذه هي نتائجك؟

44
00:03:00,553 --> 00:03:04,023
.هذه المعلومة كانت لدي منذ عقود

45
00:03:04,691 --> 00:03:07,160
.أجلبوه

46
00:03:09,697 --> 00:03:11,330
،حان الوقت لإثبات ادعاآتك

47
00:03:11,398 --> 00:03:14,801
.(بأنك خبير في هذا (العراف

48
00:03:14,868 --> 00:03:17,270
.وكان من الممكن أن أجنبك أسابيع من العمل

49
00:03:17,337 --> 00:03:20,940
عوضا عن ذلك، بقيتَ تلمسها
،وتخدش فيها مثل القرد

50
00:03:21,008 --> 00:03:24,648
..تتوقع نتائج جديدة
.هذا هو تعريف الجنون

51
00:03:26,580 --> 00:03:29,182
(إختفاء السيد (باكشي
.جعل الكل متأهبين

52
00:03:29,249 --> 00:03:32,218
سيبقى هؤلاء الرجال هنا
.في حالة لو فقدت أعصابك

53
00:03:32,286 --> 00:03:35,121
.هذا ليس ضروريا، أنا أضمن لك ذلك

54
00:03:35,189 --> 00:03:37,023
.رائع مثل الخيار

55
00:03:37,091 --> 00:03:39,158
.ذكي لألعب بأمان

56
00:03:39,226 --> 00:03:43,296
،أخبرني ما تعرفه، سيدي
.وأنا سأملأ الفراغات

57
00:03:43,363 --> 00:03:50,570
أنا أعرف أن قلة مميزة من الأشخاص
.يمكنهم لمسها دون أن يُعانوا

58
00:03:50,637 --> 00:03:52,505
لكن مازال على أن أكتشف
..كيف يمكن لهذا السلاح أن يكون

59
00:03:52,573 --> 00:03:56,309
سلاح؟
.هذا تفكير محدود جدا

60
00:03:56,376 --> 00:04:00,713
.من شخص بعقل ذكي جدا

61
00:04:00,781 --> 00:04:05,585
.هذا مفتاح
،يمكنه القتل، بالتأكيد

62
00:04:05,652 --> 00:04:09,522
لكن فقط لحماية نفسه من أولائك
..الذين لا يمكنه التكهن بهم

63
00:04:09,590 --> 00:04:12,258
..ومن هنا جاء الاسم الجذاب
.ليكون جديرا

64
00:04:12,326 --> 00:04:14,727
،أنا مهتم بالعلم
.دكتور، وليس الفولكلور

65
00:04:14,795 --> 00:04:17,797
.جدير أن نطلق العنان لقوته الحقيقية

66
00:04:19,333 --> 00:04:22,468
.حصلت على انتباهك

67
00:04:22,536 --> 00:04:23,836
،يوجد مكان

68
00:04:23,904 --> 00:04:27,540
و لو أحد من هؤلاء الأشخاص
المميزين الذين تكلمت عنهم

69
00:04:27,608 --> 00:04:31,577
،يأخذ هذا العراف إلى ذلك المكان المميز
.فأنه لن يقتل فقط

70
00:04:31,645 --> 00:04:35,815
..بل سوف يفعل شيئا
..وأتحدث علميا

71
00:04:35,883 --> 00:04:38,618
رائع بكثير

72
00:04:45,159 --> 00:04:48,628
أنا لا أفهم كيف أني عالقة"
"أُدير القاعدة

73
00:04:48,695 --> 00:04:50,763
".(وأنتم ذاهبون لـ (هاواي"

74
00:04:50,831 --> 00:04:53,566
.لا تكوني غيورة
.أشك حتى أنني سأرى المدرج

75
00:04:53,634 --> 00:04:56,002
.هناك الكثير من العمل لنقوم به
.وارد) مازال طليقا)

76
00:04:56,069 --> 00:04:57,770
"هل حصلت على رد من أخيه؟"

77
00:04:57,838 --> 00:05:00,573
.لديه رجال يطاردونه
،نحن كالسم سياسيا

78
00:05:00,641 --> 00:05:02,975
.وهو طلب أن نبقى بعيدين عن القضية

79
00:05:03,043 --> 00:05:04,343
.لن يجدوه أبدا

80
00:05:04,411 --> 00:05:06,779
.سأعُلم بعض العملاء ليكونوا على استعداد

81
00:05:06,847 --> 00:05:08,948
كيف تتعامل العميلة (مورس) مع (باكشي)؟

82
00:05:09,016 --> 00:05:10,583
،لم يُرد أن يتكلم في الساعات الثماني الأولى

83
00:05:10,651 --> 00:05:11,751
.لكنها تعمل عليه

84
00:05:11,819 --> 00:05:15,288
".سوف نرسل لك أي تطورات"

85
00:05:18,025 --> 00:05:20,393
لم تُرد أن تجعله يتكلم بنفسك؟

86
00:05:20,460 --> 00:05:22,562
.بوبي) جيدة جدا في ذلك)

87
00:05:22,629 --> 00:05:25,231
.واجبي الآن أن أُراقب الوضع ككل

88
00:05:25,299 --> 00:05:26,966
.وأنت وجدت شيئا لتطارده

89
00:05:27,034 --> 00:05:29,435
.(فيوري)
كنتُ أُفكر كثيرا مؤخرا

90
00:05:29,503 --> 00:05:31,604
.حول ما جعله مديرا ممتازا

91
00:05:31,672 --> 00:05:33,773
.مواهب الاتصال لديه.. عيوب

92
00:05:33,841 --> 00:05:36,509
لكنه استطاع دائما
،أن يتوقع ما هو قادم

93
00:05:36,577 --> 00:05:38,010
،والذي يكون، بالنسبة لرجل بعين واحدة
.أمر مثير للاعجاب

94
00:05:38,078 --> 00:05:39,579
.كان يعرفُ أعداءه

95
00:05:39,646 --> 00:05:41,948
،وفي السراء والضراء
.كان بإمكانه التفكير مثلهم

96
00:05:42,015 --> 00:05:45,051
،وايتهول) يملك سلاحا غير متوقعا)
.على عكسه

97
00:05:45,118 --> 00:05:46,686
.أنا لا أريد أن أكون في سباق لأوقفه

98
00:05:46,753 --> 00:05:49,522
.أريد أن أن أنتظر في خط النهاية -
.والذي هو المدينة -

99
00:05:50,390 --> 00:05:53,492
ذلك هو المكان الذي أظن أن
.الأوبليسك) سيقود (هايدرا) إليه)

100
00:05:53,560 --> 00:05:56,762
نحن نزيد قوة كل يوم
(في حين (شيلد

101
00:05:56,830 --> 00:06:00,633
تتمسك بيأس في عالم
.لم تعد تفهمه بعد الآن

102
00:06:00,701 --> 00:06:05,671
.سوف نمزقه من يديكم -
.(لقد قرأت كتيب (هايدرا -

103
00:06:05,739 --> 00:06:08,107
،ألم تُعلمك أمك

104
00:06:08,175 --> 00:06:10,509
.إذا كنت ستتحدث، قل شيئا

105
00:06:10,577 --> 00:06:12,712
.أستطيع أن أصمت

106
00:06:12,779 --> 00:06:15,381
.حسنًا، ربما ستفعل لو كنت تفكر في قومك

107
00:06:15,449 --> 00:06:17,884
..لا أفهم كيف أنك تعمل مع شخص

108
00:06:17,951 --> 00:06:22,572
.ناده بالشرير كما تحبي -
.لا. كنتُ سأقول.. مُمل -

109
00:06:23,457 --> 00:06:25,491
".لقد بدأت في أخذه بعيدا"

110
00:06:25,559 --> 00:06:27,693
من الجميل أن أرى شخص آخر
.يعاني من باب التغيير

111
00:06:33,400 --> 00:06:35,968
هل أخبرت أي أحد عن ما حدث
الأسبوع الماضي؟

112
00:06:36,036 --> 00:06:39,105
.يحدث الكثير كل أسبوع، رفيق -
.مع المدير -

113
00:06:39,172 --> 00:06:42,775
.أنت لم ترى ما رأيته أنا
.فقد كان عنيفا

114
00:06:44,044 --> 00:06:46,078
.أنا يبدو لي أنه بخير

115
00:06:46,146 --> 00:06:48,164
،لا، لا، لقد كان كالمجنون
وهم يقولون

116
00:06:48,165 --> 00:06:50,182
بأن السبب هو أن (فيوري) عبث بعقله
.أو شيئ كهذا

117
00:06:50,250 --> 00:06:51,984
..أنا لا

118
00:06:53,053 --> 00:06:55,521
تعالي وانضمي للاحتفالات؟

119
00:06:55,589 --> 00:06:58,224
.سيد (باكشي) كاد يقتلني عدة مرات

120
00:06:58,292 --> 00:07:02,662
.حسنًا، إسحب كرسي -
.أنا مُندهش أنها جد.. مدنية -

121
00:07:02,729 --> 00:07:04,163
تُريدين أن تري رأسه يرتطم؟

122
00:07:04,231 --> 00:07:06,732
هذا خطأ، أم ليس كذلك؟

123
00:07:06,800 --> 00:07:10,770
لكن لن أقدر أبدا أن أجلس
.بقربه مثلها، أبتسم

124
00:07:10,837 --> 00:07:13,072
.بوبي) يمكنها التظاهر بحب أي شيء)

125
00:07:13,140 --> 00:07:14,907
كيف يمكنك أن تتبع (وايتهول)؟

126
00:07:14,975 --> 00:07:18,744
إنه جبان نوعا ما
.يعمل كوسيط في الإدارة

127
00:07:18,812 --> 00:07:21,013
الآن أنت.. تفهم كل

128
00:07:21,081 --> 00:07:23,649
الأمور الكلاسيكية التي تربط الأشرار

129
00:07:24,918 --> 00:07:27,853
لماذا لا تكون قائدا؟ -
.سيحين وقتي -

130
00:07:27,921 --> 00:07:30,456
مثل (وايتهول)، أنا أقلق
.حول المستقبل البعيد

131
00:07:30,524 --> 00:07:32,358
وأنا قلق من أنه قد
.تم غسل دماغك

132
00:07:32,426 --> 00:07:34,293
هل قام (وايتهول) بغسل دماغك؟

133
00:07:34,361 --> 00:07:36,696
أنا لست واحدا من هؤلاء المتعصبين
.(الذين تتحكم فيهم (هايدرا

134
00:07:36,763 --> 00:07:39,598
،)الدكتور (وايتهول) تلميذ لـ (ريد سكال

135
00:07:39,666 --> 00:07:42,134
.مؤسس (هايدرا)، شارك رؤيته

136
00:07:42,202 --> 00:07:44,203
.أنا جزء من تاريخ كبير

137
00:07:44,271 --> 00:07:46,939
..إقطع رأسا و إثنان -
.سينمو إثنان آخران. أجل، أجل، أجل -

138
00:07:47,007 --> 00:07:48,441
تبا، سأسلم لك السيف

139
00:07:48,508 --> 00:07:51,110
(إذا كان رأس (وايتهول
.سيجلب لك شيئا

140
00:07:51,178 --> 00:07:54,780
وايتهول) سيرى أصدقائك)
..يتحولون إلى أحجار

141
00:07:56,316 --> 00:08:01,288
..هؤلاء الذين لم يتحولوا بعد

142
00:08:06,860 --> 00:08:08,594
إذا، تعتقدين أن (باكشي) تم غسل دماغه؟

143
00:08:08,662 --> 00:08:10,763
لا، لكن أدع الفكرة تقوده
.إلى الجنون لبعض الوقت

144
00:08:10,831 --> 00:08:13,065
أي عضو في (هايدرا) يمكن
.أن يكون مغسول الدماغ، ولن يعرف ذلك

145
00:08:13,133 --> 00:08:15,901
.أجل، هذا صحيح

146
00:08:15,969 --> 00:08:18,337
..(شيئ قاله (باكشي
.اللغة لم تبدو صحيحة

147
00:08:18,405 --> 00:08:20,606
(قال بأن (وايتهول
(تلميذ لـ (ريد سكال

148
00:08:20,674 --> 00:08:23,442
.إختيار غريب
."هو لم يقل "درس

149
00:08:23,510 --> 00:08:25,411
و "شاركه رؤياه"؟

150
00:08:25,479 --> 00:08:27,747
.تلك العبارة هي بصيغة الماضي
..الصياغة تبدو

151
00:08:27,814 --> 00:08:30,449
.بشكل مباشر -
.أجل -

152
00:08:30,517 --> 00:08:32,084
.أظن أن (باكشي) زل

153
00:08:32,152 --> 00:08:35,221
(ربما (وايتهول) و (ريد سكال
.كانا على اتصال بطريقة ما

154
00:08:35,288 --> 00:08:37,256
يبدو منطقيا، غير أن الحقيقة

155
00:08:37,324 --> 00:08:39,759
هي أن (ريد سكال) ميت منذ
.أكثر من 70 سنة

156
00:08:39,826 --> 00:08:42,028
وهذا يتزامن مع الوقت الذي استرجع
.(فيه (الإحتياط العلمي الإستراتيجي- أس.أس.أر) (الأوبليسك

157
00:08:42,095 --> 00:08:45,798
(من الواضح أن مهما كان الذي فعله (ريد سكال
.(لجعل (الأوبليسك) يؤثر على (وايتهول

158
00:08:45,866 --> 00:08:48,134
.(كانت هذه قاعدة لـ (أس.أس.أر
.(قبل أن يسترجعها (فيوري

159
00:08:48,201 --> 00:08:51,604
.(إنها مليئة بملفات (أس.أس.أر -
.ابدؤوا الآن -

160
00:08:51,671 --> 00:08:54,006
،)مثلما كان يقول (كولسون
.إعرف أعدائك

161
00:08:55,876 --> 00:08:58,010
".(أنا آسف، (هون"

162
00:08:58,078 --> 00:08:59,779
سأحاول أن أذهب إلى المنزل
،نهاية هذا الأسبوع

163
00:08:59,846 --> 00:09:01,781
..ولكن مع لقاءات التخطيط، إنه فقط

164
00:09:01,848 --> 00:09:05,051
.حسنًا
.أحبك

165
00:09:11,858 --> 00:09:13,426
.إنه أنا

166
00:09:13,493 --> 00:09:17,363
.أجل

167
00:09:17,431 --> 00:09:19,698
.منزل عائلتي الصيفي

168
00:09:19,766 --> 00:09:21,834
هل وصلتك هديتي بعد؟

169
00:09:21,902 --> 00:09:24,403
.بالطبع يطل على البحر

170
00:09:24,471 --> 00:09:25,805
.ذاك هو الهدف

171
00:09:32,646 --> 00:09:34,246
.مرحبا، أخي الأكبر

172
00:09:34,314 --> 00:09:37,185
.سمعت أنك كنت تبحث عني

173
00:09:43,965 --> 00:09:45,862
ما الذي سنفعله، نعصف بـ(أواهو)؟

174
00:09:45,930 --> 00:09:49,899
.نحن لا نعلم بعد -
.تخلصا من الأسلحة. خذا هذه -

175
00:09:49,967 --> 00:09:51,267
ما هذا؟ -
.إنها ساعة -

176
00:09:51,335 --> 00:09:54,471
سلمها لـ (كام)، صاحب ورشة
.التصليح (الكاهاناوي)، تفضل

177
00:09:54,538 --> 00:09:56,473
..سوف تحتاجون العبارة التالية

178
00:09:56,540 --> 00:09:59,076
".عزيزي (دارين)، أنا أعد الثواني منذ افتراقنا"

179
00:09:59,111 --> 00:10:01,077
".أحبك، زهرة جزيرتك
هل فهمتما ذلك؟

180
00:10:01,145 --> 00:10:02,745
.زهرة الجزيرة".. فهمت"
هل من شيء آخر؟

181
00:10:02,813 --> 00:10:05,882
إذا بدأت تسرب أي سوائل
.فقومي برميها، وأهربي

182
00:10:05,950 --> 00:10:08,117
.هذه لا تبدو مثل ساعة

183
00:10:08,185 --> 00:10:11,754
(خذ هذا إلى محل تنظيف الملابس (كابوا
.(في شارع (ماكايمويمو

184
00:10:11,822 --> 00:10:13,923
ماكا-ماذا، الآن؟ -
.(ليس الذي في (هوكيليوا

185
00:10:13,991 --> 00:10:15,558
هل أستطيع وضعها في جيبي؟

186
00:10:15,626 --> 00:10:17,227
هذا يعتمد. هل تريد أطفالا يوما ما؟

187
00:10:18,395 --> 00:10:20,463
.وأحضر معك ربطة العنق الزرقاء -
.هل فهمت، سيِّدي -

188
00:10:20,531 --> 00:10:21,698
.عد إلى هنا بأسرع وقت ممكن

189
00:10:21,765 --> 00:10:23,333
هذه الطائرة عليها أن تُقلع
.في خلال 40 دقيقة

190
00:10:23,400 --> 00:10:25,001
.هل فهمت -
.عُلم -

191
00:10:25,069 --> 00:10:26,302
هل من أوامر لي؟

192
00:10:26,370 --> 00:10:29,906
أردت أن تعود إلى الميدان؟
.هذه فرصتك

193
00:10:29,974 --> 00:10:33,142
هذا.. جهاز إرسال واستقبال، أو
.على الأقل قطعة غيار لواحد

194
00:10:33,210 --> 00:10:35,178
،سأحتاج منك أن تثبت هذه في الميدان

195
00:10:35,246 --> 00:10:36,980
.تحت الضغط، في أقل من 6 دقائق

196
00:10:37,047 --> 00:10:39,816
أنت تعلم أن لدي يد واحدة
.فقط تعمل جيدا

197
00:10:39,884 --> 00:10:41,718
لهذا السبب ستتدرب مرارا وتكرارا

198
00:10:41,785 --> 00:10:43,119
.حتى تجيدها

199
00:10:43,187 --> 00:10:45,321
.ذاكرة العضلات
.لا تفكر في الفعل

200
00:10:45,389 --> 00:10:48,491
.دع الفعل يساعدك على التفكير -
.أجل -

201
00:10:48,559 --> 00:10:50,493
.سهلة جدا

202
00:10:53,597 --> 00:10:56,299
ما بك؟
.أنت تهومين

203
00:10:56,367 --> 00:10:58,501
تواجهين صعوبات في فهم (باكشي)؟

204
00:10:58,569 --> 00:11:01,004
.في الوقع، لا، إنه مربوط

205
00:11:01,071 --> 00:11:03,606
..ترعرع في الشوارع
..ربما ساوث هول

206
00:11:03,674 --> 00:11:05,341
،عمل جاهدا لتحسين لكنته

207
00:11:05,409 --> 00:11:07,877
،مايزال يعاني مع حروف التاء
،أبواه لم يكونا موجودين من حوله

208
00:11:07,945 --> 00:11:10,346
،دخل في الجرائم البسيطة
الجيش قام بتقويمه

209
00:11:10,414 --> 00:11:13,383
.حتى اشتبهوا فيه شيئا ما وطردوه

210
00:11:13,450 --> 00:11:16,352
انتهى به المطاف يعمل
.كمتعاقد خاص مع الاستخبارات

211
00:11:16,420 --> 00:11:19,188
وحصلت على كل هذه المعلومات
.من الثماني كلمات التي قالها لك

212
00:11:19,256 --> 00:11:20,957
.لا. الجزء الأخير تحققت منه

213
00:11:21,025 --> 00:11:24,027
،أظن أنه واجه (وايتهول) من قبل كعدو له

214
00:11:24,094 --> 00:11:26,496
.و (وايتهول) منح (باكشي) فرصة ثانية

215
00:11:26,564 --> 00:11:27,931
اضطراب الشخصية الحدية عنده

216
00:11:27,998 --> 00:11:29,666
..يجعله يبالغ في تقدير علاقات معينة

217
00:11:29,733 --> 00:11:30,900
..والشكر لأمه وأبيه على ذلك

218
00:11:30,968 --> 00:11:32,702
وبصيص من الإيمان

219
00:11:32,770 --> 00:11:35,838
في وجه القيادة مثل
.(وايتهول)، حسنا.. عاشت (هايدرا)

220
00:11:37,041 --> 00:11:38,741
.(اللغز الذي أعمل على حله هو (وايتهول

221
00:11:38,809 --> 00:11:42,078
.باكشي) يرى فيه شيئا نحن لا نراه)

222
00:11:42,146 --> 00:11:44,314
،لقد وجدت عقودا من الأبحاث
.وهي ناقصة

223
00:11:44,381 --> 00:11:48,685
لكن بالرغم من ذلك، وجدت التقرير
(الأصلي لـ (0-8-4

224
00:11:48,752 --> 00:11:50,520
.مُوقع من العميلة (كارتر) نفسها

225
00:11:50,588 --> 00:11:53,222
هل من شيء عن (ريد سكال)؟ -
هل سمعتٍ ما قلته؟ -

226
00:11:53,290 --> 00:11:55,592
،باجي كارتر)، المؤسسة)
،وصادف أنها بريطانية

227
00:11:55,659 --> 00:11:57,727
.حملت هذا في يدها

228
00:11:58,996 --> 00:12:00,263
..لا. على كل حال

229
00:12:00,331 --> 00:12:02,599
،)لا وجود لما يخص (ريد سكال
لكن الكثير من المراجع

230
00:12:02,666 --> 00:12:05,234
،عن واحد من قادته
.(فرنر راينهارت)

231
00:12:05,302 --> 00:12:06,502
نعم، يقول أن المغاوير

232
00:12:06,570 --> 00:12:08,805
.قبضوا عليه وعلى (الأوبليسك) في عام 1945

233
00:12:08,872 --> 00:12:11,007
،أجل، وعملوا له عدة استجوابات

234
00:12:11,075 --> 00:12:13,176
.لكن كل الملفات المهمة عنه مفقودة

235
00:12:13,243 --> 00:12:16,222
،أشك في موهبة (كولسون) في التخزين
.بكل صدق

236
00:12:23,454 --> 00:12:26,356
.الخزنة (د)؟ ليست الخزة الوحيدة

237
00:12:26,423 --> 00:12:28,825
العميلة (كارتر) دفنت"
".الكثير من الأشياء هنا

238
00:12:36,367 --> 00:12:37,800
.(فرنر راينهارت)

239
00:12:38,969 --> 00:12:42,805
.كانت تلك خدعة متقنة -
.أنا آسفة. لم أفهمك، دكتور -

240
00:12:42,873 --> 00:12:46,075
هذا قلم. أردتِ أن تري
.ماذا سأفعل به

241
00:12:46,143 --> 00:12:47,744
في النهاية، يوجد الكثير من الاستعمالات له، لا؟

242
00:12:47,811 --> 00:12:52,548
..الهروب،العتراف، القتل
.الإنتحار

243
00:12:52,616 --> 00:12:53,783
.هذا صحيح

244
00:12:53,851 --> 00:12:55,418
.أردتُ أن أعرف أي نوع من الرجال أنت

245
00:12:55,486 --> 00:13:00,323
.أنت لم تستعمل القلم، لذلك الآن أعلم

246
00:13:00,391 --> 00:13:02,558
.الأقلام تُستعمل كذلك من أجل التوقيع

247
00:13:02,626 --> 00:13:04,794
.تريد عقد صفقة
.هذا رهيب

248
00:13:04,862 --> 00:13:06,329
الحكومة الأمريكية جندت من قبل

249
00:13:06,397 --> 00:13:07,830
.الكثير من العلماء الألمان

250
00:13:07,898 --> 00:13:09,699
.سيرسلون صواريخ إلى الفضاء

251
00:13:09,767 --> 00:13:11,934
.ربما يمكنهم حزمك في واحد منهم

252
00:13:12,002 --> 00:13:14,003
.سوف يُظهرون لك بعض الخدع

253
00:13:14,071 --> 00:13:18,274
.منحي فرصة ثانية قد يُنقذ كامل البشرية

254
00:13:18,342 --> 00:13:20,443
،لقد رأيت كامل أفلامك المنزلية

255
00:13:20,511 --> 00:13:23,513
،الجثث التي خلفتها
.الفتاة التي سجنتها في قفص

256
00:13:23,580 --> 00:13:25,682
.لن تكون هناك فرص ثانية لك

257
00:13:25,749 --> 00:13:30,520
لا بد أنك تحترقين شوقا لمحاولة
.فهم كل الأشياء التي استرجعتها

258
00:13:30,587 --> 00:13:32,855
إنهم رائعين، أليس كذلك؟

259
00:13:32,923 --> 00:13:35,525
.لا أظن أنك ستخبرني من أين أتوا

260
00:13:35,592 --> 00:13:37,326
.هناك قصة

261
00:13:37,794 --> 00:13:43,599
أسطورة من الشرق
..حول نجم سقط من السماء

262
00:13:45,035 --> 00:13:48,571
لملائكة زرق والذين أتوا
،حاملين هدية لكل الشرية

263
00:13:48,639 --> 00:13:52,408
.من أجل إنقاذ العالم -
.لا تقل لي أنك تؤمن بذلك -

264
00:13:52,476 --> 00:13:55,111
.لقد سخرت كامل حياتي لها

265
00:13:55,179 --> 00:13:57,847
.التاريخ مخطىء في التفاصيل فقط

266
00:13:57,915 --> 00:13:59,749
.إذن قم بتصحيح التاريخ

267
00:14:01,919 --> 00:14:06,456
هؤلاء الزوار.. لم يأتوا
.لإنقاذ العالم

268
00:14:06,523 --> 00:14:08,891
.بل أتوا لغزوه

269
00:14:08,959 --> 00:14:12,495
غزو؟"
"سمعت كلمة "غزو"؟

270
00:14:12,563 --> 00:14:15,164
.أظن أنك سمعت ترجمة سيئة

271
00:14:15,232 --> 00:14:18,234
بالطريقة التي أفهمها
.."فقد كانت "إنهاء

272
00:14:18,302 --> 00:14:19,736
..إنهاء البشرية

273
00:14:20,641 --> 00:14:22,672
.ترك قلة من المختارين، في غنى عن الكلام

274
00:14:22,740 --> 00:14:25,641
.(وهذا هو سبب دعوته بـ (العراف

275
00:14:25,709 --> 00:14:29,512
.أجل
..يقرر من يعيش، من يموت

276
00:14:29,580 --> 00:14:31,981
.ومن سيرث الأرض

277
00:14:32,049 --> 00:14:34,016
(و فقط الشخص الذي بإمكانه حمل (العراف

278
00:14:34,084 --> 00:14:35,551
.سيُسمح له بدخول المدينة

279
00:14:35,619 --> 00:14:37,353
،أو يدخل إلى المكان الأكثر أهمية
.المعبد في داخل المديتة

280
00:14:37,421 --> 00:14:41,724
.ولكن بمقدوري إدخالك لها

281
00:14:41,792 --> 00:14:45,595
،وإذا سمحت لك بأخذ فريق
إلى أين ستأخذهم؟

282
00:14:45,662 --> 00:14:47,997
كيف تعتزم إيجاد هذه المدينة؟

283
00:14:48,065 --> 00:14:51,434
حسنًا، علي أن أبحث في كل مكان
.بصعوبة كبيرة

284
00:14:51,502 --> 00:14:53,469
أنا لن أمنحك الرجال و المال

285
00:14:53,537 --> 00:14:56,205
.على فرصة ضئيلة في أن تجد هذا المكان

286
00:14:56,273 --> 00:15:01,277
أو إذا فعلت، فسوف لن تأخذ
.قوتها الحقيقية لنفسك

287
00:15:01,345 --> 00:15:03,279
أنا؟
!لا

288
00:15:03,347 --> 00:15:06,215
.لا، أنا لست من النوع الذي يتولى الإدارة

289
00:15:06,283 --> 00:15:09,285
.سأترك ذلك الجزء الخاص بالقوة لك

290
00:15:09,353 --> 00:15:12,722
لماذا؟
ما الذي ستكتسبه؟

291
00:15:12,790 --> 00:15:15,191
.أنا لا أملك شيئا لأخسره

292
00:15:15,259 --> 00:15:19,662
.لقد خسرت كل شيئ يهمني

293
00:15:19,730 --> 00:15:24,133
..وأريد أن أقتل هؤلاء الذين أخذوه

294
00:15:24,201 --> 00:15:28,805
.وأجتمع أخيرًا مع عائلتي

295
00:15:28,872 --> 00:15:30,206
تجتمع؟

296
00:15:31,542 --> 00:15:33,943
.في الحياة الأخرى

297
00:15:42,118 --> 00:15:46,553
حسنًا، هل سوف نتحدث أو فقط نذهب للتخييم؟

298
00:15:46,621 --> 00:15:50,024
أنظر، أنا لا أعلم ما تأمل
،هايدرا) في تحقيقه)

299
00:15:50,091 --> 00:15:52,960
لكن أنا متأكد أنت وأنا
بإمكاننا التوصل لخطة أفضل

300
00:15:53,028 --> 00:15:56,497
.من إختطاف سيناتور -
.هايدرا) لا تهتم بك) -

301
00:15:56,564 --> 00:15:59,566
وهل يهتمون بك؟
هل قاموا بحمايتك؟

302
00:15:59,634 --> 00:16:02,636
لأنني أنا السبب في إخراجك
.(من الأسر في (شيلد

303
00:16:02,704 --> 00:16:06,940
.لتقوم بإعدامي
.محاكمة علنية، ووجهك في كل مكان

304
00:16:07,008 --> 00:16:10,611
هل هذا ما تظنه؟
لو لم أتوسط في ذلك الإتفاق

305
00:16:10,679 --> 00:16:13,447
وأُلقي ذلك الخطاب الذي أرادني
،السيد (كولسون) أن أقوله على المباشر

306
00:16:13,515 --> 00:16:15,315
هل كنا سنكون هنا الآن؟

307
00:16:15,383 --> 00:16:17,951
.أنت حر بسبي

308
00:16:18,019 --> 00:16:21,155
.لقد قاتلت من أجل الهروب -
كم من شخص؟ -

309
00:16:21,222 --> 00:16:23,257
الرجال الأربعة الذي وضعتهم في حراستك؟

310
00:16:24,926 --> 00:16:27,828
.إستمر بالمشي. أنا أستمتع بهذا

311
00:16:27,896 --> 00:16:30,264
تستمتع بماذا؟ -
.رؤيتك تعمل -

312
00:16:30,331 --> 00:16:33,634
.أنا.. أنا أحاول أن أتكلم معك بصدق

313
00:16:33,702 --> 00:16:35,769
حسنًا، منذ ثانية، كنت أظن
،)أني سألتقي (آنا

314
00:16:35,837 --> 00:16:37,638
،والأمر التالي الذي أعرفه

315
00:16:37,706 --> 00:16:39,473
.أنت تجرني في التراب

316
00:16:39,541 --> 00:16:41,875
،تغيير التكتيك، إستعمال إسمي
..ذكر إسم زوجتك

317
00:16:41,943 --> 00:16:43,510
.كنتُ أقع فريسة لكل خدعك

318
00:16:43,578 --> 00:16:46,947
!(أنا لا أغكر هكذا، (غرانت
!بل هذه طريقة تفكيرك

319
00:16:47,015 --> 00:16:49,316
.والآن أنت تلقي اللوم علي

320
00:16:50,785 --> 00:16:53,187
!إستمع لنفسك
!فقط إستمع لنفسك

321
00:16:53,254 --> 00:16:56,490
أنت تحرف كل شيئ
!وتلقي اللوم على شخص آخر

322
00:16:56,558 --> 00:16:58,459
،والدانا كانا مروعان

323
00:16:58,526 --> 00:17:01,295
لكنهما لم يضعا عود الثقاب في يدك

324
00:17:01,362 --> 00:17:03,130
!عندما قمت بحرق ذلك المنزل اللعين

325
00:17:03,198 --> 00:17:04,798
وأنا لم أضغط على الزناد

326
00:17:04,866 --> 00:17:07,134
!عندما قمت بقتل كل هؤلاء الناس

327
00:17:09,304 --> 00:17:12,372
.لا. إنه خطأي

328
00:17:12,440 --> 00:17:16,310
.لقد تركتكم كلكم تسيطرون على

329
00:17:16,377 --> 00:17:19,079
.تجنب عدم الاعتذار. أنا سيناتور

330
00:17:19,147 --> 00:17:21,315
.(أنا أتحمل مسؤولية أفعالي، (كريستيان

331
00:17:24,753 --> 00:17:26,120
ما الذي..؟

332
00:17:31,626 --> 00:17:35,195
.البئر

333
00:17:35,263 --> 00:17:38,899
.ما زلت تلومني على البئر

334
00:17:38,967 --> 00:17:40,901
كلانا يعلم بأنه كان أنت

335
00:17:40,969 --> 00:17:43,370
.من كاد يقتل (ثوماس) في أسفله

336
00:17:43,438 --> 00:17:45,739
هل تنام جيدا عندما
تقول ذلك لنفسك؟

337
00:17:45,807 --> 00:17:48,776
أتعلم، أنا لا أعرف ماهي
الأكاذيب المزيفة التي بنيتها

338
00:17:48,777 --> 00:17:51,745
كل هذه السنين، لكن البئر
.لم يعد له وجود

339
00:17:51,813 --> 00:17:55,048
.لقد إختفى
.والدانا دفناه

340
00:17:58,686 --> 00:18:03,423
،لا
.هم فقط قاموا بتغطيته

341
00:18:31,900 --> 00:18:33,234
.مهلا

342
00:18:33,301 --> 00:18:35,636
،أي كان الذي تفعله
.فقط تمهل قليلا

343
00:18:35,704 --> 00:18:39,006
ماذا تفعل؟ -
كولسون) جعلني أركب جهاز ارسال) -

344
00:18:39,074 --> 00:18:41,141
.في نظام لم يصمم للتعامل مع مثله

345
00:18:41,209 --> 00:18:42,343
.يمكنك فعل ذلك وأنت نائم

346
00:18:42,410 --> 00:18:44,011
.وأنا نائم، أجل، أنا ممتاز في ذلك

347
00:18:44,079 --> 00:18:46,914
.المشكل هو، أنا مستيقظ
.أظن أن (كولسون) يختبرني

348
00:18:46,982 --> 00:18:48,682
.كولسون) لا يقوم بمثل هذه الأمور)

349
00:18:48,750 --> 00:18:51,085
.إذا قام بتكليفك بأمر ما، فذلك لسبب

350
00:18:51,152 --> 00:18:52,753
.أو فقط ليبقيني مشغول

351
00:18:52,821 --> 00:18:56,690
لقد قمت للتو بتسليم زر
.لشخص يزن 300 باوند

352
00:18:56,758 --> 00:19:00,594
،أنظر، لقد مررنا ببعض الأمور الرهيبة
،خاصة نحن الإثنين

353
00:19:00,662 --> 00:19:03,764
،لكن طول الوقت
.كولسون) كان مثل المرساة)

354
00:19:03,832 --> 00:19:06,767
،ربما يبدو ضائعا في بعض الأحيان
.لكنه يملك دائما خطة

355
00:19:08,403 --> 00:19:10,638
.كابتن
.ربطة عنق زرقاء

356
00:19:10,705 --> 00:19:13,641
هل من تعقيدات هناك؟ -
.بقيت أنتظر من أجل الحذاء الآخر -

357
00:19:13,708 --> 00:19:15,843
،عظيم. كل شيء يعمل
.باسثناء الطائرة

358
00:19:15,911 --> 00:19:17,444
.حلق بنا -
إلى أين، سيِّدي؟ -

359
00:19:17,512 --> 00:19:18,913
.المناطق النائية الأسترالية

360
00:19:18,980 --> 00:19:20,814
علينا أن نسرق شبكة أقمار صناعية
.في وقت قصير جدا

361
00:19:20,882 --> 00:19:23,584
.عُلم -
ما هي قصة ربطة العنق؟ -

362
00:19:23,652 --> 00:19:26,320
،)لقد كانت هدية من (أودري
.وأنا سكبت عليها الزيت

363
00:19:26,388 --> 00:19:28,822
.في أقل من 6 دقائق
.يمكنك فعلها

364
00:19:31,560 --> 00:19:34,662
..تنظيم أوراق العمل
.الحياة التي لم يخترها أي أحد فينا

365
00:19:34,729 --> 00:19:36,830
هل حصلتم على شيئ من الاستجواب؟

366
00:19:36,898 --> 00:19:40,034
فكرة جيدة لماذا تم القفل على
.(ملفات (راينهارت

367
00:19:40,101 --> 00:19:42,469
.نعم، هناك بعض الاشياء السيئة هنا

368
00:19:42,537 --> 00:19:44,138
الحمد لله لم تُنقل هذه الملفات

369
00:19:44,139 --> 00:19:45,739
لسيرفرات (شيلد) وإلا لكانت
.(سُرقت من قبل (هايدرا

370
00:19:45,807 --> 00:19:48,342
.تمهلوا
.تمهلوا. لقد حصلت عليه

371
00:19:48,410 --> 00:19:49,510
.(لقد حصلت على ملفات (راينهارت

372
00:19:49,578 --> 00:19:52,146
،السيرة الكاملة، التقييم النفسي

373
00:19:52,213 --> 00:19:55,583
.وصورة جميلة للوغد النازي

374
00:19:55,650 --> 00:19:58,385
.انتظر. لا -
.أجل، الإسم تحتها مباشرة -

375
00:19:58,453 --> 00:20:01,155
.(لا. هذا (دانييل وايتهول

376
00:20:01,222 --> 00:20:02,556
ماذا، أنت تعني أنه يشبهه؟

377
00:20:02,624 --> 00:20:05,192
.لا، بل أعني أنه نفس الرجل
.لقد نظرت إلى (وايتهول) في وجهه مباشرة

378
00:20:05,260 --> 00:20:07,761
.أنت تمزح -
.لا يمكن. إنه كبير في السن مثل الجحيم -

379
00:20:07,829 --> 00:20:12,032
لوافقتك الرأي من قبل أن تصبح
.كلمة "غريب" تستعمل يوميا

380
00:20:12,100 --> 00:20:13,534
.ماي)، أنا أعلم أني على صواب)

381
00:20:13,602 --> 00:20:16,003
".بوبي) كانت على حق)"

382
00:20:16,071 --> 00:20:19,707
".(هو كان على اتصال بالفعل مع (ريد سكال"

383
00:20:19,774 --> 00:20:21,375
ماذا يكون هذا الشخص، (أزغاردي)؟

384
00:20:21,443 --> 00:20:25,012
.يبدو أنه أوقف الزمن -
.أو عاد به إلى الوراء -

385
00:20:25,080 --> 00:20:26,747
من أين أتت تلك الصورة؟

386
00:20:26,815 --> 00:20:29,783
(سجن قيدم لـ (شيلد
.(يسمى (الفأر

387
00:20:29,851 --> 00:20:33,220
كم المدة الزمنية التي سُجن فيها هناك؟ -
.مدى الحياة -

388
00:20:35,090 --> 00:20:38,726
.إذا، الفضول أعادها

389
00:20:38,793 --> 00:20:40,094
هل عُدت لتعقدي صفقة؟

390
00:20:40,161 --> 00:20:42,429
مع الشيطان؟
.فكرت في ذلك

391
00:20:42,497 --> 00:20:44,632
.وأنت قلتَ، السموات قد تفتح يوما ما

392
00:20:44,699 --> 00:20:46,367
.عملك سيكون ذا أهمية

393
00:20:46,434 --> 00:20:49,269
لكن إذا أتى ذلك اليوم، أنا أعرف
.من أريده بجانبي

394
00:20:50,538 --> 00:20:52,072
.ليس أنت

395
00:20:53,341 --> 00:20:55,576
.بإمكاننا تعلم الكثير معا

396
00:20:55,644 --> 00:20:59,113
..وعوضا عن ذلك، سننسى
.ننساك، ننسى عملك

397
00:20:59,180 --> 00:21:01,649
،عندما أغادر، لا أحد سيأتي

398
00:21:01,716 --> 00:21:05,085
،لا أحد ليسمع قصصك
.أو يدرس تحفك الأثرية المميتة

399
00:21:05,153 --> 00:21:06,954
.ستُدفن

400
00:21:07,022 --> 00:21:11,392
.أنا أشك في ذلك
.لا شيئ يبقى مدفونا للأبد

401
00:21:11,459 --> 00:21:14,695
.طالما أنا القائدة هنا، سوف تبقى كذلك

402
00:21:14,763 --> 00:21:17,998
.(وداعا دكتور (راينهارت

403
00:21:51,933 --> 00:21:55,035
".(فرنر راينهارت)"

404
00:21:55,103 --> 00:21:58,739
.يوم حظك -
إذا، من هذا الشخص؟ -

405
00:21:58,807 --> 00:22:00,207
.أحد الباحثين الألمان

406
00:22:00,275 --> 00:22:02,676
.الوزير (بيرس) أشفق عليه

407
00:22:02,744 --> 00:22:05,012
قال بأنه لم يكن خياره
.في أي جانب من الحرب ليكون فيه

408
00:22:05,080 --> 00:22:07,014
.بيرس) يحاول فقط أن يظهر بشكل جيد)

409
00:22:07,082 --> 00:22:10,951
.إنها التخفيضات في الميزانية، يا رجل
.سوف أجلب الشاحنة

410
00:22:16,424 --> 00:22:18,158
.(عاشت (هايدرا

411
00:22:20,595 --> 00:22:25,432
.(عاشت (هايدرا
بعد كل هذه السنين، لماذا الآن؟

412
00:22:25,500 --> 00:22:30,537
.المرأة.. لقد وجدناها -
ما زالت حية؟ -

413
00:22:30,605 --> 00:22:34,608
هل هي حقا؟ -
.سيِّدي، عليك أن ترى بنفسك -

414
00:22:45,086 --> 00:22:48,405
.الكثير من الوقت الضائع -
(لقد كانت تحت حماية (شيلد -

415
00:22:48,406 --> 00:22:51,725
.منذ الحرب، مثلنا بقيتنا

416
00:22:58,733 --> 00:23:00,334
من هؤلاء الأشخاص؟

417
00:23:00,401 --> 00:23:02,870
لقد جلبنا جميع الشيوخ من القرية

418
00:23:02,937 --> 00:23:06,206
.ولم نصدق ماذا وجدنا

419
00:23:24,125 --> 00:23:26,760
.لقد أصبحتُ شيخا دون أن أعيش حياة

420
00:23:26,828 --> 00:23:30,764
.وهي تعيش حياة كاملة دون أن تشيخ

421
00:23:30,832 --> 00:23:34,468
سيِّدي، كيف يمكن هذا؟ -
.لا أعلم -

422
00:23:34,536 --> 00:23:41,275
.لكن سنعلم قريبا
.الاكتشاف يتطلب التجريب

423
00:23:42,844 --> 00:23:45,045
أظن أنه الوقت المناسب لنكتشف بالضبط

424
00:23:45,113 --> 00:23:48,048
.ما الذي يجعلك مميزة جدا

425
00:23:55,242 --> 00:23:58,378
الوزير (بيرس) منحه
.الإفراج المشروط الطبي في عام 1989

426
00:23:58,445 --> 00:24:00,880
.(بعد ذلك، لا يوجد أي معلومات عن (راينهارت

427
00:24:00,948 --> 00:24:03,383
.غير اسمه، تخلى عن لكنته

428
00:24:03,450 --> 00:24:06,319
.وبعد عام، (دانييل وايتهول) يظهر

429
00:24:06,387 --> 00:24:08,755
مهما كان ما فعله للنجاة
.فقد فعله في ذلك العام

430
00:24:08,822 --> 00:24:10,623
هل كانت تقنية غريبة؟
إلى أين ذهب؟

431
00:24:10,691 --> 00:24:13,626
.نافورة الشباب، كما يبدو

432
00:24:15,029 --> 00:24:16,963
ماي)، أعتقد أنه علينا)
أن نتحقق من أسم

433
00:24:16,964 --> 00:24:19,866
دانييل وايتهول) مع أي نشاطات)"
".إجرامية منذ ذلك الوقت

434
00:24:21,535 --> 00:24:25,405
.(ها هو ذا خطافك، (بوبي
.الآن قومي بإقناعه

435
00:24:25,472 --> 00:24:26,739
..أخبرني

436
00:24:26,807 --> 00:24:31,611
..(إخلاصك لـ (وايتهول
مبني على الخوف أو الإحترام؟

437
00:24:31,678 --> 00:24:35,515
.إخلاصي أعمق بكثير من الإحترام

438
00:24:35,582 --> 00:24:40,119
.الخوف يذهب عميقا، بكل تأكيد -
.هذا ليس ما عنيته -

439
00:24:40,187 --> 00:24:41,587
.عنيت البرمجة

440
00:24:41,655 --> 00:24:43,990
.أنا أسمع الإمتثتال سيكافئ

441
00:24:45,692 --> 00:24:47,994
لا؟

442
00:24:49,530 --> 00:24:51,831
إذا، ما الذي أنت خائف جدا منه؟

443
00:24:51,899 --> 00:24:54,834
أية أفعال رهيبة تخاف
أن يقوم بها (وايتهول) عليك؟

444
00:24:57,104 --> 00:24:58,871
..أنا أتسائل

445
00:24:58,939 --> 00:25:04,710
،إذا كان أصدقائك يعرفون ما أنت قادرة علىه

446
00:25:04,778 --> 00:25:07,613
كيف تمكنتِ من التسلل ببراعة"
".(إلى (هايدرا

447
00:25:07,681 --> 00:25:09,849
"هل تخشين من حكمهم"

448
00:25:09,917 --> 00:25:13,853
"هل يجب على مثل هذه التفاصيل أن تظهر؟"

449
00:25:13,921 --> 00:25:19,158
.الخوف من الحكم
.قلتها تماما

450
00:25:19,226 --> 00:25:21,961
.(أنت لا تخاف من (وايتهول
.بل تخاف من تخييب أمله

451
00:25:22,029 --> 00:25:24,314
،ودعني أخبرك شيئا
..سوف يكون

452
00:25:24,315 --> 00:25:26,599
.خائبا جدا عندما يعلم أنك خُنته..

453
00:25:28,769 --> 00:25:33,039
.أنا لم أقل شيئا -
.لا -

454
00:25:34,041 --> 00:25:37,510
..لقد منحتنا كل شيء
،)إسم (وايتهول

455
00:25:37,578 --> 00:25:40,810
.مغامراته النازية مع (ريد سكال)، عُمره

456
00:25:40,845 --> 00:25:43,737
هل تعلم انه مفرط التوتر؟"
".نحن نعلم

457
00:25:44,451 --> 00:25:46,552
.أنا أعلم أنه منحك فرصة ثانية

458
00:25:46,620 --> 00:25:48,521
الآن، هل تظن أنه سيمنحك فرصة ثالثة

459
00:25:48,589 --> 00:25:50,356
عندما تخبرنا كيف نقتله؟

460
00:25:50,424 --> 00:25:53,092
.(لقد خيبت رئيسك، سيد (باكشي

461
00:25:53,160 --> 00:25:56,796
.(أنا أعلم من يكون (وايتهول
..السؤال الذي يبقى

462
00:25:56,864 --> 00:25:59,465
أي نوع من الرجال أنت؟

463
00:26:00,634 --> 00:26:04,036
.رجل وفي

464
00:26:14,181 --> 00:26:16,582
!سيانيد، لقد فتشناه

465
00:26:16,650 --> 00:26:18,084
!كبسولة مزروعة في عظمة الوجنة

466
00:26:18,152 --> 00:26:21,420
.لن تهرب مني بهذه السهولة

467
00:26:22,990 --> 00:26:26,592
.أنا لا أفهم
ماذا تريد من وراء كل هذا؟

468
00:26:26,660 --> 00:26:31,497
..أنا أريد الحقيقة
.حول هذا الحدث من ماضيي

469
00:26:31,565 --> 00:26:34,634
.إعترف بأنك جعلتني أدفع بـ (ثوماس) إلى البئر

470
00:26:36,904 --> 00:26:39,906
.لا. أنت أجبرته على ذلك

471
00:26:39,973 --> 00:26:42,642
.لقد كان مرعوبا، وأنت لم تُرد أن تسحبه

472
00:26:42,709 --> 00:26:44,644
.لقد استمتعتَ بذلك

473
00:26:46,947 --> 00:26:49,749
استمر في محاولاتك
..زرع الأفكار في رأسي

474
00:26:49,816 --> 00:26:52,768
.مثلما كنتَ تفعل دائما

475
00:26:52,853 --> 00:26:55,955
.إعتدتَ أن تُقنعني بأنهم أفكاري

476
00:26:56,023 --> 00:26:57,089
.ليس بعد الآن

477
00:26:57,157 --> 00:26:58,758
.أنت تكذب على نفسك

478
00:26:58,825 --> 00:27:01,494
أنت تريد أن تعلم لماذا؟
.أمر بسيط

479
00:27:01,562 --> 00:27:05,631
لا يمكنك التوفيق بين كل
الامور الرهيبة البشعة التي تفعلها

480
00:27:05,699 --> 00:27:09,663
.مع البطل الذي تريد أن تصبح بشدة

481
00:27:13,540 --> 00:27:16,130
.لقد نفذ التراب

482
00:27:27,254 --> 00:27:30,356
.آسف أن أرى الأمور تأخذ هذا المجرى

483
00:27:30,424 --> 00:27:32,725
!لا، لا. لا

484
00:27:36,563 --> 00:27:40,633
.لا
.لا، لا

485
00:27:40,701 --> 00:27:42,001
!لا

486
00:27:42,069 --> 00:27:44,303
!لا -
!إعترف -

487
00:27:44,371 --> 00:27:46,939
.ليس لي.. بل لنفسك

488
00:27:47,007 --> 00:27:48,007
.لا

489
00:27:48,075 --> 00:27:49,909
.(المكان مظلم هناك في الأسفل، (كريستيان

490
00:27:49,977 --> 00:27:52,378
سيكون لديك الكثير من الوقت
.لوحدك كي تفكر

491
00:27:52,446 --> 00:27:55,514
.أتظن ذلك
.أرجوك، أنا أخوك. أرجوك

492
00:27:55,582 --> 00:27:58,651
.(وداعا، (كريستيان -
.لا -

493
00:27:58,719 --> 00:27:59,885
!حسنًا! أنا فعلتها

494
00:27:59,953 --> 00:28:03,389
!أنا فعلت ذلك! أعلم
!أنا أردته ميتا

495
00:28:03,457 --> 00:28:06,559
!أنا آسف! لقد أردته ميتا

496
00:28:15,869 --> 00:28:19,338
.ثوماس) كان الوحيد الذي لم تعذبه أمنا)

497
00:28:19,406 --> 00:28:21,907
.ووالدنا كان دائما يتركها تفعل ذلك

498
00:28:23,877 --> 00:28:27,213
.لقد أحبته كثيرا

499
00:28:28,448 --> 00:28:30,616
.كان يجب أن أضع حدا لذلك

500
00:28:31,684 --> 00:28:35,221
.أردتها أن تشعر بألمنا

501
00:28:35,289 --> 00:28:40,693
.لكن لم أملك الشجاعة لأفعلها بنفسي

502
00:28:42,429 --> 00:28:47,133
.أنا آسف
.غرانت)، أنا آسف)

503
00:28:47,200 --> 00:28:48,768
.أنا آسف

504
00:28:50,037 --> 00:28:50,970
.لا بأس

505
00:28:52,439 --> 00:28:55,441
.هذا كل ما أردت سماعه

506
00:29:14,361 --> 00:29:18,497
.هيا
.حان الوقت لنذهب إلى المنزل

507
00:29:30,544 --> 00:29:33,646
شبكة الأقمار الصناعية التي نحتاجها من أجل
تمشيط الأرض والعثور على المدينة

508
00:29:33,714 --> 00:29:37,283
تحت سيطرة منشأة القوات الجوية
،)الأمريكية في منطقة (كايينا)، (أواهو

509
00:29:37,351 --> 00:29:39,552
وتخضع لحراسة مشددة
.لا نستطيع التسلل إليها

510
00:29:39,619 --> 00:29:42,588
.(ولهذا السبب قدمنا إلى (أستراليا
.بدلا من ذلك

511
00:29:42,656 --> 00:29:44,423
توجد هنا محطة صغيرة
تُصبح متصلة

512
00:29:44,491 --> 00:29:45,958
عندما ينقطع الإتصال عن
.(محطة (كايينا

513
00:29:46,026 --> 00:29:49,395
.لكن (كايينا) يجب أن تفقد الإتصال -
.لقد فعلتم ذلك مسبقا -

514
00:29:49,463 --> 00:29:52,298
.الساعة والزر جزءان من فيروس حصان طروادة

515
00:29:52,366 --> 00:29:55,601
.سيقضيان على الإتصالات في القاعدة -
.رجل بخطة -

516
00:29:55,669 --> 00:29:58,337
،مرة كل ربع ساعة
".(جنرال يتفقد نقطة (كايينا"

517
00:29:58,405 --> 00:30:00,773
".هذه المرة، سوف يلتقي بقائد مرحل جديد"

518
00:30:00,841 --> 00:30:02,842
..دعني أخمن"
".(إسم القائد هو (دارين

519
00:30:02,909 --> 00:30:04,176
".هذا صحيح"

520
00:30:04,244 --> 00:30:05,511
،وبما أنه جديد"
".سيكون هناك لقاء

521
00:30:05,579 --> 00:30:07,880
،لوحدهم، هذان الأداتين غير مؤذيتان

522
00:30:07,948 --> 00:30:09,215
.غير قابلتان للكشف من قبل الأمن

523
00:30:09,282 --> 00:30:13,085
،لكن عندما يقتربان من بعضهما
.."سيطلقان نبضة كهرومغناطيسية، ومن ثم "بوووم

524
00:30:13,153 --> 00:30:15,354
،قل وداعا للوايفاي، آلة صنع القهوة

525
00:30:15,422 --> 00:30:17,089
.و بث الأقمار الصناعية السري للغاية

526
00:30:17,157 --> 00:30:19,525
.والموقع الأسترالي يصبح على اتصال

527
00:30:19,526 --> 00:30:21,894
سنواجه ست دقائق عسيرة لتثبيت
.الجهاز على الشبكة

528
00:30:21,962 --> 00:30:23,195
.تريب)، أنت ستكون الدعم)

529
00:30:23,263 --> 00:30:26,365
فيتز)، أنت ستثبت جهاز الإتصال)
لكي يسمح لـ (سكاي) بإختراق الشبكة

530
00:30:26,433 --> 00:30:29,268
لكي نرى إن كانت هذه المدينة
.موجودة أم لا للمرة الأخيرة

531
00:30:29,336 --> 00:30:31,837
كل هذا بسبب أن جنرال
.أصبح سمينا جدا على سترته

532
00:30:31,905 --> 00:30:35,408
فيتز)، إلى أين وصلت)
مع مدة التثبيت؟

533
00:30:35,475 --> 00:30:38,511
.لقد قلصتها إلى 7 دقائق و 20 ثانية

534
00:30:41,114 --> 00:30:42,548
.هذا ليس جيد كفاية

535
00:30:42,616 --> 00:30:45,997
.لا، هذا باستعمال يدي السيئة
.مع كلاهما، أستطيع فعلها بكل تأكيد

536
00:30:48,221 --> 00:30:50,623
.ربما لدينا فرصة كبيرة في أن نجد المدينة

537
00:30:50,690 --> 00:30:52,558
هل أنت متأكد أنك تريد العثور عليها؟

538
00:30:52,626 --> 00:30:55,795
.إذا لم نفعل ذلك، (هايدرا) ستفعل
.علينا أن نجدها قبلهم

539
00:31:13,380 --> 00:31:15,481
.هذا لا يُنذر بخير
سكاي)، هل يصلك هذا؟)

540
00:31:15,549 --> 00:31:18,717
.على إستعداد مع فرقة من المهووسين
.بادينغتون) و (تايملورد) كاد يصلان)

541
00:31:18,785 --> 00:31:22,154
.إي-أم-بي) على بعد 40 ثانية) -
.عُلم -

542
00:31:30,163 --> 00:31:34,700
.قاعدة (كايينا) فقدت الإتصال
.لديكم ست دقائق

543
00:31:34,768 --> 00:31:36,476
رفاق؟

544
00:31:36,511 --> 00:31:39,338
..سكاي)، يوجد شيء يشوش علينا) -
!إنخفض ! إنخفض! إنه فخ -

545
00:31:49,983 --> 00:31:52,753
!(فيتز)
.فك رباطهم

546
00:31:54,821 --> 00:31:57,223
!(هايدرا) -
!كيف وصلوا إلى هناك؟ -

547
00:31:59,092 --> 00:32:02,375
!حسنًا، لقد اشتغل السرفر
!أصبح متصل

548
00:32:02,410 --> 00:32:03,529
!وقت الرحيل
!أعثر على نقطة الدخول

549
00:32:03,597 --> 00:32:07,666
!لا نستطيع أن نفوت هذه النافذة
!إتبعوني! الآن

550
00:32:14,040 --> 00:32:17,309
.قوموا بإصلاح أجهزة الإتصال
.أنتم المختصون في القمر الصناعي

551
00:32:17,377 --> 00:32:19,078
أحتاج البرامج جاهزة للتنفيذ

552
00:32:19,145 --> 00:32:21,547
في اللحظة التي يُدخلنا فيها
.فيتز) إلى تلك الشبكة)

553
00:32:26,620 --> 00:32:29,054
.أغلقوا على أنفسكم في الداخل. إذهبوا

554
00:32:36,496 --> 00:32:40,099
.إبقى منخفضا -
.أحتاج لبضع دقائق -

555
00:32:48,375 --> 00:32:50,009
!فيتز)، إنخفض)

556
00:32:51,311 --> 00:32:53,625
!(تريب)

557
00:32:55,916 --> 00:32:58,851
.(اللعنة، (تريب
.تريب)، تكلم معي)

558
00:32:58,919 --> 00:33:00,920
.لا، توقف. سوف ينزف حتى الموت
.علينا أن نوقفه

559
00:33:00,987 --> 00:33:02,855
".أستطيع المساعدة"

560
00:33:05,616 --> 00:33:07,320
.أنا طبيب

561
00:33:10,621 --> 00:33:14,628
.إضغط على هذا الجرح، من فضلك -
هل يمكنك التحكم فيه؟ -

562
00:33:14,696 --> 00:33:17,431
.الرصاصة الأولى خرجت
.الثانية دخلت بعمق

563
00:33:17,499 --> 00:33:18,732
.هناك الكثير من الدم

564
00:33:18,800 --> 00:33:20,834
.علي أن أخرجها
.سلم لي المشرط

565
00:33:24,306 --> 00:33:26,707
.المشبك

566
00:33:30,145 --> 00:33:34,381
.الملقط -
.أنا أفضل أن يستقر وضعه ننقله -

567
00:33:34,449 --> 00:33:35,983
.الرصاصة تُبقي على الجرح مفنوح

568
00:33:36,051 --> 00:33:38,608
.(إذا ركزنا قليلا، فإن لديه فرصة، (فيل

569
00:33:41,189 --> 00:33:42,322
.(لم يُفترض أن أقول (فيل

570
00:33:42,390 --> 00:33:44,124
.ليس من المفترض أن أعرف ذلك

571
00:33:44,192 --> 00:33:45,993
ربما أنت لم تكن لتتعرف على

572
00:33:46,060 --> 00:33:47,361
من الصورة التي تركتها من أجلها، بالرغم من

573
00:33:47,428 --> 00:33:48,929
أني لم أتغير كثيرا مثلما
.تغيرت هي منذ ذلك الوقت

574
00:33:48,997 --> 00:33:50,864
.إذا تركت هذا الملقاط، سوف يموت

575
00:33:50,932 --> 00:33:54,125
.لقد قطعت للتو الشريان العضدي للرجل

576
00:33:54,160 --> 00:33:57,406
.سيد (كولسون)، ناولني المسدس

577
00:33:58,273 --> 00:34:02,976
.أنت أيضا، بني -
.(فيتز) -

578
00:34:04,012 --> 00:34:06,380
سوف تستغل حياة هذا الرجل
كورقة مساومة؟

579
00:34:06,447 --> 00:34:08,015
..فرصة، في الواقع

580
00:34:08,082 --> 00:34:10,083
.لأهرب من هذا الوضع المتعقد

581
00:34:10,151 --> 00:34:12,152
.ومن أجل أن نتعرف على بعضنا البعض

582
00:34:12,220 --> 00:34:14,920
.سكاي) لن تُريد لـ (تريب) أن يموت) -
هي ليست هنا، أليس كذلك؟ -

583
00:34:16,257 --> 00:34:17,791
.هذا مريح

584
00:34:17,859 --> 00:34:20,627
أنا سوف أحصل على فرصة واحدة
.من أجل الإنطباع الأول

585
00:34:20,695 --> 00:34:23,897
.هذا لا يبدو جيدا جدا -
..لقد قدمت بالفعل انطباعا -

586
00:34:23,965 --> 00:34:25,766
كومة من الجثث، والذهاب
.(للعمل عند (وايتهول

587
00:34:25,834 --> 00:34:29,670
..(لا أظن أنه من الجيد لـ (سكاي -
!أنت لست والدها -

588
00:34:29,737 --> 00:34:32,406
،)أنت من (شيلد
.الذين أخذوها مني

589
00:34:32,473 --> 00:34:34,308
.(أحتاج (وايتهول

590
00:34:34,375 --> 00:34:37,911
.الغاية تبرر الوسيلة -
.الغاية -

591
00:34:38,179 --> 00:34:39,780
وهذا سوف يحدث في المدينة
التي كلانا أتى يبحث عنها هنا؟

592
00:34:39,847 --> 00:34:42,966
،أجل. توقعت أنك ستكوت ريبا
لكنك قريب بالفعل

593
00:34:42,967 --> 00:34:46,086
.تحاول تمشيط الأرض
.أظن أن لدينا نفس الفكرة

594
00:34:46,154 --> 00:34:48,155
وايتهول) لم يعلم أصلا بالمدينة)

595
00:34:48,222 --> 00:34:49,689
.حتى أخبرته أنا

596
00:34:49,757 --> 00:34:51,691
.يظن أن (العراف) مجرد سلاح

597
00:34:51,759 --> 00:34:55,662
هو لا يملك أدنى فكرة
.عن قوته الحقيقية، عن مايوجد داخله

598
00:34:56,697 --> 00:35:00,801
.يوجد شيء بداخله -
ما الذي نتحدث عنه؟ -

599
00:35:00,868 --> 00:35:03,103
طاقة من مستوى (التسراكت)؟ -
.أكيد -

600
00:35:03,171 --> 00:35:04,938
.لا أعرف ماذا يكون

601
00:35:05,006 --> 00:35:06,640
.أنت تعي أننا نتكلم عن الحياة والموت هنا

602
00:35:06,707 --> 00:35:09,676
.أنا أعرف
هذا مثير، أليس كذلك؟

603
00:35:09,744 --> 00:35:13,313
أعني، كلا الطرفان يتسابقان
،من أجل الوصول إلى المعبد

604
00:35:13,381 --> 00:35:17,084
!حياة وموت، لحم ودم، عواطف

605
00:35:17,151 --> 00:35:20,153
من يدري كيف ستكون؟
،كل ما أعرفه هو

606
00:35:20,221 --> 00:35:22,456
.إبنتي ستكون هناك في الوسط

607
00:35:22,523 --> 00:35:25,392
.أنا أعلم أنك تريد أن تلتقيها -
.لا أستطيع الإنتظار أكثر -

608
00:35:25,460 --> 00:35:27,227
أعني ، أنه علي أن أنتظر
..الظروف المناسبة، لكن

609
00:35:27,295 --> 00:35:28,606
،لأنه إذا تركت هذا الرجل يموت

610
00:35:28,607 --> 00:35:32,232
..سكاي) لن) -
!هذا ليس إسمها -

611
00:35:38,072 --> 00:35:40,941
.وأنا لن أدعه يموت

612
00:35:41,008 --> 00:35:42,509
،سأقول لك بالضبط كيف ستُنقذه

613
00:35:42,577 --> 00:35:44,945
.والذي سيمنحني الوقت لأهرب

614
00:35:45,012 --> 00:35:48,949
.علبتي حقن في الداخل
.آسف

615
00:35:49,016 --> 00:35:50,917
.توجد فوضى هناك في الداخل

616
00:35:50,985 --> 00:35:53,787
،عندما أترك هذا
عليك أن تغلق جراحه

617
00:35:53,855 --> 00:35:55,856
بدواء التخثير بأقصى سرعة

618
00:35:55,923 --> 00:35:59,359
.إذا كنت تريد إنقاذ حياته
وابقى ضاغطا على الجرح، اتفقنا؟

619
00:35:59,427 --> 00:36:01,928
.ها نحن ذا -
.سوف نعثر عليك -

620
00:36:01,996 --> 00:36:05,832
وعندما نفعل، أنت وأنا
.سنكمل هذا الحديث

621
00:36:05,900 --> 00:36:08,034
.أنا أتطلع لذلك

622
00:36:09,903 --> 00:36:11,771
!(فيتز)

623
00:36:11,839 --> 00:36:14,975
.بسرعة، (فيتز)، أسرع -
.حسنًا، تم الأمر -

624
00:36:15,042 --> 00:36:18,445
.قم بتحضير الآخر

625
00:36:18,513 --> 00:36:20,347
.لم نسمع شيئا منهم منذ 5 دقائق

626
00:36:20,414 --> 00:36:21,515
.انتظر. انتظر

627
00:36:22,783 --> 00:36:26,786
.جهاز الارسال يشتغل
!(أجل، (فيتز

628
00:36:26,854 --> 00:36:31,057
حسنًا، الأولوية للتصوير تحت الأرضي
.والحراري

629
00:36:31,125 --> 00:36:33,059
.حسنًا
.أصمد، (تريب). أصمد

630
00:36:34,896 --> 00:36:37,664
.حسنًا، هيا

631
00:36:38,900 --> 00:36:42,369
.حسنًا، بدأ وضعه يستقر

632
00:36:44,639 --> 00:36:48,492
كشخص أمضى جزء كبير من حياته

633
00:36:48,493 --> 00:36:52,345
سجين، أنا أعرف كم
.هي نادرة الفرص الثانية

634
00:36:52,413 --> 00:36:56,483
.إذا مُنحت واحدة، خذها

635
00:36:57,919 --> 00:37:00,153
"،قد تكون فرصة عابرة"

636
00:37:00,221 --> 00:37:04,925
".لذلك لا بد من التعرف والاستيلاء عليها"

637
00:37:09,597 --> 00:37:17,103
أحيانا، الحل يأخذ أياما"
".أو أسابيع أو سنين

638
00:37:20,708 --> 00:37:24,578
،ولكن مهما كانت التضحيات"
"يجب على المرء أن يكون مستعدا

639
00:37:24,645 --> 00:37:29,015
"..للتمتع بصدمة نفض كل ما كنتَه من قبل"

640
00:37:29,083 --> 00:37:32,018
"..وتصبح شخصا جديدا"

641
00:37:34,689 --> 00:37:37,157
".شخصا أفضل"

642
00:37:39,794 --> 00:37:41,928
ماذا أخذت منها سيِّدي؟

643
00:37:41,996 --> 00:37:47,334
.كل ما إستطعت أخذه
.تخلص من الباقي

644
00:37:47,401 --> 00:37:50,570
،الجميع يستحقون فرصة ثانية

645
00:37:50,638 --> 00:37:55,175
لكن القليلون مستعدون لفعل"
".ما هو لازم للحصول عليها

646
00:37:55,243 --> 00:37:58,445
.أنا أفهم ذلك تماما

647
00:37:58,512 --> 00:38:01,548
.أظن أن مواهبي مفيدة لك

648
00:38:01,616 --> 00:38:07,220
أنا أعرف التضحية، ما تتطلبه
.للمضي إلى الأمام في الحياة

649
00:38:07,288 --> 00:38:10,457
.ليس لي أي شك في ذلك

650
00:38:10,524 --> 00:38:13,560
"(جثث سناتور (ماساتشوستس"

651
00:38:13,628 --> 00:38:16,730
كريستيان وارد) و كل من)"
"والده وأمه

652
00:38:16,797 --> 00:38:18,131
"وُجدت الليلة من طرف الشرطة"

653
00:38:18,199 --> 00:38:20,300
".في ما يبدو أنه جريمة قتل وانتحار"

654
00:38:20,368 --> 00:38:22,669
"شريط محطم جزئيا وُجد في الحريق"

655
00:38:22,737 --> 00:38:25,005
".يُعتقد أنه اعتراف للسيناتور"

656
00:38:25,072 --> 00:38:28,208
!أردته ميتا"
"!لقد فعلت

657
00:38:28,276 --> 00:38:31,478
.الوحيد الذي لم تُعذبه أمي"
".كان يجب أن ينتهي ذلك

658
00:38:31,545 --> 00:38:34,614
".أردتها أن تشعر بألمنا"

659
00:38:37,818 --> 00:38:43,023
أنتِ بخير؟ -
أجل. ماذا هناك؟ -

660
00:38:43,090 --> 00:38:45,425
.لا شيء
.يا له من يوم

661
00:38:45,493 --> 00:38:48,928
.لا تقل ذلك لي، أرجوك
ماذا هناك؟

662
00:38:48,996 --> 00:38:51,064
لقد ضغطت عليه كثيرا، صحيح؟

663
00:38:51,132 --> 00:38:52,966
ماذا كنت تعتقدين أنه سيحدث؟

664
00:38:53,034 --> 00:38:55,969
.لقد أخطأت في الحساب
.ظننت أنه سيتكلم

665
00:38:56,037 --> 00:38:59,005
أنتِ واثقة أنك لم تكوني
خائفة أنه لن يتكلم؟

666
00:39:03,878 --> 00:39:05,845
.لا أستطيع أن أجادل رجل لكى ينتحر

667
00:39:05,913 --> 00:39:08,181
من الواضح، أنك لم تكوني في جدال
..مع نفسك من قبل، وم ثم

668
00:39:08,249 --> 00:39:10,450
!لقد كان في المكان الذي أردته أن يكون

669
00:39:10,518 --> 00:39:12,752
ماالذي تريد أن تعرفه؟
..سأخبرك

670
00:39:12,820 --> 00:39:14,387
.لا يهم ما أسأله
.لا أستطيع الوثوق بالإجابة

671
00:39:14,455 --> 00:39:16,723
،أكتب تلك الجملة
.وأرها لطبيبك النفسي

672
00:39:16,791 --> 00:39:18,425
،لقد كنتُ دائما صادقا معك

673
00:39:18,492 --> 00:39:21,061
.ولا يمكنك قبول ذلك
!تبحث عن الأكاذيب

674
00:39:21,128 --> 00:39:23,363
!أنت جاسوسة محترفة
.سأكون مجنونا لو لم أفعل ذلك

675
00:39:23,431 --> 00:39:24,998
.تعلمين أنك كذبت علي

676
00:39:25,066 --> 00:39:27,967
..هذا يحدث كل مرة
.عندما نقترب، تصبح متوترا

677
00:39:28,035 --> 00:39:29,619
نحن لسنا قريبين. لقد أمضيتِ

678
00:39:29,620 --> 00:39:31,204
.اليوم تقنعين رجلا أنه مغسول الدماغ

679
00:39:31,272 --> 00:39:33,206
.أنا لا أعرف أين تنتهي الزوايا -
!معك-

680
00:39:34,608 --> 00:39:36,476
لماذا تظن أني دعمتك لـ (كولسون)؟

681
00:39:36,544 --> 00:39:38,878
بقدر ما أود أن أصدق
،أن السبب كان شخصيتي السحرية

682
00:39:38,946 --> 00:39:41,414
أظن أن لديك شيء تخططين له
.وتحتاجين إلى حلفاء

683
00:39:41,482 --> 00:39:43,817
.وإعلمي بأني أدعمك، مهما كان

684
00:39:44,184 --> 00:39:46,386
ألا يمكنك الوثوق بي أبدا؟

685
00:39:48,222 --> 00:39:50,423
.لكن لن أتوقف أبدا عن محاولة ذلك

686
00:40:01,736 --> 00:40:04,237
".البحث يجري منذ ساعات"

687
00:40:04,305 --> 00:40:07,173
ستة وعشرون قمر صناعي"
".يمشطون العالم عن خريطتك

688
00:40:07,241 --> 00:40:08,441
.جيد

689
00:40:08,509 --> 00:40:11,411
،الصور متعددة الأطياف
.الرادار المخترق للأرض

690
00:40:11,479 --> 00:40:13,680
والآن ننتظر الرنين
.الذي يخبرنا أنه يوجد تطابق

691
00:40:13,748 --> 00:40:15,348
إذا كان هناك دليل عن
،هذه المدينة على الأرض

692
00:40:15,416 --> 00:40:16,950
.الكمبيوتر سيجده

693
00:40:18,786 --> 00:40:22,822
رفاق؟ هل كل شيء بخير؟

694
00:40:24,525 --> 00:40:26,960
تريب) يعالج الآن)
،وسوف يكون بخير

695
00:40:27,027 --> 00:40:29,362
لكنك تمثل وكأنك
.رأيت الشيطان في الخارج

696
00:40:35,202 --> 00:40:37,077
ماذا؟

697
00:40:43,277 --> 00:40:44,978
".سنعود بعد لحظة"

698
00:40:49,992 --> 00:40:52,194
.دكتور، من الجميل أن أراك

699
00:40:52,262 --> 00:40:54,730
.أرجوك، تعالى.. إجلس

700
00:40:54,798 --> 00:40:55,998
.لقد مررتَ بليلة طويلة

701
00:40:56,065 --> 00:40:58,600
عليك أن تُخبرني
.عندما يكون لدينا إجتماع

702
00:40:58,668 --> 00:41:00,369
.كنتُ سأستعد

703
00:41:01,871 --> 00:41:06,074
السيد (وارد) هنا خبير
،)فيما يخص (شيلد

704
00:41:06,142 --> 00:41:08,243
.(وأنت خبير في (الأوبليسك

705
00:41:08,311 --> 00:41:11,847
معا، أعتقد أنه يوجد الكثير
.بإمكاننا تحقيقه

706
00:41:13,016 --> 00:41:16,852
.(كنتُ عضوا في فريق (كولسون
.عشتُ معهم لأشهر

707
00:41:16,920 --> 00:41:20,923
.إذا أنت تعرف كامل الفريق -
.مثل العائلة -

708
00:41:23,693 --> 00:41:28,030
.(سمعت أنك واجهت (كولسون
.ذلك أمر صعب

709
00:41:28,097 --> 00:41:30,399
.لم تكن خسارة كبيرة

710
00:41:31,901 --> 00:41:36,171
من الجيد دائما أن ترى عدوك
.مباشرة في عينيه

711
00:41:44,948 --> 00:41:46,849
.با إلهي

712
00:41:52,222 --> 00:41:56,191
.يا إلهي

713
00:42:00,196 --> 00:42:01,463
.حبيبتي

714
00:42:03,666 --> 00:42:09,504
.سأعثر عليه
..وسأفعل له

715
00:42:09,572 --> 00:42:13,542
.ما فعل لك

716
00:42:13,610 --> 00:42:17,145
!سأمزقه إلى أشلاء

717
00:42:20,345 --> 00:42:23,391
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font>

