1
00:00:22,820 --> 00:00:23,950
استعداد

2
00:00:42,490 --> 00:00:43,540
طابت ليلتكم .ايها الفتيان

3
00:02:07,740 --> 00:02:08,820
آسفة، حبيبى.

4
00:02:48,640 --> 00:02:51,800
مرحبا. أنا آسف جدا لذلك.
أن بطاقة دفع شيء الجهاز،

5
00:02:51,900 --> 00:02:53,290
وهذا هو بطاقة جراد البحر، هل انا على حق؟

6
00:02:53,390 --> 00:02:55,860
- بطاقة اويستر.
- آه، حسنا، هذه هي المشكلة، كنت انظر.

7
00:02:55,960 --> 00:02:57,990
أنا فقط استخدام أويستر الخاص بي عندما
هناك مثل  في الشهر.

8
00:02:58,230 --> 00:02:59,090
انها ابريل.

9
00:03:00,250 --> 00:03:01,410
اذهب، اذهب، اذهب!

10
00:03:02,040 --> 00:03:04,350
الماس. حقيقي.

11
00:03:07,030 --> 00:03:07,910
قد!

12
00:03:08,440 --> 00:03:09,750
تعمل بالنسبة لي.

13
00:03:15,740 --> 00:03:17,070
في الوقت المناسب، يا صديقي..

14
00:03:29,720 --> 00:03:32,280
مرحبا، أنا طبيب!  عيد فصح سعيد!

15
00:03:57,740 --> 00:04:00,650
دكتور هو -  عيد الفصح خاص2009
"كوكب من الميت"

16
00:04:00,750 --> 00:04:02,450
ترجم بواسطة
Selena kaiba

17
00:04:02,610 --> 00:04:04,160
ترجم بواسطة
Selena kaiba

18
00:04:05,270 --> 00:04:08,090
>>>>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<<<<<

19
00:04:11,110 --> 00:04:12,500
حقا، اغلق المنطقة،

20
00:04:12,600 --> 00:04:15,570
ابعد كل هؤلاء الناس من هنا
يجب ان تكون هنا فى مكان ما

21
00:04:15,670 --> 00:04:18,370
روبنسون، اخلى الطريق.
ثم اغلق المكان كلة

22
00:04:18,630 --> 00:04:21,550
انها على الحافلة!
انها على ... هيا! احضر السيارة!

23
00:04:21,860 --> 00:04:24,170
انها بالتأكيد هى. هيا، تحرك!

24
00:04:24,600 --> 00:04:26,680
جاكسون، اتبع تلك الحافلة!

25
00:04:35,940 --> 00:04:37,290
الشيء المضحك هو، وأنى غالبا  لا افعل شى فى عيد الفصح..

26
00:04:37,390 --> 00:04:40,020
أنا لا يمكن أبدا العثور عليه، وانها دائما
في وقت اخر. على الرغم من أنى

27
00:04:40,860 --> 00:04:42,080
أتذكر الأصلي.

28
00:04:42,800 --> 00:04:44,730
بيني وبينك،
ما حدث حقا كان ... أوه،

29
00:04:45,170 --> 00:04:46,850
آسف، امسكى هذا.

30
00:04:49,530 --> 00:04:51,670
انها مليئة بالسكر وأنا
اعزم  الاحتفاظ بهذه الأسنان.

31
00:04:52,680 --> 00:04:53,330
آه!

32
00:04:54,310 --> 00:04:56,960
أوه، لقد حصلت على الإثارة!

33
00:04:57,890 --> 00:05:00,720
أنا التقط شيء غريب جدا.

34
00:05:01,360 --> 00:05:02,580
أنا أعرف هذا الشعور.

35
00:05:05,730 --> 00:05:11,300
جميع الوحدات في السعي، تسجيل
ويسكي تسعة سبعة أربعة، فندق جولف مايك.

36
00:05:11,400 --> 00:05:13,230
انهم متوجهون الى
طريق النفق جلادويل.

37
00:05:13,330 --> 00:05:16,280
يرجى التوقف عن كل حركة المرور.
اغلق نورث إند.

38
00:05:19,460 --> 00:05:22,990
دخلت الحافلة المدخل الجنوبي
من النفق. ضباط في المطاردة.

39
00:05:23,140 --> 00:05:25,280
الواحدات قادمة الان
عند الدخل الشمالى </ I>

40
00:05:32,140 --> 00:05:34,020
التانغو 183 في مكان بعيد، يا سيدي.

41
00:05:34,190 --> 00:05:36,620
لقد أغلقت المخارج.
ليس هناك طريقة للخروج، حول.

42
00:05:40,560 --> 00:05:42,300
انا خلفها تماما. لقد وصلنا لها!

43
00:05:42,690 --> 00:05:44,820
الجسيمات Rhondium،
هذا ما كنت أبحث عنه.

44
00:05:45,110 --> 00:05:46,610
هذا شيء يكشفهم.

45
00:05:47,210 --> 00:05:49,320
طبقى الصغير ينبغي أن يبحر حول،
هذا الطبق الصغير هناك ...

46
00:05:49,420 --> 00:05:51,640
حقا الآن، وسيلة للخروج
سوف تأتي في متناول اليدين جميلة.

47
00:05:51,740 --> 00:05:53,480
يمكنك الكشف عن البيانات واحدة من تلك؟

48
00:05:55,330 --> 00:05:57,540
لو . هل تسمع هذا؟

49
00:05:58,250 --> 00:05:59,380
اسمع ما، حبيبى؟

50
00:05:59,610 --> 00:06:00,720
الأصوات.

51
00:06:01,210 --> 00:06:02,510
العديد من الأصوات.

52
00:06:03,340 --> 00:06:07,000
تدعو لنا. تدعو حتى الآن.

53
00:06:08,150 --> 00:06:11,800
- أوه، طبقى الصغير يجري جولة!
- رائع.

54
00:06:13,970 --> 00:06:15,990
ويستدير. قف ...

55
00:06:17,440 --> 00:06:18,600
إسمح لي. هل تمانع؟

56
00:06:18,700 --> 00:06:21,960
- عذرا. كان هذا  طبقى الصغير.
- هل يمكن ايقاف هذا الشئ

57
00:06:23,380 --> 00:06:25,080
- ماذا كان اسمك؟
- كريستينا.

58
00:06:25,250 --> 00:06:26,970
كريستينا، وتمسكى جيد.

59
00:06:27,560 --> 00:06:29,190
الجميع، تمسكوا جيدا!

60
00:06:31,780 --> 00:06:35,960
أصوات!
أوه، الأصوات، انهم يصرخون!

61
00:06:40,900 --> 00:06:42,340
ما الذي يحدث؟!

62
00:06:58,480 --> 00:07:01,390
التانغو 183. الوحدات مستعدة، يا سيدي.

63
00:07:02,720 --> 00:07:06,500
اه، آسف لتقرير،
ولكن، إيه، الحافلة قد اختفت يا سيدى.

64
00:07:07,220 --> 00:07:08,870
لقد اختفت .امامى حقا.

65
00:07:08,970 --> 00:07:10,210
الحافلة للتو ...

66
00:07:11,350 --> 00:07:12,230
اختفت.

67
00:07:13,720 --> 00:07:14,510
<i> حول </ I></i>

68
00:07:49,280 --> 00:07:50,720
نهاية الخط.

69
00:07:55,300 --> 00:07:58,460
اسميها حدس، ولكن أعتقد أننا قد
ذهبنا قليلا أبعد من بريكستون.

70
00:08:21,440 --> 00:08:22,650
يجب علينا الخروج!

71
00:08:22,920 --> 00:08:26,460
حتى إذا كانت هذة هى الصحراء،
لا يمكننا البقاء على متن هذا الشيء.

72
00:08:26,790 --> 00:08:28,140
أنا لن أذهب الى هناك!

73
00:08:28,790 --> 00:08:30,220
انهم ما زالوا يدعون.

74
00:08:30,690 --> 00:08:32,070
في كل مكان حولنا.

75
00:08:34,390 --> 00:08:37,020
الأصوات يستغيثون.

76
00:08:37,500 --> 00:08:39,080
اى اصوات،حبيبى؟

77
00:08:40,210 --> 00:08:41,020
الاموات.

78
00:08:43,570 --> 00:08:46,760
نحن محاطون  بالاموات.

79
00:08:56,430 --> 00:08:57,800
هذا مستحيل.

80
00:08:58,310 --> 00:09:00,550
هناك ثلاث شموس. ثلاثة منهم!

81
00:09:01,240 --> 00:09:03,230
مثل عندما جميع هؤلاء
كانت الكواكب في السماء!

82
00:09:03,330 --> 00:09:05,390
لكنها كانت الأرض التي انتقلت في ذلك الوقت،
أليس كذلك؟

83
00:09:05,650 --> 00:09:07,670
أوه، يا رجل، نحن في عالم آخر!

84
00:09:07,960 --> 00:09:10,700
انها لا تزال على حالها، على الرغم من هذا!
ليس سيئا كما يبدو.

85
00:09:10,800 --> 00:09:12,490
الهيكل لا يزال متماسك معا.

86
00:09:13,270 --> 00:09:16,230
اوة رئيسى سوف يقتلنى
- هل يزال بإمكانك قيادتها ؟

87
00:09:16,450 --> 00:09:20,240
أوه، لا،  العجلات عالقة.
انظرى إليها وانها لن تتزحزح ابدا، .

88
00:09:20,880 --> 00:09:25,520
دينيسون، استمع. لقد طوقت
نهاية الطريق  لا يوجد شيء  يأتي من هذا طريق.

89
00:09:26,220 --> 00:09:28,880
ولكن أنا لا أفهم، يا سيدي.
كيف يمكن لحافلة تختفي فقط؟

90
00:09:29,960 --> 00:09:31,420
استعداد لكل حالات الطوارئ.

91
00:09:40,270 --> 00:09:41,110
انا أيضا!

92
00:09:41,840 --> 00:09:43,080
وما هو اسمك؟

93
00:09:43,190 --> 00:09:45,110
- أنا الدكتور.
- الاسم، لا رتبة.

94
00:09:45,430 --> 00:09:46,140
الدكتور

95
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
- اللقب؟
- الدكتور

96
00:09:47,620 --> 00:09:49,030
انت اسمك  'الدكتور'؟

97
00:09:49,130 --> 00:09:50,150
نعم، أنا.

98
00:09:50,490 --> 00:09:53,150
هذا ليس اسما،
هذا  حالة نفسية.

99
00:09:53,620 --> 00:09:56,090
نوع مضحك من الرمال، هذا.
هناك أثر لشيء آخر..

100
00:09:58,200 --> 00:10:02,060
. ، هذا ليس جيدا.

101
00:10:02,310 --> 00:10:03,670
حسنا، لن يكون، انها الرمال.

102
00:10:04,240 --> 00:10:05,530
لا، ان طعمها مثل ...

103
00:10:07,750 --> 00:10:09,990
- لا يهم.
- ما هو عليه، ما هو الخطأ؟

104
00:10:10,910 --> 00:10:12,580
، دقيقة واحدة لقد رأيتك، ماتي

105
00:10:12,680 --> 00:10:14,630
كان لديك هذا الشيء، هذا الجهاز.

106
00:10:14,730 --> 00:10:15,920
هل جعلت هذا يحدث؟

107
00:10:16,020 --> 00:10:18,290
أوه، البشر في الحافلات،
يلقون اللوم على دائما.

108
00:10:18,470 --> 00:10:19,150
انظر، انظر.

109
00:10:19,250 --> 00:10:21,940
إذا كان يجب أن تعرف، كنت اتتبع
ثقب في نسيج الواقع..

110
00:10:22,570 --> 00:10:26,110
اسميها هواية. ولكنه كان
ثقب صغير للغاية، لا يوجد خطر على أي شخص.

111
00:10:26,680 --> 00:10:28,690
فجأة تحصل على كبيرة،
ونحن حقا نقودها من خلال ذلك.

112
00:10:28,790 --> 00:10:29,850
ولكن بعد ذلك أين هو؟

113
00:10:30,410 --> 00:10:33,630
لا يوجد شيء، هناك الرمال فقط!

114
00:10:34,470 --> 00:10:35,350
حسنا.

115
00:10:38,790 --> 00:10:39,980
تريد دليلا؟

116
00:10:40,750 --> 00:10:42,690
سافرنا من خلال هذا.

117
00:10:50,050 --> 00:10:51,580
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

118
00:10:52,440 --> 00:10:53,350
هذا؟

119
00:10:53,450 --> 00:10:54,610
الباب.

120
00:10:55,520 --> 00:10:56,780
باب في الفضاء.

121
00:10:57,300 --> 00:11:00,210
لذا ما تقوله هو،
على الجانب الآخر من هذا هو المنزل؟

122
00:11:00,310 --> 00:11:04,330
- يمكننا ان نصل الى لندن عبر ذلك؟
- وجاءت حافلة من خلالة، لكننا لا نستطيع.

123
00:11:04,830 --> 00:11:06,500
حسنا،  ما الذي ننتظره؟

124
00:11:06,600 --> 00:11:07,260
أوه، لا، لا.

125
00:11:07,360 --> 00:11:09,190
- أنا ذاهب الى المنزل، ماتي!
- قلت لا!

126
00:11:18,980 --> 00:11:21,790
كان هيكل عظمي، رجل!
كان العظام، العظام فقط!

127
00:11:22,330 --> 00:11:23,630
دينيسون، إيه ...

128
00:11:24,540 --> 00:11:26,550
أعتقد نحن لدينا هنا اعمق من هذا.

129
00:11:26,710 --> 00:11:28,090
نحن بحاجة إلى خبراء.

130
00:11:29,340 --> 00:11:32,150
اعطونى الوحدة. قانون الطوارئ واحد!

131
00:11:36,880 --> 00:11:38,140
كانت الحافلة.

132
00:11:38,710 --> 00:11:41,500
اطلع على الاضرار،
كانت الحافلة هى التى تحافظ علينا.

133
00:11:42,400 --> 00:11:45,150
صندوق كبير رائع من المعدن.
- وليس مثل قفص فاراداي؟

134
00:11:46,350 --> 00:11:48,100
كما هو الحال في العاصفة رعدية، نعم؟

135
00:11:48,910 --> 00:11:50,580
الأكثر أمانا هو داخل سيارة،

136
00:11:50,850 --> 00:11:53,140
كوس تجري المعادن
من خلال البرق حقا

137
00:11:53,440 --> 00:11:54,710
فعلنا ذلك في المدرسة.

138
00:11:54,810 --> 00:11:56,820
ولكن اذا كنا نستطيع السفر فقط
مرة أخرى داخل الحافلة ...

139
00:11:57,450 --> 00:12:00,420
يحتاج قفص فاراداي أن يكون مغلق.
هذا الشيء قد  انفتح على مصراعيه.

140
00:12:01,850 --> 00:12:03,460
ديناميكيات مختلفة قليلا
مع الثقب.

141
00:12:03,560 --> 00:12:05,340
هناك ما يكفي من المعادن
والعمل على انجاحه، على ما أعتقد.

142
00:12:05,440 --> 00:12:06,350
آمل ذلك.

143
00:12:06,570 --> 00:12:08,550
ثم لدينا لدفع
خمسة أطنان من الحافلة،

144
00:12:08,660 --> 00:12:10,350
الذي دفن حاليا في الرمال.

145
00:12:10,720 --> 00:12:13,040
ونحن لم نحصل على اى شى
ولكن لدينا أيديهم العارية. صحيح؟

146
00:12:13,140 --> 00:12:16,920
انا اقول تسعة ونصف طن
ولكن النقطة لا تزال قائمة، نعم.

147
00:12:17,130 --> 00:12:19,280
ثم نحن بحاجة لتطبيق أنفسنا
مع هذة المشكلة بنضباط!

148
00:12:19,640 --> 00:12:21,100
الذي يبدأ مع تعيين زعيم.

149
00:12:21,200 --> 00:12:22,760
نعم، في  النهاية، شكرا لك، لذلك ...

150
00:12:22,860 --> 00:12:24,170
حسنا، والحمد لله لكى ذلك !

151
00:12:24,270 --> 00:12:25,730
الجميع افعلوا تماما ما اقولة!

152
00:12:25,830 --> 00:12:28,600
- ادخلوا الحافلة على الفور!
- هل هي آمنة هناك؟

153
00:12:28,930 --> 00:12:31,640
لا أعتقد أن أي شيء امانا  أكثر من ذلك،
ولكن اذا كان الاختيار بين

154
00:12:31,750 --> 00:12:35,180
الخبز في هناك أو تحميص هنا،
انا اقول الخبز أبطأ.

155
00:12:35,780 --> 00:12:37,840
هيا! كل واحد منكم.  الآن!

156
00:12:39,140 --> 00:12:41,310
وانت ايضا. 'الدكتور'.

157
00:12:41,410 --> 00:12:43,000
نعم، سيدتي.

158
00:12:43,400 --> 00:12:44,580
قف! هيا!

159
00:12:47,960 --> 00:12:50,480
خمس نقاط،
الشيء الحاسم هو، لا داعي للذعر.

160
00:12:50,750 --> 00:12:52,090
وبغض النظر عن أي شيء آخر،

161
00:12:52,190 --> 00:12:55,460
رائحة العرق داخل هذا الشيء
وصلت إلى مستويات فظيعة.

162
00:12:55,640 --> 00:12:59,470
نحن لسنا بحاجة لإضافة  أكثر من ذلك.
ست نقاط. تحديد الفريق.

163
00:12:59,740 --> 00:13:03,820
أسماء. أنا كريستينا،
هذا الرجل هو على ما يبدو 'الدكتور'.

164
00:13:03,920 --> 00:13:04,640
مرحبا.

165
00:13:04,850 --> 00:13:06,640
- وأنت؟
- ناثان.

166
00:13:07,120 --> 00:13:07,990
أنا باركلي.

167
00:13:08,200 --> 00:13:10,220
أنجيلا، أنجيلا ويتاكر.

168
00:13:10,380 --> 00:13:14,400
اسمى لويس، والجميع يدعونى  لو،
وهذة هى كارمن.

169
00:13:14,620 --> 00:13:17,280
ممتاز.  تلك الأسماء.
قد يكون هناك اختبار.

170
00:13:17,870 --> 00:13:20,720
نقطة سبعة،
تقييم وتطبيق المعرفة.

171
00:13:21,160 --> 00:13:23,040
ابتداء من ، الدكتور.

172
00:13:23,710 --> 00:13:25,800
- اعتقدت انكى انتى المسؤلة.
- وانا كذلك

173
00:13:26,030 --> 00:13:28,100
وقائدة جيدة تستخدم قوتها.

174
00:13:28,460 --> 00:13:30,000
يبدو أنك تكون خانة العقل  .

175
00:13:30,100 --> 00:13:32,400
لذلك، تبدأ الملاكمة.

176
00:13:32,920 --> 00:13:36,400
حقا لذا، فإن الثقب.

177
00:13:36,610 --> 00:13:38,520
كنا في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ.

178
00:13:38,880 --> 00:13:39,840
كان مجرد حادث.

179
00:13:39,940 --> 00:13:42,010
لا، لم يكن.

180
00:13:43,200 --> 00:13:45,960
هذا الشيء، المدخل.

181
00:13:46,310 --> 00:13:48,720
قدم شخص ما ذلك.
لسبب ما.

182
00:13:49,400 --> 00:13:50,210
كيف يمكنك أن تعرفى؟

183
00:13:52,050 --> 00:13:53,330
انها حصلت على هدية.

184
00:13:53,820 --> 00:13:57,370
من أي وقت مضى منذ أن كانت طفلة صغيرة،
وقالت انها يمكن فقط ... قول الأشياء.

185
00:13:57,960 --> 00:14:01,160
- نحن نبذل جهدنا في اليانصيب، مرتين في الأسبوع.
- أنت لا تبدو مثل المليونيرات..

186
00:14:01,940 --> 00:14:03,860
لا، ولكن فزنا بعشرة جنية.

187
00:14:04,600 --> 00:14:07,370
كل أسبوع، مرتين في الأسبوع، عشرة جنيه.

188
00:14:07,990 --> 00:14:09,720
لا تقولوا لي أنها ليست هدية!

189
00:14:10,600 --> 00:14:12,400
قل لي، كارمن.
كم عدد أصابع خلفى؟

190
00:14:13,120 --> 00:14:13,880
ثلاثة.

191
00:14:15,440 --> 00:14:16,300
أربعة.

192
00:14:16,500 --> 00:14:21,550
جيد جدا! انخفاض مستوى القدرة النفسية،
يزيد من حدتها الشمس الغريبة.

193
00:14:22,400 --> 00:14:25,580
ماذا يمكن أن تشاهدى، كارمن؟
قلى لي. ما هناك؟

194
00:14:26,780 --> 00:14:28,050
شيء ما ...

195
00:14:29,250 --> 00:14:30,750
شيء قادم.

196
00:14:32,270 --> 00:14:33,830
يركب على الريح.

197
00:14:34,970 --> 00:14:36,390
ومشرق.

198
00:14:36,790 --> 00:14:37,510
ما هو؟

199
00:14:39,450 --> 00:14:40,230
الموت.

200
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
الموت قادم لا محالة.

201
00:14:42,890 --> 00:14:46,190
- نحن ذاهبون للموت.
- كنت أعرف ذلك، يا رجل، قلت ذلك.

202
00:14:46,290 --> 00:14:47,740
ونحن لا يمكن ان نموت هنا.
لا أحد ستعمل تجد لنا.

203
00:14:47,840 --> 00:14:50,230
- وهذا لا يساعد بالضبط.
- اخرسى ، نحن لسنا جنودك.

204
00:14:50,330 --> 00:14:51,610
هذا  لا تفعل أي خير ...

205
00:14:51,770 --> 00:14:54,300
- هل سنكون عظام، مثل سائق الحافلة؟
- اوقفوا النشيج، كل واحد منكم!

206
00:14:54,400 --> 00:14:56,950
كل على حق .
توقف ذلك، الجميع،توقفوا عن ذلك!

207
00:14:58,970 --> 00:14:59,890
أنجيلا، انظرى في وجهي.

208
00:14:59,990 --> 00:15:03,470
أنجيلا، أنجيلا، اجبينى على سؤال واحد،
أنجيلا. هذا كل شيء، في وجهي،

209
00:15:03,570 --> 00:15:07,190
في وجهي. هناك نذهب،
أنجيلا، فقط اجيبى على هذا .

210
00:15:07,680 --> 00:15:10,390
عندما كنت على هذه الحافلة،
اين كنتى ذاهبة

211
00:15:11,090 --> 00:15:13,370
- لا يهم الآن، أليس كذلك؟
- إجيبى عن هذا السؤال.

212
00:15:13,970 --> 00:15:15,690
- الى المنزل
- ولمن المنزل

213
00:15:16,560 --> 00:15:20,480
لي ومايك.
وسوزان. هذة ابنتي.

214
00:15:20,830 --> 00:15:23,140
- إنها 18.
- سوزان. جيد.

215
00:15:24,010 --> 00:15:25,090
ماذا عنك؟

216
00:15:25,420 --> 00:15:26,160
دونو.

217
00:15:27,150 --> 00:15:29,190
- كنت ذاهب الى تينا.
- ومن هى تينا؟ صديقتك؟

218
00:15:30,240 --> 00:15:30,860
ليس بعد.

219
00:15:31,520 --> 00:15:33,370
ولد جيد. ماذا عنك، ناثان؟

220
00:15:34,050 --> 00:15:35,330
بت افتقر للنقد،

221
00:15:36,270 --> 00:15:37,630
أنا فقدت وظيفتي الاسبوع الماضي.

222
00:15:38,540 --> 00:15:39,830
كنت ذاهب للبيت

223
00:15:39,980 --> 00:15:42,090
- مشاهدة التلفزيون.
- رائع، وانتم  اثنين؟

224
00:15:42,300 --> 00:15:43,480
كنت ذاهبا لطهي الطعام.

225
00:15:43,990 --> 00:15:46,840
انه دورة هذة الليلة.
ثم أنا انظف.

226
00:15:46,950 --> 00:15:47,600
ما ذا عن تناول الشاي؟

227
00:15:48,540 --> 00:15:51,760
شرائح اللحم. زوجان لطاف من القطع والمرق.

228
00:15:52,560 --> 00:15:54,720
- لا شيء خاص.
- أوه، هذا هو خاص، لو.

229
00:15:54,820 --> 00:15:56,100
هذا خاص جدا.

230
00:15:56,360 --> 00:15:58,860
القطع والمرق.
ماذا عنك، كريستينا؟

231
00:16:00,210 --> 00:16:01,480
كنت ذاهبة ...

232
00:16:02,790 --> 00:16:04,050
بعيدا جدا.

233
00:16:04,670 --> 00:16:07,930
بعيدا. القطع والمرق. مشاهدة التلفزيون.
مايك وسوزان والفقراء القديمة تينا.

234
00:16:08,040 --> 00:16:09,660
- مهلا!
- مجرد التفكير فيهم.

235
00:16:10,240 --> 00:16:11,730
هذا الكوكب هناك،

236
00:16:12,290 --> 00:16:16,280
كل الشموس الثلاثة والثقوب
والرمل الغريبة، أن الكوكب هو لا شئ.

237
00:16:17,000 --> 00:16:20,430
تسمعنى؟ لا شيء مقارنة
لجميع تلك الأشياء في انتظاركم.

238
00:16:21,910 --> 00:16:24,540
طعام والمنزل والناس،

239
00:16:25,850 --> 00:16:26,920
عليكم التمسك بذلك.

240
00:16:28,950 --> 00:16:31,540
نحن سنذهب من هنا .اعدكم

241
00:16:33,850 --> 00:16:35,120
سنذهب الى المنزل

242
00:17:05,200 --> 00:17:06,810
- اعزل المنطقة!
- نعم، سيدتي.

243
00:17:06,910 --> 00:17:08,680
إنشاء منطقة الاستبعاد.

244
00:17:08,910 --> 00:17:10,570
أية وسائل الإعلام، ابعدهم عن هنا.

245
00:17:10,810 --> 00:17:12,900
- أي مشكلة ،القبض عليهم.
- نعم، سيدتي.

246
00:17:13,000 --> 00:17:15,760
أريد المركبات في
معيار الإجراءات خمسة تخطيط.

247
00:17:16,130 --> 00:17:19,090
و جميع ضباط التوعية سوف يقدمون تقرير لي
عبر الرقيب كالون

248
00:17:19,190 --> 00:17:20,420
-  مفهوم ؟
- نعم، سيدتي.

249
00:17:20,520 --> 00:17:22,040
كابتن، أنا المحقق
مفتش سمكملين

250
00:17:22,140 --> 00:17:23,410
إخلاء المنطقة، وشكرا لكم.

251
00:17:23,510 --> 00:17:25,280
نعم، لكنني كنت هنا عندما ...

252
00:17:25,590 --> 00:17:28,400
- الشيء ... الحافلة، مع ...
- لقد قرأت التقرير.

253
00:17:28,500 --> 00:17:31,330
الآن اخلاء المنطقة! باندفسكى
خذ هؤلاء الرجال خارج هذة المنطقة.

254
00:17:31,430 --> 00:17:33,880
نعم ولكن ...
هناك شخص ما على هذة الحافلة ...

255
00:17:33,980 --> 00:17:36,170
- فقط تحرك لخلف، يا سيدي.
- انها لى!

256
00:17:39,040 --> 00:17:40,810
حراس، استعداد.

257
00:17:43,070 --> 00:17:44,240
البقاء في حالة تأهب.

258
00:17:44,770 --> 00:17:46,250
أي نشاط معاد،

259
00:17:47,820 --> 00:17:48,890
اطلقوا النار علية .

260
00:17:50,580 --> 00:17:52,920
ها نحن!
هؤلاء أولادي!

261
00:17:53,020 --> 00:17:55,080
نضع سطح مستوى بين
الحافلة والثقب،

262
00:17:55,180 --> 00:17:56,780
duckboards مثل
وعكس اتجاهة في ذلك!

263
00:17:56,990 --> 00:17:58,960
السماح لبعض الهواء من الإطارات،
قليلا فقط.

264
00:17:59,110 --> 00:18:01,320
ينشر الوزن للحافلة،
يعطي مزيدا من قبضة ضد الرمال.

265
00:18:01,420 --> 00:18:03,370
- أوه، هذا امر جيد!
- عطلات في صحراء كالاهاري.

266
00:18:03,670 --> 00:18:05,160
نعم، ولكن تلك العجلات تذهب عميقا.

267
00:18:05,380 --> 00:18:07,170
- ثم ابدء الحفر.
- بماذا

268
00:18:08,050 --> 00:18:09,130
بهذا

269
00:18:15,550 --> 00:18:16,620
تريدان أي شيء آخر من هناك؟

270
00:18:17,540 --> 00:18:20,460
جرب ذلك، قد تفيد فى حالة المقاعد.

271
00:18:20,860 --> 00:18:21,610
شكرا!

272
00:18:22,590 --> 00:18:24,160
أنا لا يمكننى العثور على المفاتيح.

273
00:18:24,610 --> 00:18:27,910
الحافلات لا تملك مفاتيح. هناك
المفتاح الرئيسي، زر واحد لبدء،

274
00:18:28,010 --> 00:18:31,050
- والآخر للتوقف، نعم؟
- حقا،دقيقة واحدة أوه، لقد حصلت عليه.

275
00:18:32,060 --> 00:18:34,680
ها نحن، عقدة مشددة، دينغ دينغ!

276
00:18:40,180 --> 00:18:41,750
أوه، هذا لا يبدو جيدا جدا.

277
00:18:43,790 --> 00:18:47,900
أوه! ناهيك عن فقدان نصف الطابق الاعلى،
كنت اعرف ما هو أسوأ من ذلك؟

278
00:18:48,370 --> 00:18:49,440
الرمال.

279
00:18:50,570 --> 00:18:52,090
الحبوب الصغير للغاية من الرمال.

280
00:18:52,240 --> 00:18:53,970
انها تسد المحرك

281
00:18:54,740 --> 00:18:56,380
هل يوجد شخص يعرف الميكانيكا؟

282
00:18:56,670 --> 00:18:59,500
انا! لقد فعلت ذلك لمدة اسبوعين فى المرآب.

283
00:19:00,220 --> 00:19:01,220
لم انتهى من ذلك ابد، ولكن ...

284
00:19:01,320 --> 00:19:03,760
اذهب الان ، وحاول نزع
فلتر الهواء، بأسرع ما يمكن.

285
00:19:04,180 --> 00:19:06,180
- ارجعوا في غضون  القراد.
- انتظر لحظة!

286
00:19:06,660 --> 00:19:10,350
انت رجل معك كل الاجوبة.
انا لا اسمح ان تبعد عن نظرى

287
00:19:21,370 --> 00:19:23,240
أسهل إذا تركت حقيبة ظهرك .

288
00:19:23,340 --> 00:19:25,060
اينما اذهب فهى معى

289
00:19:25,160 --> 00:19:27,550
حقيبة ظهر بها مجرفة و فأس

290
00:19:28,460 --> 00:19:32,300
كريستينا، نحن الان بعيد جدا،
وحتى الآن انتى خائفة من صوت صفارات الإنذار.

291
00:19:32,750 --> 00:19:33,460
من أنتى؟

292
00:19:33,910 --> 00:19:35,060
يمكنك الحديث.

293
00:19:36,100 --> 00:19:38,300
دعينا نقول فقط نحن اثنان
أسرار متساوية.

294
00:19:38,950 --> 00:19:40,020
نحن تماما مثل زوجين.

295
00:19:40,130 --> 00:19:42,420
نحن لا ننفع ان نكون أي نوع من الزوجين،
شكرا جزيلا.

296
00:19:43,080 --> 00:19:44,860
هيا . قل لي.

297
00:19:45,370 --> 00:19:49,480
إذا كانت كارمن على حق وإذا كان هذا الثقب
ليس من قبيل الصدفة، اذن  ما هو؟

298
00:19:49,860 --> 00:19:52,140
- فهل فعلت ذلك عن قصد؟
- أنا لا أعرف.

299
00:19:52,560 --> 00:19:54,010
ولكن كل واحد غريزة من الألغام

300
00:19:54,110 --> 00:19:56,200
تقول لي ان على الذهاب من هذا الكوكب،
الآن.

301
00:19:56,300 --> 00:19:57,750
وماذا تعتقد فى وسعنا ان نفعل  ؟

302
00:19:57,900 --> 00:20:00,120
- أنا أعيش على الامل.
- وهذا يجب أن يكون لطيفا.

303
00:20:03,840 --> 00:20:05,400
انا كريستينا دي سوزا.

304
00:20:05,920 --> 00:20:08,140
على وجه الدقة، سيدة كريستينا دي سوزا.

305
00:20:08,410 --> 00:20:10,500
أوه، وهذا مفيد.
أنا لورد.

306
00:20:10,600 --> 00:20:11,380
بجد

307
00:20:11,580 --> 00:20:13,800
- لورد من أين؟
- إنها تماما عقارات كبيرة.

308
00:20:15,070 --> 00:20:17,690
لا، ولكن هناك المزيد
عنك.

309
00:20:18,440 --> 00:20:20,040
أن الجهاز الذي كانت تحملة.

310
00:20:20,140 --> 00:20:22,440
والثقب. كأنك تعرف.

311
00:20:23,860 --> 00:20:26,490
والطريقة التي تخطو بها خطواتك
في هذا المكان، مثل ...

312
00:20:28,820 --> 00:20:31,460
- مثل؟
- وكأنك ليس تماما ...

313
00:20:33,520 --> 00:20:35,570
على أي حال! هيا! اللونزى

314
00:20:35,750 --> 00:20:38,320
نعم ولكن ليس ان كنا
ذاهبين الى كابوس

315
00:20:38,510 --> 00:20:40,250
أوه، نحن خلقنا لبعضنا البعض!

316
00:20:42,000 --> 00:20:43,830
اه. لا أحب أن انظر الى  ذلك.

317
00:20:44,090 --> 00:20:45,290
غيوم العاصفة.

318
00:20:45,610 --> 00:20:48,420
- يجب أن تكون على بعد مئات الأميال.
- تقترب.

319
00:20:48,850 --> 00:20:51,650
إذا كان هذة  عاصفة رملية،
فسوف نتمزق  الى اشلاء.

320
00:20:51,750 --> 00:20:52,970
انها العاصفة.

321
00:20:53,610 --> 00:20:55,090
من الذى يقول انها من الرمال؟

322
00:20:57,560 --> 00:21:00,750
أقرب ... وأقرب وأقرب ...

323
00:21:01,530 --> 00:21:04,690
- أين هو؟
- هناك، هناك على المقعد.

324
00:21:05,570 --> 00:21:07,810
بالكاد سوف تحصل على إشارة،
نحن في كوكب آخر!

325
00:21:07,900 --> 00:21:12,020
أوه، شاهدينى فقط.
حقا، الآن، قليلا من الصمت، وشكرا لكم.

326
00:21:12,360 --> 00:21:14,790
تذكر الرقم
الرقم  المهم جدا.

327
00:21:16,810 --> 00:21:18,310
<i> مرحبا، بيتزا جيرونيمو؟ </ I></i>

328
00:21:18,550 --> 00:21:21,610
مرة أخرى!
آه! 7-6 وليس 6-7 ...

329
00:21:25,030 --> 00:21:27,880
<i> هذا وحدة
فرقة عمل الاستخبارات. </ I></i>

330
00:21:28,150 --> 00:21:30,800
الرجاء اختيار أحد <i>
الاربعة اختيارات </ I></i>

331
00:21:31,430 --> 00:21:32,580
أوه، أنا أكره الأشياء المطروحة!

332
00:21:32,680 --> 00:21:35,970
اذا ضغطت باصبعك  على الصفر،
تحصل خلالها على الشخص الحقيقي.

333
00:21:36,070 --> 00:21:38,300
- رأيتها فى الوكالة الدولية للطاقة!
- شكرا لكى، أنجيلا!

334
00:21:38,400 --> 00:21:40,630
<i> UNIT خط المساعدة
اى قسم انت ترغب </ I></i>

335
00:21:40,730 --> 00:21:42,810
استمعى، انا الدكتور! انة انا!

336
00:21:44,840 --> 00:21:47,190
كابتن! نداء عاجل، سيدتي،
نقل مباشرة من  المقر الرئيسي.

337
00:21:47,290 --> 00:21:49,000
- من هو؟
- انة هو، سيدتي.

338
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
انة الدكتور

339
00:21:53,150 --> 00:21:57,020
الدكتور. انا  الكابتن اريس مجامبو

340
00:21:57,780 --> 00:22:00,900
انا أقول، يا سيدي، إنه لشرف عظيم.

341
00:22:01,000 --> 00:22:02,530
هل هذة مجرد تحية؟

342
00:22:04,640 --> 00:22:06,490
- لا
- اريس، ولكن عن الحافلة.

343
00:22:06,590 --> 00:22:07,990
قال المقر الرئيسى انكى في النفق، نعم؟

344
00:22:08,090 --> 00:22:09,930
- وأين أنت؟
- أنا على متن الحافلة.

345
00:22:10,030 --> 00:22:12,480
ولكن بغض النظر عن ذلك، وليس لديه أدنى فكرة،

346
00:22:12,930 --> 00:22:16,310
إلا انها جميلة جدا
وخطيرة جدا.

347
00:22:16,630 --> 00:22:20,400
جاءت جثة عن طريق هنا.
هل يوجد  المزيد من الوفيات؟

348
00:22:20,580 --> 00:22:22,580
لا، ولكن أنا عالق.

349
00:22:22,680 --> 00:22:24,870
انا لست معى التارديس
وأنا في حاجة إلى تحليل الثقب.

350
00:22:25,080 --> 00:22:29,230
لدينا المستشار العلمي في الموقع،
الدكتور مالكولم تايلور.

351
00:22:29,710 --> 00:22:31,790
هذا هو الرجل الذي تحتاجه، انه عبقري.

352
00:22:31,890 --> 00:22:34,030
<i> أوه، هو؟ سنرى ذلك. </ I></i>

353
00:22:35,530 --> 00:22:36,630
انة دكتور.

354
00:22:37,700 --> 00:22:41,090
لا، أنا بخير الآن، شكرا.
كان مجرد  التهاب في الحلق،

355
00:22:41,460 --> 00:22:44,310
على الرغم من أنني لابد أن اكون صادق،
كوب من الشاي قد يكون لطيفا.

356
00:22:44,410 --> 00:22:46,330
انة دكتور..

357
00:22:51,510 --> 00:22:52,370
هل تعنين ...

358
00:22:54,290 --> 00:22:55,560
الدكتور -الدكتور!

359
00:22:55,660 --> 00:22:58,730
<i> أعرف. نحن جميعا نريد لقاءة
يوم واحد، ولكن ... </ I></i>

360
00:22:59,290 --> 00:23:02,440
- نحن جميعا نعرف ان هذا يوم قادم .
- أستطيع أن اسمع كل شيء تقولة.

361
00:23:08,550 --> 00:23:09,650
مرحبا،  دكتور؟

362
00:23:09,970 --> 00:23:11,080
<i> أوه، يا إلهي.. </ I></i>

363
00:23:11,180 --> 00:23:13,270
نعم، أنا. مرحبا، مالكولم!

364
00:23:15,050 --> 00:23:17,250
الدكتور! كور بليمر.

365
00:23:17,410 --> 00:23:19,710
لا أستطيع أن أصدق أنى
اتحدث فعلا معك!

366
00:23:19,810 --> 00:23:21,460
أعني، لقد قرأت جميع الملفات!

367
00:23:21,560 --> 00:23:23,630
حقا؟ ما كان المفضلة لديك،
الروبوت العملاقة؟

368
00:23:23,730 --> 00:23:26,540
لا، لا مهلن لحظة،
دعنا نفرز الثقب. 'بعد اذنكم.

369
00:23:26,920 --> 00:23:28,620
على مكبر صوت، من فضلك.

370
00:23:30,280 --> 00:23:32,150
أنا لا أريد اى شخص يحتفظ باسرار.

371
00:23:32,550 --> 00:23:34,050
مالكولم، شيئا ما
لا يجعل الشعور هنا.

372
00:23:34,150 --> 00:23:37,190
يوجد هنا عاصفة والثقب، لا أستطيع
ان اصل بينهما

373
00:23:37,290 --> 00:23:40,210
أحتاج إلى تحليل مجموعة كاملة
من ذلك الثقب، كل شيء.

374
00:23:40,320 --> 00:23:43,510
ربما أنا عندي فكرة خاطئة،
ولكني السلكي يصل إلى تكامل.

375
00:23:43,810 --> 00:23:45,540
اعتقدت انه يمكن قياس
واقع مجال الطاقة.

376
00:23:45,640 --> 00:23:48,190
- لا، هذا لن ينجح ابدا . استمع ...
- انها غير عادية جدا، على الرغم من!

377
00:23:48,730 --> 00:23:51,990
أنا قياس التذبذب
ا  15 ملكلمس في الثانية الواحدة.

378
00:23:52,260 --> 00:23:54,060
- خمسة عشر ماذا؟
- خمسة عشر ملكلمس.

379
00:23:54,160 --> 00:23:55,570
انة مصطلح الخاص بى .

380
00:23:55,670 --> 00:23:57,540
لا يتجزأ الطول الموجي من عشرة كيلوهرتز

381
00:23:57,640 --> 00:24:00,540
تعمل في أربعة أبعاد
يساوي واحد مالكولم.

382
00:24:01,390 --> 00:24:05,030
قمت بتسميت وحدة
قياس فعالية لفسك؟

383
00:24:05,240 --> 00:24:07,610
حسنا، أنها لن تفعل أي ضرر للسيد وات.
وعلاوة على ذلك،

384
00:24:07,710 --> 00:24:09,920
ا   100 ملكلمس يساوي برنار.

385
00:24:10,020 --> 00:24:11,320
ومنظمة الصحة العالمية ، والدك؟

386
00:24:11,420 --> 00:24:13,950
هذا سخيف، انة
Quatermass.

387
00:24:14,280 --> 00:24:16,300
حقا . حسنا

388
00:24:16,400 --> 00:24:18,710
ولكن قبل ان اموت من الشيخوخة

389
00:24:18,820 --> 00:24:20,670
كل الذي في حالتي سيكون
انجازا كبيرا،

390
00:24:20,770 --> 00:24:23,300
لذلك أهنئكم على ذلك،
هل هناك أي شخص آخر يمكنني الحديث معة ؟

391
00:24:23,400 --> 00:24:25,240
لا، لا، لا، لا، ولكن استمع !

392
00:24:25,340 --> 00:24:29,760
أنا وضعت الماسح الضوئي لتسجيل ما
فإنه لا يمكن الكشف عن مقلوب الصورة.

393
00:24:30,560 --> 00:24:32,190
- يمكنك فعل هذا؟
- هل هذا خطأ؟

394
00:24:32,770 --> 00:24:35,570
لا، مالكولم، هذا رائع! لذلك أنت
يمكن قياس واقع الثقب؟!

395
00:24:36,050 --> 00:24:38,490
حسنا، أنا أعترف، انت عبقري!

396
00:24:39,010 --> 00:24:40,440
الدكتور دعانى بل عبقري.

397
00:24:40,540 --> 00:24:41,380
وأنا أعلم، لقد سمعت.

398
00:24:41,480 --> 00:24:43,240
الآن، قم بشغيل  فحص القدرات.
أحتاج إلى التقرير الكامل.

399
00:24:43,350 --> 00:24:44,780
اتصل بي مرة أخرى عندما تفعل ذلك.

400
00:24:44,950 --> 00:24:46,450
مالكوم؟

401
00:24:47,720 --> 00:24:48,920
انت الان صديقة المفضل الجديد

402
00:24:49,020 --> 00:24:50,560
وأنت ايضا،  سيدي.

403
00:24:51,290 --> 00:24:53,830
- باركلي،أنا امسك فوق إلى ذلك..
- هل ستعود مرة اخرى!

404
00:24:57,140 --> 00:24:58,860
وانت ايضا ... لقد ذهب.

405
00:24:59,660 --> 00:25:00,570
انه ذهب.

406
00:25:08,300 --> 00:25:10,800
أرسل هذه إلى الأرض،
نرى ما اذا كان مالكوم يكمنة تحليل العاصفة.

407
00:25:12,120 --> 00:25:15,580
هناك شيء في تلك الغيوم،
شيء مشرق. انظر ...

408
00:25:17,390 --> 00:25:18,360
مثل المعادن ...

409
00:25:19,350 --> 00:25:21,340
لماذا  يكون هناك معادن في عاصفة؟

410
00:25:21,910 --> 00:25:26,640
سريعة جدا وقوية، وهم يركبون العاصفة.

411
00:25:28,710 --> 00:25:30,100
فهي العاصفة.

412
00:25:31,450 --> 00:25:32,760
ولكن ما هي؟

413
00:25:35,220 --> 00:25:36,480
أنها يلتهم.

414
00:25:37,900 --> 00:25:40,100
- هل تسمع شيئا؟
- انتظرى. انا مشغول.

415
00:25:40,900 --> 00:25:43,330
كان هناك ضجيج، وكأنه نوع من ...

416
00:25:47,260 --> 00:25:48,270
دكتور ...

417
00:25:50,940 --> 00:25:52,120
هناك شيء جديد.

418
00:25:57,210 --> 00:26:00,220
هذا انتظر
اصرخ بان ينتظر والناس عادة تنتظر.

419
00:26:00,390 --> 00:26:02,380
- أنت تتكلم لغتهم؟
- كل اللغات.

420
00:26:07,540 --> 00:26:08,860
وهذا  توسل إليهم طالبا الرحمة.

421
00:26:10,120 --> 00:26:12,650
- وهذا يعني 'تحركوا.
- 'أوه! انتى تتعلمين.

422
00:26:18,850 --> 00:26:22,030
هذه أشياء تطير، انهم يجب
ان يكونوا مسؤلين عن جلبنا الى هنا

423
00:26:22,240 --> 00:26:24,230
لا، لا، لا، لا، لا!
انظرى الى السفينة، انها حطام.

424
00:26:24,400 --> 00:26:26,030
أنها تحطمت، مثلنا تماما.

425
00:26:29,490 --> 00:26:31,040
ولكن هذا المكان شديد البرودة !

426
00:26:31,720 --> 00:26:33,580
ان الهيكل مصنوع
الصلب Photafine

427
00:26:36,360 --> 00:26:37,630
يتحول الى البرودة .. عندما يكون الجو حارا.

428
00:26:37,950 --> 00:26:40,260
غليان خارج الصحراء،
تجميد داخل السفينة

429
00:26:40,810 --> 00:26:43,070
منذ التقيت بك، كريستينا،
كنتى عكس الجميع

430
00:26:43,170 --> 00:26:45,790
هذه هي الطريقة التي أحب بها الأشياء. التطرفة.

431
00:26:49,990 --> 00:26:52,060
أوه، هذا جميل!

432
00:26:52,560 --> 00:26:54,200
سليمة، فإنه يجب أن تكون رائعة.

433
00:26:54,300 --> 00:26:56,310
تبسيط مناسب فى اعماق الفاصل

434
00:26:56,410 --> 00:26:58,620
سوف اتذكر أن ما
انا اتعرضه تعذيب ببطء.

435
00:26:58,720 --> 00:27:01,700
على الأقل أنا أنزف على الارض
فى مركبة فضائية مصممة تصميما جيدا حقا!

436
00:27:13,880 --> 00:27:17,940
أوه، حقا، حسنا، نعم، مرحبا!
هذة ترجمة توارد خواطر.

437
00:27:18,200 --> 00:27:19,660
قال انه يمكنكم فههمنا

438
00:27:21,760 --> 00:27:23,590
لا يزال يبدو وكأنه كلام غير مفهوم .

439
00:27:23,980 --> 00:27:25,640
هذا ما قلت،
وقال انه يمكنكم فهمنا.

440
00:27:26,150 --> 00:27:27,760
لا يعمل العكس.

441
00:27:30,140 --> 00:27:33,040
"سوف تعانون من جرائمكم ...

442
00:27:35,160 --> 00:27:36,850
"إلى آخره. لديك

443
00:27:37,790 --> 00:27:41,000
"ارتكاب عملا من أعمال العنف
Tritovore ضد سباق

444
00:27:41,100 --> 00:27:43,160
Tritovores، انهم يسمون Tritovores.

445
00:27:43,470 --> 00:27:47,650
"جئت هنا في
ال 200 لتدميرنا ... "

446
00:27:47,900 --> 00:27:49,520
آسف، ما هو 200؟

447
00:27:49,620 --> 00:27:52,210
انها الحافلة. عدد 200،
أنها تعني الحافلة.

448
00:27:52,750 --> 00:27:55,370
أوه! لا، انظرى، أعتقد أنكى
فعلتى نفس الخطأ الذى فعلتة كريستينا

449
00:27:55,470 --> 00:27:57,280
أنا دكتور، بالمناسبة،
وهذة كريستينا،

450
00:27:57,380 --> 00:27:58,820
السيدة الشريفة كريستينا ..

451
00:27:58,970 --> 00:28:00,330
على الأقل آمل انها من الشرفاء!

452
00:28:00,430 --> 00:28:02,090
نحن حصلنا على سحب من خلال هذا الثقب.

453
00:28:02,190 --> 00:28:03,730
ال 200 لا تشبه الطبيعية.

454
00:28:03,830 --> 00:28:05,410
لقد تحطمت .فقط نفس الحدث لكم

455
00:28:12,020 --> 00:28:14,250
- ماذا يفعلون؟
- يصدقوننى.

456
00:28:14,780 --> 00:28:16,140
ماذا، بهذه البساطة؟

457
00:28:16,570 --> 00:28:18,300
لقد حصلت على وجه صادق جدا.

458
00:28:18,480 --> 00:28:20,640
والمترجم
يقول أنا أقول الحقيقة.

459
00:28:21,690 --> 00:28:24,060
بالاضافة الى ذلك، الوجه .حسنا!

460
00:28:24,170 --> 00:28:25,570
لذلك، قبل كل شئ،

461
00:28:25,670 --> 00:28:27,740
هناك عاصفة غريبة جدا
فى طريقنا

462
00:28:27,840 --> 00:28:29,150
يمكنك أن ترسل لجنة التحقيق؟

463
00:28:31,480 --> 00:28:33,970
آه، لقد فقدت السلطة.

464
00:28:35,750 --> 00:28:38,670
هم، اطاح التحطم الخط الرئيسي
البلورات غير متزامنة.

465
00:28:39,390 --> 00:28:42,600
لكن ما اذا كان يمكنني تشيغلها مرة أخرى ...

466
00:28:45,250 --> 00:28:46,480
شكرا لك!

467
00:28:47,970 --> 00:28:50,770
نعم، أنا! في كثير من الأحيان.

468
00:28:50,870 --> 00:28:54,120
حسنا، الدقي، دعونا نطلق هذا التحقيق.

469
00:29:00,330 --> 00:29:01,830
سديم العقرب.

470
00:29:02,050 --> 00:29:03,750
نحن على الجانب الآخر من الكون.

471
00:29:04,160 --> 00:29:06,220
فقط ما اريد، بعيدا جدا حتى الان.

472
00:29:09,010 --> 00:29:11,140
كوكب سان هيليوس.

473
00:29:11,890 --> 00:29:13,140
وهذا نحن؟

474
00:29:13,960 --> 00:29:15,370
نحن في عالم آخر.

475
00:29:15,780 --> 00:29:18,810
- لقد كنا لفترة طويلة.
- أعرف، ولكن رؤية مثل ذلك ...

476
00:29:18,910 --> 00:29:21,690
- إنه لأمر جيد، أليس كذلك؟
- رائع.

477
00:29:24,630 --> 00:29:27,230
ذاهبون Tritovores
للتجارة مع سان هيليوس.

478
00:29:28,650 --> 00:29:30,670
عدد السكان هناك مائة مليار.

479
00:29:31,030 --> 00:29:33,170
الكثير من الفضلات
عليهم امتصاصها

480
00:29:33,270 --> 00:29:34,690
بواسطة الفضلات، تقصد؟

481
00:29:34,910 --> 00:29:37,400
تتغذى على ما تركة الآخرين.

482
00:29:38,080 --> 00:29:38,940
من تركة ...

483
00:29:39,830 --> 00:29:43,050
خلفهم  إذا كنت تفهمى ما أعنيه.
فمن الطبيعي تماما. هم الذباب.

484
00:29:43,560 --> 00:29:45,620
ساحر.
فقط ذكرنى الا اقبلهم ابدا.

485
00:29:49,590 --> 00:29:51,130
مدينة سان هيليوس .

486
00:29:51,870 --> 00:29:53,060
هذا مدهش.

487
00:29:54,470 --> 00:29:57,940
ولكن انت قد رأيت هذا النوع
من شيء من قبل، أليس كذلك؟

488
00:29:58,310 --> 00:29:59,370
آلاف المرات.

489
00:30:00,210 --> 00:30:03,070
ان سيادك
سيد من اين بالتحديد

490
00:30:03,340 --> 00:30:04,370
من الزمن.

491
00:30:05,820 --> 00:30:07,870
لقد جئت من جنس من الناس
يسمى سياد الزمن  .

492
00:30:08,110 --> 00:30:09,890
- أنت أجنبي؟
- نعم.

493
00:30:10,300 --> 00:30:11,940
لكن ليس لديك مانع لتقبيلى.

494
00:30:12,610 --> 00:30:15,190
- .انت تبدو انسان
انا ابدو تايم لورد

495
00:30:18,360 --> 00:30:19,320
على أي حال!

496
00:30:19,420 --> 00:30:20,810
حتى إذا كانت هذة هى سان هيليوس،

497
00:30:20,910 --> 00:30:23,360
كل ما علينا القيام به هو العثور على تلك المدينة.
فإنها يمكن أن تساعدنا!

498
00:30:24,440 --> 00:30:26,200
لا أعتقد أن الامر بهذه البساطة.

499
00:30:31,920 --> 00:30:34,420
نحن في المدينة الآن.

500
00:30:35,490 --> 00:30:36,680
ولكها رمال!

501
00:30:37,670 --> 00:30:39,910
أنها الصورة الأولى، المعابد
والأشياء، ما هذا، بعد؟

502
00:30:40,010 --> 00:30:41,280
التاريخ القديم؟

503
00:30:44,230 --> 00:30:48,460
- تم التقاط الصورة في العام الماضي.
- أصبح  صحراء في سنة واحدة؟

504
00:30:50,160 --> 00:30:51,920
قلت كان هناك شيء في الرمال.

505
00:30:56,010 --> 00:30:59,450
المدينة، والمحيطات، والجبال،

506
00:31:00,870 --> 00:31:02,160
الحياة البرية.

507
00:31:02,260 --> 00:31:03,890
و 100 بليون نسمة.

508
00:31:03,990 --> 00:31:05,170
تحولت الى الرمال.

509
00:31:09,690 --> 00:31:11,150
انها تسمعهم وهم يموتون.

510
00:31:12,230 --> 00:31:13,940
ولكن أنا عندي رمال في شعري.

511
00:31:14,520 --> 00:31:17,360
هذا الشعب ميت!
أوه، هذا مثير للاشمئزاز! أوه!

512
00:31:17,470 --> 00:31:19,610
دمر كل شئ
كل من فى سان هيليوس

513
00:31:19,710 --> 00:31:21,250
نعم، ولكن في شعري!

514
00:31:24,330 --> 00:31:26,070
<i> مالكولم! قل لي الأخبار السيئة! </ I></i>

515
00:31:26,170 --> 00:31:27,490
أوه، أنت ذكي!

516
00:31:28,850 --> 00:31:30,350
من الأخبار السيئة!

517
00:31:31,070 --> 00:31:33,520
انة الثقب،
دكتور، هو اصبح اكبر!

518
00:31:34,160 --> 00:31:38,730
لقد ذهب الى طريقة السابق 100 برنارد،
أنا لم اخترع اسما لذلك.

519
00:31:38,830 --> 00:31:41,010
<i> كيف يمكن أن يكبر بفسة؟ </ I></i>

520
00:31:41,690 --> 00:31:43,200
حسنا، لهذا السبب أنا اتصل هاتفيا!

521
00:31:43,300 --> 00:31:45,410
عليك العمل بها، وأنا اعرفك يا سيدي.

522
00:31:46,080 --> 00:31:48,320
الدكتور، ونحن نقدر مدى محيط الدائرة

523
00:31:48,420 --> 00:31:52,950
من الثقب غير مرئية الخاص بك هو
الآن أربعة أميال،اعلى البند.

524
00:31:53,050 --> 00:31:55,180
<i> لقد قمت بوقف جميع الرحلات فوق لندن. </ I></i>

525
00:31:55,280 --> 00:31:56,940
لا يمكننا المخاطرة بسقوط
اى شخص اخر من خلالة.

526
00:31:57,040 --> 00:31:58,180
عمل جيد، كلاكما.

527
00:31:58,340 --> 00:31:59,920
ولكن يجب أن اعرف.

528
00:32:00,170 --> 00:32:03,250
هل يشكل هذا الثقب
خطرا على هذا الكوكب؟

529
00:32:03,350 --> 00:32:05,100
أوه، آسف، لدى مكالمة اخرى، يجب ان اذهب.

530
00:32:05,440 --> 00:32:08,090
- انتظار المكالمات؟!
- هو شيطان، فى أن واحدا!

531
00:32:09,560 --> 00:32:12,380
- نعم؟
- دكتور، انا ناثان.

532
00:32:12,590 --> 00:32:14,290
<i> لقد وجدنا تلك  الاشياء
فى الاسفل، ولكن . </ I></i>

533
00:32:14,390 --> 00:32:15,200
هذا خطأي.

534
00:32:15,300 --> 00:32:17,850
- لا، لم يكن كذلك، لا تقولى ذلك.
- ما الذي حدث؟

535
00:32:19,210 --> 00:32:21,090
حافظنا على تحويل المحرك، ولكن ...

536
00:32:22,100 --> 00:32:25,000
لقد نفذ منا البنزين. استخدم كلة .

537
00:32:25,800 --> 00:32:30,520
حتى اذا كنا نستطيع اخراج تلك العجلات   ...
هذا الباص  لن تتحرك.

538
00:32:31,960 --> 00:32:34,920
ما هذا ؟، ما هو الخطأ؟
دكتور، قل لي.

539
00:32:35,740 --> 00:32:37,540
<i> كنت وعدت بأن توصلنا الى المنزل. </ I></i>

540
00:32:38,710 --> 00:32:41,040
دكتور؟ هل لا تزال هناك؟

541
00:32:41,140 --> 00:32:42,900
دكتور، قل لي، ماذا قال؟

542
00:32:48,230 --> 00:32:49,910
انها لجنة التحقيق. لقد وصلت الى العاصفة.

543
00:32:51,930 --> 00:32:55,280
- وماذا يقول؟
- انها ليست عاصفة.

544
00:33:03,490 --> 00:33:04,520
انها سرب.

545
00:33:05,700 --> 00:33:07,000
الملايين منهم ...

546
00:33:07,470 --> 00:33:08,480
المليارات.

547
00:33:17,960 --> 00:33:20,420
آه! لقد فقدنا التحقيق.
وأعتقد انة أكل .

548
00:33:20,530 --> 00:33:23,230
- كل شيء على هذا الكوكب  يؤكل.
- كم يبعد السرب عنا

549
00:33:23,330 --> 00:33:25,660
مئة ميل. ولكن في تلك السرعة،
أنه سوف يكون هنا خلال عشرين دقيقة.

550
00:33:28,160 --> 00:33:29,710
لا، انهم ليسوا فقط قادمين الينا.

551
00:33:29,810 --> 00:33:32,170
- انهم يريدون الثقب.
- انهم متوجهون الى الأرض!

552
00:33:32,620 --> 00:33:33,780
عرض التحليل.

553
00:33:36,130 --> 00:33:37,340
لا يصدق!

554
00:33:38,280 --> 00:33:39,550
انهم سرب من مسلك دودي،

555
00:33:39,650 --> 00:33:42,120
يجردوا كوكب ،
بعدها ينتقلوا إلى العالم الآخر.

556
00:33:42,610 --> 00:33:44,660
و تبدأ دورة الحياة
مرة اخرى

557
00:33:44,760 --> 00:33:45,580
لذلك ...

558
00:33:45,740 --> 00:33:47,590
- أنهم يصنعوا الثقوب؟
- يجب أن يفعلوا.

559
00:33:47,830 --> 00:33:50,770
ولكن كيف؟ لم يفعلوا ذلك بالضبط
يبدو وكأنهم فنيين.

560
00:33:50,870 --> 00:33:53,590
وإذا كان الثقب ينتمي لهم،
لماذا هم على بعد 100 كيلومتر ؟

561
00:33:54,340 --> 00:33:56,070
لأنهم بحاجة الى؟

562
00:33:56,520 --> 00:33:59,080
لا. هذا جنون. تشبث!

563
00:34:01,090 --> 00:34:02,110
نعم!

564
00:34:02,940 --> 00:34:06,670
أوه! هل ترى؟ المليارات منهم، حلقت
في تشكيل، في جميع أنحاء الكوكب.

565
00:34:06,770 --> 00:34:09,540
جولة وجولة وجولة،
أسرع فأسرع فأسرع،

566
00:34:09,640 --> 00:34:12,230
حتى  تولد تمزق في الفضاء!

567
00:34:12,630 --> 00:34:15,140
سرعتهم،
وأرقامهم، وحجمهم ...

568
00:34:15,240 --> 00:34:17,370
كل ذلك مزق
الثقب إلى حيز الوجود.

569
00:34:17,470 --> 00:34:19,600
- الثقب يكبر اكثر؟
- لأنهم يقتربون!

570
00:34:19,700 --> 00:34:22,330
ولكن كيف يعبورون من خلالة ؟
أن الثقب قاتل، لقد رأيت ذلك!

571
00:34:22,430 --> 00:34:24,570
لا، لا، انظرى الى الهيكل الخارجي؟

572
00:34:25,290 --> 00:34:25,950
معدن.

573
00:34:26,700 --> 00:34:28,230
لديهم عظام من المعدن!

574
00:34:28,530 --> 00:34:30,820
يأكلون المعادن،
ويقذفون به الهيكل الخارجي!

575
00:34:31,630 --> 00:34:35,980
لذلك سرعتها تصنع الثقب،
وتعبر اجسامهم بأمان

576
00:34:36,870 --> 00:34:38,200
تصميم مثالي!

577
00:34:38,730 --> 00:34:41,350
تسير تلك الأشياء لتحويل
كامل الأرض إلى صحراء.

578
00:34:42,240 --> 00:34:44,110
لذلك لماذا بالضبط كنت تبتسم؟

579
00:34:46,710 --> 00:34:48,460
ان الاسوء يحدث، وأكثر وأنا أحب ذلك!

580
00:34:48,850 --> 00:34:49,640
انا ايضا.

581
00:34:58,890 --> 00:35:00,300
تبدو وكأنها عاصفة.

582
00:35:00,900 --> 00:35:02,730
اذا هطل المطر، نحن قد نحصل على المياه.

583
00:35:02,900 --> 00:35:06,240
لا يوجد مياه. كل ذلك، الغبار.

584
00:35:07,990 --> 00:35:12,920
- ولكن الفتاة ...
- ليس الآن، حبيبتى. اى فتاة؟

585
00:35:13,330 --> 00:35:16,440
الفتاة ... وقالت انها سوف تطير ...

586
00:35:16,780 --> 00:35:19,290
هذا الشئ، دكتور،
اننا الان في عداد المفقودين على ما هو واضح.

587
00:35:19,800 --> 00:35:21,620
لقد جئنا هنا من خلال الثقب، نعم؟

588
00:35:22,540 --> 00:35:24,070
لم يفعلوا ذلك Tritovore لكن اصدقائنا  .

589
00:35:24,300 --> 00:35:26,310
جاءوا هنا للتجارة مع سان هيليوس.

590
00:35:26,640 --> 00:35:29,520
لذلك،
السؤال هو، لماذا تحطمت ؟

591
00:35:30,120 --> 00:35:32,040
آه، سؤال جيد!

592
00:35:33,240 --> 00:35:36,110
ماذا عن فريق!
مثلما قالت: لماذا تحطمت السفينة ؟

593
00:35:36,700 --> 00:35:37,680
أوه، نعم.

594
00:35:39,230 --> 00:35:41,760
الثقل  حسنا، انظرة. يذهب كلة في هذا الطريق
وصولا الى محرك.

595
00:35:41,990 --> 00:35:42,930
فما الذي حدث؟

596
00:35:45,470 --> 00:35:47,560
يقول توقف نظام محرك الأقراص.

597
00:35:48,420 --> 00:35:51,230
عشرة أميال أعلى، هبط من السماء.
ولكن ما سبب ذلك؟

598
00:35:52,240 --> 00:35:54,310
- وهذا يعنى .ليس عندة فكرة
- نعم.

599
00:35:55,310 --> 00:35:57,420
ولكن انتظر لمدة دقيقة،
هذة نواة الكريستال أسفل هناك؟

600
00:35:58,740 --> 00:36:01,380
ويبدو أنها نجت من الحادث.
إذا كانت البلورات سليمة...

601
00:36:02,430 --> 00:36:05,800
أوه، نعم، وهذا أفضل من الديزل!

602
00:36:05,900 --> 00:36:07,870
ماذا، يمكنك استخدام الكريستال
لتحريك الحافلة؟

603
00:36:07,980 --> 00:36:09,020
أعتقد ذلك.

604
00:36:09,590 --> 00:36:11,500
على اخذها من سفينة الفضاء،
ولكنها صغيرة بما يكفي ل200.

605
00:36:11,600 --> 00:36:13,140
كيف يمكن للكريستال قيادة باص؟

606
00:36:13,240 --> 00:36:16,600
بطريقة  سبيسي  فائقة الذكاء،
فقط ثق بي!

607
00:36:16,860 --> 00:36:18,970
هناك الكريستال!
السهم هبط إلى قاع البئر.

608
00:36:19,200 --> 00:36:20,640
هل لديك اعمدة للوصول؟

609
00:36:22,040 --> 00:36:24,390
جميعها مجمدة؟ ربما أستطيع فتحها!

610
00:36:25,760 --> 00:36:27,510
كمس الداخلية، التي وضعت على.

611
00:36:27,730 --> 00:36:30,450
ابقى هنا ، إبقى عينك على رمح.
قل لي إذا حدث أي شيء.

612
00:36:41,560 --> 00:36:45,780
اذا كان يمكنني استخدام اشعة الشمس لبدء
الصيانة التلقائية. كريستينا؟

613
00:36:46,880 --> 00:36:49,130
إذا كنت ترى الوحة تفتح
في هذا رمح، قولى لى الان.

614
00:36:49,700 --> 00:36:51,900
- لا شيء حتى الآن.
- أي شيء الآن؟

615
00:36:52,500 --> 00:36:54,730
- ' لا.
- أي مؤشر على الحركة؟

616
00:36:54,830 --> 00:36:55,620
كلا.

617
00:36:57,270 --> 00:36:58,290
كيف ذلك؟

618
00:36:58,470 --> 00:37:00,930
- لا شيء.
- أي نتيجة؟

619
00:37:01,090 --> 00:37:03,290
لا طائر ديكي.

620
00:37:04,590 --> 00:37:05,960
لذلك اسمحوا لي للحصول على حقا.

621
00:37:07,680 --> 00:37:09,000
انت بحاجة إلى هذة الكريستالة؟

622
00:37:11,370 --> 00:37:13,990
- شاهدوا وانا اقوم بذلك.
- لماذا. ماذا تقصدين

623
00:37:15,340 --> 00:37:16,240
كريستينا؟

624
00:37:18,250 --> 00:37:19,510
كريستينا!

625
00:37:20,430 --> 00:37:22,610
الطبقة الأرستقراطية على قيد الحياة لسبب ما.

626
00:37:26,080 --> 00:37:27,560
نحن مستعدون لأي شيء.

627
00:37:30,450 --> 00:37:31,340
لا!

628
00:37:39,430 --> 00:37:41,440
هيا! هيا، هيا، هيا!

629
00:37:43,000 --> 00:37:44,050
هذا أفضل.

630
00:37:44,370 --> 00:37:46,370
انا التى تقرر متى اتوقف، وشكرا لكم.

631
00:37:46,700 --> 00:37:48,560
كنت على وشك  الاصطدام
بالشبكة الأمنية. انظرى!

632
00:37:50,000 --> 00:37:51,220
ممتاز.

633
00:37:52,230 --> 00:37:55,040
- اذن ماذا أفعل؟
- حاولى الضغط على الزر الأحمر الكبير.

634
00:37:57,140 --> 00:37:58,210
أحسنت!

635
00:37:58,690 --> 00:38:00,400
الآن عودى  !
أستطيع أن أفعل ذلك.

636
00:38:00,590 --> 00:38:03,190
- أوه، الا ترغب في ذلك؟
- ببطء!

637
00:38:04,730 --> 00:38:06,030
نعم، يا سيدي.

638
00:38:08,560 --> 00:38:09,960
فى غاية الغموض، اليس كذلك؟

639
00:38:11,040 --> 00:38:13,030
سيدة كريستينا دي سوزا.

640
00:38:14,180 --> 00:38:15,690
تحمل رافعة فى حقيبتها.

641
00:38:15,790 --> 00:38:17,930
ليس غريبا مثلك، رائد فضاء.

642
00:38:18,790 --> 00:38:20,140
كان لي هذة الصديقة، مرة واحدة.

643
00:38:21,590 --> 00:38:22,850
دعتنى برائد فضاء.

644
00:38:23,150 --> 00:38:26,350
وكانت على حق؟
هل سقط على هذا المكان في صاروخ؟

645
00:38:26,450 --> 00:38:28,960
حسنا، فى صندوق أزرق .

646
00:38:30,670 --> 00:38:32,310
يسافر أكثر فى الفضاء.

647
00:38:34,270 --> 00:38:36,530
يمكن أن تسافر عبر الزمن، كريستينا.

648
00:38:37,400 --> 00:38:39,250
<i>أوه، الأماكن ، . </ I></i>

649
00:38:39,870 --> 00:38:41,130
الحرب العالمية الاولى.

650
00:38:41,910 --> 00:38:44,810
خلق الكون،
نهاية الكون،

651
00:38:45,120 --> 00:38:47,090
الحرب بين الصين واليابان.

652
00:38:47,910 --> 00:38:48,780
و...

653
00:38:49,620 --> 00:38:53,250
في 924 م. Athelstan، في بلاط الملك.

654
00:38:53,770 --> 00:38:55,850
<i> لكن أنا لا أتذكر وجودك هناك. </ I></i>

655
00:38:56,300 --> 00:38:58,330
لذا ماذا تفعل معكى هذا؟

656
00:38:58,590 --> 00:38:59,860
إسمح لي.

657
00:39:00,220 --> 00:39:02,520
الرجل المحترم لا يفتش
فى ممتلكات سيدة

658
00:39:05,330 --> 00:39:06,680
Athelstan انها كأس

659
00:39:06,980 --> 00:39:09,730
المعطاة إلى اول ملك في بريطانيا،
كهدية على التتويج

660
00:39:09,830 --> 00:39:10,840
ملك ويلز.

661
00:39:11,850 --> 00:39:14,600
ولكن لقد تم عقد الاجتماع في
معرض دولي لمدة 200 سنة،

662
00:39:14,870 --> 00:39:18,850
الأمر الذي يجعللك،
سيدة كريستينا، لصة.

663
00:39:19,000 --> 00:39:22,280
- أحب أن أعتقد أنني حررت من ذلك.
- لا تقولوا لي انكى كنت في حاجة إلى المال.

664
00:39:22,550 --> 00:39:25,870
فقد ابى كل شيء. استثمر
ثروته في البنوك الأيسلندية.

665
00:39:26,110 --> 00:39:29,200
لا، لا، لا،
إذا كنتى ليس معكى مال ، لسرقتى بنك.

666
00:39:29,770 --> 00:39:32,470
سرقة هذا، و هو نمط الحياة.

667
00:39:32,710 --> 00:39:34,240
أنا أعتبر انك ترفضنى؟

668
00:39:34,500 --> 00:39:35,810
على الاطلاق.

669
00:39:36,790 --> 00:39:37,660
إلا ...

670
00:39:38,760 --> 00:39:40,180
هذا الصندوق الأزرق الصغير.

671
00:39:41,620 --> 00:39:42,770
أنا سرقتة.

672
00:39:44,050 --> 00:39:45,400
من الناس  فى بلدي.

673
00:39:45,500 --> 00:39:49,130
ولد جيد.
كنت على حق. نحن لا بأس بنا  كا فريق.

674
00:39:52,670 --> 00:39:53,900
ماذا كانت ذلك؟

675
00:39:54,000 --> 00:39:55,840
نحن لن نعرف ابدا
لماذا تحطمت السفينة. كريستينا،

676
00:39:55,950 --> 00:39:57,770
- أعتقد أن عليك أن الصعود.
- فات الأوان.

677
00:39:58,230 --> 00:40:00,200
- أستطيع أن أرها.
- احذر. ببطء.

678
00:40:00,300 --> 00:40:01,570
هل لديك نظام تهوية؟

679
00:40:02,260 --> 00:40:03,820
- كنت أعتقد ذلك.
- ماذا يعني ذلك؟

680
00:40:04,030 --> 00:40:06,090
انها مثل عندما تطير الطيور
في محركات طائرة.

681
00:40:09,340 --> 00:40:10,480
واحد من المخلوقات.

682
00:40:10,580 --> 00:40:12,940
حوصر في الفتحات.
مما سبب تحطم الطائرة. كريستينا، اخرجى.

683
00:40:13,200 --> 00:40:15,660
انه لا يتحرك، أعتقد أنه أصيب.

684
00:40:16,040 --> 00:40:17,800
لا، انه نائم،
لأنه بارد جدا هناك.

685
00:40:17,900 --> 00:40:19,720
لكن حرارة جسمك  ترفع
من درجة الحرارة.

686
00:40:19,820 --> 00:40:21,420
أنا أميل أن يكون هذا التأثير.

687
00:40:21,700 --> 00:40:22,940
تقريبا هناك.

688
00:40:23,420 --> 00:40:25,760
وليس فقط الكريستالة.
انا بحاجة ايضا الى مثبت.

689
00:40:32,580 --> 00:40:35,100
- لقد حصلت عليه!
- هيا، هيا!

690
00:40:40,280 --> 00:40:41,760
هيا، هيا، هيا، هيا!

691
00:40:46,980 --> 00:40:48,170
انها ستأكل كل ما فى طريقها!

692
00:40:53,250 --> 00:40:54,950
أوه، انها جيدة!

693
00:40:57,130 --> 00:41:00,290
هذا كل شيء، هذا كل شيء.
لقد امسكتك، لقد امسكتك!

694
00:41:02,580 --> 00:41:03,880
غير أنها للتو؟

695
00:41:09,190 --> 00:41:12,360
قائد! أكملت المهمة! الآن
يجب علينا العودة الى ال 200، جميعا.

696
00:41:13,630 --> 00:41:15,080
أوه، هذا سخيف جدا!

697
00:41:15,190 --> 00:41:17,810
نقيب يمكن ترك سفينته،
إذا كان هناك حافلة واقفة الى جانبك.

698
00:41:19,110 --> 00:41:22,030
ماذا كان بحق الجحيم ذلك؟
هل هذا المكان آمن؟

699
00:41:23,190 --> 00:41:25,160
انه المخلوق. انه لم يمت.

700
00:41:27,720 --> 00:41:29,640
ربما لم اصل سوى لواحدة منها.

701
00:41:29,740 --> 00:41:32,330
- إذا كانت أصابت سرب ...
- هذ يعني ان هناك المزيد على متن الطائرة؟

702
00:41:32,430 --> 00:41:34,120
انها بنيت هذه السفينة داخل الأكمام المعدنية.

703
00:41:34,320 --> 00:41:36,630
بتحريكها من خلال
البنية التحتية، فهى في كل مكان حولنا.

704
00:41:37,960 --> 00:41:40,660
ويستيقظون جوعى.
يجب أن تأتي معنا الآن!

705
00:41:40,760 --> 00:41:42,500
يمكنك أن تأتي إلى الأرض،
سوف نجد لك منزل!

706
00:41:42,600 --> 00:41:44,500
وهذا كلام سيدة! هيا!

707
00:41:55,640 --> 00:41:56,930
لا، لا!

708
00:42:02,070 --> 00:42:03,710
لا يوجد شيء يمكننا القيام به. اجرى!

709
00:42:18,220 --> 00:42:19,950
أي نوع من العاصفة هذا؟

710
00:42:26,760 --> 00:42:32,000
تشغيل! تشغيل، تشغيل، تشغيل، تشغيل، تشغيل!

711
00:42:37,100 --> 00:42:37,980
دكتور ...

712
00:42:38,140 --> 00:42:40,100
ليس الآن، مالكولم!

713
00:42:42,050 --> 00:42:43,250
عادل فيما يفعل.

714
00:42:43,820 --> 00:42:45,050
إنه رجل مشغول.

715
00:42:57,000 --> 00:42:59,190
اخيرا اين كنت

716
00:42:59,290 --> 00:43:00,990
الى الداخل،واجلسوا.

717
00:43:01,650 --> 00:43:02,860
الآن ، دعينا نلقى نظرة.

718
00:43:03,210 --> 00:43:05,710
- ماذا تفعل بالكريستالة؟
- أوه، لا شيء، لا احتاج إلى الكريستالة.

719
00:43:05,810 --> 00:43:06,970
لقد خاطرت بحياتي لذلك!

720
00:43:07,070 --> 00:43:09,730
لا لا، أنت تخاطر بحياتك من اجل هذه.
المشابك!

721
00:43:11,490 --> 00:43:12,270
واحد هناك.

722
00:43:14,410 --> 00:43:15,510
واحد هناك.

723
00:43:18,610 --> 00:43:21,490
واحد هناك. واحد هناك!

724
00:43:21,840 --> 00:43:23,660
ولكن ما هي  هذة المشابك ؟
وهل تحول العجلات؟

725
00:43:23,760 --> 00:43:25,330
شيء من هذا القبيل.
أنا فقط بحاجة إلى إصلاح هذه.

726
00:43:25,430 --> 00:43:27,840
- هل لديك مطرقة في تلك الحقيبة؟
- يكفي تهريج.

727
00:43:29,560 --> 00:43:31,250
الهاتف، والهاتف ... اضغطى معاودة الاتصال.

728
00:43:34,110 --> 00:43:36,470
- مالكولم، انة انا!
- أنا مستعد

729
00:43:36,570 --> 00:43:39,120
- جاهز لماذا؟
- أنا لا أعرف! كل لى انت!

730
00:43:39,220 --> 00:43:41,470
سأحاول أن نعود.
قد يكون هناك شيء يتعقبنا.

731
00:43:41,570 --> 00:43:43,350
انا اريدك ان تغلق الثقب.

732
00:43:43,450 --> 00:43:46,070
من شأنها أن تكون موجة ضغط
من ردود الفعل على مكافحة التذبذب،

733
00:43:46,170 --> 00:43:46,820
محتمل؟

734
00:43:46,920 --> 00:43:48,700
أوه، مالكولم! انت رائع!

735
00:43:49,320 --> 00:43:51,450
قادمة الى، يا سيدي،
وهذا يعني لى العالم.

736
00:43:51,750 --> 00:43:53,840
الدكتور، أي نوع من شيء؟

737
00:43:53,940 --> 00:43:56,540
يتم قياس الآن أن الثقب
على بعد عشرة أميال ومتنامية

738
00:43:56,640 --> 00:43:58,590
أريد أن أعرف بالضبط
طبيعة التهديد.

739
00:43:58,690 --> 00:44:00,030
عذرا، يجب أن أذهب.

740
00:44:01,650 --> 00:44:05,650
جميع القوات، كونوا  على أهبة الاستعداد.
كود  الأحمر. غير معروف!

741
00:44:05,750 --> 00:44:09,210
يفهم.
رمز الأحمر! كرر الرمز غير معروف الأحمر!

742
00:44:25,520 --> 00:44:27,100
آه، انها ليست متوافقة!

743
00:44:27,200 --> 00:44:29,810
حافلة، مركبة فضائية، سفينة الفضاء، الحافلات.
أحتاج إلى لحام النظامين معا..

744
00:44:29,910 --> 00:44:32,000
- وكيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
- أحتاج إلى شيء ...

745
00:44:32,100 --> 00:44:36,550
غير قابلة للتآكل، شيء مرن،
شيء قابل للسحب، شيء ...

746
00:44:37,790 --> 00:44:38,590
الذهب.

747
00:44:39,310 --> 00:44:40,320
أوه، لا لا.

748
00:44:40,490 --> 00:44:42,010
كريستينا، ما المهم الآن؟

749
00:44:42,110 --> 00:44:44,280
- مهلا، مهلا، استخدم هذا!
- قلت الذهب.

750
00:44:45,160 --> 00:44:48,150
- ومن الذهب.
- أوه، لقد رأيتك قادم. كريستينا!

751
00:45:03,880 --> 00:45:07,510
انها أكثر من 1،000 سنة،
بقيمة 18 مليون جنيه استرليني.

752
00:45:08,290 --> 00:45:09,650
اوعدنى  أن ستكون حذرا.

753
00:45:10,600 --> 00:45:11,350
أعدك.

754
00:45:19,370 --> 00:45:20,700
أنا أكرهك .

755
00:45:24,780 --> 00:45:28,780
فعلت ذلك! انقل هذا،
والثقف سوف يغلق

756
00:45:29,820 --> 00:45:31,030
قم بذلك.

757
00:45:31,840 --> 00:45:33,890
حسنا، بعد ان يأتى دكتور
من هذا الطريق .كما هو واضح.

758
00:45:34,290 --> 00:45:36,350
أنا آسف. صدقنى.

759
00:45:37,180 --> 00:45:39,750
أن الثقب
يشكل تهديدا رئيسيا،

760
00:45:39,910 --> 00:45:44,050
ولدي واجب لكل إنسان،
امرأة و طفل على هذا الكوكب.

761
00:45:44,510 --> 00:45:46,790
يجب ان يغلق الان على الفور.

762
00:45:47,670 --> 00:45:50,910
- هذا أمر.
- لا، لا، لا.

763
00:45:51,420 --> 00:45:53,800
لا، نحن لا يمكن أن نتخلى عنه للتو!
انه هو دكتور!

764
00:45:54,060 --> 00:45:56,140
كم عدد المرات التي أنقذ حياتنا؟

765
00:45:56,880 --> 00:45:59,820
لن أسمح لك، سيدتي. ببساطة لا!

766
00:46:05,610 --> 00:46:07,300
حالا، جندي.

767
00:46:08,090 --> 00:46:10,250
هذا هو ناطق برنامج التشغيل الخاص بك!
تمسكوا

768
00:46:10,350 --> 00:46:11,930
لماذا؟ ماذا تفعل؟

769
00:46:12,220 --> 00:46:15,030
افعلوا كما يقول!
ماذا تفعل؟

770
00:46:15,130 --> 00:46:18,880
هيا، هذا كل شيء ...
يمكنك أن تفعلى ذلك، أنت جميلة!

771
00:46:19,740 --> 00:46:20,940
رحلة اخيرة

772
00:46:39,460 --> 00:46:41,680
آه، انت تمزح معي!

773
00:46:46,200 --> 00:46:48,900
نحن تطير! انها تطير!

774
00:46:51,440 --> 00:46:52,960
انه ترفع الحافلة!

775
00:46:55,740 --> 00:46:57,020
إنها معجزة!

776
00:46:57,360 --> 00:47:00,500
المشابك مكافحة للجاذبية.
لم أقول؟ لنذهب فى جولة.

777
00:47:10,390 --> 00:47:13,000
دكتور! انهم قادمون!

778
00:47:18,860 --> 00:47:20,480
لن استسلم أبدا.

779
00:47:21,870 --> 00:47:22,650
أبدا.

780
00:47:24,330 --> 00:47:26,300
هل تعتقد أن هذا الشيء
سوف يبقينا على قيد الحياة في رحلة العودة؟

781
00:47:26,480 --> 00:47:28,080
يوجد طريقة واحدة لكى نعرف!

782
00:47:28,580 --> 00:47:31,020
- المحطة التالية ...
- كوكب الأرض!

783
00:47:57,460 --> 00:47:58,870
انها لندن!

784
00:47:59,410 --> 00:48:03,350
- نحن في الوطن!
- أنه فعل ذلك! انه فعل ذلك!

785
00:48:13,490 --> 00:48:14,600
كابتن!

786
00:48:15,680 --> 00:48:17,010
كابتن! انهم مرة أخرى!

787
00:48:17,400 --> 00:48:20,180
انها حافلة،
سيدتي، لقد عادت وانها تطير!

788
00:48:31,100 --> 00:48:32,950
رمز الأحمر! النار على الاشياء!

789
00:48:44,220 --> 00:48:46,330
مالكولم! إغلق هذا الثقب!

790
00:48:46,520 --> 00:48:48,650
نعم، يا سيدي! من دواعي سروري، يا سيدي!

791
00:48:51,340 --> 00:48:52,400
لقد علقنى

792
00:48:55,420 --> 00:48:56,730
أوه، لا، لا!

793
00:48:57,100 --> 00:48:57,920
لا!

794
00:49:10,130 --> 00:49:12,810
- مالكولم؟
- ليس الآن، أنا مشغول.

795
00:49:14,890 --> 00:49:16,260
انه يعلقنى مرة أخرى!

796
00:49:17,570 --> 00:49:20,310
- مالكولم! استمع لى!
- انها لا تعمل!

797
00:49:20,410 --> 00:49:23,360
أحتاج الى إشارة. لقد حصلنا على المليارات
من تلك الأشياء على وشك أن تطير من خلال الثقب!

798
00:49:23,460 --> 00:49:24,870
حسنا، ماذا أفعل؟

799
00:49:24,970 --> 00:49:27,820
اعقدها مرة أخرى من خلال تكامل،
وحافظ على كثافة الاشارة.

800
00:49:28,530 --> 00:49:29,520
ولكن وبأي قدر

801
00:49:30,460 --> 00:49:33,490
ا 500 برنارد! افعل ذلك الآن!

802
00:49:35,750 --> 00:49:36,550
نعم!

803
00:49:50,370 --> 00:49:51,390
النار!

804
00:49:59,050 --> 00:49:59,820
نعم!

805
00:50:07,160 --> 00:50:08,830
الهدف في 9:00!

806
00:50:13,010 --> 00:50:15,170
أنا لا أعتقد ذلك، والبنادق التي تنفع!

807
00:50:17,870 --> 00:50:19,590
دكتور انها قادمة لنا!

808
00:50:24,690 --> 00:50:25,980
أوه، لا، لا!

809
00:50:33,780 --> 00:50:35,610
الساعة الثانية عشر! اخرجوا!

810
00:50:42,710 --> 00:50:44,990
- اوقفوا اطلاق النار!
- اوقفوا اطلاق النار!

811
00:50:45,090 --> 00:50:46,210
اخفضوا الاسلحة

812
00:50:49,020 --> 00:50:50,540
هل لي أن أقول لك انى اكرهك؟

813
00:50:51,930 --> 00:50:53,130
أنا اكذب.

814
00:51:04,190 --> 00:51:06,120
لا تقفى فى  هذه النقطة.

815
00:51:06,790 --> 00:51:11,260
السيدات والسادة، لقد وصلت
وجهتنا النهائية. مرحبا بكم في المنزل،

816
00:51:11,830 --> 00:51:13,470
الأقوياء 200.

817
00:51:51,410 --> 00:51:55,010
مرحبا بك مرة أخرى.يمكنكم الابتعاد
الحافة عن من اجل سلامتكم

818
00:51:55,310 --> 00:51:56,840
بأسرع ما يمكن، وشكرا لكم.

819
00:51:57,290 --> 00:51:58,980
انه اجراء العادي.
نحن بحاجة إلى فحصكم،

820
00:51:59,090 --> 00:52:00,570
ومن ثم سوف يتم نقلك جميع
لاستخلاص المعلومات.

821
00:52:00,670 --> 00:52:01,390
أنا لا احسب.

822
00:52:01,490 --> 00:52:03,220
- لا، ولكن دكتور ...
- معي، شكرا لكم.

823
00:52:06,870 --> 00:52:07,880
دكتور!

824
00:52:08,580 --> 00:52:09,860
يجب أن تكون مالكولم!

825
00:52:12,080 --> 00:52:13,330
أوه، أنا أحبك.

826
00:52:16,180 --> 00:52:19,760
أنا أحبك، أنا أحبك.

827
00:52:20,420 --> 00:52:22,120
إلى المحطات، دكتور تايلور.

828
00:52:25,130 --> 00:52:26,200
نعم، سيدتي.

829
00:52:30,650 --> 00:52:31,900
أنا أحبك!

830
00:52:38,820 --> 00:52:39,490
دكتور،

831
00:52:41,260 --> 00:52:43,270
احييك،
سواء إذا كنت ترغب في ذلك أم لا.

832
00:52:44,220 --> 00:52:46,360
الآن، أنا أعتبر أننا آمنين
من تلك الأشياء؟

833
00:52:46,620 --> 00:52:47,690
سوف يبدأونمرة أخرى.

834
00:52:48,010 --> 00:52:51,130
إنشاء مدخل جديد. انها ليست
خطأها، انها دورة الحياة الطبيعية.

835
00:52:51,450 --> 00:52:55,840
ولكن سوف نرى ما اذا كان يمكنني دفع
الثقوب إلى الكواكب غير مأهولة.

836
00:52:56,400 --> 00:52:59,510
أقرب إلى المنزل،
،كابتن, هذان الفتيان ...

837
00:53:00,480 --> 00:53:01,760
جيدين جدا فى الازمات

838
00:53:02,620 --> 00:53:05,540
ناثان يحتاج وظيفة، وباركلي جيد
مع المحركات. كان يمكن ان نكون أسوأ بكثير

839
00:53:06,430 --> 00:53:08,920
جندى ناثان وباركلي،
فى افضل وحدة.

840
00:53:11,310 --> 00:53:12,570
سوف نرى ما يمكنني القيام به.

841
00:53:13,630 --> 00:53:15,620
وأنا عندي شيء بالنسبة لك.

842
00:53:18,950 --> 00:53:21,300
أفضل من الحافلة، فى أي يوم!
مرحبا!

843
00:53:22,200 --> 00:53:24,180
وجدتها في الحديقة
من قصر باكنغهام.

844
00:53:24,280 --> 00:53:25,580
أوه، وقالت انها لا تمانع.

845
00:53:26,610 --> 00:53:30,130
الآن، أنا عندي ثلاثة قتلى
من أسماك الراي اللساع الغريبة على ازالتها..

846
00:53:30,230 --> 00:53:32,230
أنا لا أفترض اى
مساعدة مع الأوراق؟

847
00:53:32,330 --> 00:53:33,200
لا فرصة!

848
00:53:33,870 --> 00:53:34,880
حتى نلتقي مرة أخرى،دكتور.

849
00:53:34,980 --> 00:53:35,970
آمل ذلك.

850
00:53:37,540 --> 00:53:40,240
قلت لقد عدت مرة اخرة . سوزان . انا فى الوطن !

851
00:53:42,370 --> 00:53:44,140
انهم لا يعرفون اين ذهبت!

852
00:53:45,660 --> 00:53:47,280
لقد اكتفيت من هذا!

853
00:53:49,700 --> 00:53:51,410
لن اتركها تذهب مرة اخرى

854
00:53:53,200 --> 00:53:55,440
الصندوق الأزرق! مثلك قالت!

855
00:53:56,020 --> 00:53:57,300
حسنا اذن .لنذهب!

856
00:53:58,060 --> 00:54:00,260
هيا، دكتور، ارينى  النجوم!

857
00:54:00,480 --> 00:54:01,180
لا.

858
00:54:02,260 --> 00:54:02,860
ماذا؟

859
00:54:03,690 --> 00:54:04,460
قلت لا.

860
00:54:04,910 --> 00:54:06,140
ولكن أنا أنقذت حياتك.

861
00:54:06,530 --> 00:54:07,660
وحفظتها

862
00:54:07,760 --> 00:54:08,420
إلى هذا الحد؟

863
00:54:08,960 --> 00:54:11,220
انا محاطة من قبل الشرطة.
سأذهب إلى السجن.

864
00:54:11,940 --> 00:54:12,550
نعم.

865
00:54:12,780 --> 00:54:14,920
ولكن انت كنت على حق،
انها ليست حول المال.

866
00:54:15,360 --> 00:54:19,120
أنا أسرق فقط الأشياء للمغامرة،
واليوم، معك ...

867
00:54:20,200 --> 00:54:23,620
أريد المزيد من مثل هذه الأيام.
أريد كل يوم أن يكون مثل هذا.

868
00:54:24,580 --> 00:54:26,790
نحن مناسبين لبعض،
لقد قلت ذلك بنفسك.

869
00:54:27,360 --> 00:54:28,440
الفريق المثالي.

870
00:54:33,840 --> 00:54:34,820
لما لا؟

871
00:54:36,440 --> 00:54:38,390
لقد سافر ناس
معي ولقد فقدتهم؟

872
00:54:40,650 --> 00:54:41,490
فقدتهم كلهم.

873
00:54:42,820 --> 00:54:43,710
ليس مرة اخرى.

874
00:54:46,090 --> 00:54:50,120
سيدة كريستينا دي سوزا. أوه،
لقد انتظرت وقتا طويلا لأقول هذا.

875
00:54:50,450 --> 00:54:53,800
أنتى قيد اعتقال
للاشتباه في سرقة.

876
00:54:54,210 --> 00:54:57,020
ليس عليك قول أي شيء،
إلى آخره، إلى آخره..

877
00:54:57,120 --> 00:54:59,090
دينيسون، خذها بعيدا.

878
00:55:06,480 --> 00:55:07,130
دكتور؟

879
00:55:08,580 --> 00:55:09,750
خذ حذرك، الآن.

880
00:55:09,850 --> 00:55:11,780
أنتى أيضا! القطع والمرق، جميل!

881
00:55:12,000 --> 00:55:14,350
لا، ولكن عليك أن تكون حذرا.

882
00:55:15,190 --> 00:55:17,770
لأن أغنيتك تنتهي، يا سيدي.

883
00:55:19,000 --> 00:55:20,040
ماذا تقصدى؟

884
00:55:20,640 --> 00:55:22,000
إنها تعود.

885
00:55:23,040 --> 00:55:25,160
إنها تعود من خلال الظلام.

886
00:55:26,330 --> 00:55:27,450
ومن ثم، دكتور ...

887
00:55:28,900 --> 00:55:29,900
أوه، ولكن بعد ذلك ...

888
00:55:32,500 --> 00:55:35,300
قال انه سوف تدق اربع مرات.

889
00:56:20,010 --> 00:56:23,050
لا! لا تدعها تذهب!
اوقف تلك المرأة!

890
00:56:24,150 --> 00:56:27,410
اوقف تلك المرأة!
اوقفها!

891
00:56:28,400 --> 00:56:30,510
لا تقف فقط هناك، اوقفها!

892
00:56:34,820 --> 00:56:37,270
افتحى الباب!
سأضيف مقاومة الاعتقال!

893
00:56:37,520 --> 00:56:39,180
لو كنت مكانك لرجعت خطوة الى الوراء

894
00:56:40,200 --> 00:56:42,780
أنا أجعلك أنت أيضا!
مساعدة وتحريض!

895
00:56:42,880 --> 00:56:47,490
نعم، أنا فقط سوف ادخل
صندوق الشرطة هذا واعتقل نفسي.

896
00:56:50,720 --> 00:56:52,130
اخرجى الان

897
00:57:08,140 --> 00:57:11,110
لا عودى

898
00:57:11,430 --> 00:57:12,760
هيا اذهبى

899
00:57:26,280 --> 00:57:28,590
كان يمكن ان نكون جيدين معا

900
00:57:28,750 --> 00:57:31,330
كريستينا. كنا كذلك.

901
00:58:26,180 --> 00:58:27,980
أذكر اسمك، ورتبك والنية.

902
00:58:44,220 --> 00:58:45,450
انهم على السطح.

903
00:58:47,990 --> 00:58:49,660
المياة دائما تفوز

