1
00:00:18,618 --> 00:00:20,813
.توقَّف

2
00:00:21,121 --> 00:00:23,555
لماذا؟

3
00:00:24,257 --> 00:00:26,518
.ديريك) توقَّف)

4
00:00:26,593 --> 00:00:28,285
.حسنٌ

5
00:00:28,361 --> 00:00:30,922
لمَ توقَّفت؟

6
00:00:33,166 --> 00:00:35,600
.لقد فقدتُ رشدي

7
00:00:45,378 --> 00:00:50,338
أتعلمين يا (آش) لقد كان من
.الجميل أن أعود وأزور الجامعات

8
00:00:50,517 --> 00:00:53,583
لكن الأفضل
.هو أن أكونَ معكي

9
00:00:55,922 --> 00:00:57,553
.أشتاقُ إليكي

10
00:00:57,624 --> 00:00:59,021
.أنا أيضاً

11
00:00:59,092 --> 00:01:02,719
ستة عشر عاماً ونحنُ نعيشُ بنفس
الشارع وأنت أفسدت الأمرَ بإنتقالِك

12
00:01:02,796 --> 00:01:06,855
(إن لم أذهب لجامعة (ستانفورد
سأذهب لجامعة (ل.أ) وأبقى بالجوار

13
00:01:06,933 --> 00:01:11,968
ديريك) سيقبلونك فأنتَ ذكيّ)
جداً، أتمنى لو كنتَ أغبى

14
00:01:12,773 --> 00:01:14,834
. لكانَ عندي صديق حينها

15
00:01:14,908 --> 00:01:17,342
.لم أتوقف عن كوني صديقك

16
00:01:17,510 --> 00:01:23,070
.أنتَ تقولُ هذا فقط لأنَّي أعجبُك -
.كلا، أنا أقولُ هذا لأنّي أحبُّك -

17
00:01:31,991 --> 00:01:34,653
.إنظُر لهذا

18
00:01:34,828 --> 00:01:39,094
متفرقان لمدة عام ولكن طائرا الحب
لم يفترقا لوهلة

19
00:01:39,265 --> 00:01:41,290
..ويل) إسمع) -
.ولا كلمة أخرى -

20
00:01:41,468 --> 00:01:42,662
.لن أزعجكم

21
00:01:42,836 --> 00:01:46,494
سأذهب فقط إلى المطبخ
وأحصُل على شراب أو أيَّ شيء

22
00:01:51,377 --> 00:01:55,040
على الرّغم من أنَّ هذه
هي أجملُ لحظاتِ حياتِكما

23
00:01:55,215 --> 00:01:57,615
.(ويل) -
.لا، لا، أنتِ محقّة -

24
00:01:57,784 --> 00:02:02,187
أنتما شخصان ناضجان ولا حاجة
لأقلل من إحترامكما هكذا

25
00:02:02,355 --> 00:02:04,582
.آسف، سأذهبُ بعيداً الآن

26
00:02:06,993 --> 00:02:09,393
.أنا آسفة

27
00:02:09,462 --> 00:02:11,562
.لديَّ شيء لكِ

28
00:02:11,631 --> 00:02:14,896
ما هذا يا (ديريك)؟ -
.فقط إفتحيها -

29
00:02:16,736 --> 00:02:19,569
.حصانٌ صغير

30
00:02:19,739 --> 00:02:23,573
من المكان الذي ركبنا فيه الأحصنة الدَّوارة

31
00:02:23,743 --> 00:02:26,769
.حيثُ أمسكنا أيدي بعضنا لأولِ مرة

32
00:02:26,946 --> 00:02:29,073
يا إلهي، هذه زلاجاتٌ صغيرة

33
00:02:29,249 --> 00:02:32,978
أتذكرينَ حينَ ذهبنا
للتزلّج في (البندقية)؟

34
00:02:33,052 --> 00:02:35,977
.هناك حيثُ كانت أولُ قبلة لنا

35
00:02:35,989 --> 00:02:40,085
ديريك) هذا لطيفٌ جداً)
.لا أصدُّق أنَّك فعلتَ هذا

36
00:02:40,560 --> 00:02:43,961
أتعلمين
كانت لدينا مرات أولى للعديد من الأشياء

37
00:02:44,130 --> 00:02:46,295
.أعلم

38
00:02:47,233 --> 00:02:49,793
..أتعلمينَ يا (آشلي) هنالك

39
00:02:49,869 --> 00:02:52,594
هنالك مرة أولى لشيء
.أظنُّ أن علينا فعله سوياً

40
00:02:52,672 --> 00:02:54,933
حقّاً وما هو؟

41
00:02:57,076 --> 00:03:01,012
(أنا أحبُّكِ يا (آشلي
وأظنُّ أنَّ علينا ممارسة الحب

42
00:03:06,920 --> 00:03:09,047
سوياً؟

43
00:03:13,612 --> 00:03:16,307
<font color=#00FFFF>لـ بيل آير</font> <font color=#80FF00>الأمير الجديد</font>

44
00:03:22,610 --> 00:03:31,089
<font color=#6464FF>Translated By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#6464FF>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>

45
00:04:23,835 --> 00:04:27,733
<font color=#FF0080>مشاهدة ممتعة</font>

46
00:04:28,502 --> 00:04:30,567
.(عمتَ صباحاً يا (جوفري

47
00:04:30,637 --> 00:04:33,800
تلعب لعبة الأزياء مجدداً يا سيدي؟

48
00:04:33,973 --> 00:04:36,906
لمعلوماتك فأنا أقومُ بتركيب
.نظام الإتصال الداخلي الجديد

49
00:04:36,976 --> 00:04:39,068
أنت؟

50
00:04:43,483 --> 00:04:48,045
فلتضحك أيها الفتى
لكن تذكَّر من يضحك أخيراً

51
00:04:52,692 --> 00:04:55,252
.يضحك كثيراً

52
00:04:59,499 --> 00:05:03,560
أتعلم
.أذكرُ أنَّه كانَ أطول من هذا

53
00:05:03,936 --> 00:05:06,099
.حقَّاً؟ أنا لا

54
00:05:08,241 --> 00:05:09,599
.(معذرة (كارلتون

55
00:05:09,676 --> 00:05:11,744
.سأعفو عنك هذه المرة يا فتى

56
00:05:11,811 --> 00:05:14,702
فمن الواضح
.أنَّك تحظى برفقة سيئة

57
00:05:15,081 --> 00:05:18,949
ديريك) أنا أقول أنَّك ستحبُّ)
.جامعة (ل.أ) عليك تفقدّها

58
00:05:19,118 --> 00:05:21,177
.أنا وصديقي ندعوها بالخلية

59
00:05:21,254 --> 00:05:23,012
لأنها مليئة بالعسل
(يقصد الفتيات)

60
00:05:23,089 --> 00:05:24,247
أتسمعُني؟

61
00:05:24,324 --> 00:05:25,757
أتسمعُني؟

62
00:05:26,159 --> 00:05:27,626
(مرحباً (ديريك

63
00:05:27,794 --> 00:05:29,887
(مرحباً (آشلي

64
00:05:30,663 --> 00:05:33,323
.هذا مقرف

65
00:05:33,399 --> 00:05:35,128
.كلا هذه في الحقيقة قبلة

66
00:05:35,301 --> 00:05:38,065
إن كنتَ محظوظاً
ففي يومٍ ما ستحصُل على واحدة

67
00:05:38,705 --> 00:05:41,674
(مضحكٌ جداً، بالمناسبه يا (ويل
..(وصلتني مكالمة من (أوز

68
00:05:41,841 --> 00:05:44,469
.الساحر يقول أنَّ دماغك جاهز

69
00:05:45,044 --> 00:05:47,603
إذاً يا (آش) مازلنا على موعدنا الليلة؟

70
00:05:47,714 --> 00:05:49,113
.أجل

71
00:05:49,282 --> 00:05:52,183
ماذا بك يا رجُل؟
.هي لا تستطيعُ رفضَ طلبِك

72
00:05:52,352 --> 00:05:53,444
.(ويل) -
ماذا؟ -

73
00:05:53,619 --> 00:05:56,520
.هذا رائع، عليّ أن أقضي بعض المهام
.سأذهبُ الآن

74
00:05:56,689 --> 00:05:58,247
.حسنٌ، وداعاً

75
00:05:58,324 --> 00:06:00,355
.أنا أراقبُكَ يا سيد

76
00:06:00,426 --> 00:06:02,990
.حقاً؟ دعني أساعدك

77
00:06:07,133 --> 00:06:09,931
.أنا لم أعجَب يوماً بعودِ هذا الفتى

78
00:06:10,570 --> 00:06:15,333
لستُ متأكداً من أنّك يجبُ
.أن تعترف بالنظر لعودِ هذا الفتى

79
00:06:17,844 --> 00:06:20,212
.مرحباً أبي -
.مرحباً عزيزتي -

80
00:06:20,279 --> 00:06:23,644
هل إتصلت أمي؟ -
.أجل، لقد فوتِها للتو -

81
00:06:23,716 --> 00:06:26,080
هل هناك ما يمكنني مساعدتُكِ به؟ -
.كلا، كلا -

82
00:06:26,152 --> 00:06:29,986
أردتُ أن أعلم كيف يجري المؤتمر
..كان لديَّ سؤالٌ عن

83
00:06:30,156 --> 00:06:32,488
.المكياج..

84
00:06:32,658 --> 00:06:34,091
المكياج؟

85
00:06:34,260 --> 00:06:36,921
.إبتعدي عن مظلل العين الأزرق

86
00:06:37,730 --> 00:06:40,992
.رائع، شكراً يا أبي

87
00:06:41,801 --> 00:06:44,132
هيلاري) أيمكنني التحدُّث إليك لوهلة؟)

88
00:06:44,203 --> 00:06:47,366
(ليس الآن يا (آش
.فبرنامجي سيبدأ خلال خمس دقائق

89
00:06:47,974 --> 00:06:50,499
.رادار الأخت الكبيرة

90
00:06:55,314 --> 00:06:57,604
الأمرُ مهم، أليسَ كذلك؟

91
00:06:57,650 --> 00:07:01,519
بإمكاني المعرفة، فلدي شيء
كحاسة ثالثة تجاه هذه الأشياء

92
00:07:06,058 --> 00:07:10,292
هيلاري) أتذكرينَ المرة)
الأولى التي وقعت بها في الحب؟

93
00:07:10,329 --> 00:07:12,092
.هذا مهمٌ حقاً

94
00:07:12,265 --> 00:07:15,166
.تعالِ، تعالِ، تعالِ

95
00:07:15,334 --> 00:07:17,825
.إجلسي، إجلسي، إجلسي

96
00:07:20,039 --> 00:07:23,941
(كان (لورانس يانج
.(أجملُ رجل في إعدادية (بيل-إير

97
00:07:24,110 --> 00:07:26,943
.لأبسّط الأمر فقد كان إلهاً

98
00:07:27,113 --> 00:07:29,673
كان قد رسب لثلاث سنوات
.وكان ضخم الجسم جداً

99
00:07:29,849 --> 00:07:33,885
..وكانَ لديه أروع -
.هيلاري) (هيلاري)  لقد فهمتُ الصورة) -

100
00:07:35,388 --> 00:07:37,785
آشلي) هل أنتِ واقعة بالحب؟)

101
00:07:37,924 --> 00:07:40,324
.أعتقدُ هذا، أظنُّ أن (ديريك) هو المختار

102
00:07:40,493 --> 00:07:43,223
.لا أظنُّ أنّي سأشعرُ هكذا تجاه أحدٍ آخر

103
00:07:43,663 --> 00:07:47,531
.أنا سعيدة جداً لكِ

104
00:07:47,700 --> 00:07:50,533
لكن العلاقات ذات المسافات البعيدة
.عادة لا تُفلِح

105
00:07:50,603 --> 00:07:55,138
.أعني، إنظري لحورية البحر
<font color=#FF8040>(فيلم رسوم متحركة صدر عام 1989)</font>

106
00:07:55,208 --> 00:07:58,905
أعني، هي كانت عالقة بالبحر
.وهو عالقٌ على البر

107
00:07:59,913 --> 00:08:02,005
.ولكن إنتهى بهمُ الأمرُ سوياً

108
00:08:02,081 --> 00:08:06,117
.أجل، بمساعدة كركند
أتعرفينَ أيّ كركند؟

109
00:08:09,322 --> 00:08:13,690
إسمعي يا (هيلاري) فـ(ديريك) وأنا
..كنا نمضي الكثيرَ من الوقتِ سوياً

110
00:08:13,759 --> 00:08:16,125
.ونهتمُ كثيراً ببعضنا

111
00:08:16,696 --> 00:08:20,792
..وبالأمس طرح موضوع عن

112
00:08:21,067 --> 00:08:22,591
.الجنس

113
00:08:23,970 --> 00:08:26,038
هل قُمتِ؟ -
.لا، كلا -

114
00:08:26,105 --> 00:08:27,595
.كلا

115
00:08:27,773 --> 00:08:30,469
..لكني كنتُ أفكّرُ بالأمر

116
00:08:31,444 --> 00:08:34,106
..وأردتُ فقط أن أعلم كيف تعلمين لو أنّ

117
00:08:34,280 --> 00:08:38,842
يمكنني فقط أن أخبركِ بالنسبة لي
..أنا و (لورانس) أحببنا بعضنا جداً

118
00:08:39,018 --> 00:08:43,887
.وظننا أنَّ بإمكاننا أن نتخذَ قراراً مسؤولاً

119
00:08:44,090 --> 00:08:46,251
.وقررنا أنَّ الوقتَ كانَ مناسباً

120
00:08:46,626 --> 00:08:48,357
أتندمينَ على هذا؟

121
00:08:48,427 --> 00:08:50,691
.ألم أخبركِ أنَّه كان ضخماً؟ مرحباً

122
00:08:57,670 --> 00:08:59,797
لكن أعني، ألم تكوني خائفة؟

123
00:08:59,972 --> 00:09:03,931
.بالطبع، الجميعُ كذلك، لكني كنتُ جاهزة

124
00:09:04,110 --> 00:09:07,411
.وفقط أنتِ من يحكُم بجاهزيتكِ من عدمها

125
00:09:08,180 --> 00:09:12,549
...آشلي) لطالما عرفتُكِ كشخصية مستقلة)

126
00:09:12,718 --> 00:09:15,209
.ومسؤولة وذكية

127
00:09:16,622 --> 00:09:19,591
..الآن، أعلمُ أنَّكِ واعية بكلّ المشاكل

128
00:09:19,759 --> 00:09:24,196
ومهما كانَ قرارُكِ
.أنا هنا دوماً لأجلِك

129
00:09:26,365 --> 00:09:28,389
.(شكراً لكِ يا (هيلاري

130
00:09:31,671 --> 00:09:35,505
والآن أعرفُ شعورَ
.أمي حينَ حظينا بهذا الحديث

131
00:09:36,309 --> 00:09:40,370
وماذا قالَ أبي حينَ أخبرتِه؟ -
.أتمزحين؟ ما زالَ يظنُّ أنني عذراء -

132
00:09:45,351 --> 00:09:47,512
حسنٌ، ما رأيُكم؟

133
00:09:47,753 --> 00:09:48,777
.كلا

134
00:09:50,423 --> 00:09:54,391
إن لم تقوموا بالإختيار سأذهب
.إلى الموعد مرتدية رباط للرأس فقط

135
00:09:54,460 --> 00:09:56,994
.أنا متأكدة أنَّ (ديريك) لن يمانِع

136
00:09:57,029 --> 00:09:59,293
.كيشا)، هو لا يفكّرُ هكذا)

137
00:09:59,465 --> 00:10:01,626
.فهو يقولُ أننا توأمُ روح

138
00:10:01,801 --> 00:10:04,964
لا أعلمُ ماذا سأفعلُ حين يرحل
.فأنا أفتقدُه منذُ الآن

139
00:10:05,838 --> 00:10:08,233
.شخصٌ ما واقع في الحب

140
00:10:10,076 --> 00:10:12,840
إذاً، هل قمتما، تعلمين؟

141
00:10:13,212 --> 00:10:14,975
.كلا

142
00:10:15,047 --> 00:10:16,839
هل فعلتماها أبداً؟

143
00:10:16,916 --> 00:10:19,081
أبداً

144
00:10:19,885 --> 00:10:22,649
.لكن يبدو انكما تقتربان

145
00:10:22,822 --> 00:10:27,418
حسنٌ، كلُّ ما أعرفه هو أنني
حينَ أمارسُ أنا و(ديريك) الجنس سيكونُ مميزاً

146
00:10:27,927 --> 00:10:30,623
حين؟ -
.إذا -

147
00:10:31,797 --> 00:10:35,460
.ويل) جهاز الإتصال يعمل بشكلٍ رائع)

148
00:10:35,635 --> 00:10:38,533
الآن باتَ بإمكاننا التَّحدُّث
سوياً من غرفٍ مختلفة

149
00:10:38,604 --> 00:10:41,232
كارلتون) أنا لا أريدُ التّحدُّث)
إليك ونحنُ في نفس الغرفة

150
00:10:41,407 --> 00:10:45,776
إستمع للخاصية الجديدة
لنستمع إلى غرفتي

151
00:10:48,814 --> 00:10:51,282
.حسنٌ، الأمورُ هادئة هناك

152
00:10:52,051 --> 00:10:54,542
.يالها من مفاجأة

153
00:10:55,054 --> 00:10:57,352
(والآن غرفة (جوفري

154
00:10:57,523 --> 00:11:02,555
<i>أتسائل
كيف سأبدو إن قمتُ بحلاقة جسدي بأكمله</i>

155
00:11:03,596 --> 00:11:05,454
.سأغيرُ القناة

156
00:11:05,831 --> 00:11:07,992
<i>..إن مارستِ أنتِ و (ديريك) الجنس</i>

157
00:11:08,167 --> 00:11:11,167
<i>ستكونين الأولى
بمجموعتنا التي تفقد عذريتها</i>

158
00:11:11,671 --> 00:11:14,196
ديريك) سيغادرُ غداً)
فهل ستفعلانها؟

159
00:11:14,573 --> 00:11:17,064
"كيشا) ليس "تفعلانها)
"بل "ممارسة الحب

160
00:11:17,243 --> 00:11:20,144
<i>وأجل، أظننا سنفعلها الليلة</i>

161
00:11:32,325 --> 00:11:34,759
يا إلهي، ماذا سنفعل؟

162
00:11:34,827 --> 00:11:37,387
هذا ما سنفعلُه
.سنتوقَّف عنِ الإستماع

163
00:11:37,563 --> 00:11:40,157
أنتَ محقّ
كفانا إستماعاً، وقتُ التصرُّف

164
00:11:40,332 --> 00:11:41,629
.هي بحاجة لإعادة برمجة

165
00:11:41,801 --> 00:11:44,736
سنجعلها تشاهد أفلاماً كثيرة
.(أفلام لـ(دوريس داي

166
00:11:44,904 --> 00:11:46,972
وهي قدوة حسنة لها

167
00:11:47,039 --> 00:11:52,602
ما هو مقدَّرٌ ليحدُث.. سيحدُث

168
00:11:52,778 --> 00:11:55,372
.مهلاً لحظة
ما هو مقدَّرٌ ليحدُث.. سيحدُث"؟"

169
00:11:55,548 --> 00:11:57,914
أية رسالة شيطانية هذه؟

170
00:11:59,051 --> 00:12:01,315
.العاهرة -
.(حسنٌ، (كارلتون)،(كارلتون -

171
00:12:01,487 --> 00:12:03,318
.إسمع، عليكَ أن تهداً حسنٌ

172
00:12:03,489 --> 00:12:06,947
عليَّ أن أجِدَ دليل الهاتف
.سأتصلُ بدير للراهبات

173
00:12:07,026 --> 00:12:10,354
الوقت متأخر، لذا سأحتاج
لدير يعمل 24 ساعة

174
00:12:10,429 --> 00:12:12,090
.يا رجُل نحن لسنا على المذهب الكاثوليكي

175
00:12:12,264 --> 00:12:14,061
هلا تحليتَ بعقلٍ متفتّح؟

176
00:12:14,233 --> 00:12:16,258
كارلتون)، هل تستمع لنفسك؟)

177
00:12:16,435 --> 00:12:20,064
ليس لدي وقتٌ لهذا،وجدتُها
سنؤدي عملية الشرطي الجيد والسيء

178
00:12:20,239 --> 00:12:22,764
أنا أخوها
.لذا من الواضح أني سأكون الشرطي السيء

179
00:12:22,942 --> 00:12:25,740
..(لا يا (كارلتون -
.حسن أيها الطفل، بإمكانك أن تصبح الشرطي السيء -

180
00:12:25,911 --> 00:12:27,774
.لنتحرَّك -
.(كارلتون) -

181
00:12:27,847 --> 00:12:29,915
.(كارلتون)

182
00:12:30,049 --> 00:12:33,109
ما خطبُك؟

183
00:12:33,285 --> 00:12:35,480
هلا تركتني أذهب؟

184
00:12:35,654 --> 00:12:38,214
أستصعد للأعلى وتجعل من نفسك أضحوكة؟

185
00:12:38,390 --> 00:12:43,452
.إن تطلبَ الأمر
.فعلى أحدهم أن يوقف هذا الجنون

186
00:12:44,364 --> 00:12:46,090
.هذا كله خطؤك

187
00:12:46,165 --> 00:12:50,158
"لم تستطع (آشلي) أن ترفض طلباً لك"
.وأنا أخبرتُك أنني لم أعجب بعُودِه

188
00:12:50,336 --> 00:12:51,997
والآن هل ستلعب
دور الشرطي السيء أم لا؟

189
00:12:52,171 --> 00:12:53,968
..(إسمعني (كارلتون

190
00:12:55,307 --> 00:12:59,300
تعال هنا، إسمع لن يصعد
أحدٌ للأعلى ولن يكون أحدٌ شرطياً سيئاً

191
00:12:59,478 --> 00:13:02,003
لأنَّه لم يكُن من المفترض
.أن نستمع لما قالته

192
00:13:02,181 --> 00:13:05,412
هل أحتاجُ إلى تذكيرك بالشياطين
...التي تجول بالخارج والتي تدعى

193
00:13:05,584 --> 00:13:08,075
الأمراض المنتقلة بالجنس
..خطر الحمل

194
00:13:08,254 --> 00:13:11,189
الإستخدامُ الخاطئ للواقي؟

195
00:13:11,490 --> 00:13:14,584
وتريدُنا ألا نفعلَ شيئاً؟ -
.لم أقُل أننا لن نفعلَ شيئاً -

196
00:13:14,760 --> 00:13:17,957
وماذا تقترح أن نفعل؟ -
..ستعلم بمجرد أن أجد شيئاً -

197
00:13:20,633 --> 00:13:22,901
كيفَ حالكُم جميعاً؟ -
.مرحباً -

198
00:13:22,968 --> 00:13:25,662
هل وصل (ديريك)؟

199
00:13:25,738 --> 00:13:27,968
.لن يأتي -
ماذا؟ -

200
00:13:28,140 --> 00:13:29,901
...أجل، هذا بسبب

201
00:13:29,975 --> 00:13:32,603
.حادثة كبيرة على طريق 605

202
00:13:32,778 --> 00:13:37,272
حاملة ذات مقطورة كبيرة
...إنقلبت وسكبت كمية كبيرة من

203
00:13:37,449 --> 00:13:39,144
.السكاكين

204
00:13:41,287 --> 00:13:44,381
مرحباً جميعاً، كيفَ حالكُم؟ -
.مرحباً، كيفَ حالُك؟ -

205
00:13:44,557 --> 00:13:47,424
.حمداً لله انَّك ما زلتَ حياً

206
00:13:47,893 --> 00:13:49,190
.سنغادر نحن -
.حسنٌ -

207
00:13:49,361 --> 00:13:50,828
.فلتستمتعوا -
.وداعاً يا فتيات -

208
00:13:50,996 --> 00:13:53,157
.سأذهب لأجلبَ سترتي
.سأعودُ بسرعة

209
00:13:53,332 --> 00:13:58,326
أجل يا (آشلي) هذه فكرة جيدة
..إذهبي وأحضري سترة، تعلمين

210
00:13:59,171 --> 00:14:00,932
إذاً، كيف حالُكَ يا رجُل؟ -
كيف حالُك؟ -

211
00:14:01,006 --> 00:14:04,134
أيمكننا أن نحظى بكلمة معك للحظة؟

212
00:14:04,310 --> 00:14:08,713
ما الذي يجري هنا؟ -
.نحن من يسأل الأسئلة هنا يا رفيق -

213
00:14:09,315 --> 00:14:12,807
إذاً يا (ديريك)، أنتَ تفهم بكرة القدم؟ -
.أجل -

214
00:14:13,252 --> 00:14:16,983
أجل تفهم، أم أجل لا تفهم؟

215
00:14:20,593 --> 00:14:23,255
هل أنتَ على دراية بمصطلح "أوفسايد"؟

216
00:14:23,429 --> 00:14:26,057
أجل، هذا يحدُث حين
يتجاوز أحدُهم اللاعبين قبل التمرير

217
00:14:26,232 --> 00:14:28,393
.بالضبط

218
00:14:28,567 --> 00:14:31,195
.لذا أظنُّ أنَّكَ فهمتَ ما أتحدثُ عنه الآن

219
00:14:31,370 --> 00:14:32,564
.كلا

220
00:14:33,172 --> 00:14:35,868
كلا تفهم؟

221
00:14:36,375 --> 00:14:38,599
أم كلا لا تفهم؟

222
00:14:39,445 --> 00:14:41,572
.(كارلتون)

223
00:14:41,847 --> 00:14:43,872
.دعنا نصيغها بشكل آخر

224
00:14:44,650 --> 00:14:47,118
قمت بالدوران حول القاعدة 
ومتجه لتسجل هدفاً

225
00:14:47,286 --> 00:14:50,983
أنت متحمس لأنَّك تظنُّ أنَّك
ستسجل بسهوله ولكن هناك مشكلة

226
00:14:51,156 --> 00:14:54,023
أنتَ في أرض الخصم
..وإن قُمتَ بالتسجيل

227
00:14:54,193 --> 00:14:57,754
الجماهير الغاضبة
.لن تتحمَّلَ مسؤولية أفعالها

228
00:14:58,163 --> 00:15:01,860
.وهي ليلة الخفافيش

229
00:15:04,036 --> 00:15:07,199
حسنٌ، هل أنتما في
مشكلة مع أحد وكلاء الرهانات؟

230
00:15:07,373 --> 00:15:10,399
.لنتوقف عن الدوران

231
00:15:10,576 --> 00:15:14,012
أنت تلعب الشطرنج وقلعتك
.تمت مهاجمتها بمناورة الملكة

232
00:15:14,179 --> 00:15:18,047
بإمكانِكَ اللعبُ بنزاهة وترك
...الجندي بمكانه لحماية شرف الملكة

233
00:15:18,217 --> 00:15:22,017
أو بإمكانِك سلوك الدرب الدنيء
.وحماية ملكك وتتوجه لتنهي اللعبة

234
00:15:22,187 --> 00:15:26,055
.وهي ليلة الخفافيش

235
00:15:26,225 --> 00:15:28,750
هل أوضحتُ ما أريده؟

236
00:15:28,928 --> 00:15:30,623
مستعد للذهاب يا (ديريك)؟

237
00:15:32,298 --> 00:15:33,595
.بالطبع، هيا بنا -
.حسنٌ -

238
00:15:33,766 --> 00:15:36,098
كارلتون)؟)
..لم لا تصطحب (ديريك) إلى الخارج

239
00:15:36,268 --> 00:15:40,136
وتتاكد أن مصابيح وبوق سيارته
.(يعملان ريثما أتكلم مع (آشلي

240
00:15:40,706 --> 00:15:42,731
مصابيحي؟

241
00:15:43,609 --> 00:15:46,104
ويل)، هذا يكفي)
ما الذي يجري؟

242
00:15:46,679 --> 00:15:50,080
ماذا يجري؟
.هذا سؤالٌ ذكي جداً

243
00:15:50,249 --> 00:15:52,740
"ماذا يجري"
.(هذه أغنية لـ(مارفن جاي

244
00:15:53,686 --> 00:15:55,415
.(وداعاً يا (ويل

245
00:15:55,587 --> 00:15:58,021
!آشلي) كلا)

246
00:16:04,229 --> 00:16:06,322
!(لا تفعليها يا (آشلي

247
00:16:06,498 --> 00:16:08,591
أفعل ماذا؟

248
00:16:12,438 --> 00:16:15,134
أنا و (كارلتون) كنا نجرّبُ
..هذا الجهاز الغبي

249
00:16:15,307 --> 00:16:17,969
..وإستمعنا إلى محادثتِكُم

250
00:16:18,143 --> 00:16:20,475
.(وسمعنا ماقلتِه عنك و (ديريك

251
00:16:21,313 --> 00:16:23,042
كنتَ تتجسسُ عليّ؟

252
00:16:24,750 --> 00:16:28,345
.إسمعيني، فكلمة تجسس كلمة قبيحة جداً

253
00:16:28,520 --> 00:16:30,715
.كنا نقومُ بالتجربة

254
00:16:30,889 --> 00:16:33,119
.لا أصدّق أنَّكم إقتحمتم خصوصيتي

255
00:16:33,292 --> 00:16:34,316
..(لكن يا (آشلي

256
00:16:34,493 --> 00:16:37,189
أول شيء
كيف تجرؤ على الإستماع لحديثنا؟

257
00:16:37,363 --> 00:16:39,456
وثانياً
.هذا ليس من شأنِك

258
00:16:39,898 --> 00:16:41,795
ليس من شأني؟ -
.أجل -

259
00:16:41,867 --> 00:16:46,201
هذه حياتي
.وأنا من يقرر ماذا أفعل أو لا أفعل

260
00:16:51,276 --> 00:16:55,736
أتعلم
..(كنتُ لأتوقَّع هذا من (كارلتون

261
00:16:56,782 --> 00:16:59,373
.لكن ليس منك

262
00:17:13,165 --> 00:17:16,100
لم تتفوهي بكلمة طوال الطريق
هل قمتُ بفعلِ شيء؟

263
00:17:16,268 --> 00:17:18,361
.كلا، كلا

264
00:17:18,604 --> 00:17:20,895
ماذا يحدث إذاً؟

265
00:17:20,906 --> 00:17:25,400
كارلتون) و (ويل) إستمعا إلى محادثة)
خاصة جداً بيني وبين صديقاتي

266
00:17:25,577 --> 00:17:27,738
حقاً؟ -
.أجل -

267
00:17:27,913 --> 00:17:31,474
لقد سمِعوا أشياء
لم أرِد أن يسمعها أحدهُم

268
00:17:31,650 --> 00:17:34,619
مثل ماذا؟ -
.مجرد أشياء -

269
00:17:34,687 --> 00:17:36,650
أيُّ نوعٍ من الأشياء؟

270
00:17:36,722 --> 00:17:39,247
.أشياء عني وعنك

271
00:17:39,425 --> 00:17:41,185
أشياء جميلة؟

272
00:17:41,193 --> 00:17:42,888
.أجل

273
00:17:43,862 --> 00:17:47,195
...لقد سمعاني وأنا أخبرُ صديقاتي أني

274
00:17:48,400 --> 00:17:52,234
.أني أريدُكَ أن تكونَ أول من أفعلها معه

275
00:17:53,906 --> 00:17:55,897
وهل عنيتِ هذا؟

276
00:17:56,608 --> 00:17:58,803
أتظنينَ أنَّكِ مستعدة؟

277
00:18:00,312 --> 00:18:02,075
.إذا كنتَ كذلك

278
00:18:02,247 --> 00:18:04,511
أنتَ مستعد؟ -
...بالطبع -

279
00:18:09,855 --> 00:18:12,050
.اظنُّ ذلك

280
00:18:13,459 --> 00:18:16,428
.يبدو لي وكانَّكِ لستِ متاكدة

281
00:18:17,029 --> 00:18:20,863
هل يضايقكَ أنَّك ستغادرُ غداً؟

282
00:18:21,033 --> 00:18:23,024
.أجل

283
00:18:23,535 --> 00:18:24,559
وهل يضايقكِ؟

284
00:18:26,505 --> 00:18:28,803
.اظنُّ ذلك

285
00:18:29,675 --> 00:18:31,802
هل تفضلينَ ألا نقومَ بها؟

286
00:18:33,112 --> 00:18:38,209
لم أظنَّ أبداً أنَّ أولَ مرة لي
.ستكون برفقة شخص سيتركني ويغادر

287
00:18:38,417 --> 00:18:43,218
ماذا إن لم نر بعضنا مجدداً؟ -
.أنا متاكدُ اننا سنرى بعضنا مجدداً -

288
00:18:45,491 --> 00:18:47,516
.إذاً فلا داعِ لأن نستعجِلَ هذا

289
00:18:50,429 --> 00:18:52,797
.أنا آسفة

290
00:18:57,836 --> 00:19:01,533
.عزيزتي، لا داعِ لأن تعتذري لي

291
00:19:10,315 --> 00:19:13,751
والآن، ماذا تريدُ أن نفعل؟

292
00:19:13,919 --> 00:19:16,581
لا أعلم، ماذا عن الجولف؟

293
00:19:16,855 --> 00:19:17,879
.لنفعلها

294
00:19:18,490 --> 00:19:20,014
.الجولف

295
00:19:29,334 --> 00:19:31,495
.(آشلي) -
.(توقف يا (ويل -

296
00:19:31,670 --> 00:19:34,935
أنتِ من يخبرني أن أتوقف يا فتاه؟
تمهلي

297
00:19:35,107 --> 00:19:37,075
.هذا أنا

298
00:19:37,242 --> 00:19:41,008
.لقد تمكنا دوماً من الحديثِ عن أي شيء

299
00:19:41,180 --> 00:19:42,943
.تحدَّث

300
00:19:44,750 --> 00:19:49,119
حسنٌ، أنا فقط أردتُ أن
أعتذر عن إقتحامنا لخصوصيتِك

301
00:19:49,288 --> 00:19:51,313
لا أصدّقُ أنَّكَ فعلت هذا؟ -
.أعلم -

302
00:19:51,490 --> 00:19:53,082
.لقد قلتُ أنّه خطأ

303
00:19:53,258 --> 00:19:58,195
الأمر انَّه من الصعبِ عليّ
..تقبل فكرة أنَّكِ ستمارسين الـ

304
00:19:58,363 --> 00:19:59,660
..تعلمين، أنَّكِ ستـ

305
00:20:01,033 --> 00:20:02,057
.تعلمين..

306
00:20:04,269 --> 00:20:06,499
...أعلمُ أنَّكِ لطيفه ولكن

307
00:20:06,672 --> 00:20:11,473
.دعنا ننسى هذا الأمر -
.كلا، فأنا لا يمكنني نسيانُ هذا -

308
00:20:11,643 --> 00:20:16,579
ففي نظري، لازلتِ تلكَ الفتاة الصغيرة
.التي إعتادت أن تتبعني طوال الوقت

309
00:20:16,582 --> 00:20:21,178
والآن ترتدين الفساتين
.وتضعين المكياج ونضجتِ

310
00:20:22,354 --> 00:20:26,916
..الأمرُ فقط..أني منزعجٌ لأنَّكِ ستبدأينَ

311
00:20:27,259 --> 00:20:29,625
.حياتَكِ الجنسية

312
00:20:31,863 --> 00:20:33,626
.حسنٌ كن غيرَ مُرتاح

313
00:20:42,307 --> 00:20:44,775
..(إسمع يا (ويل

314
00:20:46,979 --> 00:20:49,413
.أنا لم أفعَل ايَّ شيء

315
00:20:53,585 --> 00:20:55,246
...أعني

316
00:20:55,454 --> 00:20:57,684
.(أنا أحبُّ (ديريك

317
00:20:58,223 --> 00:21:00,282
..وظننتُ انّي مستعدَّة

318
00:21:00,459 --> 00:21:02,324
.لكنّي لستُ كذلك

319
00:21:03,295 --> 00:21:07,129
...أتعلمين، لوهلة..فقط لوهلة

320
00:21:07,366 --> 00:21:09,527
.نسيتُ كم انتِ ذكية

321
00:21:11,536 --> 00:21:14,004
.اظنني شعرتُ بالذعرِ قليلاً

322
00:21:14,172 --> 00:21:17,903
أجل، أتذكرُ اولَ مرة
سألتُكَ فيها عن الجنس؟

323
00:21:18,076 --> 00:21:19,941
.لقد ذعرتَ حينها ايضاً

324
00:21:20,112 --> 00:21:21,306
.لم يحدث

325
00:21:21,380 --> 00:21:25,107
بلى قد حدث، فقد اخبرتني أنَّه
.يجبُ ان يكون لديّ رخصة لأمارس الجنس

326
00:21:25,183 --> 00:21:29,746
وأنني لن يكونَ بإمكاني
.أن أقوم بإختبارها حتى سن الـ35

327
00:21:30,455 --> 00:21:32,252
.هذا صحيح

328
00:21:36,128 --> 00:21:37,720
..حسنٌ

329
00:21:39,531 --> 00:21:43,467
أظنُ أن يكونَ لديَّ إبنُ خالة
.ليقلق لأمري ليس أسوأ شيء بالعالم

330
00:21:44,569 --> 00:21:47,034
.حسنٌ، تعالِ هنا

331
00:21:50,776 --> 00:21:54,234
<i>هذا كانَ جميلاً جداً</i>

332
00:21:55,440 --> 00:22:29,218
<font color=#6464FF>Translated By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#6464FF>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>

