1
00:00:26,889 --> 00:00:31,889
ترجمة: انس ياسين

2
00:00:32,490 --> 00:00:35,369
هذه حرفة قذرة

3
00:00:35,390 --> 00:00:36,600
مرحبا ، ريك

4
00:00:36,619 --> 00:00:39,500
يا للهول ، بالتأكيد الجو جميل اليوم بالخارج

5
00:00:39,520 --> 00:00:42,530
اوه نعم ، مورتي ، انه امر
لا يصدق ، اليس كذلك ؟

6
00:00:42,549 --> 00:00:43,729
نعم ، اتعلم ؟

7
00:00:43,750 --> 00:00:46,869
هنالك شيء بشأن الهواء ، 
وطريقة شروق الشمس

8
00:00:46,890 --> 00:00:47,969
بالتأكيد صديقي ، نعم

9
00:00:47,990 --> 00:00:48,469
بالتأكيد ، مذهل.

10
00:00:48,490 --> 00:00:50,769
-مقنع جداً
- مقنع؟

11
00:00:50,789 --> 00:00:53,229
ومجيب ايضاً ، في الوقت الحقيقي
احب ذلك

12
00:00:53,250 --> 00:00:54,369
اوه ، حسناً

13
00:00:54,390 --> 00:00:56,130
انا ذاهبة للعمل

14
00:00:56,149 --> 00:00:58,670
مورتي ،صباح الخير
ابي ، صباح الخير

15
00:00:58,689 --> 00:01:00,469
انا ذاهبة للعمل ، وداعاً

16
00:01:00,490 --> 00:01:03,530
- ما بال امّي ؟
- اوه ، ما بالها؟ 

17
00:01:03,549 --> 00:01:05,530
اذا ، انت تقول انها تتصرف بغرابة ؟

18
00:01:05,549 --> 00:01:07,170
يا له من امر معقد

19
00:01:07,189 --> 00:01:08,230
كونوا حذرين ، يا رجال

20
00:01:08,250 --> 00:01:09,929
ستقومين بحرق المعالج بهذا

21
00:01:09,950 --> 00:01:12,569
حسناً ، اتعلم ريك ؟
انت ايضاً تتصرف بغرابة

22
00:01:12,590 --> 00:01:15,500
ايّاً كان
بين اقتباس " مورتي " 

23
00:01:15,519 --> 00:01:18,230
حسناً ، سأراك بعد المدرسة


25
00:01:19,549 --> 00:01:20,599
اللعنة

26
00:01:20,620 --> 00:01:22,600
انا بخير، انا بخير

27
00:01:24,719 --> 00:01:28,129
حسناً ، من يمكنه اخباري ما ناتج
 9 × 5?

28
00:01:29,219 --> 00:01:30,129
مورتي ؟

29
00:01:30,150 --> 00:01:31,400
انا ؟

30
00:01:31,420 --> 00:01:32,769
ما حاصل ضرب 5*9 ؟

31
00:01:32,790 --> 00:01:36,230
مم، انت تعلم
انها على الاقل 40

32
00:01:37,150 --> 00:01:39,429
مورتي هذا صحيح بالضبط

33
00:01:39,450 --> 00:01:41,170
5 * 9 على الاقل 40

34
00:01:41,189 --> 00:01:42,700
تعال الى هنا

35
00:01:42,719 --> 00:01:44,329
يا لروعتك مورتي

36
00:01:44,349 --> 00:01:46,899
جميعكم ، هذا افضل طالب

37
00:01:46,920 --> 00:01:48,969
اريدك ان تكون الاستاذ اليوم

38
00:01:48,989 --> 00:01:49,629
قم بتدريسنا ،مورتي.

39
00:01:49,650 --> 00:01:50,730
مثير للإهتمام

40
00:01:50,750 --> 00:01:52,429
ماذا تريد ان ادرّسكم

41
00:01:52,450 --> 00:01:53,370
اوه ، اوه.

42
00:01:53,390 --> 00:01:55,599
كيف يمكنك صنع مادة مظلمة مرّكزة

43
00:01:55,620 --> 00:01:57,230
اوه ، هذا سؤال جيّد.

44
00:01:57,250 --> 00:01:58,670
مركّزة ، اليس كذلك؟

45
00:01:58,689 --> 00:02:02,589
المادة المظلمة المركزّة هي وقود
السفر المتسارع عبر الفضاء

46
00:02:02,650 --> 00:02:03,400
الآن ، اتعلم كيف تصنعها ؟

47
00:02:03,420 --> 00:02:04,100
مممم

48
00:02:04,120 --> 00:02:05,400
هيّا ، مورتي

49
00:02:05,420 --> 00:02:07,700
اليس جدّك عالم ؟

50
00:02:07,719 --> 00:02:09,969
نعم ، لكن ، تعلمين !
لقد اخبرني

51
00:02:09,990 --> 00:02:12,069
انه لا يجب ان اخرج واتحدث عن

52
00:02:12,090 --> 00:02:13,370
تعلمين ، علومه واشياء كذلك

53
00:02:13,389 --> 00:02:16,500
انا متأكدة بأنك رأيته يقوم بصنع
المادة المظلمة المركّزة كثيراً

54
00:02:16,520 --> 00:02:19,199
اتعلم ، اذا اخبرتنا سأكون صديقتك

55
00:02:19,219 --> 00:02:20,330
ستكونين ؟

56
00:02:20,349 --> 00:02:22,930
تبدو كفرصة نادرة مورتي

57
00:02:23,689 --> 00:02:24,800
مورتي ، تعال

58
00:02:24,819 --> 00:02:26,969
- حالة طوارئ عالية
- توّقف هنا

59
00:02:26,990 --> 00:02:28,430
اذا غادر ، سأقوم بإعطائه F ( رسوب)

60
00:02:28,449 --> 00:02:29,870
- هو لا يكترث
- اوه يا رجل

61
00:02:29,889 --> 00:02:31,269
ريك يجب ان اعود

62
00:02:31,289 --> 00:02:32,530
اعتقد انّي كنت على وشك الزواج


64
00:02:33,490 --> 00:02:34,530
فلتأخذ حمّاماً معي ، مورتي

65
00:02:34,550 --> 00:02:36,770
- ماذا ؟
- استمع الي ، مورتي

66
00:02:36,789 --> 00:02:38,829
قم بخلع ملابسك وادخل في حوض الاستحمام
الآن

67
00:02:38,849 --> 00:02:40,300
يجب ان تثق بي ، مورتي


69
00:02:41,020 --> 00:02:42,569
سأحصل على F
في صفّي ، ريك

70
00:02:42,590 --> 00:02:45,569
مورتي ، هذا ليس صفّك
هذا ليس معلمك

71
00:02:45,590 --> 00:02:46,599
هذه ليست مدرستك

72
00:02:46,620 --> 00:02:48,000
هذا العالم بأكمله ، ليس العالم

73
00:02:48,020 --> 00:02:50,400
نحن داخل غرفة محاكاة ضخمة
داخل سفينة فضائية

74
00:02:50,419 --> 00:02:51,500
انتظر دقيقة

75
00:02:51,520 --> 00:02:52,630
ما الذي تتحدث عنه ؟

76
00:02:52,650 --> 00:02:55,000
جميعه مزيّف مورتي ، جميعه

77
00:02:55,020 --> 00:02:58,669
استدعاءات آلآت الصغيرة ، مجموعة من الهراءات المزيفة المجنونة ، مورتي

78
00:02:58,689 --> 00:03:00,530
لم استطع قول ذلك حتّى دخلت حوض الاستحمام

79
00:03:00,550 --> 00:03:01,670
لا يمكنهم مراقبتنا هنا

80
00:03:01,689 --> 00:03:03,300
مراقبتنا ، من ؟

81
00:03:03,319 --> 00:03:04,629
محتالين زايجيريون ، مورتي

82
00:03:04,650 --> 00:03:08,369
المحتالين الأكثر طموحاً والأقل نجاحاً بالمجرّة

83
00:03:08,389 --> 00:03:09,329
اتعلم ، انه من حسن حظّنا

84
00:03:09,349 --> 00:03:11,469
انهم غير مرتاحين اطلاقاً بالنسبة للتعري

85
00:03:11,490 --> 00:03:12,600
هيّا ، ريك

86
00:03:12,620 --> 00:03:14,001
اذا كان الجميع سيكونوا مجنونين اليوم

87
00:03:14,179 --> 00:03:15,699
عالأقل دعني اكن مجنوناً مع جيسيكا

88
00:03:15,719 --> 00:03:17,469
لا يمكنني تركك فعل ذلك ، مورتي

89
00:03:17,490 --> 00:03:18,400
اعطني ايّاه

90
00:03:18,419 --> 00:03:19,169
لا

91
00:03:19,189 --> 00:03:20,000
اعطني اياه

92
00:03:20,020 --> 00:03:22,000
اعطني اياه ، لا ، ريك

93
00:03:30,250 --> 00:03:31,229
يا الهي، سيّدي

94
00:03:31,250 --> 00:03:32,129
ما زالوا عراه



96
00:03:32,949 --> 00:03:36,030
حسناً، تحققوا كل 5 كوانتز(وحدة زمن) واخبروني
عندما لا يكونوا كذلك

97
00:03:36,050 --> 00:03:38,099
اعتقد انه يجب ان نجعل كيفين ينظر، سيدي

98
00:03:38,120 --> 00:03:39,030
ماذا؟لأ!

99
00:03:39,050 --> 00:03:40,730
لماذا قد تقول شيء مثل هذا!

100
00:03:40,750 --> 00:03:42,900
سيّدي، لدينا حالة ما هنا

101
00:03:42,919 --> 00:03:46,030
اذا كان هنالك عضو ذكري على الشاشة
اقسم انّي

102
00:03:46,050 --> 00:03:48,530
هنالك شيء يستنقذ كمّية كبيرة
من المعالج

103
00:03:48,550 --> 00:03:49,730
اوه،انتظر ، لا عجب !

104
00:03:49,750 --> 00:03:52,400
هناك انسان حقيقي آخر في المحاكاة

105
00:03:52,419 --> 00:03:54,629
حسناً ، اجتماع كبير يا جيري

106
00:03:54,650 --> 00:03:55,670
وقت النجاح او الفشل

107
00:03:56,520 --> 00:03:57,700
يمكنك فعل هذا

108
00:03:57,719 --> 00:03:58,599
كيف حدث هذا ؟

109
00:03:58,620 --> 00:04:00,000
اين مبنى الاختطاف؟

110
00:04:00,020 --> 00:04:02,729
مرحبا يا رجل ، الاختطاف يتّبعوا اوامر مبنى الكسب

111
00:04:02,750 --> 00:04:04,599
لا تضع اللوم على مبنى الكسب

112
00:04:04,620 --> 00:04:07,000
نحن فقط نكتسب البشر الّذين
لم يتم وضعهم في المحاكاة

113
00:04:07,020 --> 00:04:11,330
حسناً ، المحاكاة لا تضع اي شخص بها الاّ اذا تم اختطافه ، اذاً ...

114
00:04:11,349 --> 00:04:13,469
اوه ، انا ارى ، اوه !
انها ليست غلطة اي شخص !

115
00:04:13,490 --> 00:04:15,099
اوه حسناً، انا آسف

116
00:04:15,120 --> 00:04:16,300
حسناً ، اذاً ، تم حل المشكلة

117
00:04:16,319 --> 00:04:17,129
اوه،لا

118
00:04:17,149 --> 00:04:19,100
ما زال هنالك انسان آخر هنا!

119
00:04:19,120 --> 00:04:20,329
من هو ؟

120
00:04:20,350 --> 00:04:22,470
زوج ابنة ريك ، جيري سميث

121
00:04:22,490 --> 00:04:25,070
الى الآن ، لم لاحظ انه في محاكاة

122
00:04:25,589 --> 00:04:27,329
غطّي قطاعه بمعالجة مقدارها 5%

123
00:04:27,350 --> 00:04:29,769
واترك اعداداته على الوضع التلقائي ، سنتعامل معه لاحقاً

124
00:04:29,790 --> 00:04:31,500
ريك سانشيز هو الهدف

125
00:04:34,819 --> 00:04:35,769
عليك ان تهدئ

126
00:04:35,790 --> 00:04:37,170
انها فقط محاولة اقناع

127
00:04:37,189 --> 00:04:38,009
يجب ان اهدئ

128
00:04:39,720 --> 00:04:42,030
<i>هذه اذاعة الارض</i>

129
00:04:42,050 --> 00:04:44,530
<i>والآن ، هنا ... موسيقى البشر</i>

130
00:04:47,389 --> 00:04:49,300
هممم ، موسيقى البشر

131
00:04:49,319 --> 00:04:51,069
انا احبّها

132
00:05:04,920 --> 00:05:05,770
ريك

134
00:05:06,889 --> 00:05:08,630
مورتي ، ابعد يديك عن الدينج دونج خاصّتك ( عضوك)

135
00:05:08,649 --> 00:05:10,099
انها الطريقة الوحيدة لنتحدّث بحرّية

136
00:05:10,120 --> 00:05:11,230
انظر حولك مورتي

137
00:05:11,250 --> 00:05:13,500
هل حقّاً تعتقد انّ العالم حقيقي؟

138
00:05:13,519 --> 00:05:16,000
يجب ان تكون احمق لكي لا تلاحظ
كل التفاصيل الغامضة

139
00:05:16,019 --> 00:05:18,169
انظر ، ذلك الشخص يضع قطعة كعك بين
قطعتين من النقانق

140
00:05:18,189 --> 00:05:19,569
لا اعلم ، ريك

141
00:05:19,589 --> 00:05:21,070
اعني ، لقد رأيت الناس يفعلون ذلك من قبل

142
00:05:21,089 --> 00:05:22,630
حسناً ، انظر الى هذه السيدة الكبيرة

143
00:05:22,649 --> 00:05:24,070
انها تمشّي القطّة بإستخدام سلسلة

144
00:05:24,089 --> 00:05:26,170
السيدة سبينسر تفعل ذلك طوال الوقت ، ريك

145
00:05:26,189 --> 00:05:28,529
انظر ، لا اريد ان اسمع عن السيدة سبينسر ، مورتي

146
00:05:28,550 --> 00:05:29,500
انها حمقاء

147
00:05:29,519 --> 00:05:30,729
حسناً ، حسناً ، هناك

148
00:05:30,750 --> 00:05:31,899
ماذا عن ذلك ، مورتي ؟

149
00:05:31,920 --> 00:05:33,870
حسناً ، حسناً ، نلت منّي بذلك

150
00:05:33,889 --> 00:05:34,870
اوه ، حقاً ، مورتي؟

151
00:05:34,889 --> 00:05:37,000
امتأكد انك لم ترى ذلك في مكان آخر
في الحياة الحقيقية؟

152
00:05:37,019 --> 00:05:38,830
لا ، لا
لم ارى ذلك

153
00:05:38,850 --> 00:05:42,000
اعني ، لماذا قد ترضى شطيرة ان تعيش داخل محمصة ، ،ريك؟

154
00:05:42,019 --> 00:05:44,670
اعني ، ذلك سيكون ، مثل ، اكثر مكان مخيف لهم للعيش به

155
00:05:44,689 --> 00:05:45,600
اتعلم ما اقصد ؟

156
00:05:45,620 --> 00:05:47,000
انت لم تفهم الامر ، مورتي

157
00:05:47,019 --> 00:05:48,899
لماذا قد تقود محمصة اصغر بعِجال !

158
00:05:48,920 --> 00:05:51,440
اعني ، هل سيّارتك تشبه نسخة مصغرّة من منزلك ؟

159
00:05:51,449 --> 00:05:52,199
لا

160
00:05:52,220 --> 00:05:53,530
اذاً ، لماذا يفعلون ذلك؟

161
00:05:53,550 --> 00:05:54,500
ماذا يريدون ؟

162
00:05:54,519 --> 00:05:55,669
حسناً ، ذلك سيكون

163
00:05:55,689 --> 00:05:57,809
واضح جداً لك ، مورتي ! لو كنت تعير انتباهك

164
00:05:59,889 --> 00:06:02,500
لدينا رئيس الولايات المتحدة هنا

165
00:06:02,519 --> 00:06:05,529
نحتاج 10 سم مكعب من المادة المظلمة المركزّة ، او سيموت

166
00:06:05,550 --> 00:06:06,930
المادة المظلمة المركزّة؟

167
00:06:06,949 --> 00:06:08,600
كانوا يسألون عن ذلك في الصف

168
00:06:08,620 --> 00:06:10,505
نعم انه وقود مميز انا صنعته للسفر

169
00:06:10,531 --> 00:06:12,134
عبر الفضاء اسرع من اي شخص آخر

170
00:06:12,189 --> 00:06:14,669
هؤلاء الزيجيريونز دائماً ما يحاولون سرقة اسراري

171
00:06:14,689 --> 00:06:17,000
لكنه قاموا بعمل خطئ كبير الآن مورتي

172
00:06:17,019 --> 00:06:18,100
لقد قاموا بإدخالك في هذا الامر

173
00:06:18,120 --> 00:06:20,529
- والآن سيدفعون الثمن
- ماذا تفعل...

174
00:06:20,550 --> 00:06:21,829
ما الذي سنفعله ؟

175
00:06:21,850 --> 00:06:23,730
سنحتال على المحتالين ، مورتي

176
00:06:23,750 --> 00:06:26,269
وسنقوم بأخذ كل شيء لديهم

177
00:06:26,290 --> 00:06:30,930
مزارع التفاح الوطني الأمريكية،
 مرحبا بكم في وكالة الإعلانات.

178
00:06:30,990 --> 00:06:32,329
انا جيري سميث

179
00:06:33,790 --> 00:06:35,200
حسناً

180
00:06:35,220 --> 00:06:37,030
انا فقط ... ساقوم ببدء محاولة الاقناع..

181
00:06:37,050 --> 00:06:40,830
سؤال بسيط ايها السادة ، ما هو التفاح؟

182
00:06:40,850 --> 00:06:42,629
اعذروني.

183
00:06:45,949 --> 00:06:48,699
ما هو التفّاح

184
00:06:48,720 --> 00:06:51,000
التفّاح طعام

185
00:06:51,019 --> 00:06:53,029
و ... متى نحتاج الطعام ؟

186
00:06:53,050 --> 00:06:54,370
عندما نكون جائعين

187
00:06:56,189 --> 00:06:59,899
بهذا ، اعطيكم شعاركم الجديد الخاص بكم

188
00:07:01,449 --> 00:07:02,729
حسناً ، قولوا شيئاً

189
00:07:02,750 --> 00:07:04,630
- هل اعجبكم؟
- نعم

190
00:07:04,649 --> 00:07:06,930
- حقّاً؟
- نعم

191
00:07:06,949 --> 00:07:09,099
اذا ، لقد قمت ببيعها ؟

192
00:07:09,120 --> 00:07:10,829
قمت ببيع الفكرة ؟

193
00:07:10,850 --> 00:07:13,729
- نعم
- اوه ، يا الهي ! شكراً لكم

194
00:07:13,750 --> 00:07:17,569
- شكراً
- انت على الرحب والسعة

195
00:07:20,850 --> 00:07:22,200
مرحباً

196
00:07:22,220 --> 00:07:23,870
لقد قمت ببيع اوّل فكرة لي.

197
00:07:24,589 --> 00:07:25,399
تمهّل

198
00:07:25,420 --> 00:07:25,940
تبدو بشكل جيّد.

199
00:07:25,949 --> 00:07:27,329
رجلي

200
00:07:30,019 --> 00:07:31,169
مرحبا

201
00:07:31,189 --> 00:07:33,699
احزري من قام ببيع
حملة التفّاح؟

202
00:07:33,720 --> 00:07:35,700
من قام ببيع حملة التفّاح؟

203
00:07:35,720 --> 00:07:36,730
انا

204
00:07:36,750 --> 00:07:39,970
اعتقد ان الفكرة لم تكون مسروقة من "لديك حليب" بعد كل هذا

205
00:07:39,990 --> 00:07:42,029
- اعتقد ان احدهم كان خاطئ
- نعم

206
00:07:42,050 --> 00:07:44,569
حسناً ، كل ذلك تمت مسامحته
لأنّ الآن

207
00:07:44,589 --> 00:07:46,729
لدي انتصاب بحجم منارة الساحل الشرقي

208
00:07:46,750 --> 00:07:48,829
وسأتي للمنزل لأشاركه مع زوجتي الجميلة

209
00:07:48,850 --> 00:07:50,600
- حسناً
- انتظري ، حقّاً؟

210
00:07:50,620 --> 00:07:51,930
- نعم.
- نعم!

211
00:07:51,949 --> 00:07:52,829
اراكي خلال عشر دقائق

212
00:07:53,389 --> 00:07:54,229
مرحباً

213
00:07:54,250 --> 00:07:56,099
سأقوم بممارسة الحب مع زوجتي

214
00:07:56,120 --> 00:07:57,030
تبدو بشكل جيّد

215
00:07:57,050 --> 00:07:58,530
- تمهّل
- رجلي !

216
00:08:00,790 --> 00:08:04,060
تباً، ريك ! لا اعلم اذا كنت احب هذه الخطّة

217
00:08:04,120 --> 00:08:07,900
اعني ، الجمهور لديهم قابلية لجعلي مرتبك !

218
00:08:07,920 --> 00:08:08,900
مورتي ، اهدأ

219
00:08:08,920 --> 00:08:10,770
انها فقط مجموعة من ال1 والصفر بالخارج

220
00:08:10,790 --> 00:08:11,830
ستكون بخير

221
00:08:11,850 --> 00:08:13,200
فقط اتبعني

222
00:08:13,220 --> 00:08:14,770
دي جي ، ابدأ الموسيقى

223
00:08:17,550 --> 00:08:18,730
مورتي

224
00:08:18,750 --> 00:08:22,430
هذا الجمهور يبدو صغير لأحد حفلات الراب المشهور خاصتناً !

225
00:08:22,449 --> 00:08:24,769
لا اعتقد انه يمكننا تقديم اغنيتنا الجديدة

226
00:08:24,790 --> 00:08:26,430
" وصفة المادة المظلمة المركزّة

227
00:08:26,650 --> 00:08:27,669
لجمهور صغير جداً

228
00:08:27,689 --> 00:08:29,129
معك حق ، ريك

229
00:08:32,220 --> 00:08:34,199
هذا يشبه جمهورنا الآن

230
00:08:34,220 --> 00:08:35,769
مورتي ، هيّا بنا نبدأ

231
00:08:35,789 --> 00:08:38,830
دعوني اسمع الجميع يقول " مرحبا-اوه"نعم!

232
00:08:40,220 --> 00:08:41,899
جميع النساء قولوا " نعم"

233
00:08:43,049 --> 00:08:45,400
كل شخص فوق ال30 عام افعل ذلك بيدك

234
00:08:45,419 --> 00:08:48,669
كل شخص يرتدي قميص احمر اقفز للاعلى والاسفل

235
00:09:01,120 --> 00:09:02,570
نعم ، لا تتحركين

236
00:09:06,950 --> 00:09:09,200
كل من إسمه يبدأ بحرف ال"لام

237
00:09:09,220 --> 00:09:11,970
وليس له اصول اسبانية ، اركضوا في دوائر بنفس عدد

238
00:09:11,990 --> 00:09:14,470
الجذر التربيعي لأعماركم مضروب ب 10

239
00:09:17,019 --> 00:09:18,230
اركض ، مورتي

240
00:09:18,250 --> 00:09:20,169
قبل ان يتم اعادة تشغيل النظام

241
00:09:21,320 --> 00:09:22,930
نعم ، ايعجبك ذلك؟

242
00:09:22,950 --> 00:09:24,129
الآن من هو الغير ملحوظ ؟

243
00:09:24,149 --> 00:09:25,399
انتي جائعة للتفاح؟

244
00:09:26,990 --> 00:09:30,299
هل انتي جائعة للتفّاح !4

245
00:09:34,190 --> 00:09:36,130
يا الهي

246
00:09:36,149 --> 00:09:40,029
هذا افضل جنس مارسته طوال حياتي

247
00:09:40,049 --> 00:09:43,729
انه .. انه .. جيّد جداً

248
00:09:43,750 --> 00:09:46,070
انا لا استحق ذلك ، بيث

249
00:09:46,090 --> 00:09:47,700
انا سارق

250
00:09:47,720 --> 00:09:48,800
يا للهول ، ريك

251
00:09:48,820 --> 00:09:49,970
الى اين نحن هاربين؟

252
00:09:49,990 --> 00:09:51,470
الى خارج المحاكاة ، مورتي

253
00:09:51,490 --> 00:09:53,830
غالباً ، الغرفة تعمل مثل حلقة مفرغة

254
00:09:53,850 --> 00:09:56,129
مع العالم الحقيقي يختفي خلفنا ويتم

255
00:09:56,149 --> 00:09:58,970
ويتم وضعه في المقدمة بينما نتحرّك له,
لكن عندما يكون مجمّد ، مورتي!

256
00:09:58,990 --> 00:10:00,630
يمكننا ان نصل الى

257
00:10:00,649 --> 00:10:01,899
الحافّة

258
00:10:01,919 --> 00:10:02,870
ها نحن نذهب

259
00:10:02,889 --> 00:10:04,100
يا للهول

260
00:10:04,120 --> 00:10:05,129
هيّا مورتي

261
00:10:06,750 --> 00:10:08,870
سيدّي ، انهم على الحافة

262
00:10:08,889 --> 00:10:10,199
نعم انهم كذلك

263
00:10:10,220 --> 00:10:13,070
مثلما قمنا بالتخطيط

264
00:10:16,569 --> 00:10:18,429
هذا سيكون بمثابة تدمير للعقل

265
00:10:20,889 --> 00:10:23,728
حاول ان تجد الغرفة الاساسية للمعالجة ، مورتي

266
00:10:23,789 --> 00:10:25,600
هكذا سنحتال على 
هؤلاء الحمقى

267
00:10:25,620 --> 00:10:28,030
اذا، لماذا يستمر هؤلاء الفضائيين بملاحقتك ريك

268
00:10:28,050 --> 00:10:29,300
اذا كنت اذكى منهم كثيراً

269
00:10:29,320 --> 00:10:31,200
انه هاجس بالنسبة لهم في هذه اللحظة

270
00:10:31,220 --> 00:10:34,500
الزايجيريونز حاولوا ان يفوقوني دهاءاً منذ سنين

271
00:10:34,519 --> 00:10:36,269
كل مرّة يفعلون ، اكون متقدم عليهم بخطوة

272
00:10:36,289 --> 00:10:38,769
اها ، ها نحن نذهب

273
00:10:39,789 --> 00:10:41,799
امسك معالجة بقدر ما يمكنك تحمّل ، مورتي

274
00:10:41,820 --> 00:10:43,200
هؤلاء الاشخاص ليسوا جيّدين في كثير من الاشياء

275
00:10:43,220 --> 00:10:46,570
لكنّهم جيّدين حقاً في صنع هذه الرقائق

276
00:10:46,590 --> 00:10:48,690
لدي الكثير ، بالكاد استطيع حملهم

277
00:10:49,450 --> 00:10:50,470
انظر ل ، انظر لهذا

278
00:10:50,490 --> 00:10:51,629
اوقعت واحدة

279
00:10:51,649 --> 00:10:53,170
لا تقلق مورتي

280
00:10:53,190 --> 00:10:54,910
هنالك الكثير منهم ايها الاحمق الصغير

281
00:10:56,330 --> 00:10:57,570
تعال هنا مورتي لقد امسكتك

282
00:10:57,590 --> 00:10:58,629
هيّا ، توقف ريك

283
00:10:58,649 --> 00:10:59,600
توقف عن ذلك

284
00:10:59,620 --> 00:11:01,877
لا شيء خاطئ في بعض من المتعة

285
00:11:01,903 --> 00:11:03,514
في بعض الفترات يا صديقي الصغير

286
00:11:14,889 --> 00:11:16,370
يا للروعة ، ماذا تعرف !

287
00:11:16,389 --> 00:11:17,629
هذا كان سهلاً

288
00:11:17,649 --> 00:11:20,299
رائع جداً ، صديقي

289
00:11:20,320 --> 00:11:21,799
لكنه صعب التصديق ، اتعلم؟

290
00:11:21,820 --> 00:11:22,830
صدّق ذلك ، مورتي

291
00:11:22,850 --> 00:11:25,799
ومرّة أخرى انا اطير بكل شيء يمكنني حمله

292
00:11:25,820 --> 00:11:28,300
والزيجيريونز لم يأخذوا شيء منّي

293
00:11:33,720 --> 00:11:36,599
السيد ماركفيليتز ، هل لديك دقيقة للتحدث ؟

294
00:11:36,620 --> 00:11:37,769
نعم

295
00:11:37,789 --> 00:11:39,569
انظر ، انا محتال

296
00:11:39,590 --> 00:11:40,870
اعني ، فلنواجه الأمر

297
00:11:40,889 --> 00:11:43,529
"جائع للتفّاح هي سرقة لشعار " لديك حليب""

298
00:11:43,549 --> 00:11:44,729
انهم تقريباً متطابقين

299
00:11:44,750 --> 00:11:47,269
- نعم
- حسناً

300
00:11:47,289 --> 00:11:48,969
انا استحق هذا

301
00:11:48,990 --> 00:11:52,299
اعتقد انّي سأقوم بأخذ اغراضي من المكتب

302
00:11:52,320 --> 00:11:53,370
نعم

303
00:11:56,350 --> 00:11:59,269
يا الهي

304
00:11:59,289 --> 00:12:01,730
انتظر ، اتعلم ماذا ؟ لا!

305
00:12:01,750 --> 00:12:05,500
اشخاص الحليب ليس لديهم براءة اختراع الاسئلة البلاغية البسيطة

306
00:12:05,519 --> 00:12:07,000
لا يوجد حتّى كلمة واحدة

307
00:12:07,019 --> 00:12:09,700
يتشارك بها " جائع للتفاح؟ و " لديك حليب"!

308
00:12:09,720 --> 00:12:11,769
انه شعار مختلف تماماً

309
00:12:11,789 --> 00:12:13,529
انه مختلف

310
00:12:13,549 --> 00:12:15,299
ولا يجب طردي

311
00:12:15,320 --> 00:12:17,299
- يجب ان تتم ترقيتي
- نعم

312
00:12:17,320 --> 00:12:17,730
نعم

313
00:12:17,750 --> 00:12:18,600
ماذا ، حقاً ؟

314
00:12:18,620 --> 00:12:20,299
- نعم
- نعم

315
00:12:20,320 --> 00:12:22,100
اعني ، انا.. انها قد تكون مشتقة منها

316
00:12:22,119 --> 00:12:23,800
لكنها اكثر حملة نجاحاً

317
00:12:23,820 --> 00:12:25,899
- لهذه الوكالة منذ وقت طويل
- نعم

318
00:12:25,919 --> 00:12:28,500
انا لا اقول انها يجب ان تفوز بجائزة للإعلانات

319
00:12:28,719 --> 00:12:31,570
لكن بكل تأكيد يمكن ان تترشّح لنيل جائزة بالإعلانات

320
00:12:31,589 --> 00:12:34,030
خصوصاً للتفاح ، مثل جائزة " تفّاحي " او شيء ما

321
00:12:34,050 --> 00:12:34,700
نعم

322
00:12:34,720 --> 00:12:37,229
هل هنالك جائزة تسمّى " تفّاحي" من اجل الحملات المتعلقة بالتفّاح؟

323
00:12:37,289 --> 00:12:38,029
نعم؟

324
00:12:38,049 --> 00:12:39,570
-هل يمكننا ترشيحها ؟
- نعم

325
00:12:39,590 --> 00:12:41,430
لا للهول

326
00:12:47,820 --> 00:12:48,970
ادخل ، مورتي

327
00:12:48,990 --> 00:12:51,500
ستكون بإستطاعتي استخدام هذه المعالجات

328
00:12:51,519 --> 00:12:54,430
لصنع اشياء علمية حقيقية مهمة


330
00:12:56,919 --> 00:12:58,500
اعتقدت انّي ادخل الرمز الصحيح

331
00:13:06,620 --> 00:13:08,730
حسناً ، ما هذا؟

332
00:13:08,750 --> 00:13:10,799
ماذا يمكن ان يكون هذا ؟

333
00:13:10,820 --> 00:13:13,899
لأنه يبدو انك بداخل محاكاة

334
00:13:13,919 --> 00:13:16,399
داخل محاكاة

335
00:13:16,419 --> 00:13:18,029
انت ما زلت على السفينة

336
00:13:18,049 --> 00:13:19,529
Game-day bucket go boom.
( اعلان ل kfc..)

337
00:13:19,949 --> 00:13:22,499
سيّدي ، موعد الطبيب لفحص

338
00:13:22,519 --> 00:13:24,500
تغيّر اللون في لوحات مؤخرتك ..

339
00:13:24,519 --> 00:13:26,899
عالي جداً ، عالي جداً ومحدد جداً.

340
00:13:28,889 --> 00:13:33,700
لقد عرفنا كيفية تمصيم المادة المظلمة المركزّة لفترة الطويل

341
00:13:33,720 --> 00:13:38,970
لكن الآن نحن نعرف رمز الخزنة الخاصّة بك ، ريك سانشيز

342
00:13:38,990 --> 00:13:41,930
كل اسرارك القيّمة الآن ستكون ملك لنا

343
00:13:42,150 --> 00:13:44,370
اوه ، نعم ، حتّى اصل للمنزل قبلكم

344
00:13:44,390 --> 00:13:45,699
واقوم بتغير الرمز يا مجموعة من الحمقى.

345
00:13:45,720 --> 00:13:47,129
لهذا لن تصل للمنزل ابداً

346
00:13:47,149 --> 00:13:49,269
امسكوهم

347
00:13:51,519 --> 00:13:52,730
اركض مورتي

348
00:14:01,889 --> 00:14:03,500
يا الهي


350
00:14:30,190 --> 00:14:31,570
سأخبرك شيئاً، في هذا الصباح

351
00:14:31,590 --> 00:14:33,600
لم اعلم حتّى ان هذه الجائزة موجودة

352
00:14:33,620 --> 00:14:34,429
والآن انا امسك واحدة

353
00:14:34,450 --> 00:14:37,000
و .. ممم

354
00:14:37,019 --> 00:14:41,529
انظروا ، اريد ان اقول انّ اليوم كان افضل يوم بحياتي

355
00:14:41,549 --> 00:14:44,529
لكن الحقيقة انه يعني اكثر من ذلك

356
00:14:44,549 --> 00:14:45,699
<i>رجلي !</i>

357
00:14:45,720 --> 00:14:47,800
نعم ، شكراً لك ، سيدّي

358
00:14:49,149 --> 00:14:53,169
انا اخيراً .. متكامل

359
00:14:57,120 --> 00:14:59,129
<i>رجلي ي ي ي ي</i>

360
00:15:02,720 --> 00:15:04,329
ماذا بحق الجحيم ؟

361
00:15:07,300 --> 00:15:07,800
لا

362
00:15:07,820 --> 00:15:09,529
- جيري؟
- ابي!

363
00:15:09,549 --> 00:15:10,899
ماذا تفعل هنا ؟

364
00:15:10,919 --> 00:15:12,600
لماذا تردتي مثل النادل ؟

365
00:15:12,620 --> 00:15:13,399
تبّاً لذلك ، ليس لدينا وقت

366
00:15:13,419 --> 00:15:16,200
- هيّا
- لا

369
00:15:48,149 --> 00:15:50,100
نعم ، نعم ، نعم

371
00:16:01,049 --> 00:16:02,769
فلتصبح اكثر رجولة ، جيري

372
00:16:02,789 --> 00:16:04,290
قد احتاجك لتشغل الليزرات

373
00:16:16,590 --> 00:16:17,330
يا للهول

374
00:16:17,350 --> 00:16:18,700
انهم قريبين منّا ، ريك

375
00:16:18,720 --> 00:16:20,730
اعتقد انهم يعرفون كيفية صنع المادّة المظلمة المركزّة

376
00:16:20,750 --> 00:16:22,330
حسناً ، انت تعرف كيفية صعنها ايضاً ، ريك

377
00:16:22,350 --> 00:16:23,600
نعم ، نعم ، نعم ، نعم

378
00:16:23,620 --> 00:16:24,769
تفقّد غرفة المحرّك

379
00:16:24,789 --> 00:16:27,470
نحتاج فقط لسيزيوم ،كواركات البلوتونيوم ومياه
معبأة في زجاجات

380
00:16:29,690 --> 00:16:30,700
جميعها هنا ريك

381
00:16:30,720 --> 00:16:31,529
يا للهول مورتي

382
00:16:31,549 --> 00:16:32,129
محظوظين جداً

383
00:16:32,149 --> 00:16:33,299
امسك هذا السطل

384
00:16:33,320 --> 00:16:36,570
حسناً ، جزئين من كواركات البلوتونيوم  ، وجزء من السيزيوم

385
00:16:36,590 --> 00:16:38,270
حسناً

386
00:16:40,019 --> 00:16:40,829
حسناً

387
00:16:40,850 --> 00:16:42,799
الآن افرغ الزجاجة داخل السطل

388
00:16:42,819 --> 00:16:45,858
وضعها جميعهاً داخل خزّان الوقود لنخرج من هنا

389
00:16:45,919 --> 00:16:46,929
ماذا تفعل ، مورتي؟

390
00:16:46,950 --> 00:16:47,930
ليس لدينا وقت

391
00:16:54,590 --> 00:16:56,030
اوه ، لا

392
00:16:56,049 --> 00:16:57,029
ماذا بحق !

393
00:16:57,049 --> 00:16:57,899
لا

394
00:17:03,789 --> 00:17:05,970
يا الهي ، ريك

395
00:17:05,990 --> 00:17:08,170
الى اي درجة انت غبي؟

396
00:17:08,190 --> 00:17:10,130
انت داخل محاكاة

397
00:17:10,150 --> 00:17:11,930
لمحاكاة

398
00:17:11,950 --> 00:17:14,370
داخل محاكاة آخرى عملاقة

399
00:17:15,750 --> 00:17:18,700
لم نملك ابداً وصفة المادّة المركزّة المظلمة

400
00:17:18,720 --> 00:17:20,200
لكننا نملكها الآن

401
00:17:20,220 --> 00:17:21,600
نفعل ذلك ! ايها الاحمق

402
00:17:21,619 --> 00:17:24,370
لقد قمتم بمحاكاة الاعضاء التناسلية لحفيدي؟

403
00:17:24,390 --> 00:17:26,970
يا مجموعة اشرار اولاد  عاهرة

404
00:17:26,990 --> 00:17:29,069
كيفين قاتل جداً ليشرف على المشروع

405
00:17:29,089 --> 00:17:30,900
لقد قلت انّك لن تخبر احداً

406
00:17:30,920 --> 00:17:32,200
انا لن انسى هذا الاحراج ، سأفعل ؟

407
00:17:32,220 --> 00:17:33,299
حسناً ، حسناً

408
00:17:33,319 --> 00:17:34,369
حسناً ، رائع ، مذهل

409
00:17:34,390 --> 00:17:36,170
انت انتصرتم ، ايمكننا الذهاب للمنزل الآن؟

410
00:17:36,190 --> 00:17:37,600
لا اعلم ، ايمكنك ؟

411
00:17:37,619 --> 00:17:39,099
ها!لطيف!

412
00:17:39,119 --> 00:17:40,699
حسناً ، حسناً

413
00:17:40,720 --> 00:17:42,569
ارسلوا هذا الاحمق الساذج الى مكوكه

414
00:17:42,589 --> 00:17:43,869
لقد انتهيت منه

415
00:17:43,890 --> 00:17:45,130
اوه ، انتظروا ، دعوني آخذ صورة

416
00:17:45,950 --> 00:17:47,029
انظروا الى وجهه

417
00:17:47,049 --> 00:17:49,130
انه يحاول اكتشاف اذا ما كان داخل محاكاة

418
00:17:49,150 --> 00:17:50,300
هل انت يا ريك ؟

419
00:17:50,319 --> 00:17:51,730
هل انت ؟

420
00:17:52,789 --> 00:17:54,170
لا لست كذلك.

421
00:17:54,190 --> 00:17:55,999
او هل انت ؟

422
00:17:58,089 --> 00:18:01,269
اوه ، وانا ليس لدي مؤخرة متغيرة اللون

423
00:18:01,289 --> 00:18:02,569
هذا كان جزء من المحاكاة


425
00:18:03,319 --> 00:18:05,930
سيّدي ، هل يجب ان الغي الموعد ، اذاً؟

426
00:18:05,950 --> 00:18:07,331
نعم ، بالطبع يجب ذلك

427
00:18:07,950 --> 00:18:08,930
لا ، ابقيه

428
00:18:08,950 --> 00:18:10,599
وارفعيه للأعلى بالحقيقة ، اذا استطعتي ذلك

429
00:18:15,019 --> 00:18:16,830
جيري ، لا تقلق بشأن ذلك

430
00:18:16,849 --> 00:18:19,130
اذاً ، ماذا لو كان اكثر يوم معنى في حياتك

431
00:18:19,150 --> 00:18:21,129
هو مجرّد محاكاة على اقل سعة؟

432
00:18:21,150 --> 00:18:22,500
اتعلم ماذا ، ريك؟

433
00:18:22,519 --> 00:18:24,299
هؤلاء الاشخاص نالوا منك ايضاً

434
00:18:24,319 --> 00:18:26,299
يجب ان تحاول ان تملك القليل من الإحترام

435
00:18:26,319 --> 00:18:29,100
للأغبياء على هذا الكوكب ، بما أنّك واحد منّا الآن

436
00:18:29,119 --> 00:18:30,799
ربّما انت على حق جيري

437
00:18:30,819 --> 00:18:31,769
ربّما انت على حق

438
00:18:34,220 --> 00:18:36,230
حسناً ، جميعا

439
00:18:36,250 --> 00:18:39,099
جزئين من  كواركات البلوتونيوم

440
00:18:39,119 --> 00:18:41,669
جزء من السيزوم

441
00:18:42,990 --> 00:18:45,769
واسمعوا ، انا آسف للصراخ عليكم سابقاً

442
00:18:45,789 --> 00:18:48,000
لا يمكنني ان اطلب طاقم افضل

443
00:18:48,019 --> 00:18:51,270
انا احبّكم يا اشخاص ، واحب كل عائلاتكم

444
00:18:51,289 --> 00:18:53,569
والمكوّن الأخير.

446
00:18:57,250 --> 00:18:58,430
ماذا بحق الجحيم !!

447
00:18:58,450 --> 00:18:59,470
ما الذي حدث في الخلف؟

448
00:18:59,490 --> 00:19:02,900
لما لا تسأل الناس الاذكى في الكون ، جيري؟

449
00:19:02,920 --> 00:19:04,269
اوه ، نعم ، لا يمكنك ذلك

450
00:19:04,289 --> 00:19:05,970
لقد انفجروا
(ما زال هنالك مقطع في النهاية)

451
00:19:45,990 --> 00:19:48,529
اذا ، ما رأيكم؟

452
00:19:49,950 --> 00:19:50,900
انت مطرود

453
00:19:50,920 --> 00:19:52,070
ماذا؟

454
00:19:52,089 --> 00:19:55,200
لكن هذه الفكرة تمت اختبارها في جزء من المحاكاة

455
00:19:55,220 --> 00:19:57,000
حسناً ، اذا كانت محاكاة فظيعة

456
00:19:57,019 --> 00:19:58,469
اخرج

457
00:20:02,049 --> 00:20:05,629
يا رجل ، كيف يمكن لشخص مثل هذا ان يذهب للمنزل
ويمارس الجنس مع زوجته !

458
00:20:05,650 --> 00:20:06,930
مرحبا ، مورتي

459
00:20:06,950 --> 00:20:07,870
ماذا ؟

460
00:20:07,890 --> 00:20:09,030
مرحباً صديقي الصغير

461
00:20:09,049 --> 00:20:11,130
كيف حالك الآن؟

462
00:20:11,150 --> 00:20:11,970
تباً ، ريك!

463
00:20:11,990 --> 00:20:13,029
ماذا تفعل  يا رجل !

464
00:20:13,049 --> 00:20:14,269
انت فتى جيّد ، مورتي.

465
00:20:14,289 --> 00:20:15,930
انت شخصية حقيقية صغيرة ، مورتي

466
00:20:15,950 --> 00:20:16,900
يا للهول

467
00:20:16,920 --> 00:20:20,960
اتعلم ، كان يومي حافلاً ، مورتي

468
00:20:21,019 --> 00:20:22,419
انت صديقي الصغير اليس كذلك؟

469
00:20:23,519 --> 00:20:25,129
لقد قمنا بأوقات جيّدة معاً ،مورتي

470
00:20:25,150 --> 00:20:27,691
انت البطل الحقيقي في الميدان

471
00:20:27,750 --> 00:20:30,191
انت عضو فرقة حقيقي ، مورتي!

472
00:20:30,250 --> 00:20:32,130
هل كنت تشرب ، ريك؟

473
00:20:32,150 --> 00:20:33,929
انا حقّاً اقدّرك مورتي

474
00:20:33,950 --> 00:20:34,870
حسناً ، رائع.

475
00:20:34,890 --> 00:20:37,130
حسناً ، ريك-
- يا ابن العاهرة

476
00:20:37,150 --> 00:20:39,100
هل انت محاكاة ؟

477
00:20:39,119 --> 00:20:40,069
ها! هل انت محاكاة ؟

478
00:20:40,089 --> 00:20:41,129
لا ، لا ، لا!

479
00:20:41,150 --> 00:20:42,730
يا صغير يا ابن العاهرة

480
00:20:44,190 --> 00:20:45,269
انا آسف ، مورتي

481
00:20:45,289 --> 00:20:46,809
انت جيّد ، انت فتى جيّد مورتي

482
00:20:46,819 --> 00:20:47,470
تباً

483
00:20:47,490 --> 00:20:49,029
انت جيّد
انت فتى جيّد

484
00:20:49,049 --> 00:20:49,869
يا الهي 

485
00:20:50,849 --> 00:20:53,569
ماذا بحق الجحيم ؟

486
00:20:53,589 --> 00:20:55,299
يا لها من حياة !

487
00:20:55,524 --> 00:21:00,524
ترجمة : انس ياسين

