1
00:00:27,638 --> 00:00:33,571
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

2
00:00:34,390 --> 00:00:39,088
<font color=#FFFF00>الحلقة الأولى : شريكان في الجريمة<font>

3
00:01:10,571 --> 00:01:12,784
صباح الخير
"معك "صناعات أديبوز
<font color=#4D4DFF>أديبوز : الدهون<font>

4
00:01:20,729 --> 00:01:22,185
(دونا نوبل)
"من "الصحة و السلامة

5
00:01:25,216 --> 00:01:26,574
(جون سميث)
"من "الصحة و السلامة

6
00:01:27,867 --> 00:01:29,484
"صناعات أديبوز"

7
00:01:29,486 --> 00:01:33,059
طريقة القرن الواحد و العشرين لخسارة الوزن

8
00:01:33,061 --> 00:01:37,332
دون تمارين رياضية، دون حمية و دون ألم

9
00:01:37,605 --> 00:01:43,389
فقط حياة طويلة حرة من الدهون
إنها الكأس المقدسة للعصر الحديث

10
00:01:43,693 --> 00:01:45,775
و ها هي ذي

11
00:01:46,528 --> 00:01:48,580
تأخذون كبسولة واحدة فقط

12
00:01:48,913 --> 00:01:51,727
كبسولة واحدة
مرة واحدة في اليوم لمدة ثلاث أسابيع

13
00:01:52,060 --> 00:01:54,729
... و الدهون، كما يقولون

14
00:01:55,159 --> 00:01:57,553
"الدهون قد رحلت بعيدا"

15
00:01:57,837 --> 00:02:00,495
(عفوا آنسة (فوستر
لو سمحتِ لي ؟

16
00:02:00,828 --> 00:02:03,819
(أنا (بيني كارتر
المراسلة العلمية للمراقبة

17
00:02:04,465 --> 00:02:08,892
توجد الآلاف من حبوب الحمية
و آلاف المخادعين الذين يسرقون أموال الناس

18
00:02:09,206 --> 00:02:12,079
كيف نعلم بأن الدهون لن تذهب مباشرة
إلى حسابكِ في البنك ؟

19
00:02:12,120 --> 00:02:16,469
بيني) إذا كانت السخرية تحرق السعرات الحرارية)
فسنكون جميعا نحيلين كالمكنسة

20
00:02:17,643 --> 00:02:21,494
لكن إذا أردت المعلومات العلمية
فيمكنني أن أريك ذلك

21
00:02:23,488 --> 00:02:25,323
"صناعات أديبوز"

22
00:02:25,744 --> 00:02:33,007
الكبسولة الدهنية تتألف من توليفة من إنزيم الليباز المعبئ المحاط بجزيء كبير من البروتين
<font color=#4D4DFF>الليباز : إنزيم يعمل على تكسير الدهون الغذائية فى الأمعاء ليتم امتصاصها ومن تم تخزينها فى الجسم<font>

23
00:02:34,004 --> 00:02:38,984
الليباز المعبئ يجزئ ثلاثي الغليسيريد المخزن في الخلايا الدهنية

24
00:02:38,985 --> 00:02:40,753
... مما يؤدي الى

25
00:02:41,087 --> 00:02:44,761
"من "الصحة و السلامة
"قسم الأفلام"

26
00:02:45,514 --> 00:02:48,553
100% قانوني
100% فعال

27
00:02:48,574 --> 00:02:53,228
لكن هل يمكنني أن أسأل
كم عدد الأشخاص الذين أخذوا الحبوب ليومنا هذا ؟

28
00:02:55,662 --> 00:03:00,755
لدينا للآن مليون زبون في منطقة لندن الكبرى لوحدها

29
00:03:00,757 --> 00:03:05,753
لكن انطلاقا من الأسبوع المقبل
سنبدأ بتداوله في كل أنحاء البلاد

30
00:03:06,134 --> 00:03:08,931
المستقبل يبدأ هنا

31
00:03:09,566 --> 00:03:13,886
و بريطانيا ستصبح نحيفة

32
00:03:14,453 --> 00:03:21,740
صباح الخير
"أنا أمثل "صناعات أديبوز

33
00:03:25,029 --> 00:03:30,363
هذه جرعة ثلاث أسابيع من الحبوب
بثمن مميز 45 باوند

34
00:03:34,831 --> 00:03:37,226
نقوم بالتسليم في حدود ثلاث أيام

35
00:03:38,750 --> 00:03:42,873
يأتي الصندوق بحبوب تكفي لـ21 يوما
حزمة كاملة من المعلومات

36
00:03:42,875 --> 00:03:47,976
و هديتنا الخاصة المجانية
"قلادة لصناعات أديبوز"

37
00:03:48,118 --> 00:03:51,647
مصنوعة من 18 قيراط من الذهب
و هي ملكك مجانا

38
00:03:52,469 --> 00:03:54,996
لا، لا نمنح الأقلام .. آسفة

39
00:03:55,379 --> 00:03:57,470
لا، لا يمكنني جعلك استثناءً .. لا

40
00:03:57,910 --> 00:03:59,756
سأحتفظ بهذه من أجل فحصها

41
00:03:59,797 --> 00:04:03,032
و أحتاج إلى لائحة زبائنكم
هل يمكنك طبعها لي ؟

42
00:04:03,404 --> 00:04:05,823
أظن ذلك -
أين هي الطابعة ؟ -

43
00:04:06,008 --> 00:04:07,718
هنالك، قرب النبتة

44
00:04:08,374 --> 00:04:09,547
أي نبتة ؟
تلك النبتة ؟

45
00:04:10,114 --> 00:04:11,833
نعم، تلك النبتة -
جميلة -

46
00:04:11,991 --> 00:04:13,007
هل تلك الطابعة هناك ؟

47
00:04:13,096 --> 00:04:14,414
قرب النبتة، نعم -
رائع -

48
00:04:14,718 --> 00:04:17,445
هل تحتاج الى رمز ؟
في آخر مكان اشتغلت فيه، احتاجت الطابعة رمزا

49
00:04:17,446 --> 00:04:18,627
لا، يمكنني أن أدخله من هنا

50
00:04:19,165 --> 00:04:20,123
هل تحتوي على أوراق ؟

51
00:04:20,269 --> 00:04:21,784
نعم، (جيمبو) يبقيها مليئة دائما

52
00:04:22,333 --> 00:04:23,642
اعذروني جميعا

53
00:04:23,701 --> 00:04:25,913
إذا استطعت الحصول على انتباهكم

54
00:04:28,270 --> 00:04:32,092
في المعدل المتوسط، يبيع كل واحد منكم
أربعين حزمة من أديبوز كل يوم

55
00:04:32,708 --> 00:04:38,004
و هي ليست كافية
أريد من كل واحد منكم أن يبيع مائة حزمة كل يوم

56
00:04:38,200 --> 00:04:41,435
و إذا لم تفعلوا، فسيتم استبدالكم

57
00:04:42,678 --> 00:04:45,522
لأنه إذا كان هنالك شخص جيد في إنقاص الدهون
فهو أنا

58
00:04:46,617 --> 00:04:49,410
الآن، عودوا الى عملكم

59
00:04:52,734 --> 00:04:55,001
على كل حال، إذا أمكنكِ طبع ذلك
شكرا لكِ

60
00:04:55,226 --> 00:04:57,737
حسنا، إذا أمكنك طبع تلك اللائحة
فسأذهب عن طريقك

61
00:04:59,116 --> 00:05:01,240
جميل، شكرا
أراك لاحقا

62
00:05:01,301 --> 00:05:03,454
شكرا
ما هذا ؟

63
00:05:03,964 --> 00:05:05,657
رقم هاتفي -
من أجل ماذا ؟ -

64
00:05:05,834 --> 00:05:06,852
الصحة و السلامة

65
00:05:07,067 --> 00:05:09,397
ستكون الصحة
و أنا سأكون السلامة

66
00:05:10,064 --> 00:05:15,243
لكن هذا يخالف الفقرة الخامسة، القسم الثالث

67
00:05:15,244 --> 00:05:16,285
آسف

68
00:05:26,507 --> 00:05:27,929
إنه أنا مجددا

69
00:05:30,393 --> 00:05:32,244
ستايسي كامبيل) ؟) -
من يسأل ؟ -

70
00:05:32,459 --> 00:05:38,701
"اسمي (دونا) و أنا أمثل "صناعات أديبوز
و أنتِ في لائحة زبائننا القيميين

71
00:05:39,910 --> 00:05:43,397
(سيد (روجر ديفي
"أنا هنا نيابة عن "صناعات أديبوز

72
00:05:43,398 --> 00:05:44,752
أحتاج فقط لأسألك بضع أسئلة

73
00:05:44,783 --> 00:05:45,789
لقد كان ذلك رائعا

74
00:05:45,976 --> 00:05:47,669
لقد بدأت بأخذ الحبوب يوم الخميس

75
00:05:47,787 --> 00:05:50,323
و بعد خمسة أيام
فقدت 11 باوندا

76
00:05:50,862 --> 00:05:54,073
و لا توجد أي تأثيرات جانبية و ما شابه ؟

77
00:05:54,230 --> 00:05:55,786
لا، أشعر بشعور رائع

78
00:05:55,925 --> 00:05:57,252
إنه عقد حياة جديد

79
00:05:57,545 --> 00:05:59,659
و الآن ما رأيك في  هذه الأقراط ؟
هل تتماشى مع ملابسي ؟

80
00:05:59,925 --> 00:06:01,374
نعم، رائعة

81
00:06:01,619 --> 00:06:05,321
لقد بدأت بأخذ الحبوب منذ أسبوعين
و فقدت 14 كيلو

82
00:06:05,868 --> 00:06:07,444
نفس القدر كل يوم ؟

83
00:06:07,563 --> 00:06:11,321
كيلو واحد تماما
تستيقظ و يكون قد اختفى ليلا

84
00:06:11,556 --> 00:06:15,443
حسنا، تقنيا .. يختفي في الواحدة و عشر دقائق صباحا

85
00:06:16,570 --> 00:06:17,520
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟

86
00:06:17,911 --> 00:06:19,787
إنه الوقت الذي أستيقظ فيه

87
00:06:20,207 --> 00:06:22,175
و كذلك أزن نفسي في الوقت نفسه

88
00:06:22,930 --> 00:06:24,349
هل ستخرجين في موعد ؟

89
00:06:24,791 --> 00:06:26,945
بل العكس
سأنفصل عنه

90
00:06:26,964 --> 00:06:28,139
أستطيع الحصول على من هو أفضل منه الآن

91
00:06:29,589 --> 00:06:30,517
لن أتأخر

92
00:06:30,634 --> 00:06:32,161
إذا أطلق التاكسي البوق .. فناديني

93
00:06:33,082 --> 00:06:34,589
هذا يقودني للجنون

94
00:06:35,050 --> 00:06:42,622
الواحدة و عشر دقائق من كل ليلة بالضبط
ينطفأ جهاز الإنذار

95
00:06:43,249 --> 00:06:46,763
لقد استعنت بخبراء، قمت بتغييره
اتصلت بالشركة

96
00:06:46,862 --> 00:06:50,425
لكن لا
كل صباح في الواحدة و عشر دقائق، ينطفأ

97
00:06:50,426 --> 00:06:53,286
دون وجود سارقين ؟ -
لا شيء، توقفت عن التحقق من الموضوع -

98
00:06:53,874 --> 00:06:54,667
(أخبرني (روجر

99
00:06:54,942 --> 00:06:56,577
هل تملك بابا صغيرا لدخول القطط ؟

100
00:06:57,644 --> 00:06:59,358
لقد كان هنا عندما اشتريت المنزل

101
00:06:59,475 --> 00:07:00,846
لم يزعجني أبدا

102
00:07:01,120 --> 00:07:02,559
لست شخصا محبا للقطط

103
00:07:02,696 --> 00:07:04,804
لا، لقد التقيت بالأشخاص المحبين للقطط

104
00:07:05,216 --> 00:07:06,331
لا تشبههم أبدا

105
00:07:06,567 --> 00:07:07,615
هل هذا هو الموضوع ؟

106
00:07:07,634 --> 00:07:09,406
تدخل القطط الى المنزل ؟

107
00:07:09,965 --> 00:07:16,146
فيما يتعلق بأبواب القطط فهي
لا تُستعمل للدخول فقط بل للخروج كذلك

108
00:07:17,126 --> 00:07:18,007
خروج ماذا مثلا ؟

109
00:07:18,839 --> 00:07:21,893
"الدهون قد رحلت بعيدا"

110
00:07:23,990 --> 00:07:26,289
لن أتأخر -
لا بأس -

111
00:08:06,476 --> 00:08:08,572
لدينا "توالد عذري" غير مقرر

112
00:08:09,413 --> 00:08:10,960
حسنا، شكرا على مساعدتك

113
00:08:11,010 --> 00:08:13,936
سأخبرك شيئا، ربما تبتعد عن الحبوب
لأسبوع أو أكثر

114
00:08:16,472 --> 00:08:17,441
يجب أن أذهب
آسف

115
00:08:21,810 --> 00:08:23,287
أرسلوا فرقة الجمع

116
00:08:24,012 --> 00:08:25,287
أحضروهم للمنزل

117
00:08:39,810 --> 00:08:41,260
هل أنتِ بخير هناك ؟

118
00:08:42,313 --> 00:08:43,972
نعم

119
00:08:50,164 --> 00:08:51,945
لقد تم التعرف على الأديبوز

120
00:08:52,640 --> 00:08:55,624
"تنشيط التوالد العذري الكامل"

121
00:09:19,721 --> 00:09:24,112
ماذا تكونون ؟
ماذا تكونون ؟

122
00:09:24,205 --> 00:09:26,401
لقد أحببت ما قمت به للحائط

123
00:09:27,918 --> 00:09:29,424
ستايسي) ؟)

124
00:09:32,116 --> 00:09:33,260
هل أنتِ بخير ؟

125
00:09:36,415 --> 00:09:38,302
ما كنت لأمانع زيارة صغيرة

126
00:09:40,900 --> 00:09:42,322
هل كل شيء بخير هناك ؟

127
00:09:47,303 --> 00:09:48,788
إنها أنا فقط

128
00:09:49,561 --> 00:09:51,138
هل تمانعين إذا دخلت ؟

129
00:09:52,500 --> 00:09:53,458
ستايسي) ؟)

130
00:09:57,325 --> 00:09:59,922
ساعديني
يا الهي، ساعديني

131
00:10:00,016 --> 00:10:01,164
ماذا هناك ؟
ما المشكلة ؟

132
00:10:04,017 --> 00:10:05,024
ستايسي) ؟)

133
00:11:55,950 --> 00:11:57,633
ستايسي كامبل) ؟)

134
00:11:57,912 --> 00:12:00,201
لا، لقد ذهبت -
ذهبت أين ؟ -

135
00:12:01,036 --> 00:12:05,124
لقد ذهبت و حسب -
رائع، شكرا للا شيء -

136
00:12:28,932 --> 00:12:32,000
يبدو أن لدينا حالة من التجسس الصناعي

137
00:12:33,087 --> 00:12:36,286
لمسة واحدة و تقوم الكبسولة بضبط نفسها حيويا مع مالكها

138
00:12:36,287 --> 00:12:41,306
لكن من المؤكد أن شخصا ما قد عرض كبسولة ثانية خام

139
00:12:41,403 --> 00:12:45,658
و هكذا، واحد من هؤلاء الأشخاص هو سارق

140
00:12:46,826 --> 00:12:50,385
هناك
نعم

141
00:12:50,387 --> 00:12:53,195
هي هناك
... الآن

142
00:12:57,756 --> 00:12:59,522
ماذا يجب أن نفعل بها ؟

143
00:13:09,009 --> 00:13:10,646
و ما الساعة الآن ؟

144
00:13:11,768 --> 00:13:13,049
كم عمري ؟

145
00:13:14,188 --> 00:13:16,306
لست كبيرة كفاية لاستعمال الهاتف

146
00:13:18,212 --> 00:13:21,932
لقد ظننت بأنكِ ستنتقلين الى هنا لبضع أسابيع فقط
أنظري الى نفسك

147
00:13:22,110 --> 00:13:25,153
لن تجدي أبدا شقة
ليس و أنت تعيشين على الإعانات

148
00:13:25,403 --> 00:13:29,267
لا فائدة من الجلوس هناك
و أنتِ تبدين كأنكِ تبحثين عن عمل

149
00:13:29,269 --> 00:13:32,195
يجب أن تفعلي شيئا

150
00:13:32,266 --> 00:13:35,603
إنها ليست الثمانينات
لا يوجد أحد عاطل عن العمل هذه الأيام

151
00:13:35,605 --> 00:13:37,695
باستثنائك أنتِ

152
00:13:37,785 --> 00:13:40,703
كم دام عملك مع "الصحة و السلامة" ؟

153
00:13:40,739 --> 00:13:43,782
يومان
ثم رحلتِ

154
00:13:44,033 --> 00:13:46,306
لدي خطط أخرى

155
00:13:46,740 --> 00:13:48,330
حسنا، أنا لا أراهم

156
00:13:48,525 --> 00:13:54,266
و ليس من الجيد الجلوس هناك و الحلم
لن يأتي أحد بعصا سحرية و يجعل حياتكِ أفضل

157
00:13:55,463 --> 00:13:56,704
أين هو جدي ؟

158
00:13:57,308 --> 00:13:58,686
أين تظنينه سيكون ؟

159
00:13:58,960 --> 00:14:00,229
على الهضبة

160
00:14:00,231 --> 00:14:02,599
إنه دائما على الهضبة

161
00:14:08,592 --> 00:14:10,744
ها قد أتت المشاكل

162
00:14:11,394 --> 00:14:13,294
أرجو السماح لي بالصعود سيدي

163
00:14:13,363 --> 00:14:14,980
لقد تم السماح لك

164
00:14:15,835 --> 00:14:16,758
هل كانت تزعجكِ ؟

165
00:14:16,860 --> 00:14:18,079
كثيرا

166
00:14:19,449 --> 00:14:21,337
لقد أحضرت لك الوعاء

167
00:14:22,500 --> 00:14:23,547
هل ترى شيئا ؟

168
00:14:23,764 --> 00:14:30,904
نعم، أرى فينوس
بحجم واضح بمعدل ناقص 3.5 على الأقل

169
00:14:30,916 --> 00:14:33,468
هذا ما هو مكتوب في كتابي الصغير
هيا .. تعالي و انظري

170
00:14:33,469 --> 00:14:34,608
هيا، انظري

171
00:14:39,827 --> 00:14:44,412
هذا هو الكوكب الوحيد في النظام الشمسي
الذي سمي على اسم امرأة

172
00:14:45,897 --> 00:14:46,852
هذا جيد لها

173
00:14:48,940 --> 00:14:50,290
كم هو بعيد عنا ؟

174
00:14:50,506 --> 00:14:53,768
حوالي 26 مليون ميل

175
00:14:54,707 --> 00:14:57,578
لكننا سنصل الى هناك
يوما ما

176
00:14:58,079 --> 00:15:01,565
بعد مائة سنة
سنخطو بين النجوم

177
00:15:01,567 --> 00:15:06,447
و نمرح مع الكائنات الفضائية
انتظري فحسب

178
00:15:07,615 --> 00:15:10,137
أنت حقا تصدق بكل هذه الأمور
أليس كذلك ؟

179
00:15:11,269 --> 00:15:12,925
انهم يحومون حول كل مكان هذه الأيام

180
00:15:13,441 --> 00:15:14,997
اذا ما انتظرت هنا لوقت كافٍ

181
00:15:15,704 --> 00:15:17,640
لا أظن بأنك قد رأيت صندوقا أزرق صغيرا ؟

182
00:15:18,970 --> 00:15:20,382
هل هذا كلام عامي لشيء ما ؟

183
00:15:21,043 --> 00:15:23,568
لا، أعني ذلك

184
00:15:24,437 --> 00:15:30,637
اذا سبق و رأيت صندوقا أزرق صغيرا يطير عاليا في السماء
فقم بمناداتي جدي

185
00:15:31,434 --> 00:15:32,809
فقط ناديني

186
00:15:36,882 --> 00:15:39,921
هل تعلمين، لا أفهم نصف الاشياء
التي تقولينيها هذه الأيام

187
00:15:41,080 --> 00:15:43,613
و لا أنا -
لا، هذا عادل كفاية -

188
00:15:44,754 --> 00:15:46,818
لقد عرفتِ أوقاتا ممتعة مؤخرا

189
00:15:47,759 --> 00:15:50,818
كان هنالك ذلك الشخص
(ما كان اسمه ؟ (لانس

190
00:15:51,804 --> 00:15:53,444
ذلك الميلاد المجنون

191
00:15:55,853 --> 00:15:57,924
أتمنى لو تخبريننا ما حصل حقا

192
00:15:58,568 --> 00:15:59,627
أعلم

193
00:16:00,631 --> 00:16:01,391
... إنه فقط

194
00:16:03,337 --> 00:16:04,767
الأشياء التي رأيتها

195
00:16:05,212 --> 00:16:06,759
أحيانا أظن بأنني قد جننت

196
00:16:07,229 --> 00:16:08,783
أعني، حتى الليلة
... كنت في

197
00:16:12,530 --> 00:16:13,652
لا يهم

198
00:16:14,729 --> 00:16:16,642
حسنا، أنتِ لستِ على طبيعتكِ
أعترف لكِ بهذا

199
00:16:17,911 --> 00:16:18,652
... أنتِ فقط

200
00:16:18,725 --> 00:16:20,517
أنتِ تبدين و كأنكِ تنجرفين عزيزتي

201
00:16:21,350 --> 00:16:22,444
لستُ كذلك

202
00:16:24,670 --> 00:16:26,836
أنا أنتظر -
من أجل ماذا ؟ -

203
00:16:27,980 --> 00:16:29,641
الرجل المناسب

204
00:16:32,211 --> 00:16:34,427
نفس القصة دائما
رجل

205
00:16:35,596 --> 00:16:37,802
لا، لم أعنيها هكذا

206
00:16:39,216 --> 00:16:41,586
لكنه حقيقي
لقد رأيته

207
00:16:41,604 --> 00:16:43,115
لقد قابلته
مرة واحدة فقط

208
00:16:44,328 --> 00:16:47,477
ثم تركته يرحل بعيدا

209
00:16:48,283 --> 00:16:49,739
حسنا، اذهبي و اعثري عليه

210
00:16:49,741 --> 00:16:50,862
لقد حاولت

211
00:16:52,165 --> 00:16:55,133
لا يوجد في أي مكان

212
00:16:55,650 --> 00:16:57,126
ليس من عادتكِ الاستسلام

213
00:16:58,312 --> 00:17:03,425
أتذكر عندما كنتِ في السادسة
لقد قالت والدتك : لا عطلة هذا العام

214
00:17:03,634 --> 00:17:08,309
لذلك ذهبت بمفردك
"و استقليت باصا إلى "سترايث كلايد

215
00:17:09,152 --> 00:17:11,984
لقد اتصلنا بالشرطة و كل شيء

216
00:17:12,953 --> 00:17:14,717
أين ذهبت اذا ؟

217
00:17:16,102 --> 00:17:18,456
أين تلك الفتاة ؟

218
00:17:19,018 --> 00:17:19,823
أنتَ محق

219
00:17:21,942 --> 00:17:24,882
لأنه ما زال هنالك في الخارج
في مكان ما

220
00:17:26,458 --> 00:17:28,106
و سأجده جدي

221
00:17:29,700 --> 00:17:32,234
حتى إذا كان علي الانتظار لمائة سنة

222
00:17:33,211 --> 00:17:35,450
سأجده

223
00:17:39,273 --> 00:17:41,792
هذا ساحر

224
00:17:42,499 --> 00:17:45,954
يبدو أنها غرزة رقمية حيوية
... على وجه التحديد من أجل

225
00:18:06,592 --> 00:18:08,513
إنه دوري لآخذ السيارة

226
00:18:08,516 --> 00:18:09,803
في ماذا تحتاجينها ؟

227
00:18:11,132 --> 00:18:12,444
في مهرب سريع

228
00:18:55,076 --> 00:18:55,791
صباح الخير

229
00:19:20,317 --> 00:19:22,507
أبقيا عينيكما عليها
فستعود

230
00:19:23,312 --> 00:19:26,406
ثم ستكون لي

231
00:19:36,255 --> 00:19:37,521
أراك غدا

232
00:20:02,618 --> 00:20:03,635
ليس الآن

233
00:20:03,814 --> 00:20:06,509
أحتاج السيارة
أين أنتِ ؟

234
00:20:06,657 --> 00:20:08,450
لا أستطيع
أنا متأخرة

235
00:20:08,796 --> 00:20:09,860
لماذا تهمسين ؟

236
00:20:09,950 --> 00:20:11,804
أنا في الكنيسة

237
00:20:12,133 --> 00:20:14,184
ماذا تفعلين في الكنيسة ؟

238
00:20:15,254 --> 00:20:15,830
أصلي

239
00:20:16,174 --> 00:20:18,089
لقد تأخرتِ قليلا عن هذا سيدتي

240
00:20:18,208 --> 00:20:19,914
ماذا تفعل في الكنيسة ؟

241
00:20:20,004 --> 00:20:22,466
اصمت و اذهب إلى الهضبة

242
00:20:23,873 --> 00:20:25,608
لكنني أحتاج السيارة

243
00:20:25,609 --> 00:20:26,835
(سأخرج مع (سوزيت

244
00:20:26,866 --> 00:20:28,511
لقد طلبت حضور كل المداومات يوم الأربعاء

245
00:20:28,512 --> 00:20:32,760
لقد كانت تأخذ حبوب أديبوز
قالت بأنها تبدو رائعة

246
00:20:38,656 --> 00:20:42,576
نعلم بأنكِ هنا
لم لا تسهلين هذا علينا و تظهرين نفسكِ ؟

247
00:20:46,257 --> 00:20:47,663
أنا أنتظر

248
00:20:48,951 --> 00:20:51,135
أنا أحذركِ
لستُ امرأة صبورة

249
00:20:51,137 --> 00:20:52,721
الآن
اخرجي و تعالي

250
00:20:53,888 --> 00:20:58,244
حسنا، سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة

251
00:20:58,993 --> 00:21:00,040
أحضروها

252
00:21:11,861 --> 00:21:13,088
ها أنتِ ذا

253
00:21:15,632 --> 00:21:19,223
(لقد كنت أراجع التسجيلات (فوستر
و قد تم تزوير كل نتائجك

254
00:21:20,091 --> 00:21:22,006
هنالك شيء يتعلق بتلك الحبوب لا تخبريننا عنه

255
00:21:22,126 --> 00:21:24,910
(أظن بأنها أنا من ستقوم باجراء هذه المقابلة (بيني

256
00:21:52,682 --> 00:21:53,977
لا تملكون أي حق للقيام بهذا

257
00:21:53,979 --> 00:21:54,965
دعوني أذهب

258
00:22:11,387 --> 00:22:12,705
هذا سخيف

259
00:22:16,765 --> 00:22:17,500
اجلسي هناك

260
00:22:18,845 --> 00:22:20,826
سأتصل بمحرري -
لقد طلبت منكِ الجلوس -

261
00:22:23,433 --> 00:22:24,688
لا يمكنكِ ربطي

262
00:22:25,169 --> 00:22:26,895
في أي دولة تظنينا ؟

263
00:22:26,896 --> 00:22:29,483
إنها دولة بدينة جميلة

264
00:22:30,112 --> 00:22:33,450
و صدقيني، لقد سافرت مسافة طويلة
لأجد بدانة بهذا المستوى

265
00:22:33,735 --> 00:22:35,421
(هيا الآن آنسة (فوستر

266
00:22:35,921 --> 00:22:38,568
تلك الحبوب
ماذا تكون ؟

267
00:22:39,442 --> 00:22:41,995
حسنا، يمكنكِ الحصول على سبق صحفي
بما أنكِ لن تريه مطبوعا أبدا

268
00:22:44,426 --> 00:22:48,966
هذا بريق الحياة

269
00:22:49,849 --> 00:22:51,260
و ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

270
00:22:51,791 --> 00:22:55,523
بصورة رسمية، الكبسولة تجذب الخلايا الدهنية و تدفعهم للخارج

271
00:22:56,562 --> 00:22:58,248
حسنا، إنها بالتأكيد تجذبهم

272
00:22:58,407 --> 00:22:59,465
هذا الجزء صحيح

273
00:23:00,024 --> 00:23:03,426
لكنها تربط الدهون ببعض
و يتم تحفيزها لتشكل جسدا

274
00:23:03,829 --> 00:23:06,139
حسنا، ماذا تعنين بـ"جسد" ؟

275
00:23:06,315 --> 00:23:09,864
أنا متفاجئة لأنك لم تسألي عن اسمي بعد
لقد اخترته بعناية

276
00:23:12,326 --> 00:23:15,936
(فوستر)
"مثل ما يستعمل في "الأم الراعية

277
00:23:17,957 --> 00:23:19,410
و هؤلاء

278
00:23:22,853 --> 00:23:24,294
هم أطفالي

279
00:23:24,363 --> 00:23:25,435
أنتِ تمزحين

280
00:23:26,613 --> 00:23:27,788
ما هذا بالضبط ؟

281
00:23:28,603 --> 00:23:29,703
"أديبوز"

282
00:23:32,234 --> 00:23:36,426
"يطلق عليهم "أديبوز

283
00:23:37,359 --> 00:23:39,681
يُصنعون من دهون حية

284
00:23:40,492 --> 00:23:40,725
لكنني لا أفهم

285
00:23:49,890 --> 00:23:51,690
(دونا)

286
00:23:51,692 --> 00:23:54,301
(دكتور)

287
00:23:54,303 --> 00:23:56,390
ماذا ؟

288
00:23:57,201 --> 00:24:02,656
يا الهي

289
00:24:03,702 --> 00:24:04,745
كيف ؟

290
00:24:06,153 --> 00:24:06,833
إنها أنا

291
00:24:08,241 --> 00:24:11,010
أستطيع رؤية ذلك

292
00:24:11,374 --> 00:24:14,143
هذا رائع

293
00:24:17,327 --> 00:24:20,409
ماذا تفعلين هناك ؟

294
00:24:21,817 --> 00:24:25,630
لقد كنت أبحث عنك

295
00:24:27,352 --> 00:24:28,763
لماذا ؟

296
00:24:29,128 --> 00:24:32,941
لقد كنت أقرأ
أبحث في الانترنت

297
00:24:35,031 --> 00:24:37,118
عن شيء غريب

298
00:24:38,164 --> 00:24:42,340
لحقت بهم

299
00:24:42,341 --> 00:24:44,428
سمعتهم يتحدثون

300
00:24:44,430 --> 00:24:47,561
نظرت
فرأيتك

301
00:24:47,563 --> 00:24:48,606
أنت

302
00:24:56,814 --> 00:24:58,333
هل نقاطعكما ؟

303
00:24:58,902 --> 00:25:00,421
اهربي

304
00:25:01,667 --> 00:25:02,529
أحضرها

305
00:25:05,081 --> 00:25:06,193
و هو كذلك

306
00:25:33,579 --> 00:25:35,175
ماذا عني ؟

307
00:25:43,737 --> 00:25:47,103
يا الهي
لا أصدق هذا

308
00:25:47,993 --> 00:25:49,803
ما زلت تملك نفس البذلة حتى

309
00:25:50,206 --> 00:25:51,888
ألا تغير ملابسك أبدا ؟

310
00:25:52,270 --> 00:25:53,847
(نعم، شكرا (دونا
لكن ليس الآن

311
00:25:58,850 --> 00:25:59,938
مثل الأوقات السابقة

312
00:26:04,050 --> 00:26:05,646
لأنني فكرت
"كيف يمكن أن أجد الدكتور ؟"

313
00:26:05,676 --> 00:26:07,957
ثم فكرت
"ابحث عن مشكلة، و سيظهر فيها"

314
00:26:08,428 --> 00:26:10,268
لقد بحثت في كل مكان
سمي أي شيء

315
00:26:10,444 --> 00:26:12,928
مشاهدات الأجسام الطائرة المجهولة
دوائر المحاصيل، وحوش البحر

316
00:26:12,930 --> 00:26:15,014
لقد وجدتهم جميعا

317
00:26:15,200 --> 00:26:17,990
مثل اختفاء النحل
لقد ظننت أن لك دخل في الموضوع

318
00:26:18,764 --> 00:26:21,685
لأن الأمر دكتور
هو أنني أؤمن بها جميعا الآن

319
00:26:22,107 --> 00:26:24,413
لقد فتحت عيني
كل تلك الأشياء الرائعة هناك في الخارج

320
00:26:24,414 --> 00:26:26,081
أؤمن بها جميعا

321
00:26:26,670 --> 00:26:31,046
باستثناء النسخة المطابقة لسفينة التايتانك
و هي تطير حول قصر باكنغهام .. هذه خدعة

322
00:26:31,584 --> 00:26:32,955
ماذا تعنين باختفاء النحل ؟

323
00:26:33,395 --> 00:26:35,676
لا أعلم
هذا ما يقال على الأنترنت

324
00:26:35,677 --> 00:26:40,119
"كان هنالك نظريات مؤامرة عن "صناعات أديبوز
لذا فكرت أن أبحث في الموضوع

325
00:26:40,130 --> 00:26:41,143
اصعدي -
ماذا ؟ في ذلك الشيء ؟ -

326
00:26:41,144 --> 00:26:42,185
نعم، في هذا الشيء

327
00:26:42,187 --> 00:26:45,700
لكنهم سيقومون بإنزالنا مجددا فحسب

328
00:26:45,877 --> 00:26:48,877
لقد أقفلت أجهزة القيادة بالسونيك
أنا وحدي أستطيع التحكم به

329
00:26:49,368 --> 00:26:51,021
ليس اذا كانت تملك جهاز سونيك

330
00:26:51,042 --> 00:26:52,998
و هو أمر غير محتمل

331
00:26:53,439 --> 00:26:54,426
ابتعدا عن طريقي

332
00:27:15,437 --> 00:27:18,685
لا أظن ذلك

333
00:27:40,694 --> 00:27:41,623
هيا

334
00:27:41,644 --> 00:27:43,428
يمكننا أن نعبر من النافذة

335
00:27:43,747 --> 00:27:44,873
أقفل المبنى

336
00:27:46,297 --> 00:27:47,189
لا يمكنني فتحها

337
00:27:49,950 --> 00:27:50,890
سنحطمها اذا

338
00:28:07,288 --> 00:28:08,789
إنها تقطع الحبل

339
00:28:14,670 --> 00:28:15,267
(دونا)

340
00:28:16,825 --> 00:28:19,508
دكتور -
تمسكي -

341
00:28:19,510 --> 00:28:21,594
أنا أفعل ذلك

342
00:28:30,449 --> 00:28:31,406
دكتور

343
00:28:35,845 --> 00:28:37,994
و الآن، لننتقل إلى الثاني

344
00:29:10,392 --> 00:29:12,072
سأسقط

345
00:29:16,147 --> 00:29:17,817
ماذا يحصل هنا ؟

346
00:29:19,365 --> 00:29:20,784
هذا كله خطأك

347
00:29:21,921 --> 00:29:23,493
كان يجب أن أبقى في المنزل

348
00:29:24,296 --> 00:29:25,591
دقيقة واحدة فقط

349
00:29:32,885 --> 00:29:34,580
نعم، إنه مخادع

350
00:29:34,981 --> 00:29:36,872
حان الوقت لنكتشف من يكون

351
00:29:50,737 --> 00:29:52,658
هل سيخبرني أحدكم عما يحصل ؟

352
00:29:52,659 --> 00:29:54,118
هل أنتِ صحفية ؟ -
نعم -

353
00:29:55,179 --> 00:29:56,159
حسنا، لفقي شيئا إذا

354
00:29:57,357 --> 00:29:58,119
ابتعد

355
00:29:58,928 --> 00:30:00,593
لقد أمسكتكِ
لقد أمسكتكِ

356
00:30:01,434 --> 00:30:02,865
توقفي عن الركل

357
00:30:09,307 --> 00:30:11,952
لقد كنتُ محقة
إنه دائما على هذه الحال معك، أليس كذلك ؟

358
00:30:12,015 --> 00:30:14,006
نعم
و الآن لنذهب

359
00:30:17,399 --> 00:30:18,271
آسف

360
00:30:20,809 --> 00:30:22,988
الآن، افعلي خيرا لنفسك
و اخرجي

361
00:30:28,810 --> 00:30:33,807
حسنا إذا
أخيرا

362
00:30:34,228 --> 00:30:35,675
مرحبا -
سعيد بمقابلتك -

363
00:30:35,677 --> 00:30:37,652
أنا الدكتور -
(و أنا (دونا -

364
00:30:37,731 --> 00:30:39,178
شريكان في الجريمة

365
00:30:40,003 --> 00:30:43,792
و طبعا لستما من هذا الكوكب
نظرا لتكنولوجيا السونيك

366
00:30:44,420 --> 00:30:48,192
نعم .. ما زلت أملك قلم السونيك خاصتك

367
00:30:48,193 --> 00:30:51,416
رائع، أحبه
أملس، إنه أملس نوعا ما

368
00:30:51,418 --> 00:30:52,669
إنه بالتأكيد أملس

369
00:30:52,983 --> 00:30:56,499
و اذا كنت ستوقعين اسمك الحقيقي
... فذلك سيكون

370
00:30:56,562 --> 00:31:00,204
(مايترون كوفيليا)
"من "أسطول الحضانة كلاسابيندي الخامس

371
00:31:00,236 --> 00:31:03,520
القسم القائم بين المجرات -
مرضعة -

372
00:31:04,206 --> 00:31:06,042
تستعملين البشر كحاضنات

373
00:31:06,961 --> 00:31:13,008
لقد تم تعييني من طرف عائلة الأديبوزن الأولى
لأقوم برعاية جيل جديد بعد أن ضاع كوكب التكاثر خاصتهم

374
00:31:13,382 --> 00:31:15,421
ماذا تعنين بضاع ؟
كيف يمكن أن تفقد كوكبا ؟

375
00:31:15,422 --> 00:31:17,771
ليس لي دخل في السياسة

376
00:31:17,787 --> 00:31:21,305
أنا هنا فقط لأهتم بالأطفال نيابة عن الأهل

377
00:31:21,493 --> 00:31:23,703
ماذا ؟ كمربية خارقة للفضاء الخارجي ؟

378
00:31:23,750 --> 00:31:25,430
نعم، إذا أردت ذلك

379
00:31:25,743 --> 00:31:31,491
إذا، هذه الأشياء الصغيرة
مصنوعة من الدهن، صحيح ؟

380
00:31:31,584 --> 00:31:34,479
(لكن تلك المرأة (ستايسي كامبيل
لم يتبق شيء منها

381
00:31:34,823 --> 00:31:39,166
في حالة الأزمات، يستطيع الأديبوز
تحويل العظام، الشعر و الأجهزة الداخلية

382
00:31:40,023 --> 00:31:42,514
هذا يجعلهم مرضى قليلا
المساكين

383
00:31:43,743 --> 00:31:45,559
ماذا عن المسكينة (ستايسي) ؟

384
00:31:45,979 --> 00:31:49,403
التكاثر في كوكب من المستوى الخامس
هو ضد قوانين المجرة

385
00:31:51,334 --> 00:31:53,171
هل تهددني ؟

386
00:31:53,825 --> 00:31:55,677
(أنا أحاول مساعدتكِ (مايترون

387
00:31:56,503 --> 00:31:58,106
هذه فرصتكِ الوحيدة

388
00:31:58,994 --> 00:32:02,860
لأنكِ اذا لم توقفي هذا
فسيكون علي ايقافكِ

389
00:32:04,074 --> 00:32:06,206
لا أظن بأنه يمكنك ايقاف الرصاصات

390
00:32:06,970 --> 00:32:08,666
انتظرا، انتظرا

391
00:32:08,668 --> 00:32:10,426
شيء آخر
قبل أن أموت

392
00:32:10,675 --> 00:32:15,174
هل تعلمين ماذا يحصل اذا أمسكتِ
بجهازي سونيك متماثلين أمام بعضهما ؟

393
00:32:17,221 --> 00:32:18,024
لا

394
00:32:18,259 --> 00:32:19,690
و لا أنا
لنكتشف ذلك

395
00:32:27,480 --> 00:32:28,106
هيا

396
00:32:32,329 --> 00:32:33,700
أنا أقدم برنامج الولادة

397
00:32:34,484 --> 00:32:36,141
سنقوم بمخاض مبكر

398
00:32:38,650 --> 00:32:40,521
الخلايا العظمية

399
00:32:43,293 --> 00:32:47,260
اربطوها -
أنتم تمزحون معي -

400
00:32:59,189 --> 00:33:00,001
هذا واحد من الحلول

401
00:33:00,041 --> 00:33:02,358
الاختباء داخل خزانة
أحب ذلك

402
00:33:03,168 --> 00:33:05,339
لقد كنت أقرصن هذا طوال اليوم
لأن (مايترون) لديها حاسوب أساسي

403
00:33:05,341 --> 00:33:08,157
يمر عبر البناء
طريق مسدود ثلاثي

404
00:33:08,770 --> 00:33:11,379
لكنني الآن أملك هذا
و أستطيع الوصول اليه

405
00:33:17,921 --> 00:33:19,014
ماذا يفعل ذلك الشيء ؟

406
00:33:20,053 --> 00:33:21,003
إنه المحفز

407
00:33:22,648 --> 00:33:24,543
لقد خططنا لنزرع البذرات في مليون شخص

408
00:33:25,690 --> 00:33:28,693
لكن اذا كان ذلك الرجل فضائيا
و قام بتحذير الحكومة المجرية

409
00:33:28,694 --> 00:33:31,822
فيجب أن نكتفي بأول مليون شخص

410
00:33:32,381 --> 00:33:34,507
اعثرا عليه
و المرأة كذلك

411
00:33:34,811 --> 00:33:36,691
لا تضيعا الوقت
فقط اقتلاهما

412
00:33:39,072 --> 00:33:40,392
لقد قامت بوصل جميع المبنى

413
00:33:42,792 --> 00:33:44,135
و نحتاج للقليل من الخصوصية

414
00:33:48,406 --> 00:33:49,699
هذا كافية لصعقهم

415
00:33:50,649 --> 00:33:52,662
لكن لماذا تقوم بوصل البرج ؟

416
00:33:53,201 --> 00:33:54,693
لم كل هذا ؟

417
00:34:02,917 --> 00:34:04,834
"المحفز متصل"

418
00:34:08,909 --> 00:34:09,957
تبدو أكبر

419
00:34:10,545 --> 00:34:11,470
شكرا

420
00:34:12,431 --> 00:34:13,351
هل ما زلت تسافر بمفردك ؟

421
00:34:13,772 --> 00:34:18,861
نعم، حسنا لا
(لقد كانت لدي صديقة (مارثا

422
00:34:18,863 --> 00:34:20,948
لقد كان اسمها (مارثا جونز) لقد كانت رائعة

423
00:34:22,319 --> 00:34:24,601
و قد دمرت نصف حياتها

424
00:34:26,159 --> 00:34:27,544
لكنها بخير، إنها على ما يرام

425
00:34:29,190 --> 00:34:30,192
لقد ذهبت

426
00:34:31,964 --> 00:34:35,731
ماذا عن روز ؟ -
ما زالت ضائعة -

427
00:34:37,652 --> 00:34:39,474
لقد ظننت بأنكِ ستسافرين حول العالم

428
00:34:40,923 --> 00:34:42,196
من السهل قول ذلك عن القيام به

429
00:34:43,607 --> 00:34:47,014
إنه كما لو أنني قضيت يوما واحدا معك
و قررت أن أتغير

430
00:34:47,229 --> 00:34:49,169
كنت سأفعل الكثير

431
00:34:50,531 --> 00:34:54,049
ثم استيقظت الصباح التالي
نفس الحياة القديمة

432
00:34:56,175 --> 00:34:57,634
كما لو أنه لم يسبق لك وجود

433
00:35:00,093 --> 00:35:02,843
و قد حاولت، لقد حاولت حقا

434
00:35:03,226 --> 00:35:06,296
لقد ذهبت الى مصر
لقد كنت سأذهب حافية القدمين و كل شيء

435
00:35:08,153 --> 00:35:10,183
و كان الأمر كله يقتصر على رحلات الباص
و دليل الكتب و ألا تشرب الماء

436
00:35:10,185 --> 00:35:12,890
و أسبوعان لاحقا، تعود الى المنزل

437
00:35:15,364 --> 00:35:17,005
إنه لا يشبه أن أكون معك

438
00:35:18,815 --> 00:35:21,503
من المؤكد بأنني كنت مجنونة لأرفض عرضك -
أي عرض ؟ -

439
00:35:22,813 --> 00:35:23,858
أن أذهب معك

440
00:35:25,628 --> 00:35:26,723
هل ستذهبين معي ؟

441
00:35:27,798 --> 00:35:29,330
نعم، أرجوك

442
00:35:31,208 --> 00:35:32,107
حسنا

443
00:35:32,548 --> 00:35:34,688
"تم تفعيل المحفز"

444
00:35:34,884 --> 00:35:35,831
ماذا تفعل الآن ؟

445
00:35:36,066 --> 00:35:37,308
لقد بدأت البرنامج

446
00:35:38,823 --> 00:35:41,111
"المحفز يبث الآن"

447
00:35:41,736 --> 00:35:43,721
احفظي التاريخ
(آنسة (كارتر

448
00:35:44,532 --> 00:35:46,074
عيد ميلاد سعيد

449
00:35:47,942 --> 00:35:52,108
مليون عيد ميلاد

450
00:35:55,531 --> 00:35:58,618
أقسم بأن علاج أديبوز لهو رائع

451
00:35:58,696 --> 00:36:00,103
فقط انظرن إلى ذقني

452
00:36:01,160 --> 00:36:04,219
و هو جيد أيضا لدهون المؤخرة
لقد أصبحت أقل بمقاسان

453
00:36:04,221 --> 00:36:08,316
إنها مثل معجزة
كل هذا من حبة صغيرة واحدة

454
00:36:08,502 --> 00:36:10,334
و كنت أتناول الطعام بصورة عادية

455
00:36:13,062 --> 00:36:13,941
هل أنتِ بخير حبيبتي ؟

456
00:36:13,943 --> 00:36:15,085
... نعم، أنا فقط

457
00:36:18,595 --> 00:36:21,106
أحس بشعور غريب
... كما لو أنه

458
00:36:21,468 --> 00:36:22,123
ماذا يحصل ؟

459
00:36:22,367 --> 00:36:24,322
لست متأكدا -
... يبدو كما لو أنه -

460
00:36:24,899 --> 00:36:27,343
من الأفضل أن أذهب إلى الحمام

461
00:36:28,996 --> 00:36:31,133
(يا الهي (سوزيت -
ماذا ؟ -

462
00:36:37,202 --> 00:36:39,952
ما هذا ؟
انزعيه مني

463
00:37:48,736 --> 00:37:53,539
تعالوا الي أطفالي
تعالوا الي

464
00:37:54,025 --> 00:37:57,388
ليبتعد الجميع
لا تلمسوهم

465
00:38:08,643 --> 00:38:12,139
حتى الآن لم يكن الأمر يتعدى فقدان الوزن
لكن المايترون انتقلت الى حالة التوالد العذري الطارئة

466
00:38:12,141 --> 00:38:13,340
و هذا حين يتحولون ؟

467
00:38:13,341 --> 00:38:14,868
هياكل عظمية، أعضاء، كل شيء

468
00:38:15,426 --> 00:38:16,975
سيموت مليون شخص

469
00:38:26,546 --> 00:38:27,510
يجب أن ألغي الاشارة

470
00:38:29,202 --> 00:38:30,629
تحتوي هذه على الاشارة الأساسية

471
00:38:30,933 --> 00:38:33,328
اذا استطعت تغييرها
فسيعود الدهن ليكون مجرد دهن فقط

472
00:38:34,443 --> 00:38:35,703
محاولة جيدة

473
00:38:36,575 --> 00:38:37,694
قوة مضاعفة

474
00:38:39,415 --> 00:38:41,369
"يتزايد المحفز"

475
00:38:41,370 --> 00:38:43,035
لا، لا، إنها تضاعفها
... أحتاج

476
00:38:44,375 --> 00:38:45,127
لم أجد الوقت الكافي

477
00:38:45,431 --> 00:38:47,122
إنه بعيد جدا
لا يمكنني تجاوزه

478
00:38:48,002 --> 00:38:49,511
سيموتون جميعا

479
00:38:53,374 --> 00:38:54,566
هل هناك شيء أستطيع القيام به ؟

480
00:38:55,436 --> 00:38:56,912
آسف، هذا يتجاوز مقدرتكِ

481
00:38:56,914 --> 00:38:58,408
يجب أن أضاعف قاعدة النبض

482
00:38:58,584 --> 00:39:00,983
دكتور، أخبرني .. ماذا تحتاج ؟

483
00:39:00,985 --> 00:39:05,550
أحتاج الى كبسولة ثانية لأرفع التجاوز
لكنني لا أملك الا واحدة، لا يمكنني انقاذهم

484
00:39:25,991 --> 00:39:30,455
لقد توقف
لقد ذهبوا

485
00:39:46,928 --> 00:39:48,233
ماذا حصل ؟

486
00:39:50,345 --> 00:39:53,321
أظن بأن الدكتور هو ما حصل

487
00:39:54,875 --> 00:39:57,873
لكننا استطعنا أن نولد 10,000 أديبوز

488
00:39:59,898 --> 00:40:01,433
و الحضانة قادمة

489
00:40:04,922 --> 00:40:05,989
ماذا كان هذا ؟

490
00:40:06,460 --> 00:40:09,451
إنها وسيلة نقلي إلى المنزل

491
00:40:15,635 --> 00:40:17,447
لا يمكنكِ تركي هنا فحسب

492
00:40:19,133 --> 00:40:20,681
لقد توقف

493
00:40:23,895 --> 00:40:27,189
ماذا الآن ؟

494
00:40:59,796 --> 00:41:02,400
عندما تقول حضانة
فأنت لا تعن "الحضانة" في حي "نوتين هيل" ؟

495
00:41:02,503 --> 00:41:03,666
سفينة الحضانة

496
00:41:05,859 --> 00:41:07,657
"اشارة قادمة"

497
00:41:11,458 --> 00:41:13,529
أليس من الأفضل أن نذهب و نوقفهم ؟

498
00:41:14,489 --> 00:41:17,571
تعليمات من عائلة أديبوزن الأولى

499
00:41:18,205 --> 00:41:23,541
أطفال، أطفالي
انظروا

500
00:41:24,260 --> 00:41:27,342
سآخذكم الى المنزل

501
00:41:29,311 --> 00:41:33,574
بعيدا عبر المجرة
أمهاتكم و آباكم الجدد ينتظرونكم

502
00:41:34,002 --> 00:41:36,047
و ستطيرون

503
00:41:40,977 --> 00:41:44,665
عاليا أطفالي
عاليا

504
00:41:49,076 --> 00:41:52,406
هكذا
طيروا الى المنزل

505
00:41:52,886 --> 00:41:55,904
لقد قامت بوصل البرج
لتحويله إلى مركز رفع

506
00:42:01,039 --> 00:42:03,233
لسنا من في مشكلة الآن

507
00:42:04,606 --> 00:42:05,912
بل هي

508
00:42:11,117 --> 00:42:14,877
خذوني، الأطفال يحتاجونني

509
00:42:27,068 --> 00:42:28,138
ماذا سنفعل اذا ؟

510
00:42:29,296 --> 00:42:31,559
نفجرهم ؟ -
إنهم مجرد أطفال -

511
00:42:31,560 --> 00:42:32,783
لا دخل لهم في كيفية مجيئهم

512
00:42:33,441 --> 00:42:35,821
هذا تغيير عن المرة السابقة

513
00:42:36,997 --> 00:42:38,780
من المؤكد بأن (مارثا) قد قامت بعمل جيد

514
00:42:41,143 --> 00:42:45,417
نعم لقد فعلت، نعم
نعم، لقد فعلت

515
00:42:47,132 --> 00:42:48,464
أنا أعجبها

516
00:42:49,425 --> 00:42:50,925
مارثا المجنونة

517
00:42:51,132 --> 00:42:54,052
مارثا العمياء
مارثا المحسنة

518
00:42:59,843 --> 00:43:01,524
أنا ألوح للدهون

519
00:43:03,122 --> 00:43:07,369
في الواقع، كبرنامج للحمية
لقد نجح نوعا ما، ها هي ذا

520
00:43:11,701 --> 00:43:13,987
(مايترون كوفيليا)
أنصتي الي

521
00:43:14,075 --> 00:43:16,162
لا أظن ذلك دكتور

522
00:43:16,448 --> 00:43:19,172
و اذا لم أرك مجددا
فسيكون ذلك قريبا جدا

523
00:43:19,181 --> 00:43:20,817
لم لا ينصت أحد ؟

524
00:43:20,819 --> 00:43:21,543
أنا أحاول المساعدة

525
00:43:21,544 --> 00:43:22,680
فقط اعبري الى السطح

526
00:43:22,925 --> 00:43:24,313
هل يمكنكِ نقل شعاع الرفع ؟

527
00:43:24,314 --> 00:43:27,271
ماذا، لتستطيع القاء القبض علي ؟

528
00:43:27,370 --> 00:43:29,673
فقط أنصتي
لقد رأيت ارشادات الأديبوزن

529
00:43:29,674 --> 00:43:31,987
يعلمون بأنها جريمة
التكاثر على الأرض

530
00:43:32,184 --> 00:43:35,388
لذلك ما هو الشيء الوحيد الذين يرغبون في التخلص منه ؟
شريكتهم في الجريمة

531
00:43:35,810 --> 00:43:37,857
أنا أكثر من هذا

532
00:43:38,770 --> 00:43:43,318
أنا مربية كل هؤلاء الأطفال

533
00:43:43,662 --> 00:43:47,799
نماما .. لقد حصلت الأمهات و الآباء على الأطفال الآن
لا يحتاجون الى مربية بعد الآن

534
00:44:16,393 --> 00:44:20,097
أنتما الاثنان
كلاكما مجنونان

535
00:44:20,263 --> 00:44:22,290
هل سمعتماني ؟
مجنونان

536
00:44:22,515 --> 00:44:24,101
... و سأقوم بالابلاغ عنكما بسبب

537
00:44:24,758 --> 00:44:25,825
الجنون

538
00:44:31,069 --> 00:44:33,494
هل ترى، بعض الأشخاص لا يمكنهم الاستيعاب فحسب

539
00:44:36,406 --> 00:44:37,507
و بعضهم يستطيع

540
00:44:39,114 --> 00:44:40,309
... اذا

541
00:44:40,545 --> 00:44:41,652
التارديس

542
00:44:42,220 --> 00:44:43,322
هيا

543
00:44:45,753 --> 00:44:46,948
هذه سيارتي

544
00:44:48,506 --> 00:44:50,798
هذا مقدر

545
00:44:52,210 --> 00:44:53,856
و قد كنت مستعدة لذلك

546
00:44:54,141 --> 00:44:55,904
لقد وظبت حقائبي منذ مدة طويلة
فقط لأكون مستعدة

547
00:44:56,523 --> 00:45:05,640
لأنني فكرت .. جو حار، جو بارد، معتدل
يذهب الى كل مكان، و يجب أن أكون مستعدة

548
00:45:07,788 --> 00:45:10,583
لديكِ صندوق للقبعات

549
00:45:11,947 --> 00:45:14,786
كوكب القبعات
أنا مستعدة

550
00:45:16,709 --> 00:45:18,131
هل أحتاج الى حقن ؟

551
00:45:18,445 --> 00:45:20,956
كما عندما تذهب الى كامبوديا
هل أحتاج شيئا كهذا ؟

552
00:45:20,958 --> 00:45:23,654
لأن صديقتي (فيينا) ذهبت الى البحرين

553
00:45:26,333 --> 00:45:27,696
أنت لا تقول الكثير

554
00:45:28,815 --> 00:45:30,212
... لا، أنا فقط

555
00:45:33,234 --> 00:45:38,766
إنها حياة مسلية على التارديس -
أنت لا تريدني -

556
00:45:39,345 --> 00:45:40,466
أنا لا أقول هذا

557
00:45:42,751 --> 00:45:44,250
لكنك دعوتني

558
00:45:47,743 --> 00:45:49,126
هل تفضل أن تكون لوحدك ؟

559
00:45:49,567 --> 00:45:50,155
لا

560
00:45:51,410 --> 00:45:52,224
في الواقع، لا

561
00:45:52,793 --> 00:45:53,542
... لكن

562
00:45:58,830 --> 00:46:03,361
(في المرة السابقة مع (مارثا
و كما أخبرتك

563
00:46:05,128 --> 00:46:06,648
أصبح الوضع معقدا

564
00:46:10,817 --> 00:46:12,271
و كان ذلك خطئي

565
00:46:16,961 --> 00:46:18,319
أريد صديقا فقط

566
00:46:20,281 --> 00:46:22,330
تريد أن تتزاوج فحسب

567
00:46:22,439 --> 00:46:23,924
أريد صديقا فقط

568
00:46:24,593 --> 00:46:26,289
لن تتزاوج معي عزيزي

569
00:46:26,417 --> 00:46:29,322
صديق، أريد صديقا

570
00:46:29,999 --> 00:46:32,707
و هذا جيد
لأنني لن أقبل بغير هذا

571
00:46:32,708 --> 00:46:37,654
أعني، أنت كخط من لا شيء، كائن فضائي عديم القيمة

572
00:46:37,657 --> 00:46:40,451
ها نحن ذا إذا .. حسنا

573
00:46:44,326 --> 00:46:46,416
يمكنني القدوم ؟ -
نعم -

574
00:46:47,005 --> 00:46:51,704
بالتأكيد يمكنكِ ذلك
نعم، سأحب ذلك

575
00:46:53,539 --> 00:46:56,020
... هذا
مفاتيح السيارة

576
00:46:56,217 --> 00:46:57,131
ماذا ؟

577
00:46:57,180 --> 00:46:58,582
ما زلت أحتفظ بمفاتيح سيارة أمي

578
00:46:58,935 --> 00:47:00,116
لن أغيب أكثر من دقيقة

579
00:47:11,468 --> 00:47:13,936
أعلم، أمي .. لقد رأيتها
أشخاص صغيرين سمينين

580
00:47:14,221 --> 00:47:16,870
يجب أن أذهب
سأبقى مع (فيينا) لبعض الوقت

581
00:47:16,969 --> 00:47:17,823
لقد كانت في السماء

582
00:47:17,825 --> 00:47:19,494
أعلم، سفينة فضائية

583
00:47:20,101 --> 00:47:21,834
لكنني ما زلت أحتفظ بمفاتيح السيارة

584
00:47:23,122 --> 00:47:27,957
هنالك صندوق في حي بروك 30 قدما عن ملتقى الشارعين
سأتركهم هناك

585
00:47:27,958 --> 00:47:30,147
ماذا ؟ صندوق ؟ -
نعم، لقد قلت صندوق -

586
00:47:30,383 --> 00:47:31,274
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك

587
00:47:31,275 --> 00:47:33,403
توقفي عن الشكوى
السيارة أسفل الشارع قليلا

588
00:47:33,725 --> 00:47:35,915
يجب أن أذهب
يجب أن أذهب حقا

589
00:47:36,597 --> 00:47:38,205
وداعا -
...  لكن (دونا) لا يمكنكِ -

590
00:47:40,460 --> 00:47:47,396
هنالك امرأة ستمر عليكِ
امرأة طويلة شقراء اسمها (سيلفيا)، أخبريها ذلك الصندوق هناك

591
00:47:47,680 --> 00:47:50,150
ستفهم ذلك
ذلك الصندوق هناك

592
00:48:19,981 --> 00:48:21,503
لنذهب اذا

593
00:48:21,505 --> 00:48:24,096
ها هي ذي
التارديس

594
00:48:24,097 --> 00:48:26,146
أكبر من الداخل عن الخارج

595
00:48:26,147 --> 00:48:27,669
أعلم ذلك الجزء

596
00:48:28,446 --> 00:48:30,690
لكنك بصراحة
يمكن أن تدير التدفئة

597
00:48:31,933 --> 00:48:35,599
اذا، كل هذا الكون الواسع

598
00:48:36,438 --> 00:48:38,208
أين تريدين الذهاب ؟

599
00:48:39,453 --> 00:48:42,622
أعلم تماما المكان -
و هو ؟ -

600
00:48:43,523 --> 00:48:45,853
ميلان و نصف من هذا الطريق

601
00:48:55,052 --> 00:48:58,617
(دونا)
إنه الصندوق الأزرق الطائر

602
00:49:05,582 --> 00:49:06,481
ماذا ؟

603
00:49:10,426 --> 00:49:13,768
(تلك (دونا
(تلك (دونا

604
00:49:14,847 --> 00:49:17,343
و ذلك هو
ذلك هو

605
00:49:21,729 --> 00:49:25,889
اذهبي يا فتاة
اذهبي إلى هناك

606
00:49:32,177 --> 00:49:33,202
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

607
00:49:33,222 --> 00:49:35,292
روما القديمة

608
00:49:35,311 --> 00:49:36,336
هذا رائع

609
00:49:36,356 --> 00:49:38,426
لقد أتى
الصندوق الأزرق

610
00:49:38,446 --> 00:49:40,516
أرى أسوء الأشياء

611
00:49:40,517 --> 00:49:42,605
رؤى العرافات محدودة و غير واضحة

612
00:49:42,625 --> 00:49:45,740
فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح

613
00:49:45,741 --> 00:49:47,829
سأخبرك من أين تهب الرياح الآن صديقي

614
00:49:47,831 --> 00:49:50,546
دكتور، أنت تجلب الحظ السيء لهذا المنزل

615
00:49:50,965 --> 00:49:53,053
نحن نبني المستقبل

616
00:49:53,055 --> 00:49:54,725
كما تم إملاؤه من طرف الآلهة

617
00:49:54,726 --> 00:49:57,232
أطلب منك أن تخبرني من تكون

618
00:49:57,234 --> 00:49:58,277
دكتور

619
00:49:58,278 --> 00:50:00,366
السماء تسقط

620
00:49:59,950 --> 00:50:02,456
نحن في بومباي

621
00:50:02,458 --> 00:50:04,546
في يوم البركان

