1
00:00:04,254 --> 00:00:07,842
(الأود)
لقد أتوا من عالم بعيد

2
00:00:07,878 --> 00:00:10,552
سافروا عبر النجوم

3
00:00:10,589 --> 00:00:12,976
جميعهم بهدف واحد

4
00:00:13,014 --> 00:00:15,265
هل تأخذ الحليب و السكر ؟

5
00:00:15,301 --> 00:00:16,742
ليخدموا

6
00:00:16,779 --> 00:00:20,233
هذا جيد
هذا رائع .. أحببته

7
00:00:20,270 --> 00:00:22,695
اشتر واحدا الآن
الدخول مباشرة في الموضوع

8
00:00:22,732 --> 00:00:26,609
نذيع هذا عبر المجرة الثلاثية لأسبوعين
ثم نقدم هذا

9
00:00:26,647 --> 00:00:29,160
الآن بخمسين عملة فقط

10
00:00:29,196 --> 00:00:32,080
خمسين ؟
نحن نخفض الثمن إلى خمسين ؟

11
00:00:32,117 --> 00:00:35,994
لقد انخفضت المبيعات لذلك يجب أن نصلح من وضعنا
لنستمر إذا

12
00:00:36,031 --> 00:00:39,629
غبي
هذه سرقة

13
00:00:39,666 --> 00:00:42,877
أنتَ هناك
أحضر لي معدلات الصادرات العسكرية للشهر الماضي

14
00:00:42,914 --> 00:00:45,212
يحتاج الجيش دائما لمزيد من جنود المشاة

15
00:00:45,249 --> 00:00:48,053
نعم سيدي

16
00:00:48,091 --> 00:00:50,306
(سيد (بارتل
طلبت مني أن أتصل بك ؟

17
00:00:50,343 --> 00:00:54,597
سولانا) عندما يصل أولئك المشترون)
سنقنعهم كما لم نفعل سابقا

18
00:00:54,634 --> 00:00:56,892
أريد أن يطير أولئك (الأود) خارجا

19
00:00:58,518 --> 00:01:02,064
لقد قلت المعدلات العسكرية
هذا الملف الداخلي

20
00:01:02,101 --> 00:01:04,571
صِلني بالجيش

21
00:01:04,608 --> 00:01:06,693
الملف غير متصل بالموضوع سيدي

22
00:01:06,730 --> 00:01:08,534
و لم هذا ؟

23
00:01:08,571 --> 00:01:10,990
يوما سعيدا من أجلك

24
00:01:14,267 --> 00:01:18,540
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

25
00:01:44,610 --> 00:01:50,866
<font color=#FFFF00>الحلقة الثالثة : كوكب الأود<font>

26
00:01:57,913 --> 00:02:01,291
أجهزة التحكم في وضع عشوائي
رحلة غامضة

27
00:02:01,328 --> 00:02:02,438
خارج ذلك الباب

28
00:02:02,440 --> 00:02:05,672
قد يكون أي كوكب، في أي مكان
في أي وقت و في الكون الواسع بأكمله

29
00:02:05,673 --> 00:02:06,610
هل أنتِ بخير ؟

30
00:02:07,029 --> 00:02:08,172
أنا مرتعبة

31
00:02:08,174 --> 00:02:11,303
أعني، التاريخ هو شيء
لكن كوكبا فضائيا هو شيء آخر

32
00:02:11,304 --> 00:02:13,076
أستطيع دائما أخذك إلى المنزل

33
00:02:13,180 --> 00:02:16,056
نعم، لا تسخر مني -
أعلم كيف هو الوضع -

34
00:02:16,093 --> 00:02:17,981
كل شيء تشعرين به الآن

35
00:02:18,018 --> 00:02:20,770
الخوف، الفرح، التساؤل
أفهم هذا

36
00:02:20,808 --> 00:02:22,861
حقا ؟
بعد كل هذا الوقت ؟

37
00:02:22,897 --> 00:02:25,649
نعم
لم تظنين أنني أستمر في هذا ؟

38
00:02:25,687 --> 00:02:28,403
حسنا إذا
أنت و أنا كلانا

39
00:02:28,440 --> 00:02:30,535
هذا جنون

40
00:02:30,572 --> 00:02:33,950
"لقد ولدت في "تشيزيك
ذهبت فقط في رحلة منظمة

41
00:02:33,987 --> 00:02:37,460
و الآن أنا هنا
... هذا

42
00:02:37,497 --> 00:02:39,748
... أعني أنه
... لا أعلم، هذا كله

43
00:02:39,785 --> 00:02:41,959
لا أعلم حتى الكلمة المناسبة لذلك

44
00:02:45,755 --> 00:02:48,715
لدي الكلمة المناسبة

45
00:02:48,752 --> 00:02:50,974
التجمد

46
00:02:51,011 --> 00:02:53,867
ثلج
ثلج حقيقي

47
00:02:53,903 --> 00:02:56,687
ثلج حقيقي أخيرا

48
00:02:56,724 --> 00:02:58,934
رائع
أليس كذلك ؟

49
00:02:58,971 --> 00:03:01,521
بارد قليلا -
أنظري لهذا المنظر -

50
00:03:01,558 --> 00:03:03,194
نعم

51
00:03:03,231 --> 00:03:04,821
منظر جميل بارد

52
00:03:04,858 --> 00:03:08,529
الملايين من الكواكب في ملايين المجرات
و نحن على هذا الكوكب

53
00:03:08,566 --> 00:03:11,077
جيد جدا
رائع جدا

54
00:03:11,114 --> 00:03:13,746
"دونا) المولودة في "تشيزيك)

55
00:03:13,783 --> 00:03:16,432
كانت لديكِ حياة مليئة بالعمل و النوم

56
00:03:16,434 --> 00:03:19,770
و التلفاز و الإيجار و الضرائب
و العشاء الجاهز

57
00:03:20,708 --> 00:03:22,917
أعياد الميلاد و الكريسمس

58
00:03:22,919 --> 00:03:26,255
و عطلة أسبوعين كل سنة
ثم ينتهي الأمر بكِ هنا

59
00:03:26,292 --> 00:03:28,775
(دونا نوبل)
مواطنة من الأرض

60
00:03:28,813 --> 00:03:31,260
تقف على كوكب مختلف

61
00:03:31,296 --> 00:03:32,761
ماذا عن هذا (دونا) ؟

62
00:03:34,472 --> 00:03:37,438
دونا) ؟)

63
00:03:37,475 --> 00:03:40,248
آسفة، كنت تقول ؟ -
أفضل ؟ -

64
00:03:40,285 --> 00:03:41,942
رائعة شكرا لك -
مرتاحة ؟ -

65
00:03:41,944 --> 00:03:42,985
نعم

66
00:03:43,022 --> 00:03:46,150
هل يمكنكِ سماع أي شيء داخل هذا ؟ -
عفوا ؟ -

67
00:03:46,187 --> 00:03:49,278
تماما، كنت أقول
مواطنة من الأرض

68
00:03:49,315 --> 00:03:52,328
صاروخ

69
00:03:52,365 --> 00:03:54,576
صاروخ حقيقي فعلا

70
00:03:56,370 --> 00:03:58,914
الآن، هذا ما أطلق عليه سفينة فضائية

71
00:03:58,951 --> 00:04:01,914
أنت تملك صندوقا
و هو يملك سيارة فيراري

72
00:04:01,951 --> 00:04:04,879
هيا، لنر إلى أين يتجه

73
00:04:09,801 --> 00:04:12,887
سيد (هابن) سيدي
دكتور (رايدر) الرئيس الجديد لإدارة الأود

74
00:04:12,924 --> 00:04:14,936
كم عدد الموتى ؟
هيا، أعطني الحقائق و الأرقام

75
00:04:14,973 --> 00:04:17,203
لم أسافر كل هذه المسافة لأناقش الطقس
المتجمد جدا على فكرة

76
00:04:17,204 --> 00:04:19,706
(الأرقام مع (سولانا

77
00:04:19,810 --> 00:04:22,125
سولانا ميركوريو) سيدي)
رئيسة التسويق و الاتصال المجري

78
00:04:22,127 --> 00:04:24,003
هذا ما أحتاجه
امرأة في العلاقات العامة

79
00:04:24,107 --> 00:04:26,359
لا أريد أن تخرج كلمة من هنا إلى الخارج
هل تفهمين ؟

80
00:04:26,396 --> 00:04:29,701
الآن، ادخل في الموضوع
كم عدد الموتى ؟

81
00:04:29,738 --> 00:04:33,073
في الربع المالي الماضي
كان لدينا ثلاث وفيات في المجمع

82
00:04:33,111 --> 00:04:36,250
تم تعزيتها جميعا إلى نوبات قلبية أو حوادث صناعية

83
00:04:36,287 --> 00:04:39,999
لكننا الآن رأينا هذا على الكاميرا
السبب قد يبدو نفسه

84
00:04:40,035 --> 00:04:42,956
إنه يستعمل كرة الترجمة كسلاح
كيف يفعل هذا ؟

85
00:04:42,994 --> 00:04:45,879
لا أملك أية فكرة
أنا أتحقق من المعدات، لم أجد شيئا بعد

86
00:04:45,915 --> 00:04:48,131
لا يمكنني رؤية عينيه من هذه الزاوية

87
00:04:48,169 --> 00:04:49,721
... أظن بأن علينا أن نفترض بأنها

88
00:04:49,758 --> 00:04:51,551
العين الحمراء -
أظن ذلك سيدي -

89
00:04:51,588 --> 00:04:53,101
(ذلك (الأود
ماذا حصل له ؟

90
00:04:53,138 --> 00:04:54,810
هرب إلى البراري سيدي مثل كلب

91
00:04:54,847 --> 00:04:58,184
أطلق عليه أحد الحراس رصاصة
سيكون ميتا الآن

92
00:04:58,221 --> 00:04:59,983
هل يمكنني أن أسأل ما هي العين الحمراء، سيدي ؟

93
00:05:00,020 --> 00:05:03,527
نوع من العدوى
عيون الأود تغير لونها حرفيا

94
00:05:03,564 --> 00:05:07,616
الشراب -
لا أستطيع إيجاد المصدر، كل فحوصات البكتيريا سلبية -

95
00:05:07,653 --> 00:05:12,199
أنا آسف، لكن طبقا لقوانينك أنت سيدي
لا يسمح بالكحول في القاعدة

96
00:05:12,236 --> 00:05:14,910
إنه مستحضر سائل لفروة الرأس
اذا كان يجب أن تعلمي

97
00:05:17,954 --> 00:05:20,415
قبل خمس سنوات
كان رأسي مليئا بالشعر

98
00:05:20,452 --> 00:05:23,500
التوتر، هذا السبب
التوتر

99
00:05:35,390 --> 00:05:39,102
انتظري، هل يمكنكِ سماع هذا ؟

100
00:05:40,146 --> 00:05:43,273
دونا)، أزيلي ذلك)

101
00:05:43,857 --> 00:05:45,692
ذلك الصوت
إنها مثل أغنية

102
00:05:48,070 --> 00:05:49,571
هناك

103
00:05:51,156 --> 00:05:53,412
ما هذا ؟

104
00:05:53,449 --> 00:05:56,244
(أود)
(يطلق عليهم (أود

105
00:05:56,281 --> 00:05:58,083
لكن وجهه

106
00:05:58,121 --> 00:06:02,251
دونا)، لا تفعلي)
ليس الآن، إنه ليس جمادا. ساعديني

107
00:06:02,287 --> 00:06:04,716
آسفة

108
00:06:04,754 --> 00:06:07,840
لا أعلم أين يوجد قلبه
لا أعلم إذا كان يملك قلبا

109
00:06:07,877 --> 00:06:09,860
تحدثي معه
اجعليه يستمر

110
00:06:09,896 --> 00:06:11,843
لا بأس
نحن معك

111
00:06:13,846 --> 00:06:16,223
ما إسمك ؟

112
00:06:16,260 --> 00:06:20,184
أود) مخصص)
ديلتا 50

113
00:06:23,272 --> 00:06:24,903
(إسمي (دونا

114
00:06:24,940 --> 00:06:26,984
لا، لا
... لا تحتاجين إلى

115
00:06:27,021 --> 00:06:29,242
آسفة

116
00:06:29,279 --> 00:06:32,286
يا الهي
هذا الدكتور

117
00:06:32,323 --> 00:06:36,369
فقط ما تحتاجه
دكتور، لا شيء أفضل من هذا

118
00:06:36,406 --> 00:06:38,125
لقد تم إطلاق النار عليك

119
00:06:38,162 --> 00:06:40,248
الدائرة -
لا، لا تحاول التكلم -

120
00:06:40,285 --> 00:06:41,879
يجب تحطيم الدائرة

121
00:06:41,916 --> 00:06:44,877
دائرة ؟ ماذا تعني ؟
ديلتا 50، أي دائرة ؟

122
00:06:44,914 --> 00:06:47,588
ديلتا 50، أي دائرة ؟

123
00:06:56,349 --> 00:06:58,601
لقد مات

124
00:06:58,638 --> 00:07:00,853
بحذر

125
00:07:02,939 --> 00:07:04,606
ها أنت ذا عزيزي

126
00:07:06,484 --> 00:07:10,446
لقد تأخرنا كثيرا، ماذا نفعل ؟
هل ندفنه أو ... ؟

127
00:07:10,483 --> 00:07:13,324
سيهتم الثلج بذلك

128
00:07:13,361 --> 00:07:14,997
من كان ؟
ماذا يعني (الأود) ؟

129
00:07:15,034 --> 00:07:19,246
إنهم خدم للبشر في القرن 42

130
00:07:19,283 --> 00:07:21,583
توارد الخواطر
تلك كانت الأغنية

131
00:07:21,620 --> 00:07:24,378
لقد كان عقله ينادي

132
00:07:24,414 --> 00:07:25,919
لم أستطع سماع أي شيء

133
00:07:28,715 --> 00:07:30,473
لقد غنى بينما هو يموت

134
00:07:30,509 --> 00:07:33,845
لقد تحولت عيناه إلى الأحمر -
ماذا يعني ذلك ؟ -

135
00:07:33,882 --> 00:07:36,519
مشاكل
هيا

136
00:07:36,556 --> 00:07:39,230
مخلوقات (الأود) لا تؤذي
إنهم غير خطيرين كليا

137
00:07:39,267 --> 00:07:42,603
باستثناء آخر مرة قابلتهم فيها
لقد كانت هنالك قوة

138
00:07:42,640 --> 00:07:45,940
كعقل أقوى
قوي بما فيه الكفاية كي يستولي عليهم

139
00:07:45,977 --> 00:07:48,670
أي نوع من القوة ؟ -
قصة طويلة -

140
00:07:48,707 --> 00:07:51,327
مشي طويل -
لقد كان الشيطان -

141
00:07:51,364 --> 00:07:54,240
إذا كنت ستسخر مني
فسأعيد وضع قلنوستي فحسب

142
00:07:54,278 --> 00:07:56,828
لكن من المؤكد بأنه شيء مختلف هذه المرة

143
00:07:56,865 --> 00:07:59,288
شيء أقرب للمنزل

144
00:08:01,583 --> 00:08:04,002
الحضارة

145
00:08:05,503 --> 00:08:08,804
آنساتي و سادتي
مرحبا بكم في ميدان الأود

146
00:08:08,841 --> 00:08:11,738
أليس منعشا ؟
ها هي حزمة معلوماتكم

147
00:08:11,739 --> 00:08:15,492
3D مصحوبة بقسائم، تذاكر
و خريطة للمجمع

148
00:08:16,222 --> 00:08:18,099
(إسمي (سولانا
رئيسة التسويق

149
00:08:18,101 --> 00:08:20,290
أنا متأكدة بأننا تحدثتنا جميعا على الهاتف المرئي

150
00:08:20,394 --> 00:08:22,478
الآن، إذا رغبتم في اللحاق بي -
آسف، آسف نحن متأخران -

151
00:08:22,515 --> 00:08:24,644
مرحبا، لقد سمح لنا الحراس بالمرور

152
00:08:24,681 --> 00:08:26,738
و أنتما تكونان ؟ -
(الدكتور و (دونا نوبل -

153
00:08:26,775 --> 00:08:30,737
نمثل شركة نوبل
شركة عامة محدودة بين المجرات

154
00:08:30,774 --> 00:08:34,029
من المؤكد بأنني نسيتها
أقدم اعتذاري، لن يحصل هذا مجددا

155
00:08:34,066 --> 00:08:36,969
(الآن دكتور (نوبل)، سيدة (نوبل
إذا سمحتم بالقدوم معي

156
00:08:37,005 --> 00:08:38,829
لا، لا لسنا متزوجين -
لسنا متزوجين -

157
00:08:38,831 --> 00:08:40,315
أبدا -
على الإطلاق -

158
00:08:40,317 --> 00:08:41,880
بالتأكيد

159
00:08:41,917 --> 00:08:44,424
و ها هي حزمة معلوماتكم
القسائم بالداخل

160
00:08:44,461 --> 00:08:48,423
و الآن إذا سمحتم بالقدوم معي
البذلات الإدارية رائعة و دافئة

161
00:08:48,460 --> 00:08:51,722
ما هذا ؟
يبدو كإنذار

162
00:08:51,759 --> 00:08:55,012
المشترون قادمون، من أطلق الإنذار
الشراب

163
00:08:55,049 --> 00:08:58,225
إنها مجرد صفارة إنذار
لانتهاء مناوبة العمل

164
00:08:58,226 --> 00:09:00,520
و الآن، من هذا الطريق
أسرعوا قدر استطاعتكم

165
00:09:02,438 --> 00:09:05,570
سيد (كيس)، ماذا يحصل ؟ -
الأود)، إنهم طليقون سيدي) -

166
00:09:05,607 --> 00:09:07,422
يبدو أن هناك واحدا آخر -
العين الحمراء ؟ -

167
00:09:07,423 --> 00:09:08,360
حمراء كالخطيئة سيدي

168
00:09:08,814 --> 00:09:10,404
(لكن لا تقلق سيد (هالبن
نحن نهتم بالموضوع

169
00:09:10,441 --> 00:09:11,951
سيدي

170
00:09:11,988 --> 00:09:14,663
حسنا شباب
اذهبوا، أمسكوه به

171
00:09:14,701 --> 00:09:20,998
كما ترون، (الأود) سعيدون بالخدمة
و نحن نبقيهم في مرافق عالية المستوى

172
00:09:22,499 --> 00:09:25,001
هنا في أو
إنها غرفة عمليات الأود

173
00:09:25,003 --> 00:09:28,548
(نحب أن نعتبر الـ(أود
صديقنا الموثوق به

174
00:09:28,964 --> 00:09:30,971
هناك
أنتما الاثنان، اتبعاني

175
00:09:31,008 --> 00:09:33,885
نبقي (الأود) في صحة جيدة
آمنين و مثقفين

176
00:09:34,972 --> 00:09:37,396
أحضروه حيا

177
00:09:37,432 --> 00:09:39,809
(لا نقوم فقط بتكاثر (الأود

178
00:09:39,846 --> 00:09:42,204
نجعلهم أفضل

179
00:09:42,206 --> 00:09:47,886
(لأنه و بصدق، ماذا يكون (الأود
غير انعكاس لنا ؟

180
00:09:47,924 --> 00:09:51,447
إذا كان (الأود) خاصتك سعيدا

181
00:09:54,325 --> 00:09:55,992
فأنت ستكون سعيدا كذلك

182
00:09:58,912 --> 00:10:03,917
(سيد (هالبن
هذا ليس مجرد عين حمراء سيدي

183
00:10:03,954 --> 00:10:05,962
هذا شيء جديد

184
00:10:05,999 --> 00:10:08,357
إنه مسعور سيدي

185
00:10:08,394 --> 00:10:10,680
(خذه إلى دكتور (رايدر

186
00:10:10,717 --> 00:10:14,419
فقط أبعده عن الأنظار

187
00:10:14,421 --> 00:10:16,800
نحتاجك في الساعة السابعة سيدي

188
00:10:16,801 --> 00:10:18,390
نعم، نعم، نعم

189
00:10:26,441 --> 00:10:29,069
ماذا تعتقد ؟
هل بدأ ينمو مجددا ؟

190
00:10:29,106 --> 00:10:30,611
قليلا فقط ؟

191
00:10:32,990 --> 00:10:35,330
كما لو أنك ستعلم

192
00:10:35,368 --> 00:10:39,287
أحب أن أريكم الآن
ابتكار جديدا من غرفة عمليات الأود

193
00:10:39,324 --> 00:10:43,208
لقد قدمنا حزمة منوعة
مع كرة الترجمة للأود

194
00:10:43,245 --> 00:10:45,295
يمكنكم الآن وضع المعايير

195
00:10:45,331 --> 00:10:47,175
كيف حالك اليوم، (أود) ؟

196
00:10:47,212 --> 00:10:49,427
أنا بخير تماما
شكرا لك

197
00:10:49,465 --> 00:10:53,386
أو ربما، بعد يوم متعب
هدية صغيرة للسيد

198
00:10:53,423 --> 00:10:54,976
و كيف حالك (أود) ؟

199
00:10:55,013 --> 00:10:57,102
أصبحت أفضل برؤيتك

200
00:10:57,139 --> 00:11:00,434
و الخيار الكوميدي التقليدي
أود)، لقد أوقعتَ شيئا)

201
00:11:02,562 --> 00:11:05,856
كل هذا بخمس عملات إضافية فقط

202
00:11:05,893 --> 00:11:07,905
التفاصيل في كتيبكم

203
00:11:07,942 --> 00:11:11,987
الآن، هنالك المزيد من الطعام و الشراب
لذا، استمتعوا

204
00:11:19,996 --> 00:11:22,295
حصلت عليها

205
00:11:22,332 --> 00:11:23,751
"فلك الأود"

206
00:11:23,752 --> 00:11:27,921
لقد كنت في هذا النظام الشمسي من قبل
قبل سنوات و عصور مضت

207
00:11:27,959 --> 00:11:30,216
"قرب كوكب "الفلك الحساس

208
00:11:30,253 --> 00:11:31,718
لنقم بتوسيعه

209
00:11:35,846 --> 00:11:42,312
عام 4126
هذه هي ثاني أعظم و أكبر امبراطورية بشرية

210
00:11:42,349 --> 00:11:44,652
4126

211
00:11:44,688 --> 00:11:47,487
إنه عام 4126

212
00:11:47,525 --> 00:11:51,863
أنا في عام 4126 -
جيد، أليس كذلك ؟ -

213
00:11:51,900 --> 00:11:53,537
كيف هي الأرض الآن ؟

214
00:11:53,574 --> 00:11:57,578
مليئة قليلا، لكن كما ترين
تمتد الامبراطورية عبر ثلاث مجرات

215
00:11:57,614 --> 00:12:00,501
هذا غريب
... أعني أنه عبقري، لكن

216
00:12:00,538 --> 00:12:04,668
في زماننا، لا تكف الجرائد و التلفاز
عن إخبارنا بأن وقتنا قصير

217
00:12:04,705 --> 00:12:07,175
الاحترار العالمي
الفيضانات

218
00:12:07,212 --> 00:12:09,485
و اختفاء النحل -
نعم -

219
00:12:10,423 --> 00:12:12,654
لكن هذا الشيء عن النحل هو غريب

220
00:12:12,926 --> 00:12:15,601
لكن أنظر إلينا
نحن في كل مكان

221
00:12:15,638 --> 00:12:18,474
هل هذا جيد أم سيء ؟
هل نحن مكتشفون مثلا ؟

222
00:12:18,511 --> 00:12:21,477
أم مثل فيروس أكثر ؟ -
أحيانا أتساءل -

223
00:12:21,514 --> 00:12:23,372
ماذا تعني النقاط الحمراء ؟

224
00:12:23,409 --> 00:12:25,362
مراكز توزيع الأود

225
00:12:25,398 --> 00:12:27,279
عبر ثلاث مجرات ؟

226
00:12:27,316 --> 00:12:29,110
ألا يملك (الأود) رأيا في هذا ؟

227
00:12:31,113 --> 00:12:34,199
... آسفة لكن

228
00:12:38,287 --> 00:12:42,124
مرحبا، أخبرني
هل جميعكم هكذا ؟

229
00:12:42,161 --> 00:12:44,005
لا أفهم آنستي

230
00:12:44,042 --> 00:12:46,170
لماذا تقول آنسة
هل أبدو عازبة ؟

231
00:12:46,206 --> 00:12:48,343
لنعد إلى موضوعنا -
نعم -

232
00:12:48,381 --> 00:12:52,098
ما أعنيه هو
هل هنالك أي (أود) أحرار ؟

233
00:12:52,134 --> 00:12:56,513
هل هنالك (أود) يركضون في مكان ما ؟
مثل حيوانات النو

234
00:12:56,551 --> 00:12:58,388
كل (الأود) يولدون ليخدموا

235
00:12:58,424 --> 00:13:00,189
و إلا فسنموت

236
00:13:00,226 --> 00:13:02,899
لكن لا يمكن أن تكونوا دائما هكذا

237
00:13:02,936 --> 00:13:07,233
قبل البشر، كيف كنتم ؟ -
الدائرة -

238
00:13:07,270 --> 00:13:09,274
ماذا تعني ؟
أية دائرة ؟

239
00:13:09,311 --> 00:13:11,242
الدائرة
... الدائرة هي

240
00:13:11,278 --> 00:13:14,907
آنساتي و سادتي
فليذهب جميع (الأود) إلى محطات الضيافة من فضلكم

241
00:13:14,945 --> 00:13:17,748
لقد اكتفيت من الدردشات الجانبية

242
00:13:17,785 --> 00:13:21,331
هل ترغبين الذهاب إلى مكان هادئ ؟
... إذا سمحتم لي بتعريفكم على -

243
00:13:21,368 --> 00:13:23,208
دليل قوي إلى فلك الأود
هذا يناسبني

244
00:13:25,752 --> 00:13:28,233
ما مشكلته ؟

245
00:13:28,270 --> 00:13:30,716
إنها على الأرجح المرحلة الثانية من العين الحمراء

246
00:13:30,753 --> 00:13:32,306
مهما كان يعني هذا

247
00:13:32,343 --> 00:13:35,220
(أود سيجما)
هل رأيتَ هذا سابقا ؟

248
00:13:35,257 --> 00:13:37,052
الانسانية تُعرفنا سيدي

249
00:13:37,089 --> 00:13:39,220
نتجه إليكم من أجل الأجوبة

250
00:13:39,257 --> 00:13:41,315
لا نفع منكم، جميعكم

251
00:13:41,352 --> 00:13:45,731
(نقوم بتصدير مئات الآلاف من (الأود
إلى كل الكواكب المتحضرة

252
00:13:45,768 --> 00:13:48,239
إذا تحولوا إلى مسعورين
فأنت تعلم ماذا سيعني ذلك

253
00:13:48,276 --> 00:13:52,466
هناك شيء واحد لم أتحقق منه سيدي
المستودع 15

254
00:13:52,503 --> 00:13:54,536
لم سيشكل هذا مشكلة ؟
لقد مضى قرنان الآن

255
00:13:54,538 --> 00:13:55,579
لم يحصل أي تغيير .. أبدا

256
00:13:55,581 --> 00:13:56,622
الشراب

257
00:13:56,659 --> 00:13:59,745
أعلم أن الدخول إليه محدود
لكن إذا كنت سأعمل على هذا، يجب أن أراه

258
00:13:59,746 --> 00:14:01,518
فقط لأخذ الحيطة

259
00:14:01,831 --> 00:14:04,548
لا يمكنني احتمال هذا المكان

260
00:14:04,585 --> 00:14:08,255
إذا، المستودع 15 .. هيا

261
00:14:08,292 --> 00:14:09,964
ماذا عن هذا سيدي ؟

262
00:14:12,009 --> 00:14:14,307
حسنا، أنا أقترح تشريحه

263
00:14:14,344 --> 00:14:16,388
مما يعني أن عليه أن يكون ميتا أولا

264
00:14:23,854 --> 00:14:27,197
تبدأ الآن مناوبة (الأود) الثامنة

265
00:14:27,233 --> 00:14:30,861
أكرر .. تبدأ الآن مناوبة (الأود) الثامنة

266
00:14:52,050 --> 00:14:55,345
انهض
لقد قلت انهض

267
00:14:55,381 --> 00:14:58,640
خدم ؟
إنهم عبيد

268
00:14:58,677 --> 00:15:00,910
انهض

269
00:15:00,947 --> 00:15:03,108
امش

270
00:15:03,145 --> 00:15:06,647
(آخر مرة قابلت فيها (الأود
لم أفكر أبدا، لم أسأل أبدا

271
00:15:06,649 --> 00:15:09,255
هذا لا يشبهك -
لقد كنت مشغولا -

272
00:15:09,985 --> 00:15:12,697
مشغولا جدا لدرجة لم أستطع فيها إنقاذهم
كان علي ترك (الأود) يموت

273
00:15:12,698 --> 00:15:14,783
أعتقد بأنني أدين لهم بواحدة

274
00:15:15,825 --> 00:15:19,787
هذا يبدو كالمدير -
لنبتعد عن طريقه، هيا -

275
00:15:22,957 --> 00:15:25,377
كم مضى منذ ذهبت إلى الداخل ؟

276
00:15:25,413 --> 00:15:29,380
ربما .. عشر سنوات

277
00:15:32,009 --> 00:15:37,138
المستودع 15
لقد أحضرني والدي هنا عندما كنت في السادسة من عمري

278
00:15:37,174 --> 00:15:40,308
تم البدأ ببروتوكول الأمن -
يا الهي، الرائحة نتنة هناك -

279
00:15:40,345 --> 00:15:42,811
المستودع 15
تم فتح الباب

280
00:15:56,451 --> 00:15:58,624
هذا لا يصدق

281
00:15:58,660 --> 00:16:02,623
كما قلت
لم يتغير أي شيء

282
00:16:05,459 --> 00:16:09,650
لقد قرأتُ الوثائق
لكنها لا تُعدك جيدا

283
00:16:09,687 --> 00:16:12,933
هل هو أنا فقط
أم أنها تبدو كما لو أنها تنظر إليك ؟

284
00:16:12,970 --> 00:16:16,179
أظن بأنني أفهم الحواجز الميكانيكية بما فيه الكفاية

285
00:16:16,806 --> 00:16:18,995
سأتحقق من الإشارة

286
00:16:20,747 --> 00:16:24,709
أظن بأن هذا بالنسبة إليك كالعودة إلى المنزل
ماذا تظن ؟

287
00:16:24,939 --> 00:16:29,151
لا رأي لي سيدي -
... حسنا -

288
00:16:29,188 --> 00:16:31,908
قل مرحبا لوالدك

289
00:16:31,945 --> 00:16:34,970
لا شيء، الحاجز سليم
لا إشارات غير عادية

290
00:16:34,971 --> 00:16:37,056
كما كانت منذ مائتي سنة

291
00:16:39,162 --> 00:16:44,250
سيد (هالبن)، الشخصان الممثلان لشركة نوبل
فشلوا في اختبار التحقق

292
00:16:44,287 --> 00:16:47,794
لا توجد شركة بذلك الإسم
شركة نوبل غير موجودة

293
00:16:47,831 --> 00:16:50,797
و فوق هذا، يبدو أننا فقدناهما سيدي

294
00:16:50,834 --> 00:16:53,014
(الدكتور و السيدة (نوبل

295
00:16:53,051 --> 00:16:54,488
هذا تماما ما أحتاجه الآن

296
00:16:54,490 --> 00:16:57,095
إبدأوا البحث، لا تشغلوا الانذارات
هل تفهمين ؟

297
00:16:57,132 --> 00:16:59,020
أبقوا الأمر طي الكتمان

298
00:16:59,057 --> 00:17:02,851
هل ترى ؟ هذا ما يسبب فقدان الشعر
أعطني الشراب

299
00:17:06,606 --> 00:17:10,903
هل تعلم شيئا صديقي القديم
ليكن هذا على حسابي

300
00:17:12,113 --> 00:17:14,115
نخبك

301
00:17:17,325 --> 00:17:19,619
أظن بأننا قد انتهينا هنا

302
00:17:26,126 --> 00:17:28,378
آسف

303
00:17:41,058 --> 00:17:44,520
أين تعلمت أن تصفري ؟ -
مباراة "ويست هام"، كل سبت -

304
00:18:03,457 --> 00:18:05,464
تصدير الأود

305
00:18:05,501 --> 00:18:07,091
هل ترين ؟

306
00:18:07,092 --> 00:18:12,174
تحمل الصناديق و تنقلهم إلى الصواريخ
جاهزون ليتم نقلهم جويا

307
00:18:12,211 --> 00:18:14,974
عبر المجرات الثلاث

308
00:18:15,011 --> 00:18:18,556
ماذا ؟
هل تعني بأن هذه الحاويات مملوءة بـ ... ؟

309
00:18:18,593 --> 00:18:21,017
ماذا تظنين ؟

310
00:18:27,314 --> 00:18:30,191
الرائحة نتنة

311
00:18:31,987 --> 00:18:35,240
كم تظن يبلغ عددهم في كل حاوية ؟

312
00:18:35,277 --> 00:18:37,221
مئات ؟ أكثر ؟

313
00:18:37,223 --> 00:18:40,872
امبراطورية كبيرة عظيمة
مبنية على العبودية

314
00:18:41,288 --> 00:18:44,832
ليس مختلفا كثيرا عن وقتك -
لم أحصل على عبيد -

315
00:18:44,869 --> 00:18:46,522
من تظنين يصنع ملابسك ؟

316
00:18:47,150 --> 00:18:50,069
ألهذا تسافر مع بشري إلى جانبك ؟

317
00:18:50,173 --> 00:18:54,301
ليس لتريهم عجائب الكون

318
00:18:54,337 --> 00:18:56,803
بل حتى توجه لهم ضربات كلامية غير عادلة

319
00:18:56,840 --> 00:18:59,723
آسف -
حسنا، لا تكن -

320
00:18:59,760 --> 00:19:02,065
رجل الفضاء

321
00:19:02,102 --> 00:19:05,444
لا أفهم، لقد كان الباب مفتوحا
لم لم تهربوا فحسب ؟

322
00:19:05,480 --> 00:19:09,192
لأي سبب ؟ -
يمكن أن تكونوا أحرارا -

323
00:19:09,193 --> 00:19:12,320
لا أفهم المعنى

324
00:19:12,357 --> 00:19:15,160
ما تلك الكرة ؟

325
00:19:15,197 --> 00:19:17,012
أعني، ليسوا مولودين بها
أليس كذلك ؟

326
00:19:17,014 --> 00:19:19,203
لم يجب عليهم جميعا أن يكونوا موصولين بها ؟

327
00:19:19,411 --> 00:19:22,288
أود)، أخبروني)
هل تعني "الدائرة" أي شيء لكم ؟

328
00:19:22,326 --> 00:19:25,374
يجب تحطيم الدائرة

329
00:19:25,411 --> 00:19:28,008
هذا مخيف

330
00:19:28,045 --> 00:19:32,299
لكن ما هي ؟ ما هي الدائرة ؟ -
يجب تحطيم الدائرة -

331
00:19:32,336 --> 00:19:33,638
لماذا ؟

332
00:19:33,675 --> 00:19:37,018
لكي نستطيع الغناء

333
00:19:37,055 --> 00:19:39,182
(سيد (هالبن
أنا في مستودع نقل الأود

334
00:19:39,183 --> 00:19:43,352
لقد وجدت ضيوفك الغير مرغوب فيهم
اذهب

335
00:19:43,389 --> 00:19:47,019
أظن بأنه يعنينا نحن
هيا

336
00:19:47,057 --> 00:19:50,615
أوقف الإنذارات
لقد قلت : لا إنذارات

337
00:19:50,652 --> 00:19:54,739
لا شيء لتقلقوا حوله آنساتي و سادتي
إنه مجرد تدريب على الحريق

338
00:19:54,776 --> 00:19:59,369
نقوم بفحص النظام كل يوم في هذه الساعة
لو سمحتم لي

339
00:20:05,750 --> 00:20:08,670
دكتور، هنالك باب

340
00:20:09,880 --> 00:20:11,590
لا تتحركي -
أين ذهبتِ ؟ -

341
00:20:11,591 --> 00:20:13,675
إبقي مكانكِ

342
00:20:14,760 --> 00:20:18,554
إبتعد عني
إبتعد عني

343
00:20:25,146 --> 00:20:28,399
(دونا)
أين أنتِ ؟

344
00:20:30,025 --> 00:20:31,192
فلينسحب جميع الحراس -
سيدي ؟ -

345
00:20:31,194 --> 00:20:33,278
لقد قلت فلينسحب جميع الحراس

346
00:20:33,315 --> 00:20:36,532
احرسوا المحيط الخارجي
و أنا سأتكفل به

347
00:20:42,079 --> 00:20:45,582
لطالما أردت القيام بهذا

348
00:20:51,298 --> 00:20:54,175
تم إقفال الحاويات

349
00:21:07,065 --> 00:21:09,901
هل يمكنكم مساعدتي ؟

350
00:21:09,937 --> 00:21:12,736
لا، لا تريدون

351
00:21:24,749 --> 00:21:28,712
ماذا فعلت ؟ لست واحدا منهم
أنا في جانبكم

352
00:21:39,682 --> 00:21:42,309
فقط إبقوا حيث أنتم
هذا أمر

353
00:21:42,346 --> 00:21:46,646
لقد قلت إبقوا
دكتور، دكتور

354
00:22:06,834 --> 00:22:09,670
لقد سمعت التعليمات
يريدهم السيد (هالبن) أحياء

355
00:22:09,707 --> 00:22:13,012
دكتور، أخرجني

356
00:22:13,049 --> 00:22:15,890
دكتور، أخرجني من هنا

357
00:22:15,891 --> 00:22:19,018
إذا لم تفعل ما تقول
فأنتَ حقا في مشكلة

358
00:22:19,055 --> 00:22:22,768
ليس مني، بل منها -
افتح الحاوية -

359
00:22:23,978 --> 00:22:27,752
دكتور -
ها أنتِ ذا، سليمة و آمنة -

360
00:22:27,789 --> 00:22:31,527
لا تقلق بخصوصي
ماذا عنهم ؟

361
00:22:32,904 --> 00:22:36,949
الإنذار الأحمر
حريق

362
00:22:37,866 --> 00:22:40,494
أطلق النار لتقتل

363
00:22:58,679 --> 00:23:01,223
إذا عرف الناس على الأرض
ماذا يحصل هنا

364
00:23:01,225 --> 00:23:02,997
لا تكوني غبية

365
00:23:03,101 --> 00:23:04,165
بالتأكيد يعلمون

366
00:23:04,166 --> 00:23:07,711
يعلمون كيف تعاملون (الأود) ؟ -
لا يسألون، هذا نفس الشيء -

367
00:23:07,815 --> 00:23:12,861
لم يولد (الأود) هكذا .. لا يمكن
مخلوقات وُلدت لتخدم لا يمكنها أن تتطور أبدا

368
00:23:12,898 --> 00:23:14,258
ماذا تفعل الشركة لتجعلهم يخضعون ؟

369
00:23:14,260 --> 00:23:16,971
لا دخل لي بهذا -
لماذا ؟ لأنكِ لا تسألين ؟ -

370
00:23:17,492 --> 00:23:21,745
(هذا يخص الدكتور (رايدر -
و أين هو ؟ أي جزء من المجمع ؟ -

371
00:23:21,781 --> 00:23:24,879
يمكنني المساعدة بخصوص العين الحمراء
الآن أريني مكانه

372
00:23:24,916 --> 00:23:28,503
هناك، وراء القسم الأحمر -
تعالي معي -

373
00:23:28,607 --> 00:23:31,672
لقد رأيتِ المستودع
لا يمكنكِ أن توافقي على هذا

374
00:23:31,709 --> 00:23:35,217
تعرفين هذا المكان أفضل مني
يمكنكِ المساعدة

375
00:23:38,555 --> 00:23:43,273
إنهم هناك
أيها الحراس، إنهم هناك

376
00:23:43,310 --> 00:23:47,730
المشتبهان بهما قد هربا
عبر الممر الممتد

377
00:23:54,113 --> 00:23:58,075
سيد (هالبن)، لقد وجدت الدكتور
"إنه يتجه إلى "مختبر تحويل الأود

378
00:23:58,112 --> 00:24:01,083
أنا في طريقي إليه
سيد (كيس)، ما هي الحالة الآن ؟

379
00:24:01,120 --> 00:24:05,582
لقد احتوينا الوضع سيدي، قمنا باحتجازهم
لكن العين الحمراء تبدو دائمة هذه المرة، لا تختفي

380
00:24:05,620 --> 00:24:09,801
و أسوء من هذا سيدي
المزيد منهم أصبحوا مسعورين

381
00:24:09,838 --> 00:24:14,008
رأيي سيدي، أظن بأننا فقدناهم
الدفعة بأكملها، إنها ملوثة

382
00:24:14,045 --> 00:24:18,721
ماذا يسبب ذلك ؟
لماذا الآن ؟ ماذا تغير ؟

383
00:24:24,853 --> 00:24:27,626
كم عدد (الأود) ؟ -
نحو 2000 سيدي -

384
00:24:27,663 --> 00:24:30,363
يمكننا قتلهم
هذا نفع التأمين

385
00:24:30,401 --> 00:24:32,026
الشراب

386
00:24:32,027 --> 00:24:35,154
لدينا المزيد منهم في مزارع التربية
لنبدأ مجددا

387
00:24:40,911 --> 00:24:43,892
أحضر أسطوانات الغاز
لا تترك أي ناجين

388
00:24:43,894 --> 00:24:46,875
من دواعي سروري سيدي
أسطوانات الغاز

389
00:24:47,710 --> 00:24:48,960
من هذه الناحية

390
00:24:58,388 --> 00:25:01,186
هل يمكنكِ سماعها ؟

391
00:25:01,223 --> 00:25:04,560
لم أحتج للخريطة
كان علي الإنصات

392
00:25:11,525 --> 00:25:15,070
انتظر، هل يعني هذا بأننا مسجونين ؟ -
أنصتي -

393
00:25:15,107 --> 00:25:18,615
أنصتي
أنصتي

394
00:25:28,043 --> 00:25:30,134
رأسي

395
00:25:30,171 --> 00:25:32,798
ماذا هناك ؟ -
هل يمكنكِ سماعه ؟ -

396
00:25:32,835 --> 00:25:34,882
الغناء ؟

397
00:25:54,821 --> 00:25:58,495
يبدون مختلفين عن الآخرين

398
00:25:58,533 --> 00:26:02,621
ذلك لأنهم قد ولدوا بصورة طبيعية
غير معالجَة

399
00:26:02,658 --> 00:26:05,790
قبل أن يتكيفوا على العبودية
غير فاسدين

400
00:26:09,211 --> 00:26:14,049
إنها أغنيتهم -
لا يمكنني سماعها -

401
00:26:14,086 --> 00:26:16,425
هل تريدين ذلك ؟

402
00:26:18,387 --> 00:26:19,596
نعم

403
00:26:20,889 --> 00:26:25,061
إنها أغنية الأسر
دعني أسمعها

404
00:26:25,098 --> 00:26:27,730
قابليني

405
00:26:32,569 --> 00:26:34,742
إفتحي عقلك
هكذا

406
00:26:34,779 --> 00:26:38,079
(إسمعيها (دونا

407
00:26:38,115 --> 00:26:42,995
إسمعي الموسيقى

408
00:26:57,011 --> 00:26:59,033
إجعلها تذهب

409
00:26:59,070 --> 00:27:01,019
هل أنتِ متأكدة ؟

410
00:27:01,057 --> 00:27:03,350
لا يمكنني احتمالها

411
00:27:07,854 --> 00:27:09,418
أنا آسفة

412
00:27:09,455 --> 00:27:10,982
لا بأس

413
00:27:15,362 --> 00:27:18,616
لكن ما زال يمكنك سماعها ؟

414
00:27:20,659 --> 00:27:22,744
دائما

415
00:27:28,085 --> 00:27:29,086
هيا، ما سبب التأخير هذا ؟

416
00:27:29,087 --> 00:27:32,632
إنه مختبر التجارب العلمي
حماية قصوى، لقد قام بصهر النظام

417
00:27:33,048 --> 00:27:35,028
لا تقف هكذا، أحضر القاطع
اقتلع ذلك الباب

418
00:27:35,864 --> 00:27:37,532
سولانا)، عودي إلى الممثلين)

419
00:27:37,844 --> 00:27:39,450
لا أريد أن يتجول أيا منهم و يرى هذا

420
00:27:39,452 --> 00:27:42,267
(و أبعديهم عن (الأود
فقط لأخذ الحيطة

421
00:27:42,475 --> 00:27:44,851
أسرعي -
نعم سيدي -

422
00:27:47,063 --> 00:27:50,608
إنهم يقتحمون المكان

423
00:27:50,645 --> 00:27:53,276
دعيهم

424
00:27:54,361 --> 00:27:56,905
ماذا تمسك ؟
أريني

425
00:27:59,326 --> 00:28:01,957
صديق

426
00:28:01,994 --> 00:28:04,251
دكتور .. دونا .. صديق

427
00:28:04,288 --> 00:28:08,168
دعني أرى
أنظر إلي

428
00:28:08,205 --> 00:28:10,426
دعني أرى

429
00:28:10,462 --> 00:28:13,840
هكذا، إستمر

430
00:28:20,054 --> 00:28:22,062
هل هذا ... ؟

431
00:28:22,099 --> 00:28:24,772
إنه عقل
عقل خلفي

432
00:28:24,809 --> 00:28:27,859
لقد وُلد الأود بعقل ثان
مثل اللوزة الدماغية في الجسم البشري

433
00:28:27,896 --> 00:28:29,440
التي تعالج الذاكرة و المشاعر

434
00:28:29,441 --> 00:28:32,568
إذا تخلصت من ذلك، فلن تكوني (دونا) بعد اليوم
(ستكونين مثل (الأود

435
00:28:32,569 --> 00:28:34,167
أود) معالج)

436
00:28:34,169 --> 00:28:37,572
إذا الشركة، تقص عقولهم ؟

437
00:28:37,609 --> 00:28:39,824
و يتم تخييطهم بالمترجم

438
00:28:39,861 --> 00:28:41,832
مثل جراحة فصوص الدماغ

439
00:28:41,870 --> 00:28:46,045
لقد قضيت وقتا طويلا أبحث عنك دكتور

440
00:28:46,081 --> 00:28:50,002
لأنني ظننت بأن الحياة ستكون رائعة هناك

441
00:28:51,587 --> 00:28:53,923
أريد العودة إلى المنزل

442
00:28:58,137 --> 00:28:59,178
إنهم مع (الأود) سيدي

443
00:29:00,222 --> 00:29:03,141
ماذا ستفعل إذا ؟ تلقي القبض علي ؟

444
00:29:03,178 --> 00:29:07,601
تقفل علي ؟ ترميني في قفص ؟
حسنا، أنت متأخر جدا

445
00:29:07,638 --> 00:29:10,717
لم لا تعترفان فحسب ؟
مصوران نشِطان ؟

446
00:29:10,754 --> 00:29:13,797
إذا كان هذا ما يحاول أصدقاء (الأود) أن يثبتوا
فنعم

447
00:29:13,799 --> 00:29:15,884
لم يكن (الأود) شيئا بدوننا

448
00:29:16,092 --> 00:29:19,449
فقط حيوانات هائمة في الثلج -
ذلك لأنه لا يمكنك سماعهم -

449
00:29:19,450 --> 00:29:21,014
لقد رحبوا بها

450
00:29:21,326 --> 00:29:24,210
ليس و كأنهم قد افتعلوا شجارا -
أيها الغبي -

451
00:29:24,247 --> 00:29:28,209
لقد ولدوا بعقولهم في أيديهم
ألا ترى ؟

452
00:29:28,246 --> 00:29:30,716
هذا يجعلهم مسالمين
يجب أن يكونوا كذلك

453
00:29:30,753 --> 00:29:33,340
لأن مخلوقات كهذه ستثق بأي شخص تقابله

454
00:29:33,341 --> 00:29:35,947
كان هذا جيدا -
شكرا لك -

455
00:29:36,051 --> 00:29:40,012
لقد نجح النظام لمائتي سنة
كل ما لدينا الآن هي دفعة شاذة

456
00:29:40,049 --> 00:29:45,017
لكننا على وشك التخلص من العدوى
سيد (كيس) ؟

457
00:29:45,054 --> 00:29:49,153
ما موقفنا ؟ -
تم تعبئة أسطوانات الغاز سيدي -

458
00:29:49,190 --> 00:29:52,735
بمجرد أن تسخن
سنُطلق الغاز

459
00:29:52,771 --> 00:29:56,742
بعد مائتي ثانية

460
00:29:56,780 --> 00:29:59,788
هل ستطلق الغاز عليهم ؟ -
نقتل الماشية -

461
00:29:59,825 --> 00:30:02,995
الحل التقليدي منذ الأزل

462
00:30:03,032 --> 00:30:04,371
ما زال ينفع

463
00:30:20,764 --> 00:30:25,517
عفوا، هل يمكنني أن أطلب منكم مرة أخرى
هل يمكن لكل الممثلين أن يأتي إلى الأجنحة الثقافية

464
00:30:25,519 --> 00:30:28,751
لم نتحرك الآن ؟
إنها حانة مجانية

465
00:30:28,855 --> 00:30:33,610
أطلب من كل (الأود) أن ينسحبوا
إنه وقت الطعام

466
00:30:33,647 --> 00:30:37,953
لقد أغضبتِهم
دعيهم و شأنهم

467
00:30:37,990 --> 00:30:41,075
يجب أن أصر
فليغادر كل (الأود) لو سمحتم

468
00:30:52,337 --> 00:30:53,610
آنساتي و سادتي
لقد تغير البرنامج

469
00:30:53,612 --> 00:30:56,323
إذا استطعتم المغادرة عبر مخارج الحريق

470
00:30:58,678 --> 00:31:01,305
يمكنني بيع هذا
يمكنكم عرض ألوان مختلفة

471
00:31:17,614 --> 00:31:21,202
لقد أصبحوا مخبولين آنستي
لقد أصبحوا مجانين، جميعم

472
00:31:21,238 --> 00:31:25,205
أطلق النار عليهم
أطلق لتقتل

473
00:31:39,053 --> 00:31:39,763
ماذا يحصل ؟

474
00:31:42,974 --> 00:31:45,059
ماذا يحصل هناك ؟

475
00:31:52,359 --> 00:31:54,443
حالة الطوارئ
حالة الطوارئ

476
00:31:54,445 --> 00:31:57,197
تم إغلاق جميع المخارج

477
00:32:07,499 --> 00:32:10,002
إنها ثورة

478
00:32:21,138 --> 00:32:23,974
عد
دعني أخرج من هنا

479
00:32:32,608 --> 00:32:33,358
تم تغيير الخطة

480
00:32:34,318 --> 00:32:36,534
لا تقرير عن مشاكل من الخارج سيدي

481
00:32:36,572 --> 00:32:40,289
ما زلنا نحتوي الموضوع في ميدان الأود -
لدينا واجب عام إذا لإيقافه قبل أن ينتشر -

482
00:32:40,290 --> 00:32:42,076
ماذا يحصل ؟

483
00:32:42,077 --> 00:32:42,827
كل ما أردته دكتور

484
00:32:42,829 --> 00:32:46,581
سيكون هنالك تحقيق للشرطة بلا شك
بعد تعقيم هذا المكان

485
00:32:46,583 --> 00:32:48,813
لذلك لا يمكنني أن أخاطر برصاصة على الرأس

486
00:32:49,961 --> 00:32:52,046
(سأترككما تحت رحمة (الأود

487
00:32:52,254 --> 00:32:55,277
لكن هنالك شيء آخر، أليس كذلك ؟
شيء لم نره بعد

488
00:32:55,280 --> 00:32:56,322
ماذا تعني ؟

489
00:32:56,425 --> 00:32:59,281
المخلوق لا يمكنه العيش بدماغ أمامي و خلفي
سيكون في حرب مع نفسه

490
00:32:59,318 --> 00:33:01,368
من المؤكد أن هناك عامل ثالث
هل أنا محق

491
00:33:01,369 --> 00:33:05,018
مجددا .. أنت ذكي جدا -
يجب أن يكون ذلك متصلا بالعين الحمراء، ما هو ؟ -

492
00:33:06,478 --> 00:33:09,855
"هم "كجماد
لن يعيشوا لوقت طويل

493
00:33:09,892 --> 00:33:12,275
(استمتع بـ(الأود

494
00:33:17,155 --> 00:33:19,030
هيا

495
00:33:23,287 --> 00:33:26,956
دكتور (رايدر)، المستودع 15 -
حسنا، ماذا عن هذا ؟ -

496
00:33:26,993 --> 00:33:31,587
لا، أنت لم تتحول
وفي لآخر لحظة

497
00:33:32,837 --> 00:33:36,842
هيا، انضم لعائلتك
بينما ما زال في استطاعتك ذلك

498
00:33:43,014 --> 00:33:44,348
هيا

499
00:33:50,397 --> 00:33:53,698
هيا، افعل شيئا
أنت من تكون دائما مليئا بالحيل

500
00:33:53,735 --> 00:33:57,989
(من المؤكد بأنك قابلت الساحر (هوديني -
هذه أصفاد جيدة جدا -

501
00:33:58,026 --> 00:34:00,204
حسنا، أنا سعيدة لذلك

502
00:34:00,241 --> 00:34:02,577
أعني، على الأقل
الجودة جيدة

503
00:34:19,803 --> 00:34:24,683
دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة
دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة

504
00:34:24,719 --> 00:34:29,562
دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة
أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة

505
00:34:29,599 --> 00:34:34,860
دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة
أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء

506
00:34:34,897 --> 00:34:38,489
دكتور، دونا، أصدقاء

507
00:34:41,116 --> 00:34:44,036
أصدقاء
يجب تحطيم الدائرة

508
00:34:59,636 --> 00:35:03,436
دكتور، دونا، أصدقاء

509
00:35:03,473 --> 00:35:07,477
نعم هذا نحن ..أصدقاء
نعم، أصدقاء

510
00:35:10,230 --> 00:35:13,107
لا .. دعه

511
00:35:21,158 --> 00:35:24,369
لا أعلم أين هو
لا أعلم أين ذهبوا

512
00:35:24,406 --> 00:35:27,170
عم تبحث ؟

513
00:35:27,207 --> 00:35:32,252
ربما يكون تحت الأرض
ككهف أو مغارة أو ما شابه

514
00:35:40,261 --> 00:35:42,888
المستودع 15
لقد تم فتح الباب

515
00:35:51,314 --> 00:35:53,317
هل أنتِ بخير ؟

516
00:35:59,782 --> 00:36:03,791
لقد كان هذا دائما خيارا
جدي فكر في هذه الخطة

517
00:36:03,828 --> 00:36:06,955
هذه إيجابية العمل العائلي
دكتور (رايدر)، اللمسة الخاصة

518
00:36:06,956 --> 00:36:09,040
لكن يجب أن نقوم بالإخلاء

519
00:36:09,077 --> 00:36:12,878
إذا استطعنا الوصول إلى ورشة الصواريخ -
لا حاجة لذلك، لدينا هذا -

520
00:36:16,133 --> 00:36:20,177
حزم متفجرة
ضعهم حول هذا المحيط

521
00:36:22,305 --> 00:36:25,105
سنقوم بتفجيره

522
00:36:25,142 --> 00:36:29,019
سيموت هذا الشيء
(و كذلك (الأود

523
00:36:58,635 --> 00:37:00,553
(عقل (الأود

524
00:37:01,680 --> 00:37:06,142
الآن كل شيء له معنى
هذا هو الرابط المفقود .. العنصر الثالث

525
00:37:06,179 --> 00:37:10,438
يربطهم معا
عقل أمامي و عقل خلفي و هذا

526
00:37:10,475 --> 00:37:13,405
مركز توارد الخواطر

527
00:37:13,442 --> 00:37:18,947
إنه عقل مشترك
يربط جميع (الأود) في أغنية

528
00:37:20,783 --> 00:37:24,500
"كارغو"
"يمكنني دائما الذهاب إلى "كارغو

529
00:37:24,537 --> 00:37:31,626
لدي الصواريخ، لدي الورشات
عمل أصغر يسهل التحكم به، دون ماشية

530
00:37:31,663 --> 00:37:34,551
لقد قام بتلغيم المنطقة -
سيقومون بقتله ؟ -

531
00:37:34,588 --> 00:37:38,487
لقد وجدوا هذا .. الشيء
قبل قرون مضت أسفل الجليد الشمالي

532
00:37:39,009 --> 00:37:41,783
تلك الأبراج -
إنها دائرة -

533
00:37:42,515 --> 00:37:45,747
يجب تحطيم الدائرة -
قامت بتضئيل حقل التخاطر -

534
00:37:46,268 --> 00:37:49,526
و أوقفت (الأود) عن الارتباط لمائتي عام

535
00:37:49,563 --> 00:37:54,651
(و أنتَ (أود سيغما
أحضرتهم إلى هنا، لقد توقعت الأفضل منك

536
00:37:54,653 --> 00:37:56,737
مكاني بجانبك سيدي

537
00:37:56,774 --> 00:37:59,906
ما زلت تابعا

538
00:37:59,942 --> 00:38:02,038
أود) جيد)

539
00:38:02,076 --> 00:38:06,037
إذا كان ذلك الحاجز في مكانه
فكيف بدأ (الأود) في الخروج

540
00:38:06,074 --> 00:38:10,501
ربما يأخذ قرونا ليتكيف
اللاوعي يحاول التواصل

541
00:38:10,538 --> 00:38:14,844
لكن العملية كانت بطيئة جدا
و كان يجب تسريعها

542
00:38:14,881 --> 00:38:20,386
(لم يكن عليك أبدا السماح لي بالوصول إلى أجهزة التحكم سيد (هالبن
لقد خفضت الحاجز إلى أدنى مستوى

543
00:38:20,423 --> 00:38:23,101
صديق للـ(أود) سيدي

544
00:38:23,138 --> 00:38:27,101
لقد تطلب مني عشر سنوات
لأتخلل في الشركة

545
00:38:27,138 --> 00:38:30,289
و قد نجحت

546
00:38:30,326 --> 00:38:33,441
نعم، نعم
لقد فعلت

547
00:38:50,375 --> 00:38:52,919
لقد قتلته

548
00:38:52,956 --> 00:38:55,463
(أنتِ ملاحظة جيدة (جينجر

549
00:38:56,549 --> 00:38:59,306
و الآن

550
00:38:59,343 --> 00:39:02,512
لا يمكنني أن أقول بأنه لم يسبق أن أطلقت النار على أحد من قبل

551
00:39:02,549 --> 00:39:04,729
لا يمكنني أن أقول بأنني سأحب ذلك

552
00:39:04,766 --> 00:39:10,772
لكنه ليس يوما عاديا بالضبط
أليس كذلك ؟

553
00:39:10,809 --> 00:39:13,696
هل تريد شرابا سيدي ؟

554
00:39:13,733 --> 00:39:17,284
أظن بأن فقدان الشعر هو آخر همي الآن
شكرا لك

555
00:39:17,321 --> 00:39:23,327
أرجوك خذ شرابا سيدي -
إذا كنت ستقف في طريقهم -

556
00:39:23,363 --> 00:39:26,083
فسأطلق النار عليك أيضا

557
00:39:26,120 --> 00:39:28,122
أرجوك خذ شرابا سيدي

558
00:39:30,917 --> 00:39:34,843
هل قمت بتسميمي ؟

559
00:39:34,881 --> 00:39:39,259
الأود الطبيعي لا يجب أن يقتل أبدا سيدي -
ماذا وضعت ؟ -

560
00:39:39,296 --> 00:39:42,013
مركب بيولوجي لتطعيم الأود سيدي

561
00:39:42,014 --> 00:39:43,682
ماذا يعني ذلك ؟

562
00:39:43,890 --> 00:39:46,897
يا الهي -
أخبرني -

563
00:39:46,934 --> 00:39:51,522
اللاوعي شيء طريف
يأخذ أشكالا مختلفة

564
00:39:51,558 --> 00:39:52,711
لقد ظهر كالعين الحمراء للإنتقام

565
00:39:52,713 --> 00:39:55,007
كـ(الأود) المسعور للغضب

566
00:39:55,318 --> 00:39:58,653
ثم هنالك الصبر

567
00:39:59,739 --> 00:40:05,453
كل الذكاء و الرحمة
(تم تركيزها في (أود سيغما

568
00:40:05,489 --> 00:40:08,373
كيف يبدو ذلك الشعر المفقود سيد (هالبن) ؟

569
00:40:14,087 --> 00:40:16,679
ماذا فعلت ؟

570
00:40:16,716 --> 00:40:21,099
لقد كانوا يعدونك منذ وقت طويل جدا

571
00:40:21,136 --> 00:40:25,682
(و الآن أنت تقف قرب عقل الأود سيد (هالبن
هل يمكنك سماعها ؟

572
00:40:25,719 --> 00:40:27,267
أنصت

573
00:40:32,564 --> 00:40:35,462
ماذا فعلت ؟

574
00:40:35,500 --> 00:40:38,363
... أنا لست

575
00:41:15,985 --> 00:41:21,197
(لقد حولوه إلى (أود

576
00:41:21,241 --> 00:41:23,283
نعم

577
00:41:23,660 --> 00:41:25,452
(إنه (أود

578
00:41:25,489 --> 00:41:27,246
لقد لاحظت ذلك

579
00:41:36,465 --> 00:41:38,846
(لقد أصبح من جنس (الأود

580
00:41:38,883 --> 00:41:40,969
و سنهتم به

581
00:41:44,473 --> 00:41:48,727
هذا غريب، أن أكون معك
لا يمكنني معرفة الصحيح من الخطأ بعد اليوم

582
00:41:48,764 --> 00:41:49,769
هكذا أفضل

583
00:41:49,770 --> 00:41:52,689
الأشخاص الذين يعرفون ذلك بشكل مؤكد
(يبدون مثل السيد (هالبن

584
00:41:55,485 --> 00:41:58,076
هذا أفضل
و الآن

585
00:41:58,112 --> 00:42:01,510
سيغما)، هل تمنحني هذا الشرف ؟)

586
00:42:01,547 --> 00:42:04,909
إنه لك دكتور -
نعم -

587
00:42:04,947 --> 00:42:06,793
مكبوتون لمائتي عام

588
00:42:06,830 --> 00:42:11,709
لكن ليس مجددا
لقد تم تحطيم الدائرة، يمكن للـ(أود) أن يغنوا

589
00:42:22,929 --> 00:42:24,430
يمكنني سماعها

590
00:43:01,053 --> 00:43:03,477
لقد انتشرت الرسالة

591
00:43:03,514 --> 00:43:10,020
تلك الأغنية قد وصل صداها عبر المجرة
لقد سمعها الجميع

592
00:43:10,057 --> 00:43:12,397
الصواريخ تعديهم إلى هنا

593
00:43:12,434 --> 00:43:14,834
سيعود (الأود) إلى المنزل

594
00:43:14,871 --> 00:43:17,235
نشكركم دكتور دونا

595
00:43:17,273 --> 00:43:18,909
أصدقاء لجنس الأود

596
00:43:18,945 --> 00:43:21,364
و ماذا عنكما ؟
هل ستبقيان ؟

597
00:43:21,401 --> 00:43:23,784
هنالك مكان في الأغنية لكما

598
00:43:23,821 --> 00:43:25,457
... يجب أن

599
00:43:25,494 --> 00:43:27,996
لدي أغنية خاصة، شكرا لك

600
00:43:28,033 --> 00:43:31,934
أظن بأن أغنيتك ستنتهي قريبا

601
00:43:31,971 --> 00:43:35,837
ماذا تعني ؟ -
كل أغنية يجب أن تنتهي -

602
00:43:35,874 --> 00:43:37,887
نعم

603
00:43:37,924 --> 00:43:40,639
ماذا عنكِ ؟

604
00:43:40,676 --> 00:43:43,137
ما زلتِ تريدين الذهاب إلى المنزل ؟ -
لا -

605
00:43:43,175 --> 00:43:44,689
بالتأكيد لا

606
00:43:44,725 --> 00:43:46,203
إذا، سنغادر

607
00:43:46,205 --> 00:43:48,811
خذوا هذه الأغنية معكم -
سنفعل -

608
00:43:49,853 --> 00:43:51,526
دائما

609
00:43:51,563 --> 00:43:55,191
و اعلما هذا دكتور دونا
لن يتم نسيانكما أبدا

610
00:43:55,229 --> 00:43:59,242
سيغني أطفالنا عن الدكتور دونا
و أحفاد أحفادنا

611
00:43:59,279 --> 00:44:05,326
و الرياح و الجليد و الثلج
سيحملون أسماؤكم، دائما

612
00:44:22,636 --> 00:44:23,721
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

613
00:44:23,723 --> 00:44:25,598
(دكتور، إنها (مارثا

614
00:44:26,851 --> 00:44:28,267
و سأقوم بإعادتك إلى الأرض

615
00:44:28,937 --> 00:44:32,438
أمس، توفي 52 شخصا في ظروف مماثلة

616
00:44:32,439 --> 00:44:34,523
عبر العالم، في 11 نطاق زمني مختلف

617
00:44:35,088 --> 00:44:36,609
و تظن بأن "أتموس" هو فضائي ؟

618
00:44:37,173 --> 00:44:38,694
عملنا هو التحقيق في هذه الإمكانية

619
00:44:39,259 --> 00:44:39,737
من تكون ؟

620
00:44:39,738 --> 00:44:42,865
(أنا جنرال (ستال
من معركة أسطول السونتارن العاشر

621
00:44:42,867 --> 00:44:43,908
لدينا دخيل

622
00:44:44,473 --> 00:44:46,557
عملية "السماء الزرقاء" قد بدأت

623
00:44:46,558 --> 00:44:48,079
هل هذا ما فعلته لها ؟
حولتها إلى جندي ؟

624
00:44:49,686 --> 00:44:51,207
ما ذلك ؟

625
00:44:51,209 --> 00:44:52,250
(سونتارن)

626
00:44:52,815 --> 00:44:55,379
أحدق في وجه الموت

