1
00:00:10,219 --> 00:00:15,182
هيا .. توقفي عن المقاومة

2
00:00:15,223 --> 00:00:18,225
ستندمون على هذا
هذا سخيف كليا

3
00:00:18,268 --> 00:00:21,020
أبعدوا أيديكم عني

4
00:00:23,189 --> 00:00:26,859
أظن بأن هذا يجعل إجابتي واضحة
أليس كذلك ؟

5
00:00:26,901 --> 00:00:30,904
و إذا كنت ستقومين بطباعة المقال
فقومي بتهجئة إسمي بشكل صحيح

6
00:00:30,947 --> 00:00:33,991
راتٌيغان)، بالتاء مشددة)

7
00:00:34,033 --> 00:00:36,285
هذا سيذهب أبعد من مجرد مقال على الصحف

8
00:00:36,327 --> 00:00:41,039
هذا الموضوع منتشر في العالم
أنا أخبرك، نظام "أتموس" خطير

9
00:00:41,081 --> 00:00:45,209
لكن إذا كنتِ تملكين دليلا
فما كنتِ لتكوني هنا

10
00:00:45,252 --> 00:00:48,797
حسنا .. إذا لم ترد الإنصات
فسأجد شخصا آخر راغبا في ذلك

11
00:00:55,178 --> 00:00:58,055
<font color=#7EC0EE>مرحبا، ما هي وجهتكِ ؟<font>

12
00:00:58,097 --> 00:01:00,766
أنتِ آخر شيء أحتاجه الآن

13
00:01:00,808 --> 00:01:03,393
<font color=#7EC0EE>"لا يمكن إيقاف نظام "أتموس<font>

14
00:01:03,436 --> 00:01:05,104
حسنا إذا

15
00:01:05,146 --> 00:01:08,065
"خذيني إلى "المقر الرئيسي للوحدة
في جسر برج لندن

16
00:01:08,107 --> 00:01:10,067
<font color=#7EC0EE>المقر الرئيس للوحدة<font>

17
00:01:10,401 --> 00:01:13,195
(إسمها (جو ناكاشيما

18
00:01:13,237 --> 00:01:16,031
صحفية مستقلة
يجعلها هذا تبدو ذكية

19
00:01:16,073 --> 00:01:18,909
لكن ليس في ذكائي
و هذا معروف طبعا

20
00:01:18,951 --> 00:01:22,704
أوصي بالتخلص منها

21
00:01:22,746 --> 00:01:24,914
تذكر وضعك أيها الصبي

22
00:01:24,956 --> 00:01:27,208
نحن لا نأخذ الأوامر من البشر

23
00:01:27,250 --> 00:01:30,044
لقد قلتُ : أوصي

24
00:01:30,086 --> 00:01:34,715
نصيحتك تُظهر حكمة عسكرية إذا
و سيتم التخلص منها

25
00:01:37,635 --> 00:01:40,012
رائع

26
00:01:40,054 --> 00:01:43,515
"هذا "ملحق الوحدة 221 -
أرجو ألا تكون آلة تسجيل الرسائل -

27
00:01:45,434 --> 00:01:50,188
(نعم، هذه رسالة من أجل الكولونيل (مايس
(من طرف (جو، جو ناكاشيما

28
00:01:50,231 --> 00:01:52,566
من المؤكد بأن رسالتي قد وصلتك

29
00:01:52,608 --> 00:01:56,048
"لقد كنت أحقق في الوفيات المرتبطة بأنظمة "أتموس

30
00:01:56,050 --> 00:01:57,653
<font color=#7EC0EE>استمري إلى الأمام<font>

31
00:01:57,654 --> 00:02:00,990
لا يمكنني أن أبرهن شيئا لكن لا بد من وجود رابط

32
00:02:01,033 --> 00:02:05,036
أريد أن تتحقق من كل الناس الذين
ماتوا في سيارات "أتموس" البارحة

33
00:02:05,078 --> 00:02:06,245
ثم تحقق من الوقت

34
00:02:06,288 --> 00:02:07,914
<font color=#7EC0EE>استديري إلى اليمين<font>

35
00:02:13,044 --> 00:02:14,670
لا أصدق هذا

36
00:02:14,712 --> 00:02:17,631
<font color=#7EC0EE>هذه وجهتكِ الأخيرة<font>

37
00:02:17,673 --> 00:02:19,424
لقد قلتُ : خذيني إلى الوحدة

38
00:02:20,593 --> 00:02:21,885
<font color=#7EC0EE>استمري إلى الأمام<font>

39
00:02:21,887 --> 00:02:23,554
لا أظن ذلك

40
00:02:23,596 --> 00:02:26,640
سأجد طريقي بنفسي .. شكرا

41
00:02:29,810 --> 00:02:32,395
<font color=#7EC0EE>هذه وجهتكِ الأخيرة<font>

42
00:02:32,397 --> 00:02:33,438
لا

43
00:02:33,480 --> 00:02:35,732
<font color=#7EC0EE>هذه وجهتكِ الأخيرة<font>

44
00:02:35,733 --> 00:02:37,817
لا، ساعدوني

45
00:02:37,859 --> 00:02:40,444
<font color=#7EC0EE>هذه وجهتكِ الأخيرة<font>

46
00:02:40,446 --> 00:02:41,487
لا، لا

47
00:02:41,529 --> 00:02:43,697
لا

48
00:02:52,957 --> 00:02:55,542
لا أصدق بأنني أقوم بهذا

49
00:02:55,585 --> 00:02:58,421
و لا أنا كذلك
كوني حذرة

50
00:03:02,132 --> 00:03:04,050
أخفضي اليد اليسرى
أخفضي اليد اليسرى

51
00:03:05,302 --> 00:03:07,637
لقد أصبحتِ قريبة قليلا من الثمانينات

52
00:03:07,679 --> 00:03:11,307
ماذا علي أن أفعل ؟ أغيرهم ؟ -
سبق و أن قام أحدهم بذلك -

53
00:03:11,350 --> 00:03:15,478
انتظر

54
00:03:15,520 --> 00:03:17,063
ذلك هاتف

55
00:03:20,608 --> 00:03:22,860
لديك هاتف نقال ؟
منذ متى ؟

56
00:03:22,902 --> 00:03:24,278
ليس ملكا لي

57
00:03:28,825 --> 00:03:30,493
مرحبا

58
00:03:31,619 --> 00:03:34,663
دكتور ؟
(إنها (مارثا

59
00:03:34,705 --> 00:03:37,249
و سأقوم بإعادتك إلى الأرض

60
00:03:40,378 --> 00:03:50,804
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

61
00:04:08,531 --> 00:04:13,745
<font color=#FFFF00>الحلقة الرابعة : خدعة السونتارن<font>

62
00:04:31,468 --> 00:04:33,761
(مارثا جونز)

63
00:04:33,803 --> 00:04:35,471
(دكتور)

64
00:04:45,856 --> 00:04:48,608
لم تتغيري البتة -
و لا أنت كذلك -

65
00:04:49,131 --> 00:04:50,693
كيف حال عائلتكِ ؟

66
00:04:50,736 --> 00:04:53,405
تعلم، لا بأس .. يتعافون -
ماذا عنكِ ؟ -

67
00:04:55,365 --> 00:04:57,283
صحيح

68
00:04:57,326 --> 00:05:00,662
كان علي أن أعلم
لم يأخذ منك وقتا طويلا لاستبدالي إذا

69
00:05:00,704 --> 00:05:03,248
لا تبدأ بالشجار
(مارثا)، (دونا)
(دونا)، (مارثا)

70
00:05:03,290 --> 00:05:05,375
أرجوكما لا تتشاجرا
لا يمكنني احتمال ذلك

71
00:05:05,417 --> 00:05:07,377
تتمنى ذلك
لقد سمعت كل شيء عنكِ

72
00:05:07,419 --> 00:05:10,046
يتحدث عنكِ طوال الوقت -
أخاف التفكير في ما قد يتحدث عنه-

73
00:05:10,088 --> 00:05:12,215
لا، لا
لقد قال أشياء حسنة عنكِ

74
00:05:12,257 --> 00:05:14,967
أشياء جيدة، أشياء حسنة
أشياء طيبة حقا

75
00:05:15,009 --> 00:05:16,552
لقد أخبركِ كل شيء

76
00:05:16,594 --> 00:05:19,263
لكن لم يأخذ منكِ وقت طويل لتتجاوزي ذلك

77
00:05:19,305 --> 00:05:21,473
من الرجل المحظوظ ؟ -
المحظوظ ماذا ؟ -

78
00:05:21,515 --> 00:05:23,224
إنها مخطوبة
أيها الغبي

79
00:05:23,267 --> 00:05:26,019
حقا ؟ لمن ؟ -
(توم)، (توم ميليغان) -

80
00:05:26,061 --> 00:05:29,063
إنه يدرس طب الأطفال
يعمل في افريقيا حاليا

81
00:05:29,106 --> 00:05:32,922
أعلم، طبيب يختفي إلى أماكن بعيدة
أعلم ذلك

82
00:05:32,964 --> 00:05:37,364
هل هو نحيل ؟ -
لا، إنه قوي نوعا ما -

83
00:05:37,406 --> 00:05:41,242
إنه نحيل للغاية، تمنحينه عناقا
فتحصلين على جرح حاد من شدة نحالته

84
00:05:41,284 --> 00:05:44,286
أفضل لو كنتما تتشاجران -
... بما أنك ذكرت الموضوع -

85
00:05:44,329 --> 00:05:46,914
أيتها الطبيبة (جونز)، أجيبي-
هذه الطبيبة جونز -

86
00:05:46,956 --> 00:05:51,585
عملية "السماء الزرقاء" قد بدأت
أكرر، لنمضِ بها

87
00:05:59,009 --> 00:06:03,763
"فريق العمل الموحد للاستخبارات"
ارفعوا الحاجز الآن

88
00:06:12,814 --> 00:06:16,525
احرصوا على سلامتكم
إنهم غير عدائيون

89
00:06:16,568 --> 00:06:19,737
أيها العمال
ضعوا أدواتكم و استسلموا

90
00:06:19,779 --> 00:06:21,363
"من "غريهاوند 6" إلى "تراب 1

91
00:06:21,406 --> 00:06:25,076
B فليذهب فريق
"ابحثوا في الطابق الأرضي، "شبكة نمط ديلتا

92
00:06:25,118 --> 00:06:27,745
عماذا تبحثون ؟ -
كائنات فضائية غير قانونية -

93
00:06:27,787 --> 00:06:30,247
"هذه عمليات "الوحدة

94
00:06:30,289 --> 00:06:35,377
فليضع جميع العمال أدواتهم و ليستسلموا فورا

95
00:06:35,419 --> 00:06:37,128
"هذه عمليات "الوحدة

96
00:06:37,171 --> 00:06:40,674
B لقد تحرك الفريق
تحت قيادتي F الفريق E الفريق

97
00:06:40,716 --> 00:06:42,801
هل هذا ما فعلته لها ؟

98
00:06:42,843 --> 00:06:45,261
حولتها إلى جندي ؟

99
00:06:49,266 --> 00:06:52,936
"كما هو متوقع، انتقلت قوات "الوحدة
إلى المرحلة ما قبل الأخيرة

100
00:06:52,978 --> 00:06:56,314
لاحظ قواتهم
قماش خفيف

101
00:06:56,356 --> 00:06:59,233
جسد مكشوف
أسلحة ضعيفة

102
00:06:59,275 --> 00:07:02,528
إنهم دمى جنود
دمى الأطفال

103
00:07:10,745 --> 00:07:12,246
أنتِ مؤهلة
أنتِ طبيبة الآن

104
00:07:12,288 --> 00:07:15,666
لقد سرعت "الوحدة" ذلك
نظرا لخبرتي في الميدان .. لنذهب

105
00:07:15,708 --> 00:07:18,293
نقوم بتأسيس قاعدة للميدان على الموقع

106
00:07:18,335 --> 00:07:20,378
إنهم يرغبون بشدة في مقابلتك

107
00:07:20,420 --> 00:07:22,797
أتمنى لو أستطيع قول نفس الشيء

108
00:07:25,384 --> 00:07:27,636
انتهت عملية "السماء الزرقاء" سيدي

109
00:07:27,677 --> 00:07:32,139
شكرا للسماح لي بقيادتهم
و هذا .. هذا هو الدكتور

110
00:07:32,182 --> 00:07:34,788
(دكتور، هذا كولونيل (مايس -
سيدي -

111
00:07:34,830 --> 00:07:36,957
لا تقم بتحيتي -
لكنه شرف لي سيدي -

112
00:07:36,958 --> 00:07:38,626
لقد قرأت جميع الملفات

113
00:07:38,667 --> 00:07:42,191
تقنيا، ما زلتَ من الموظفين
لم تستقل أبدا

114
00:07:42,233 --> 00:07:44,276
ماذا، اعتدت العمل عندهم ؟

115
00:07:44,318 --> 00:07:47,571
نعم، قبل زمن بعيد
في السبعينات

116
00:07:47,613 --> 00:07:51,116
أو كانت الثمانينات ؟
لقد كان كل شيء بسيطا و متواضعا في ذلك الوقت

117
00:07:51,158 --> 00:07:54,619
لقد تغير الوقت سيدي -
نعم، لنكتف من كلمة سيدي -

118
00:07:54,661 --> 00:07:58,247
هيا دكتور، لقد رأيتها
"لقد كنت على متن سفينة "الفالينت

119
00:07:58,290 --> 00:08:02,460
لقد حصلنا على تمويل كبير من الأمم المتحدة
"تحت اسم "أمن العالم

120
00:08:02,502 --> 00:08:04,420
وحدة حديثة من أجل عالم حديث

121
00:08:04,462 --> 00:08:07,131
هل هذا يعني إلقاء القبض على عمال مصنع عاديين ؟

122
00:08:07,173 --> 00:08:09,591
في الشارع ؟
في وضح النهار ؟

123
00:08:09,634 --> 00:08:12,761
إنه مثل "خليج جوانتانامو" هناك
دونا)، على فكرة)

124
00:08:12,804 --> 00:08:16,640
دونا نوبل) بما أنك لم تسأل)
يمكنني أن أحصل على تحية منك

125
00:08:19,185 --> 00:08:21,020
سيدتي

126
00:08:21,062 --> 00:08:22,646
شكرا لك

127
00:08:22,688 --> 00:08:25,065
إذا أخبرني
ماذا يحصل في ذلك المصنع ؟

128
00:08:25,107 --> 00:08:28,360
أمس، توفي 52 شخصا في ظروف مماثلة

129
00:08:28,402 --> 00:08:31,279
عبر العالم، في 11 نطاق زمني مختلف

130
00:08:31,321 --> 00:08:36,450
الخامسة صباحا في المملكة المتحدة، السادسة صباحا في فرنسا
الثامنة صباحا في موسكو، الواحدة مساء في الصين

131
00:08:36,493 --> 00:08:37,952
تعني بأنهم قد ماتوا في نفس الوقت ؟

132
00:08:37,994 --> 00:08:42,248
تماما، 52 وفاة في نفس اللحظة في جميع أنحاء العالم

133
00:08:42,290 --> 00:08:44,708
كيف ماتوا ؟ -
لقد كانوا جميعا داخل سياراتهم -

134
00:08:44,751 --> 00:08:45,501
لقد تم تسميمهم

135
00:08:45,543 --> 00:08:50,380
لقد تحققت من الخزعات، لا توجد أي سموم
مهما كانت، فقد غادرت نظامهم مباشرة

136
00:08:50,423 --> 00:08:53,968
ما الشيء المشترك بين السيارات ؟ -
"إنها سيارات مختلفة لكنها جميعها مزودة بنظام "أتموس -

137
00:08:54,010 --> 00:08:55,636
"و ذلك هو مصنع "أتموس

138
00:08:55,678 --> 00:08:58,347
ما هو "أتموس" ؟ -
هيا، حتى أنا أعلم ما هو -

139
00:08:58,389 --> 00:09:02,601
"يملك الجميع نظام "أتموس -
(و هو يعني (نظام تجاوز الغلاف الجوي -

140
00:09:02,643 --> 00:09:06,104
ضع "أتموس" في سيارتك
و سيقوم بإخفاض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون إلى صفر

141
00:09:06,106 --> 00:09:07,147
صفر ؟

142
00:09:07,189 --> 00:09:09,357
لا كربون، لا شيء أبدا ؟

143
00:09:09,399 --> 00:09:13,736
و تحصل على ملاحة بالأقمار الصناعية و تخفيض 20 على القسائم
إذا ما عرفت صديقا عليه .. صفقة رابحة

144
00:09:13,779 --> 00:09:17,198
و هنا يقومون بصنعه دكتور
و يشحنونه إلى أنحاء العالم

145
00:09:17,240 --> 00:09:20,367
سبعة عشر مصنعا في العالم
لكن هذا هو المستودع المركزي

146
00:09:20,410 --> 00:09:24,205
الذي يرسل "أتموس" إلى كل دولة على الأرض -
و تظنين بأن "أتموس" هو فضائي ؟ -

147
00:09:24,247 --> 00:09:27,500
عملنا هو التحقيق في هذه الإمكانية
.. دكتور

148
00:09:30,795 --> 00:09:32,713
هيا، كونوا جيدين

149
00:09:32,755 --> 00:09:35,674
أسرعوا
لا نملك اليوم بطوله

150
00:09:36,717 --> 00:09:39,177
و ها هو، مكشوف

151
00:09:39,219 --> 00:09:42,555
يمكن لـ"أتموس" أن يعمل على جميع أنواع السيارات

152
00:09:42,598 --> 00:09:45,475
من المؤكد بأنكم قد تحققتم منه -
فعلنا، لم نجد شيئا -

153
00:09:45,517 --> 00:09:49,187
لهذا ظننت بأننا نحتاج إلى خبير -
حقا، بمن استعنتم ؟ -

154
00:09:52,190 --> 00:09:55,317
صحيح، أنا
نعم، جيد

155
00:09:59,572 --> 00:10:03,158
إذا، لماذا سيحرص الفضائيون على تنظيف غلافكم الجوي ؟

156
00:10:03,201 --> 00:10:05,036
سؤال جيد جدا

157
00:10:05,077 --> 00:10:06,870
ربما يريدون المساعدة

158
00:10:06,913 --> 00:10:09,832
يتخلصون من التلوث و ما شابه

159
00:10:09,874 --> 00:10:13,335
هل تعلمين عدد السيارات في كوكب الأرض ؟

160
00:10:13,377 --> 00:10:15,128
ثمان مائة مليون

161
00:10:15,170 --> 00:10:16,713
تصوري هذا

162
00:10:18,549 --> 00:10:22,177
إذا استطعتِ التحكم بهم
فسيكون لديكِ 800 مليون سلاح

163
00:10:28,308 --> 00:10:30,101
يجب أن نعود

164
00:10:30,143 --> 00:10:34,814
لا يوجد الكثير هنا في الأسفل
قد توجد غرف التدفئة و المولدات

165
00:10:40,027 --> 00:10:41,570
ما هذا إذا ؟

166
00:10:45,783 --> 00:10:50,912
أنتما، لقد طلب من كل الموظفين إخلاء المكان
"المبنى تحت قيادة "الوحدة

167
00:10:50,955 --> 00:10:54,082
هذه المنطقة ليست كذلك -
عفوا عزيزي ؟ -

168
00:10:55,709 --> 00:10:58,002
أظن بأنك ستجد بأننا المسؤولون هنا

169
00:11:00,964 --> 00:11:02,715
يمكننا القيام بهذا بالطريقة الأسهل

170
00:11:02,757 --> 00:11:04,466
أو الأصعب

171
00:11:05,677 --> 00:11:07,553
(جنرال (ستال -
إنهما قريبان -

172
00:11:07,595 --> 00:11:09,888
رائع
و كجندي جيد

173
00:11:09,931 --> 00:11:12,892
يجب أن أدخل المعركة بنفسي
دعهم يمران

174
00:11:21,984 --> 00:11:24,194
إنه مفتوح

175
00:11:25,279 --> 00:11:27,155
هيا

176
00:11:45,006 --> 00:11:46,549
ما هذا ؟

177
00:11:50,511 --> 00:11:52,596
"من "غريهاوند 16" إلى "تراب 1

178
00:11:52,638 --> 00:11:58,226
لقد وجدنا شيئا
في القبو، الجانب الشمالي، الشبكة 36

179
00:11:58,269 --> 00:11:59,937
أطلب الدعم
حول

180
00:12:06,443 --> 00:12:08,236
يبدو كشيء يغلي في الداخل

181
00:12:12,324 --> 00:12:14,701
لا تلمسه -
(هيا (ستيف -

182
00:12:14,743 --> 00:12:17,537
لقد كنا أول من رأى هذا
هذا يعني ترقية

183
00:12:17,579 --> 00:12:19,914
فقط دعه لوحده

184
00:12:19,956 --> 00:12:21,832
انتظر وصول الدعم

185
00:12:21,875 --> 00:12:24,168
ما كان هذا ؟

186
00:12:26,295 --> 00:12:28,422
لقد أتى الصوت من الداخل

187
00:12:29,924 --> 00:12:31,800
ربما تكون الآلة و حسب

188
00:12:42,227 --> 00:12:46,022
هل من شخص هناك ؟
مرحبا ؟

189
00:12:48,066 --> 00:12:49,817
يجب أن نفتح هذا

190
00:12:49,860 --> 00:12:52,529
يجب أن ننتظر -
يمكن أن يختنق هناك -

191
00:12:54,280 --> 00:12:57,908
"أنادي "تراب 1
أطلب مساعدة فورية

192
00:12:57,951 --> 00:13:00,369
أكرر، مساعدة فورية
حول

193
00:13:00,411 --> 00:13:02,579
كيف يعمل هذا ؟
هيا

194
00:13:15,384 --> 00:13:17,969
يا الهي، إنه مقرف

195
00:13:20,264 --> 00:13:22,057
ما ذلك الشيء ؟

196
00:13:31,191 --> 00:13:33,609
عرف عن نفسك
عرف

197
00:13:35,320 --> 00:13:38,322
نعلن عن حالة طوارئ قصوى سيدي

198
00:13:38,364 --> 00:13:41,283
أكرر، حالة طوارئ قصوى
حول

199
00:13:41,325 --> 00:13:45,245
هل يمكنك سماعي ؟
هل يمكنك فهمي ؟

200
00:13:45,287 --> 00:13:47,872
أنظر إلى عنقه

201
00:13:47,915 --> 00:13:50,375
إنه مثل حبل سري

202
00:13:51,543 --> 00:13:53,836
حسنا، لا تقترب كثيرا

203
00:13:53,879 --> 00:13:55,630
أظن بأنه غير مؤذي

204
00:13:57,216 --> 00:13:59,926
لا أظنه بأنه حي بشكل صحيح

205
00:14:01,678 --> 00:14:03,846
سيغرق -
لا -

206
00:14:05,223 --> 00:14:07,558
أظن بأنه يتنفس هذه الأشياء

207
00:14:07,600 --> 00:14:10,644
إنه كنوع من الأجنة -
ماذا تعني بجنين ؟ -

208
00:14:13,398 --> 00:14:15,316
شخص ما يقوم بإنماء جسد

209
00:14:17,068 --> 00:14:21,238
جسد بشري -
مهارات رائعة في الاستنتاج -

210
00:14:21,280 --> 00:14:24,533
أظن بأنك فوق المعدل أيها الجندي
عمل جيد

211
00:14:24,575 --> 00:14:28,662
بينما أنت
تبدو رائحتك كالعرق و الخوف

212
00:14:28,704 --> 00:14:33,541
(صحيح ؟ حسنا، لسنا من غادر المدرسة باكرا (سوني

213
00:14:33,584 --> 00:14:35,711
(توقف عن لعب دور (هامبتي دامبتي
و أخبرنا من تكون
<font color=#4D4DFF>هامبتي دامبتي : شخصية من أغاني الأطفال<font>

214
00:14:35,712 --> 00:14:37,588
هل هذه إشارة لطولي ؟

215
00:14:38,359 --> 00:14:42,133
سأجيبك إجابة مختصرة : نعم -
يا للأسف -

216
00:14:42,175 --> 00:14:46,554
الكلمات هي أسلحة النساء
من المؤكد بأن حكمي لك لم يكن صحيحا

217
00:14:46,596 --> 00:14:50,558
ماذا ستفعل ؟
ستعض كاحلنا ؟

218
00:14:53,936 --> 00:14:57,689
أنا أحذرك -
الجندي الحقيقي لا يقدم تحذيرات -

219
00:14:57,732 --> 00:14:59,483
أطلق النار
أنا أؤمرك، أطلق النار

220
00:15:00,943 --> 00:15:04,696
"تقع الغرفة ضمن "إشارة كوردلين

221
00:15:04,738 --> 00:15:07,115
التي تهيج سطح نحاس الرصاصة

222
00:15:07,157 --> 00:15:12,286
و تسبب اتساعا في فوهة البندقية
أسلحتكم غير نافعة

223
00:15:12,329 --> 00:15:17,250
و قد تم منع إشارات الراديو

224
00:15:21,546 --> 00:15:24,215
قدماي، لا يمكنني الشعور بقدماي

225
00:15:24,257 --> 00:15:27,009
أعتذر عن التسبب في عجزك

226
00:15:27,051 --> 00:15:29,052
فالموت يعتبر شرفا أكبر

227
00:15:29,095 --> 00:15:32,181
لكن الخدعة تحتاجك

228
00:15:32,223 --> 00:15:34,725
قوما بتجهيزهما للعملية

229
00:15:34,767 --> 00:15:38,145
تحدثت عن الترقية
الآن ستخدم هدفا أعظم

230
00:15:38,187 --> 00:15:43,775
لكن .. من تكون ؟ -
بالتأكيد يجب أن تعرف عدوك -

231
00:15:43,817 --> 00:15:47,362
(أنا جنرال (ستال
من معركة أسطول السونتارن العاشر

232
00:15:47,404 --> 00:15:49,364
و أعرف بـ(ستال) الغير مهزوم

233
00:15:53,618 --> 00:15:54,827
ساعدونا

234
00:15:55,870 --> 00:15:57,246
يا الهي
ساعدونا

235
00:15:57,288 --> 00:16:02,709
محول أيونات غشاء النانو ثاني أوكسيد كاربون
مما يعني بأن "أتموس" يعمل

236
00:16:02,752 --> 00:16:04,628
مرشحات ثاني أوكسيد الكربون في المستوى الجزيئي

237
00:16:04,670 --> 00:16:07,547
نعلم كل هذا
لكن ما هو أصله ؟ هل هو فضائي ؟

238
00:16:07,590 --> 00:16:09,550
لا، إنه يسبق عصره جدا

239
00:16:09,592 --> 00:16:13,011
هل تمانع ؟ هل يمكنك الابتعاد قليلا ؟ -
آسف، هل قمتُ بشيء خاطئ -

240
00:16:13,053 --> 00:16:17,223
أنت تحمل مسدسا، لا أحب الأشخاص
الذين يحملون المسدسات و يحومون حولي .. حسنا ؟

241
00:16:17,266 --> 00:16:18,850
إذا أصريت

242
00:16:22,020 --> 00:16:24,272
أنت سريع الإنفعال -
ماذا ؟ هذا صحيح -

243
00:16:24,273 --> 00:16:25,314
إنه رجل طيب

244
00:16:25,357 --> 00:16:28,860
الأشخاص الذين يحملون المسدسات هم في نظري أعداء

245
00:16:28,902 --> 00:16:31,738
تبدين و كأنكِ في المكان الصحيح -
لقد جعلتني أعتاد على القتال -

246
00:16:31,780 --> 00:16:34,490
حسنا، إنها غلطتي إذا -
بسببك حصلت على العمل -

247
00:16:35,533 --> 00:16:36,659
و كذلك، أنظر إلي

248
00:16:38,911 --> 00:16:41,538
هل أحمل مسدسا ؟ -
سأفترض أن الجواب هو لا -

249
00:16:41,581 --> 00:16:43,082
هذا لا بأس بالنسبة لك

250
00:16:43,124 --> 00:16:46,877
يمكنك أن تأتي و ترحل
لكن بعضنا يتوجب عليهم البقاء

251
00:16:46,919 --> 00:16:52,465
لذا كان علي العمل من الداخل
و بذلك ربما أجد فرصة لأقوم بتحسينهم

252
00:16:52,467 --> 00:16:53,592
صحيح ؟

253
00:16:56,887 --> 00:17:00,348
هذه (مارثا جونز) التي أعرفها -
لقد تعلمت من الأفضل -

254
00:17:00,390 --> 00:17:02,266
حسنا

255
00:17:02,309 --> 00:17:05,353
كل جنودكم العاصفين و السونيك

256
00:17:05,395 --> 00:17:07,438
تفاهة
كان عليك المجيئ معي

257
00:17:07,480 --> 00:17:09,523
لماذا ؟ أين كنتِ ؟ -
في قسم شؤون الموظفين -

258
00:17:09,566 --> 00:17:12,819
تجد الأشياء الغريبة التي تحصل في الأعمال الورقية

259
00:17:12,860 --> 00:17:16,696
لقد عملتُ كعامل مؤقت لسنوات
يمكنني إيجاد أي شيء في المكتب و أنا معصوبة العينين

260
00:17:16,739 --> 00:17:19,700
و أول ما لاحظته هو ملف فارغ

261
00:17:19,742 --> 00:17:22,578
لماذا ؟ ماذا يوجد بداخله ؟
أو ما الذي لا يوجد داخله ؟

262
00:17:22,620 --> 00:17:24,580
أيام المرض

263
00:17:24,622 --> 00:17:29,751
لا توجد أي منها
مئات الأشخاص يعملون هنا و لا يوجد أي مريض

264
00:17:29,793 --> 00:17:34,172
و لا حتى دوار، انفلونزا
تسلل صغير للقيام برحلة تسوق، لا شيء

265
00:17:34,214 --> 00:17:36,591
لا شيء أبدا
لا يمرضون

266
00:17:37,384 --> 00:17:38,676
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

267
00:17:38,718 --> 00:17:41,345
لقد كنت تتحقق من المبنى

268
00:17:41,388 --> 00:17:44,140
في حين كان يجب عليك التحقق
من القوة العاملة

269
00:17:44,182 --> 00:17:46,267
أستطيع أن أرى لم هو معجب بك

270
00:17:46,309 --> 00:17:48,602
أنتِ جيدة -
موظفة مؤقتة خارقة -

271
00:17:48,645 --> 00:17:52,356
أيتها الطبيبة (جونز) جهزي موقعا طبيا
و ابدئي بفحص العمال

272
00:17:52,398 --> 00:17:55,859
سأرسلهم إليكِ -
هيا (دونا) لتساعديني -

273
00:17:55,901 --> 00:17:59,487
إذا، هذا الـ"أتموس" من أين أتى ؟

274
00:17:59,530 --> 00:18:00,948
لوك راتيغان) بنفسه)

275
00:18:00,990 --> 00:18:02,282
و من يكون هذا ؟

276
00:18:03,450 --> 00:18:05,076
طفل عبقري

277
00:18:05,119 --> 00:18:08,163
"لقد قام باختراع "محرك بحث النافورة الست
عندما كان في الثانية عشر من عمره

278
00:18:08,164 --> 00:18:10,248
و أصبح مليونيرا بين ليلة و ضحاها

279
00:18:10,290 --> 00:18:12,041
(و الآن يدير أكاديمية (راتيغان

280
00:18:12,084 --> 00:18:16,338
مدرسة خاصة، يدرس فيها تلاميذ
تم اختيارهم من كل بقاع العالم

281
00:18:16,379 --> 00:18:18,547
منزل عباقرة، لن أمانع الذهاب إلى هناك

282
00:18:19,279 --> 00:18:20,633
أشعر بالوحدة أحيانا

283
00:18:28,641 --> 00:18:32,644
هل تظنين أنه يجب علي تحذير والدتي
بخصوص الـ"أتموس" في سيارتها ؟

284
00:18:32,687 --> 00:18:36,148
السلامة خير من الندامة -
سأتصل بها -

285
00:18:36,190 --> 00:18:38,275
(دونا)

286
00:18:38,317 --> 00:18:41,361
هل يعلمون أين أنتِ ؟
عائلتكِ ؟

287
00:18:41,403 --> 00:18:44,364
أعني، بأنكِ تسافرين مع الدكتور ؟

288
00:18:44,406 --> 00:18:46,324
لا في الحقيقة

289
00:18:46,366 --> 00:18:50,870
لكن جدي قد لوح لنا نوعا ما
لكنني لم أجد الوقت لأشرح له

290
00:18:50,912 --> 00:18:55,624
تركتِه خلفكِ و حسب ؟ -
نعم -

291
00:18:57,252 --> 00:18:59,670
لم أخبر عائلتي

292
00:18:59,712 --> 00:19:01,713
احتفظت بالموضوع سرا

293
00:19:01,756 --> 00:19:03,716
و كان ذلك يوشك على تدميرهم

294
00:19:03,758 --> 00:19:08,470
من أي ناحية ؟ -
لقد انتهى بهم الأمر مسجونين، لقد تم تعذيبهم -

295
00:19:08,512 --> 00:19:12,265
أمي، أبي، أختي

296
00:19:12,308 --> 00:19:14,685
لم يكن خطأ الدكتور

297
00:19:14,727 --> 00:19:16,603
لكن يجب أن تكوني حذرة

298
00:19:16,645 --> 00:19:20,899
لأنكِ تعرفين الدكتور
إنه رائع، إنه عبقري

299
00:19:20,941 --> 00:19:23,234
لكنه مثل النار

300
00:19:25,112 --> 00:19:27,405
قفي قريبة منها و ستحترقين

301
00:19:35,205 --> 00:19:37,957
التكييف قد اكتمل

302
00:19:37,999 --> 00:19:42,419
الآن قم بواجبك و ابدأ في الاحتلال

303
00:19:42,461 --> 00:19:44,004
نعم سيدي

304
00:19:49,093 --> 00:19:52,220
جنرال (ستال) يعود

305
00:19:52,262 --> 00:19:54,639
يتم البدأ بالحيلة

306
00:19:57,893 --> 00:20:01,020
آخر أيام كوكب الأرض

307
00:20:02,647 --> 00:20:04,023
لن تأتي معي

308
00:20:04,025 --> 00:20:07,151
(أريد التحدث مع (لوك راتيغان
و ليس توجيه مسدس إليه

309
00:20:07,193 --> 00:20:10,029
إنه خارج لندن بعشر أميال، كيف ستصل إلى هناك ؟ -
إذا، أحضري لي سيارة عسكرية -

310
00:20:10,071 --> 00:20:12,740
طبقا للتسجيلات
"أنت تسافر عبر "التارديس

311
00:20:12,782 --> 00:20:14,450
إذا كان هنالك كائنات فضائية معادية

312
00:20:14,492 --> 00:20:17,453
فمن الأفضل إبقاء الآلة بأمان

313
00:20:17,495 --> 00:20:19,455
إذا فأنت تملك أسلحة
لكن تفضل إبقائهم في الخفاء

314
00:20:19,456 --> 00:20:21,331
(جينكنز) -
سيدي -

315
00:20:21,333 --> 00:20:25,419
سترافق الدكتور و تمتثل لأوامره -
لا أقوم بإعطاء الأوامر -

316
00:20:25,461 --> 00:20:28,463
في أي إشارة للمشاكل
دع (جينكس) يعلن الرمز الأحمر و حظا سعيدا سيدي

317
00:20:28,465 --> 00:20:30,549
لقد قلت لا تحيات

318
00:20:30,591 --> 00:20:32,384
الآن أنت تعطي الأوامر

319
00:20:32,426 --> 00:20:35,262
لقد أصبحت مرحا قليلا -
دكتور -

320
00:20:35,303 --> 00:20:37,638
في الوقت المناسب
سنذهب إلى الريف

321
00:20:37,681 --> 00:20:40,350
هواء صاف و عباقرة
ماذا يمكن أن تتمني أكثر من هذا ؟

322
00:20:40,392 --> 00:20:41,726
لن آتي معك

323
00:20:41,768 --> 00:20:43,936
لقد كنت أفكر

324
00:20:43,978 --> 00:20:47,022
أنا آسفة
سأعود إلى المنزل

325
00:20:49,067 --> 00:20:51,360
حقا ؟ -
يجب علي ذلك -

326
00:20:53,487 --> 00:20:56,489
حسنا، إذا كان هذا ما تريدين

327
00:20:58,534 --> 00:21:00,744
أعني، إنه سابق لأوانه قليلا

328
00:21:00,786 --> 00:21:03,288
كان لدي العديد من الأماكن
التي أرغب في أن آخذك إليها

329
00:21:04,915 --> 00:21:08,334
"القمر المكسور الخامس عشر في ميدوسا كاسكاد"

330
00:21:08,377 --> 00:21:11,213
"السماوات المنيرة في عالم كوتر بالوني"

331
00:21:11,254 --> 00:21:14,715
"الشعاب المرجانية الماسية في كاتا فلو كو"

332
00:21:19,763 --> 00:21:20,972
شكرا لكِ

333
00:21:23,349 --> 00:21:24,725
شكرا لكِ
(دونا نوبل)

334
00:21:24,767 --> 00:21:26,351
لقد كان ذلك رائعا

335
00:21:26,394 --> 00:21:30,189
لقد أنقذتِ حياتي بطرق عدة

336
00:21:32,024 --> 00:21:33,275
... أنتِ

337
00:21:35,090 --> 00:21:38,113
أنتِ فقط ستمرين على المنزل من أجل زيارة
هذا ما تعنين

338
00:21:38,155 --> 00:21:39,739
أيها الغبي

339
00:21:39,782 --> 00:21:42,117
ثم ستعودين -
هل تعلم ما تكون ؟ -

340
00:21:42,159 --> 00:21:46,121
مغفل كبير من الفضاء الخارجي

341
00:21:46,163 --> 00:21:48,581
نعم -
أنا مستعد عندما تكون كذلك سيدي -

342
00:21:48,623 --> 00:21:52,418
يمكنك إيصالي .. هيا

343
00:21:53,837 --> 00:21:56,547
القمر المكسور في ؟ -
أعلم، أعلم -

344
00:22:02,178 --> 00:22:05,264
و إسمك (تريبا) صحيح ؟
هل هذا بولندي ؟

345
00:22:05,306 --> 00:22:09,434
لن نتحقق من جوازات السفر، لا يتعلق الأمر بهذا
لكن هل أتيت من بولندا فقط لتعمل ؟

346
00:22:09,477 --> 00:22:12,896
لقد أتيت لأقوم بعملي -
حسنا -

347
00:22:12,938 --> 00:22:14,981
أحتاج الإنصات إلى دقات قلبك

348
00:22:15,024 --> 00:22:16,817
هذا قد يكون باردا قليلا
ارفع قميصك

349
00:22:28,411 --> 00:22:31,163
هل تأخذ أي أدوية ؟ -
أنا هنا لأعمل -

350
00:22:31,206 --> 00:22:32,999
ما عدد ساعات عملك في اليوم ؟

351
00:22:33,041 --> 00:22:36,127
أربع و عشرون -
تعمل أربع و عشرين ساعة في اليوم ؟ -

352
00:22:37,628 --> 00:22:39,546
أخفضه

353
00:22:39,589 --> 00:22:42,425
سيد (تريبا) هل خضعت سابقا
لأي نوع من أنواع التنويم المغناطيسي ؟

354
00:22:42,466 --> 00:22:44,551
أنا هنا لأعمل

355
00:22:44,593 --> 00:22:46,845
حسنا

356
00:22:46,887 --> 00:22:49,431
إذا استطعت الانتظار هنا فحسب

357
00:22:54,978 --> 00:22:56,729
أيها الطبيبة جونز -
ليس الآن، أنا مشغولة -

358
00:22:56,731 --> 00:22:58,815
سؤال واحد فقط

359
00:22:58,857 --> 00:23:02,026
هل لديك تصريح أمني للمستوى الأول ؟ -
نعم لدي، لماذا ؟ -

360
00:23:02,068 --> 00:23:06,280
كولونيل (مايس) يريد رؤيتكِ -
جيد، لأنني أرغب برؤيته، أين هو ؟ -

361
00:23:06,323 --> 00:23:07,699
تعالي معنا

362
00:23:18,417 --> 00:23:20,377
سأمشي لبقية الطريق

363
00:23:20,419 --> 00:23:22,879
سأراك لاحقا في المصنع، حسنا ؟ -
وداعا -

364
00:23:22,922 --> 00:23:24,465
و كن حذرا

365
00:23:42,816 --> 00:23:45,777
لم أركِ لأيام عدة

366
00:23:45,819 --> 00:23:47,320
لقد كنت بعيدة

367
00:23:57,496 --> 00:24:00,540
تمسكي -
أنا أفعل ذلك -

368
00:24:21,478 --> 00:24:23,521
أنا ألوح للدهون

369
00:25:14,153 --> 00:25:16,780
ماذا يفعل هنا في الأسفل -
لقد طلب رؤيتكِ -

370
00:25:16,822 --> 00:25:18,156
لماذا ؟ هل اكتشف شيئا ما ؟

371
00:25:43,139 --> 00:25:45,683
لقد قلت ذلك، أليس كذلك ؟
كائنات فضائية

372
00:25:45,725 --> 00:25:49,770
لقد قلت بأنهم حقيقيون
لكن لم أتوقعهم في صندوق أزرق صغير

373
00:25:49,812 --> 00:25:51,438
إنه أكبر من الداخل

374
00:25:51,480 --> 00:25:56,276
نعم، لكن هل هو آمن ؟
هذا الدكتور، هل أنتِ آمنة معه ؟

375
00:25:56,318 --> 00:26:01,322
إنه رائع جدي
إنه فقط لامع

376
00:26:01,364 --> 00:26:04,992
و لا تخبره أبدا بأنني قد قلت ذلك
لكنني قد أثق بحياتي معه

377
00:26:05,035 --> 00:26:08,371
انتظري، ظننت أن هذا عملي أنا -
ما زلتَ الأول -

378
00:26:08,413 --> 00:26:10,581
لا تخبري والدتكِ أبدا

379
00:26:10,623 --> 00:26:12,291
لا أعلم

380
00:26:12,333 --> 00:26:14,835
أعني، هذا موضوع كبير

381
00:26:14,877 --> 00:26:19,256
إنه لمن غير العادل عدم إخبارها -
لا تعلم ماذا ؟ -

382
00:26:19,298 --> 00:26:21,133
و من هي ؟
والدة القطة ؟

383
00:26:21,175 --> 00:26:25,846
و أين كنتِ في هذه الأيام القليلة آنسة
بعد تلك الخدعة مع مفاتيح السيارة ؟

384
00:26:25,888 --> 00:26:28,223
لقد اتصلت بـ(فيينا) و قالت بأنها لم تركِ

385
00:26:28,265 --> 00:26:30,767
لقد كنتُ أسافر و حسب

386
00:26:30,809 --> 00:26:33,186
أصغِ إليها
(كاتب كتب الأسفار (مايكل بالن

387
00:26:33,228 --> 00:26:35,563
هل ستبقين لشرب الشاي لأنني لا أملك شيئا آخرا ؟

388
00:26:35,605 --> 00:26:39,150
لقد كنت أحاول إبقاء جدكِ
على حميته الغذائية الماكروبيوتيك
<font color=#4D4DFF>الماكروبيوتيك : الغذاء القليل الدهون والعالي الألياف<font>

389
00:26:39,192 --> 00:26:42,319
لكنه يتسلل و يحصل على فطائر لحم الخنزير
في محطة البنزين

390
00:26:42,362 --> 00:26:44,446
لا تنكر ذلك
لقد رأيت الأغلفة في السيارة

391
00:26:44,447 --> 00:26:46,657
لا تفوتني أي حيلة

392
00:26:46,699 --> 00:26:49,743
الآن، ماذا كنتِ تريدين إخباري به ؟
ما الذي لا أعرفه ؟

393
00:26:53,372 --> 00:26:57,667
لا شيء
لا شيء فقط

394
00:26:57,710 --> 00:27:01,088
جيد، حسنا إذا
يمكنكِ الجلوس هنا و قص هذه القسائم

395
00:27:01,130 --> 00:27:05,092
كل قرش يساعد
هذا الرهن الجديد لا يدفع ثمنه بنفسه

396
00:27:05,134 --> 00:27:06,969
أبي، الغلاية -
نعم، الغلاية -

397
00:27:10,555 --> 00:27:12,473
لقد كانت "الوحدة" تراقب
أكاديمية (راتيغان) لمدة طويلة

398
00:27:12,516 --> 00:27:14,100
إنهم مثل شباب هتلر

399
00:27:14,142 --> 00:27:17,019
تمارين رياضية في الفجر
و دروس و حميات خاصة

400
00:27:17,062 --> 00:27:18,313
استدر إلى اليسار

401
00:27:18,355 --> 00:27:21,524
روس)، سؤال واحد)
إذا اعتقدت "الوحدة" أن الـ"أتموس" محايلة

402
00:27:21,566 --> 00:27:23,442
فكيف يقومون باستعماله في السيارات العسكرية ؟

403
00:27:23,484 --> 00:27:27,154
فعلا .. إنه أمر ثابت في كل سيارات الحكومة

404
00:27:27,196 --> 00:27:30,073
لا يمكننا التخلص منهم
إلا عند إثبات شيء ما

405
00:27:30,116 --> 00:27:32,284
استدر إلى اليمين -
هذا يصيبني بالجنون -

406
00:27:32,326 --> 00:27:33,368
هذا رائع

407
00:27:33,411 --> 00:27:35,287
لقد اخترت الوقت المناسب لقول ذلك

408
00:27:35,329 --> 00:27:37,497
نعم، لقد فعلت

409
00:27:37,539 --> 00:27:40,500
"هذه وجهتك الأخيرة"

410
00:27:53,263 --> 00:27:56,015
حصة التربية البدنية ؟
لن أمانع المشاركة

411
00:27:56,057 --> 00:27:57,725
لدي الحذاء المناسب

412
00:27:57,767 --> 00:28:00,102
أظن بأنك الدكتور -
مرحبا -

413
00:28:00,144 --> 00:28:02,437
لقد اتصل ضابطك المشرف بي

414
00:28:02,480 --> 00:28:06,358
لكنني لا أملك ضابطا مشرفا ؟
و أنت ؟

415
00:28:06,400 --> 00:28:09,152
(هذا (روس)، قل مرحبا (روس -
مساء الخير سيدي -

416
00:28:09,195 --> 00:28:12,406
لنلق نظرة إذا
يمكنني شم العبقرية من ناحية طيبة

417
00:28:15,701 --> 00:28:19,246
الآن

418
00:28:19,288 --> 00:28:21,832
هذا ذكي
أنظر

419
00:28:21,873 --> 00:28:24,583
قماش بجزيئ وحيد
ما مدى رفاعته ؟

420
00:28:24,626 --> 00:28:26,627
يمكنك توضيب خيمة في كشتبان

421
00:28:26,670 --> 00:28:28,671
محاكيات الجاذبية

422
00:28:31,007 --> 00:28:35,719
تشكيل الأرض، المحيطات الحيوية
البناء الصُلب بتكنولوجيا النانو

423
00:28:37,055 --> 00:28:41,892
... هذا عبقري، هل تعلم
... بمعدات كهذه، يمكنك، لا أعلم

424
00:28:41,934 --> 00:28:44,102
الانتقال لكوكب آخر أو ما شابه

425
00:28:45,187 --> 00:28:46,730
فقط لو يكون هذا ممكنا

426
00:28:46,772 --> 00:28:49,691
فقط لو "كان" هذا ممكنا

427
00:28:49,733 --> 00:28:52,652
إنها جملة شرطية
قواعد اللغة الانجليزية

428
00:28:52,654 --> 00:28:54,738
أظن أنه من الأفضل لو تأتِ معي

429
00:28:58,033 --> 00:29:01,202
"أنت أذكى من جنود المشاة في "الوحدة
أنا أعترف بهذا

430
00:29:01,244 --> 00:29:04,538
"لقد ناداك بـ"جندي المشاة
لا تطلق ذلك على (روس)، إنه طيب

431
00:29:04,581 --> 00:29:07,583
نحب (روس)، أنظر إلى هذه -
ماذا تريد بالضبط ؟ -

432
00:29:07,625 --> 00:29:11,128
لقد كنت أفكر و حسب
يا لك من شاب مسؤول في الثامنة عشر فقط

433
00:29:11,170 --> 00:29:14,464
اخترعت سيارات خالية من الكربون

434
00:29:14,507 --> 00:29:17,384
تنقذ العالم

435
00:29:17,426 --> 00:29:19,469
يحتاج هذا رجلا برؤية

436
00:29:19,512 --> 00:29:23,557
لكن "أتموس" تعني أشخاص أكثر يموتون
سيارات أكثر، بترول أكثر

437
00:29:23,599 --> 00:29:27,686
سينتهي النفط بسرعة
قد يجعل نظام "أتموس" الأمور أسوء

438
00:29:27,728 --> 00:29:29,020
أرأيت، هذا تكرار للمعنى

439
00:29:29,063 --> 00:29:30,689
"لا يمكنك أن تقول نظام "أتموس

440
00:29:30,731 --> 00:29:33,149
"لأن ذلك يعني "نظام تجاوز الغلاف الجوي

441
00:29:33,191 --> 00:29:36,444
"فأنت الآن تقول "نظام نظام تجاوز الغلاف الجوي

442
00:29:36,486 --> 00:29:38,237
"أرأيت يا صاحب "الجملة الشرطية

443
00:29:38,280 --> 00:29:41,783
"لقد مضى وقت طويل منذ قال لك شخص ما "لا
أليس كذلك ؟

444
00:29:41,825 --> 00:29:43,576
لكنني ما زلت محقا مع ذلك

445
00:29:43,618 --> 00:29:46,203
ليس أمرا سهلا، أليس كذلك ؟
أن تكون ذكيا ؟

446
00:29:47,830 --> 00:29:52,042
تنظر إلى العالم و تربط الأشياء
أشياء عشوائية

447
00:29:52,084 --> 00:29:54,961
تفكر
"لم لا يستطيع غيري رؤيتها ؟"

448
00:29:55,004 --> 00:29:57,798
باقي العالم بطيء جدا

449
00:29:57,840 --> 00:30:00,175
نعم -
أنت لوحدك -

450
00:30:00,217 --> 00:30:01,843
أعلم

451
00:30:01,885 --> 00:30:05,513
لكن ليس هذا
لا يمكن أن تكون قد اخترعت هذا بمفردك

452
00:30:05,556 --> 00:30:11,102
تقنية الأرض، لكن مثل إيجاد هاتف نقال في العصور الوسطى
لا، سأخبرك ما يشبه هذا

453
00:30:11,144 --> 00:30:13,854
إنه مثل إيجاد هذه في الغرفة الأمامية لشخص ما

454
00:30:13,897 --> 00:30:16,232
و إن كانت غرفة أمامية كبيرة -
ما هو ؟ -

455
00:30:16,274 --> 00:30:19,735
نعم، تبدو كـ"شيء" فقط
و الناس لا يتساءلون حول شيء

456
00:30:19,778 --> 00:30:22,447
يفكرون إنه مجرد شيء -
لا تلمسه -

457
00:30:22,488 --> 00:30:25,991
لكنني أستطيع
و يبدو لي هذا و كأنه ناقل فضائي

458
00:30:29,829 --> 00:30:36,585
المدار الآن في 556.3
القطاع 270

459
00:30:36,627 --> 00:30:38,336
لدينا متطفل

460
00:30:38,379 --> 00:30:41,048
كيف استطاع الدخول ؟
نافذة المتطفلين ؟ عبر

461
00:30:42,132 --> 00:30:44,217
وداعا

462
00:30:44,259 --> 00:30:46,636
روس)، اخرج)
لوك)، إنهم قادمون)

463
00:30:50,640 --> 00:30:52,058
(سونتارن)

464
00:30:52,767 --> 00:30:54,226
ذلك إسمك
أليس كذلك ؟

465
00:30:54,269 --> 00:30:56,646
(أنت (سونتارن
كيف علمتُ ذلك ؟

466
00:30:56,688 --> 00:31:00,107
رائع، أليس كذلك ؟
ألا يستحق هذا إبقائي حيا ؟

467
00:31:00,149 --> 00:31:03,902
"أؤمرك بالاستسلام باسم "الوحدة -
لن يفلح هذا -

468
00:31:03,945 --> 00:31:08,073
إشارة كوردولين، هل أنا محق ؟
اهتياج النحاس .. توقف الرصاصات

469
00:31:08,115 --> 00:31:10,283
كيف تعلم الكثير ؟ -
.. حسنا -

470
00:31:10,326 --> 00:31:12,286
من يكون ؟ -
لم يعط إسمه -

471
00:31:12,328 --> 00:31:15,038
هذا ليس تصرفا (سونتارنيا) عاديا
أليس كذلك ؟

472
00:31:15,080 --> 00:31:18,499
الإختباء، إستعمال مراهقين، إيقاف الرصاصات

473
00:31:18,542 --> 00:31:22,170
السونتارن) يجب أن يواجد الرصاصة بشهامة)
عيب عليك

474
00:31:22,212 --> 00:31:25,381
أنت تقلل من شأني سيدي -
حقا ؟ إذا أظهر نفسك -

475
00:31:25,423 --> 00:31:27,883
سأنظر إلى عيني عدوي

476
00:31:38,519 --> 00:31:40,354
يا الهي -
و إسمك ؟ -

477
00:31:40,396 --> 00:31:45,817
جينيرال (ستال) من أسطول السونتارن العاشر
ستال) الغير مهزوم)

478
00:31:45,860 --> 00:31:48,153
هذا ليس إسما جيدا
ماذا ستفعل إذا تم هزمك ؟

479
00:31:48,195 --> 00:31:50,905
فلن تبقى غير مهزوم بعدها ؟
لكن لا تبالي

480
00:31:50,948 --> 00:31:54,618
إنه يشبه البطاطس
بطاطس مطبوخة تتحدث

481
00:31:54,660 --> 00:31:58,872
الآن (روس)، لا تكن فظا
تبدو كإبن عرس وردي بالنسبة له

482
00:31:58,914 --> 00:32:02,792
السونتارن) هم أفضل الجنود في المجرة)

483
00:32:02,834 --> 00:32:04,543
يكرسون أنفسهم لحياة الحرب

484
00:32:04,586 --> 00:32:08,047
سلالة من المستنسخين، ولدوا على دفعات
لهم نقطة ضعف واحدة

485
00:32:08,089 --> 00:32:09,632
السونتارن ليست لديهم نقطة ضعف

486
00:32:09,674 --> 00:32:12,218
بل نقطة ضعف جيدة -
ألست ذكيا حقا ؟ -

487
00:32:12,260 --> 00:32:13,969
فقط الغبي قد يستفزه

488
00:32:14,011 --> 00:32:16,847
يتم تغذيتهم عبر حفرة صغيرة خلف عنقهم

489
00:32:16,889 --> 00:32:18,265
إنها أضعف منطقة لديهم

490
00:32:18,307 --> 00:32:21,017
لذلك عليهم دائما أن يواجهوا أعدائهم في المعركة

491
00:32:21,060 --> 00:32:23,520
رائع
لا يمكن أن يديروا ظهرهم أبدا

492
00:32:23,562 --> 00:32:26,648
نحن نحدق في وجه الموت

493
00:32:26,690 --> 00:32:29,150
نعم ؟
حقا، حدق في هذا إذا

494
00:32:33,238 --> 00:32:35,031
ماذا فعلت ؟

495
00:32:48,211 --> 00:32:49,670
لا تلمسني

496
00:32:50,505 --> 00:32:55,134
يفضل (السونتارن) أن يعرض على المحكمة العسكرية
على أن يُظهر ألمه

497
00:32:55,176 --> 00:32:57,678
يجب أن أعود -
لكنه حطم الناقل الفضائي -

498
00:32:57,720 --> 00:33:01,598
خدعة سونيك بدائية

499
00:33:04,143 --> 00:33:06,144
لقد تم إصلاح الجهاز الآن

500
00:33:11,191 --> 00:33:13,443
لقد تم اكتشاف وجودنا

501
00:33:13,485 --> 00:33:16,112
أيها الجنود، سننتقل إلى الحرب

502
00:33:16,154 --> 00:33:19,907
لقد رأيت وجهك سيدي
هل يمكنني أن أشاركك هذا الشرف ؟

503
00:33:19,949 --> 00:33:21,950
يمكنك ذلك

504
00:33:21,993 --> 00:33:23,536
شكرا لك

505
00:33:28,249 --> 00:33:34,504
كيف تفرقون بين بعضكم البعض ؟ -
هذا ما نتساؤله حول البشر كذلك -

506
00:33:34,547 --> 00:33:38,467
أخبرني أيها الفتى
كم من جهاز "أتموس" تم تنصيبه ؟

507
00:33:38,509 --> 00:33:41,303
لقد تم ذلك في العالم بأجمعه
لكن فقط ما يقارب النصف

508
00:33:41,345 --> 00:33:46,433
مما يعني أنه قد تم تحويل 400 مليون سيارة
هذه ترسانة لا بأس بها

509
00:33:46,475 --> 00:33:48,226
كافية للتحويل ؟

510
00:33:48,268 --> 00:33:52,021
أكثر من كافية
نعم، و إشارة الإختبار أثبتت ذلك

511
00:33:52,063 --> 00:33:54,940
اثنا و خمسون وفاة في نفس الثانية
(ذلك رائع (كول = بارد

512
00:33:54,983 --> 00:33:57,235
هل لدرجة الحرارة معنى هنا ؟

513
00:34:00,488 --> 00:34:03,490
لا هذه مجرد جملة

514
00:34:04,617 --> 00:34:08,245
سأجعل رجالي جاهزين جنرال
فقط أخبرني أين و متى

515
00:34:08,287 --> 00:34:11,373
هل قمنا بالتسلل إلى "الوحدة" ؟ -
لقد اقتربت بداية العملية -

516
00:34:11,415 --> 00:34:15,418
(ثم ستراها منتهية، قائد (سكور
ابدأ بها

517
00:34:15,461 --> 00:34:17,004
نعم سيدي

518
00:34:26,805 --> 00:34:30,058
هل سيخبرني أحدكم ما يجري ؟

519
00:34:32,102 --> 00:34:33,978
حسنا

520
00:34:36,356 --> 00:34:40,943
حسنا أنصت، لستَ أول كائن فضائي أقابله
فقط أخبرني من تكون

521
00:34:40,985 --> 00:34:45,113
قائد (سكور
من معركة أسطول السونتارن العاشر

522
00:34:45,156 --> 00:34:49,284
"و أعرف بـ"سكور جالب الدم -
ماذا فعلت بهذان الإثنان ؟ -

523
00:34:49,326 --> 00:34:53,204
تحكم تنويمي بسيط
مثل ما فعلت بعمال المصنع

524
00:34:53,247 --> 00:34:56,541
لكن معكِ
نحتاج شيئا معقدا أكثر

525
00:35:05,592 --> 00:35:08,344
ما ذلك ؟

526
00:35:08,386 --> 00:35:11,180
قريبا .. سيكون ذلك أنتِ

527
00:35:17,937 --> 00:35:21,773
جهاز "أتموس" يعمل بدرجة فعالية كاملة

528
00:35:28,489 --> 00:35:29,907
استمر

529
00:35:44,379 --> 00:35:48,174
لا يمكن للحرب أن تكون أقرب

530
00:35:48,216 --> 00:35:50,217
ألقِ نظرتك الأخيرة أيها الصبي

531
00:35:52,762 --> 00:35:55,264
لم تكن كبيرة كفاية بالنسبة لي

532
00:35:55,306 --> 00:35:57,391
أحب طموحك

533
00:36:00,311 --> 00:36:02,521
ذلك الدكتور
"لقد كان في السيارة العسكرية لـ"الوحدة

534
00:36:02,563 --> 00:36:04,481
من المؤكد بأن "أتموس" مثبت فيها

535
00:36:04,523 --> 00:36:06,691
لقد قلتَ بأنك لا تعلم إسمه

536
00:36:08,318 --> 00:36:11,863
لا أعلم، لقد قال الدكتور فحسب
هل يعني هذا شيئا ؟

537
00:36:11,905 --> 00:36:16,117
هنالك عدو للـ(سونتارن) يُعرف بإسم الدكتور

538
00:36:16,159 --> 00:36:17,868
و هو يغير وجهه دائما

539
00:36:17,911 --> 00:36:19,704
هل تعني بأنه فضائي أيضا ؟

540
00:36:19,746 --> 00:36:23,249
تقول الأسطورة بأنه قاد المعركة
في آخر أعظم حرب زمنية

541
00:36:23,291 --> 00:36:28,587
أفضل حرب في التاريخ
و لم يُسمح لنا بأن نكون جزءا منها

542
00:36:28,629 --> 00:36:30,797
لكن هذا رائع

543
00:36:30,840 --> 00:36:36,929
آخر أسياد الزمن سيموت
(على يد امبراطورية (السونتارن

544
00:36:36,971 --> 00:36:40,140
على أطلال أرضه الحبيبة

545
00:36:59,742 --> 00:37:02,369
ليس مستحسنا أن تقاومي

546
00:37:02,412 --> 00:37:04,080
الأنثى لها قفص صدري ضعيف

547
00:37:04,121 --> 00:37:07,165
لكن ما الذي تقوم به ؟ -
أقوم بإكمال نقل عقلي -

548
00:37:07,208 --> 00:37:10,461
النسخة تحتاج الوصول إلى جميع الذكريات -
نسخة ؟ -

549
00:37:20,804 --> 00:37:22,764
... لا يمكن أن

550
00:37:27,435 --> 00:37:29,812
... هذا ليس -
ستنامين يا فتاة -

551
00:37:29,854 --> 00:37:34,441
نامي، و أبقِ ذكرياتكِ حية

552
00:37:34,484 --> 00:37:37,820
ذكريات يمكننا استعمالها في المعركة

553
00:37:37,862 --> 00:37:39,738
لدينا سيارة الدكتور

554
00:37:39,780 --> 00:37:46,286
موت عادي لعدو استثنائي
لكن أكمل مع ذلك

555
00:37:46,328 --> 00:37:49,914
"من "غريهاوند 40" إلى "تراب 1
أكرر، هل يمكنكَ سماعي ؟ حول

556
00:37:51,000 --> 00:37:52,501
لم لا يعمل ؟ -
(قد يكون (السونتارن -

557
00:37:52,543 --> 00:37:54,753
إذا استطاعوا تعقب هذا
"فيمكنهم عزل الـ"أتموس

558
00:37:55,171 --> 00:37:56,212
<font color=#7EC0EE>استدر يسارا<font>

559
00:37:56,255 --> 00:37:57,881
حاول الذهاب يمينا -
إنها تقول اليسار -

560
00:37:57,882 --> 00:37:59,966
أعلم، لذلك إذهب يمينا

561
00:38:00,008 --> 00:38:02,885
لا أستطيع التحكم بها
إنها تقود نفسها

562
00:38:02,928 --> 00:38:05,972
لن تتوقف
الأبواب مقفلة

563
00:38:06,014 --> 00:38:07,932
إنه طريق مسدود
لا يمكنني إيقافها

564
00:38:07,933 --> 00:38:08,974
دعني أحاول

565
00:38:09,017 --> 00:38:12,436
ملاحة الأقمار الصناعية هي مجرد صندوق
متصل بالسيارة بأكملها

566
00:38:12,478 --> 00:38:16,273
هل سيذهب إلى الماء ؟
أحب ذلك، الماء

567
00:38:17,191 --> 00:38:19,151
نحن نتجه إلى النهر

568
00:38:20,319 --> 00:38:22,924
أتموس"، هل أنت مبرمج على معارضة أوامري ؟"

569
00:38:22,926 --> 00:38:24,031
<font color=#7EC0EE>صحيح<font>

570
00:38:24,073 --> 00:38:25,574
تقوم بتجاهل كل ما أقوله ؟

571
00:38:25,575 --> 00:38:27,033
<font color=#7EC0EE>صحيح<font>

572
00:38:27,076 --> 00:38:29,786
قد إلى النهر
آمرك بأن تذهب إلى النهر

573
00:38:29,788 --> 00:38:31,872
إفعل ذلك، قد إلى النهر

574
00:38:42,257 --> 00:38:43,132
<font color=#7EC0EE>إستدر يمينا، يسارا<font>

575
00:38:44,176 --> 00:38:45,258
انخفض

576
00:38:45,260 --> 00:38:48,846
<font color=#7EC0EE>يسارا، يمينا<font>
<font color=#7EC0EE>يسارا، يمينا<font>

577
00:38:53,726 --> 00:38:55,060
هل هذا كل شيء ؟

578
00:38:55,102 --> 00:38:57,187
"انتهت تصفية "أتموس

579
00:38:57,229 --> 00:39:00,607
انتهت العملية
الدكتور قد مات

580
00:39:00,649 --> 00:39:03,276
إذا جهز الأسلحة

581
00:39:03,318 --> 00:39:04,986
هل العميل السري في مكانه ؟

582
00:39:14,454 --> 00:39:18,332
جاهزة و مستعدة
لقضية السونتارن العظيمة سيدي

583
00:39:18,375 --> 00:39:19,918
إذا، إذهبي إلى العمل

584
00:39:28,134 --> 00:39:30,636
لن تصدقي اليوم الذي أعيشه

585
00:39:42,105 --> 00:39:44,315
سأقوم بمصادرة سيارة لنا

586
00:39:44,358 --> 00:39:47,652
"أي شيء بلا "أتموس
و لا توجه مسدسك نحو الناس

587
00:39:47,694 --> 00:39:51,614
هل هذا هو ؟ هل هذا هو ؟
هل هذا الدكتور ؟

588
00:39:51,656 --> 00:39:55,826
إنه أنت -
من ؟ -

589
00:39:58,663 --> 00:40:00,039
إنه أنت

590
00:40:00,081 --> 00:40:02,041
ماذا ؟
هل تقابلنا من قبل ؟

591
00:40:02,083 --> 00:40:05,586
نعم، في ليلة الميلاد
لقد اختفى من أمامي

592
00:40:05,628 --> 00:40:08,547
و لم تقل ذلك أبدا -
حسنا، لم تقولي شيئا كذلك -

593
00:40:08,589 --> 00:40:10,674
ويلف) سيدي)
(ويلفريد موت)

594
00:40:10,716 --> 00:40:12,968
من المؤكد بأنك واحد من الفضائيين

595
00:40:13,010 --> 00:40:16,388
نعم، لكن لا تصرخ بهذا
(من الجميل مقابلتك بشكل صحيح (ويلف

596
00:40:16,430 --> 00:40:18,014
يد كائن فضائي

597
00:40:18,016 --> 00:40:19,474
دونا)، أي شيء ؟) -
إنها لا تجيب -

598
00:40:20,559 --> 00:40:22,414
من هم "السونترينز" ؟ -
سون تا رانز -

599
00:40:22,416 --> 00:40:22,976
من المؤكد بأن الموضوع أكبر من هذا

600
00:40:22,978 --> 00:40:27,357
لا يمكن أن يتحكموا بالسيارات فحسب
هذا ليس كافيا، هل من مجيب ؟

601
00:40:27,358 --> 00:40:28,399
انتظر

602
00:40:28,441 --> 00:40:32,027
(لا تخبريني .. (دونا نوبل -
مارثا)، انتظري .. إنه هنا) -

603
00:40:32,070 --> 00:40:34,614
(مارثا) أخبري الكولونيل (مايس)
"بأنهم "السونتارنز

604
00:40:34,656 --> 00:40:36,866
"إنهم في ملف "الرمز الأحمر سونتارنز

605
00:40:36,908 --> 00:40:41,245
لكن إذا كانوا في الداخل
"أخبريه بألا يطلق النار، ستحصل مجزرة في "الوحدة

606
00:40:41,287 --> 00:40:45,374
سأعود إليك في أقرب وقت، حسنا ؟ -
الرمز الأحمر سونتارن"، فهمتك" -

607
00:40:45,416 --> 00:40:50,796
دكتور (جونز) هو وجدتِ شيئا بعد ؟ -
لا سيدي، لا شيء لأبلغك به -

608
00:40:54,508 --> 00:40:56,676
لقد حاولت سابقا و لم تجد شيئا

609
00:40:56,718 --> 00:41:00,096
(نعم، لكنني بما أنني أعلم الآن بأنهم الـ(سونتارن
فأنا أعلم أين أبحث

610
00:41:00,138 --> 00:41:02,223
دكتور، (دونا) هي حفيدتي الوحيدة

611
00:41:02,265 --> 00:41:04,725
يجب أن تعدني بأنك ستهتم بها

612
00:41:04,768 --> 00:41:07,103
إنها من تهتم بي -
هذه هي (دونا) التي أعرفها -

613
00:41:07,145 --> 00:41:10,752
لقد كانت تسيطر علينا دائما
حتى عندما كانت صغيرة

614
00:41:10,754 --> 00:41:12,421
"الجنرال الصغير"
هو الإسم الذي اعتدنا إطلاقه عليها

615
00:41:12,422 --> 00:41:13,150
لا تبدأ

616
00:41:13,192 --> 00:41:16,361
و أولئك الشباب الذين كانت ترافقهم
شاب مختلف كل أسبوع

617
00:41:16,404 --> 00:41:18,572
من كان صاحب طلاء الأظافر ؟

618
00:41:18,614 --> 00:41:21,700
(ماثيو ريتشاردز)
إنه يعيش في "كيلبورن" الآن

619
00:41:22,055 --> 00:41:23,285
مع رجل

620
00:41:23,327 --> 00:41:28,331
إنه جيب زمني
لقد علمت أن هنالك شيئا آخر هناك

621
00:41:28,373 --> 00:41:31,375
إنه مخفي بثانية واحدة مزامنة مع الزمن الحقيقي

622
00:41:31,418 --> 00:41:35,338
لكن ماذا يخفي ؟ -
لا أعلم، الرجال و سياراتهم -

623
00:41:35,380 --> 00:41:37,840
أحيانا أفكر، إذا كنتُ سيارة

624
00:41:37,883 --> 00:41:41,052
إنه أنت دكتور
ماذا هناك ؟

625
00:41:41,094 --> 00:41:42,929
هذا أنا

626
00:41:42,971 --> 00:41:46,265
هل قابلتِه كذلك ؟ -
أبي، إنه الرجل من الزفاف -

627
00:41:46,307 --> 00:41:48,725
عندما كنت مريضا بالإنفلونزا الإسبانية

628
00:41:48,768 --> 00:41:52,646
أنا أحذرك
في آخر مرة ظهر ذلك الرجل، تحول الوضع إلى كارثة

629
00:41:52,688 --> 00:41:55,273
تراجعوا

630
00:41:55,316 --> 00:41:57,067
تم تحديث المحول

631
00:41:57,109 --> 00:41:58,193
أرني أين

632
00:42:00,529 --> 00:42:02,739
لندن
"في "تشيزيك

633
00:42:02,781 --> 00:42:04,532
من يمكن أن تكون له معرفة كهذه ؟

634
00:42:04,575 --> 00:42:06,910
فقط الدكتور
لقد نجا

635
00:42:06,952 --> 00:42:12,123
رائع، إذا سينضم إلى المعركة
حرب رائعة

636
00:42:12,165 --> 00:42:16,127
معركة أسطول السونتارن العاشر
لقد انتقلنا إلى المرحلة الأخيرة

637
00:42:16,169 --> 00:42:20,881
قم بتجهيز احتلال الأرض
من أجل مجد السونتار

638
00:42:20,924 --> 00:42:23,426
أعلن عن حالة المعركة الأولى

639
00:42:23,468 --> 00:42:25,177
جميع الجنود في مواقعهم

640
00:42:25,219 --> 00:42:28,805
أكرر، نحن الآن في معركة الوضع الأول

641
00:42:42,778 --> 00:42:46,531
ذلك سيوقفهم -
أخبرتك -

642
00:42:46,573 --> 00:42:48,866
لقد فجر السيارة

643
00:42:48,909 --> 00:42:51,995
من هو على كل حال ؟
أي نوع من الدكاترة يفجر السيارات ؟

644
00:42:51,996 --> 00:42:53,246
ليس الآن أمي

645
00:42:53,288 --> 00:42:55,331
هل يجب أن آخذ موعدا ؟

646
00:42:55,373 --> 00:42:57,833
لم تكن تلك مجرد عوادم سيارات

647
00:42:57,876 --> 00:43:00,920
نوع من الغاز، غاز اصطناعي

648
00:43:00,962 --> 00:43:03,047
و هو فضائي، أليس كذلك ؟
فضائي ؟

649
00:43:03,089 --> 00:43:05,341
إذا كان ساما

650
00:43:06,884 --> 00:43:10,929
فهم يملكون غازا ساما في كل سيارة على الأرض

651
00:43:12,264 --> 00:43:13,723
أطلق المحولات

652
00:43:13,766 --> 00:43:16,226
و أقفل كل واحدة منها

653
00:43:16,268 --> 00:43:19,312
ليست آمنا
سأبعدها عن الشارع

654
00:43:20,480 --> 00:43:24,859
لا، لا تفعل
أطفئه

655
00:43:25,527 --> 00:43:28,488
جدي، تعال إلى هنا -
لا أستطيع، ليس مقفلا -

656
00:43:28,489 --> 00:43:30,573
إنهم الكائنات الفضائية مجددا

657
00:43:32,408 --> 00:43:35,827
ماذا يفعل ؟ ماذا فعل ؟ -
لقد قاموا بعزله -

658
00:43:50,718 --> 00:43:53,470
أطفئوهم
أطفئوهم

659
00:43:54,596 --> 00:43:56,139
أطفأ المحركات

660
00:43:56,181 --> 00:43:59,559
إنها جميعها سيدي
كل سيارة في الكوكب

661
00:44:03,813 --> 00:44:06,357
لقد بدأنا الآن
لنبدأ العمل

662
00:44:10,445 --> 00:44:16,242
هنالك غاز داخل السيارة
سيختنق دكتور

663
00:44:17,660 --> 00:44:19,995
لن يُفتح

664
00:44:21,956 --> 00:44:23,540
إنه العالم بأجمعه

665
00:44:31,798 --> 00:44:34,550
أربعمائة مليون سلاح

666
00:44:34,593 --> 00:44:37,846
سونتار - ها
سونتار - ها

667
00:44:37,888 --> 00:44:41,766
سونتار - ها
سونتار - ها

668
00:44:41,808 --> 00:44:46,103
سونتار - ها
سونتار - ها

669
00:44:46,145 --> 00:44:49,981
سونتار - ها
سونتار - ها

670
00:45:03,037 --> 00:45:06,582
سونتار - ها
سونتار - ها

671
00:45:06,623 --> 00:45:12,628
سونتار - ها
سونتار - ها

672
00:45:12,671 --> 00:45:15,924
سونتار - ها
سونتار - ها

673
00:45:15,966 --> 00:45:18,635
دكتور -
سونتار - ها -

674
00:45:49,331 --> 00:45:49,873
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

675
00:45:50,665 --> 00:45:54,627
لقد أعلنت الحكومة حالة الطوارئ -
نطلق عند 10 -

676
00:45:54,669 --> 00:45:56,629
هذه حرب -
9 -

677
00:45:56,671 --> 00:45:59,673
لا تتشابك مع السونتارنز في المعركة -
8 -

678
00:45:59,716 --> 00:46:01,676
يتجه الكوكب إلى الأسلحة النووية

679
00:46:01,718 --> 00:46:04,679
7 -
حان الوقت لأكشف عما كان عليه عملنا -

680
00:46:04,720 --> 00:46:08,890
6 -
شجاعة الأغبياء تبقى شجاعة مع ذلك -

681
00:46:08,933 --> 00:46:10,392
5 -
ليساعدنا الله -

682
00:46:10,434 --> 00:46:13,603
4 -
يحتاجون الغاز لشيء آخر -

683
00:46:13,646 --> 00:46:15,814
3 -
إلى جميع القوات، الرمز الأحمر -

684
00:46:15,856 --> 00:46:16,898
2 -
تسلحوا -

685
00:46:16,899 --> 00:46:17,941
1 -
أخرجهم من هنا -

686
00:46:19,193 --> 00:46:21,069
0

