1
00:00:01,126 --> 00:00:05,777
(دكتور، إنها (مارثا
و سأقوم بإعادتك إلى الأرض

2
00:00:05,819 --> 00:00:09,031
توفي 52 شخصا في نفس الوقت
في جميع أنحاء العالم

3
00:00:09,073 --> 00:00:11,951
جميعهم داخل سياراتهم -
"كانت جميعها مزودة بنظام "أتموس -

4
00:00:11,994 --> 00:00:15,581
يمكن لـ"أتموس" أن يعمل على جميع أنواع السيارات

5
00:00:15,623 --> 00:00:16,666
تراجعوا

6
00:00:16,667 --> 00:00:19,169
فسيكون لديهم غاز سام في كل سيارة على الأرض

7
00:00:20,379 --> 00:00:24,175
(سونتارن) -
جنرال (ستال) من أسطول السونتارن العاشر -

8
00:00:27,805 --> 00:00:30,808
(و هذا (روس)، قل مرحبا (روس -
مساء الخير سيدي -

9
00:00:32,937 --> 00:00:35,189
ما هذا ؟

10
00:00:35,232 --> 00:00:39,049
قريبا، سيكون ذلك أنتِ -
الآن سنبدأ -

11
00:00:39,091 --> 00:00:42,240
(مارثا، أخبري كولونيل (مايس
(إنهم (السونتارنز

12
00:00:42,282 --> 00:00:44,952
"إنهم في الملف "الرمز الأحمر سونتارن
لكن إذا كانوا في المصنع

13
00:00:44,994 --> 00:00:47,747
أخبريه بألا يطلق النار
"ستحصل مجزرة في "الوحدة

14
00:00:47,789 --> 00:00:49,499
"الرمز الأحمر سونتارن"
فهمتك

15
00:00:49,542 --> 00:00:51,920
هل وجدتِ شيئا بعد ؟ -
لا شيء لأبلغك به -

16
00:00:51,961 --> 00:00:54,589
قم بالتجهيز لاحتلال الأرض

17
00:00:54,631 --> 00:00:57,926
سونتار
سونتار

18
00:01:00,639 --> 00:01:02,391
دكتور

19
00:01:06,147 --> 00:01:10,527
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

20
00:01:33,683 --> 00:01:39,942
<font color=#FFFF00>الحلقة الخامسة : السماء المسمومة<font>

21
00:01:42,401 --> 00:01:45,738
سيختنق
دكتور

22
00:01:47,491 --> 00:01:49,118
لن يحصل هذا

23
00:01:56,127 --> 00:01:57,086
حسنا، لا تقفي هناك فحسب

24
00:01:57,087 --> 00:01:58,587
أخرجيه

25
00:01:59,464 --> 00:02:01,633
ليجتمع جميع الجنود في الخارج

26
00:02:01,675 --> 00:02:04,178
خذوا مواقعكم في الطابق الأرضي

27
00:02:04,220 --> 00:02:05,847
(ويكاوسكي)

28
00:02:05,889 --> 00:02:09,018
خذ الجنود إلى المصنع
قوموا بتأمين الموقع

29
00:02:09,060 --> 00:02:10,561
أقفلوا الأبواب و النوافذ

30
00:02:10,604 --> 00:02:12,898
لقد حاولنا كل شيء
لا يتوقف

31
00:02:15,860 --> 00:02:18,863
ما الوضع ؟ -
إن "أتموس" في كل مكان سيدي -

32
00:02:18,906 --> 00:02:22,076
لا يمكن إيقافه
إنه في كل مكان، في الكوكب بأكمله

33
00:02:42,478 --> 00:02:43,521
شكرا

34
00:02:43,562 --> 00:02:46,148
لا أصدق بأنك تملكين فأسا -
من أجل اللصوص ؟ -

35
00:02:46,191 --> 00:02:48,485
اذهبوا إلى الداخل
و حاولوا إقفال جميع الأبواب و النوافذ

36
00:02:48,527 --> 00:02:51,656
دكتور، هذا كل ما استطعت إيجاده
لا يوجد "أتموس" بها

37
00:02:51,698 --> 00:02:53,450
دونا)، هل أنتِ آتية ؟) -
نعم -

38
00:02:53,492 --> 00:02:56,913
دونا)، لا تذهبي، أنظري ماذا يحصل)
في كل مرة يظهر الدكتور

39
00:02:56,954 --> 00:02:59,707
إبقِ معنا، أرجوكِ -
إذهبي عزيزتي -

40
00:02:59,709 --> 00:03:00,750
أبي -
اذهبي -

41
00:03:00,793 --> 00:03:02,586
لا تنصتي إليها

42
00:03:02,628 --> 00:03:04,630
إذهبي مع الدكتور

43
00:03:04,673 --> 00:03:06,925
هذه فتاتي

44
00:03:08,719 --> 00:03:10,137
وداعا

45
00:03:51,649 --> 00:03:54,903
لقد نجحنا
تملك العميلة المعلومات اللازمة

46
00:03:54,945 --> 00:03:57,948
عمل جيد من فتاة
و الآن يجب حمايتها

47
00:03:57,991 --> 00:03:59,784
سأعد فرقة هجوم

48
00:04:01,412 --> 00:04:04,499
هذه هي، أليس كذلك ؟

49
00:04:04,541 --> 00:04:06,710
هذه هي الحرب

50
00:04:06,752 --> 00:04:08,379
و كيف يجعلك هذا تحس أيها الصبي ؟

51
00:04:08,421 --> 00:04:10,089
بشكل رائع

52
00:04:11,592 --> 00:04:14,303
"لقد أعلنت الحكومة حالة الطوارئ"

53
00:04:14,345 --> 00:04:17,515
"تم إخبار الناس بالبقاء بعيدا عن سياراتهم"

54
00:04:17,557 --> 00:04:20,060
"المتصلة بجهاز أتموس"

55
00:04:20,102 --> 00:04:22,021
"يبدو أن الغاز سام"

56
00:04:22,063 --> 00:04:25,984
"نحن نحذر الجميع بالبقاء بعيدا عن سياراتهم"

57
00:04:26,027 --> 00:04:28,571
أكرر، ابقوا بعيدين عن سياراتكم""

58
00:04:35,080 --> 00:04:36,811
روس)، اهتم بنفسك)
أدخل إلى المبنى

59
00:04:36,853 --> 00:04:40,378
سأفعل
"من "غريهاوند 40" إلى "تراب 1

60
00:04:40,420 --> 00:04:42,756
لقد أعدت الدكتور إلى القاعدة سليما
حول

61
00:04:42,798 --> 00:04:45,301
لقد تلقيتك
حول

62
00:04:45,343 --> 00:04:47,887
سيدي، رسالة من الدكتور

63
00:04:47,930 --> 00:04:50,892
لقد قال
الرمز الأحمر سونتارن

64
00:04:50,933 --> 00:04:55,563
إلى جميع القوات
الرمز الأحمر : سونتارن
الرمز الأحمر : سونتارن

65
00:04:55,606 --> 00:04:56,941
الهواء مقرف

66
00:04:56,983 --> 00:04:59,569
ليس سيئا بالنسبة لي
عودي إلى التارديس

67
00:04:59,611 --> 00:05:01,363
لم أعطكِ المفتاح بعد

68
00:05:01,405 --> 00:05:04,033
إنه لك
لحظة مهمة حقا

69
00:05:04,075 --> 00:05:07,788
ربما يمكننا أن نصبح عاطفيين
بعد أن يختنق العالم إلى حد الموت

70
00:05:07,830 --> 00:05:10,374
فكرة جيدة -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

71
00:05:10,417 --> 00:05:12,210
لايقاف الحرب

72
00:05:29,399 --> 00:05:30,608
ها أنا

73
00:05:30,610 --> 00:05:33,737
(مهما فعلت كولونيل (مايس
لا تتشابك مع (السونتارنز) في معركة

74
00:05:33,780 --> 00:05:36,533
لا شيء يحبونه أكثر من الحرب
دع هذا لي

75
00:05:36,575 --> 00:05:37,826
و ماذا ستفعل ؟

76
00:05:37,828 --> 00:05:40,122
لدي التارديس
سأصعد على متن سفينتهم

77
00:05:47,172 --> 00:05:48,715
هيا

78
00:06:07,865 --> 00:06:09,575
جاهزة للنقل

79
00:06:28,892 --> 00:06:31,436
غنائم الحرب

80
00:06:31,479 --> 00:06:36,235
سفينة الدكتور سيئة السمعة بين أيدي السونتارن

81
00:06:36,276 --> 00:06:39,697
حان وقت تدخلي سيدي
لدي جنودي

82
00:06:39,739 --> 00:06:42,701
سأخبرهم بالشرف و المجد سيدي

83
00:06:42,743 --> 00:06:45,538
سأخبرهم بأن سقوط الكوكب قريب

84
00:06:48,709 --> 00:06:51,671
إنه يتصرف تماما كما هو متوقع سيدي

85
00:06:51,713 --> 00:06:55,551
لا يمكن لأي بشري أن يحزر هدفنا الحقيقي

86
00:06:59,807 --> 00:07:01,058
... لكن

87
00:07:01,100 --> 00:07:03,603
أين هي التارديس ؟ -
تذوقي هذا -

88
00:07:03,645 --> 00:07:05,731
في الهواء

89
00:07:05,773 --> 00:07:08,818
هذا نوع من النكهات القوية المعدنية

90
00:07:08,860 --> 00:07:11,947
تبادل النقل الفضائي

91
00:07:11,989 --> 00:07:14,700
(إنهم (السونتارن
لقد أخذوها

92
00:07:15,744 --> 00:07:17,496
أنا عالق

93
00:07:17,538 --> 00:07:19,832
... على الأرض، مثل

94
00:07:19,874 --> 00:07:23,211
مثل شخص عادي
مثل بشري، ما مدى تفاهة هذا ؟

95
00:07:23,253 --> 00:07:25,380
آسف، لا أقصد الإهانة
لكن هيا

96
00:07:25,423 --> 00:07:28,468
إذا، ماذا سنفعل ؟ -
حسنا -

97
00:07:28,510 --> 00:07:31,138
إنها محمية
لا يمكنهم أبدا كشفها

98
00:07:33,308 --> 00:07:34,768
ماذا ؟

99
00:07:34,769 --> 00:07:36,750
أنا فقط أتساءل
هل اتصلتِ بعائلتكِ و توم ؟

100
00:07:37,000 --> 00:07:39,106
لا، لماذا ؟ -
الغاز -

101
00:07:39,149 --> 00:07:41,360
لتخبريهم أن يبقوا في الداخل

102
00:07:41,401 --> 00:07:45,197
بالتأكيد سأفعل، نعم
لكن ماذا عن (دونا) ؟

103
00:07:45,240 --> 00:07:47,284
أعني، أين هي ؟

104
00:07:47,326 --> 00:07:49,537
لقد ذهبت إلى المنزل

105
00:07:49,579 --> 00:07:52,165
ليست مثلكِ
ليست جندية

106
00:07:52,207 --> 00:07:54,209
صحيح
إذا، لننطلق

107
00:08:03,763 --> 00:08:05,723
دعوها

108
00:08:05,766 --> 00:08:07,977
استديروا

109
00:08:08,019 --> 00:08:09,771
الحضارة تسقط

110
00:08:09,813 --> 00:08:13,108
لكنه في كل الأنباء سيدي
إنه في كل مكان

111
00:08:13,150 --> 00:08:15,945
باريس و نيويورك

112
00:08:15,987 --> 00:08:18,823
حان الوقت لإخباركَ
لإخباركم جميعا

113
00:08:18,866 --> 00:08:21,869
حان الوقت لأكشف ما كنا نعمل عليه

114
00:08:21,912 --> 00:08:22,996
تغيرت الخطة

115
00:08:22,997 --> 00:08:25,083
من الجيد وجودك لتقاتل بيننا دكتور

116
00:08:25,124 --> 00:08:28,586
أنا لا أفعل، أنا لا أقاتل
فهمت ؟

117
00:08:28,628 --> 00:08:30,734
الآن، هل يعلم أحدكم بعد
ما ذلك الغاز ؟

118
00:08:30,736 --> 00:08:32,196
نحن نعمل على ذلك

119
00:08:32,237 --> 00:08:36,054
إنه ضار لكنه غير مميت
حتى يصل إلى كثافة %80

120
00:08:36,096 --> 00:08:39,141
وصلتنا أول التقارير
عن وفيات في مدينة طوكيو

121
00:08:39,184 --> 00:08:41,645
و من تكونين ؟ -
القائد (ماريون برايس) سيدي -

122
00:08:41,687 --> 00:08:44,774
أنزلي يديك
لا تحييني

123
00:08:44,816 --> 00:08:48,403
لقد قام "بنك جودريل" بتعقب
إشارة قادمة من 5000 ميل فوق الأرض

124
00:08:48,445 --> 00:08:49,905
نظن بأن هذا ما أثار السيارات

125
00:08:49,907 --> 00:08:52,305
سفينة السونتارن

126
00:08:52,659 --> 00:08:55,579
رفع حلف الناتو نظام "ديفكون" إلى المستوى الأول
نحن نجهز لغارة جوية
<font color=#4D4DFF>نظام ديفكون : حالة الاستعداد للدفاع <font>

127
00:08:55,621 --> 00:08:59,354
الصواريخ النووية لن تخدش السطح حتى
(دعني أتحدث مع (السونتارنز

128
00:08:59,397 --> 00:09:01,128
ليس مسموحا لك بالتحدث نيابة عن الأرض

129
00:09:01,129 --> 00:09:03,945
لقد كسبت هذا منذ وقت طويل

130
00:09:04,090 --> 00:09:07,803
أنا أتصل بسفينة القائد سونتارن
تحت نطاق القضاء الثاني

131
00:09:07,845 --> 00:09:11,474
من قوانين الاشتباك بين المجرية
هذا الدكتور

132
00:09:11,517 --> 00:09:15,855
دكتور، أنا هنا
هل يمكنك سماعي ؟

133
00:09:15,897 --> 00:09:18,358
دكتور
تتنفس آخر هواء لديك ؟

134
00:09:18,400 --> 00:09:20,611
يا الهي
إنهم يبدون كأقزام

135
00:09:20,653 --> 00:09:23,323
نعم، أحب الديبلوماسية
شكرا

136
00:09:23,365 --> 00:09:27,036
إذا أخبرني
(جنرال (ستال

137
00:09:27,078 --> 00:09:31,375
منذ متى أصبحتم جبناء ؟ -
كيف تجرأ -

138
00:09:31,417 --> 00:09:32,918
هل هذه ديبلوماسية ؟

139
00:09:32,961 --> 00:09:34,713
دكتور
أنت تُكذب شرفي

140
00:09:34,755 --> 00:09:40,762
نعم، أنا سعيد حقا لأنك لم تقل بأنني أستخف بك
لكن غاز سام ؟

141
00:09:40,804 --> 00:09:43,599
ذلك سلاح الجبناء
و أنت تعلم ذلك

142
00:09:43,641 --> 00:09:46,853
ستال)، يمكنك نسف هذا الكوكب من السماء)

143
00:09:46,895 --> 00:09:49,773
و مع ذلك تجلس فوقها و تشاهدها تموت

144
00:09:49,816 --> 00:09:52,527
أين هو القتال في ذلك ؟
أين هو الشرف ؟

145
00:09:52,569 --> 00:09:56,073
أو أنكم تخططون لشيء آخر ؟

146
00:09:56,115 --> 00:09:59,994
لأن هذه ليست حربَ سونتارن عادية
إلى ماذا تخططون ؟

147
00:10:00,037 --> 00:10:04,501
لن يكون حُكما من جنرال أن يكشف
عن استراتيجيته للقوى المعارضة

148
00:10:04,543 --> 00:10:07,922
الحرب لا تمضي بشكل جيد إذا ؟
هل أنت تخسر ؟

149
00:10:07,964 --> 00:10:10,300
اقتراح كهذا هو مستحيل

150
00:10:10,342 --> 00:10:13,721
أي حرب ؟ -
(الحرب بين (السونتارنز) و (الروتانز -

151
00:10:13,763 --> 00:10:18,310
لقد كانت تستعر
بعيدا في النجوم، لـ50,000 سنة

152
00:10:18,352 --> 00:10:22,941
خمسين ألف سنة من إراقة الدماء
و من أجل ماذا ؟

153
00:10:22,983 --> 00:10:25,778
من أجل النصر
سونتار - ها

154
00:10:25,820 --> 00:10:30,284
سونتار - ها
سونتار - ها

155
00:10:31,995 --> 00:10:33,371
أرجوك

156
00:10:36,417 --> 00:10:42,299
دكتور، أنصح بشدة أن يكون هذا الحوار
بين يدي ممثل رسمي من الأرض

157
00:10:42,341 --> 00:10:47,764
هل انتهيت ؟ -
لن تكون سريعا لتسخر عندما ترى جائزتنا -

158
00:10:47,806 --> 00:10:49,433
أنظر

159
00:10:49,475 --> 00:10:54,356
نحن أول (سونتارنز) في التاريخ
يستولون على التارديس

160
00:10:54,398 --> 00:10:58,194
... حسنا، هذا

161
00:10:58,695 --> 00:11:04,744
(نبيل (نوبل
كما يقولون باللاتينية، (دونا) نوبيس باسم
<font color=#4D4DFF>دونا نوبيس باسم : امنحنا السلام<font>

162
00:11:04,786 --> 00:11:07,059
ذلك أنا
أنا هنا

163
00:11:07,061 --> 00:11:08,625
لكن ألم يسبق لك أن تساءلت عن تصميمها ؟

164
00:11:08,666 --> 00:11:13,797
إنه صندوق هاتف
إنه يحتوي على هاتف، جهاز هاتفي للتواصل

165
00:11:13,840 --> 00:11:14,924
إنه رمزي نوعا ما

166
00:11:14,966 --> 00:11:17,719
إذا استطعنا فقط التواصل أنا و أنت

167
00:11:17,761 --> 00:11:20,764
كل ما تستطيع التواصل به دكتور، هو محنتك

168
00:11:20,807 --> 00:11:23,351
يا الهي

169
00:11:23,394 --> 00:11:26,189
لكنه خطأ كبير منك أن تريها لي

170
00:11:26,231 --> 00:11:27,858
لكن بمن أتصل ؟

171
00:11:27,899 --> 00:11:29,692
لأن لدي جهاز تحكم

172
00:11:29,735 --> 00:11:31,362
أوقف الإرسال

173
00:11:31,404 --> 00:11:34,616
دكتور، ما هو رقمك ؟

174
00:11:35,451 --> 00:11:37,161
ليس لديك رقم حتى

175
00:11:37,203 --> 00:11:41,792
أبعدوا الصندوق عن غرفة الحرب
خلف حقل الإرسال

176
00:11:41,834 --> 00:11:45,672
ذلك لم يفيدنا في شيء -
ستكون متفاجآ -

177
00:11:52,139 --> 00:11:54,058
لكن ماذا أفعل ؟

178
00:11:54,099 --> 00:11:57,645
كل هذه الأشياء التي كنا نبنيها

179
00:11:57,687 --> 00:12:01,108
كل هذا الاختراع
إلى أين كان يتجه ؟

180
00:12:01,150 --> 00:12:05,614
كثافة الجاذبية، علم الزراعة بالماء
تحويل الغلاف الجوي، الهياكل الإيكولوجية

181
00:12:05,656 --> 00:12:08,326
أكثر من كاف
لبناء عالم جديد

182
00:12:08,368 --> 00:12:12,581
لوك)، ليس لدي وقت لهذا)
يجب أن أجد والدي

183
00:12:12,623 --> 00:12:14,625
لكن هذه ليست نظرية فحسب

184
00:12:16,295 --> 00:12:18,422
أنا أتحدث عن سقوط الكوكب
لنا جميعا

185
00:12:18,464 --> 00:12:21,759
بداية جديدة لنا جميعا
من أجل جنس بشري جديد

186
00:12:24,847 --> 00:12:30,938
عالم جيد، بعيدا
خلف "ألفا كيمينروم" ينتظرنا

187
00:12:30,980 --> 00:12:36,612
تسميته الرسمية هي كاستور 36
أفكر به كالأرض رقم 2

188
00:12:37,822 --> 00:12:40,742
"لقد فكرت أيضا في "عالم الراتيغان

189
00:12:40,784 --> 00:12:43,913
لكن يمكننا التصويت على هذا -
عم تتحدث ؟ -

190
00:12:43,955 --> 00:12:45,999
إلى هناك سنذهب

191
00:12:46,041 --> 00:12:48,335
لدي شركاء
مستعدون لأخذنا إلى هناك

192
00:12:48,377 --> 00:12:51,464
لقد جن
ليس لدي وقت لهذا

193
00:12:51,475 --> 00:12:53,341
عفوا، لم أنته بعد

194
00:12:53,343 --> 00:12:54,969
إلى أين تذهبين ؟ -
لإيجاد أخي -

195
00:12:55,011 --> 00:12:58,223
لم أقل بأنه يمكنك المغادرة -
لقد أخبرته بأن يضع "أتموس" في سيارته -

196
00:12:58,265 --> 00:13:00,935
يجب أن أذهب و أساعده -
إبقي حيث أنت -

197
00:13:02,937 --> 00:13:06,274
ماذا تظن بأنك فاعل ؟ -
لوك، ضع ذلك جانبا -

198
00:13:09,571 --> 00:13:12,032
لقد فعلت هذا من أجلكم
ألا ترون ذلك ؟

199
00:13:12,074 --> 00:13:14,577
لقد قضينا حياتنا بأكملها مستبعدين

200
00:13:14,619 --> 00:13:16,246
نحن الأذكياء

201
00:13:16,288 --> 00:13:19,083
لقد ضحكوا منا
و أحبطونا

202
00:13:19,125 --> 00:13:22,671
أولئك الأشخاص العاديون في الخارج
تلك الماشية

203
00:13:22,713 --> 00:13:25,737
هذه فرصتنا لنتركهم خلفنا

204
00:13:25,738 --> 00:13:27,302
هل تعني بأنك تريدهم موتهم ؟

205
00:13:27,448 --> 00:13:29,763
و أختاركم لتنجون

206
00:13:31,975 --> 00:13:35,187
مع سقوط الكوكب
يمكننا البدء من جديد

207
00:13:35,229 --> 00:13:39,192
يمكننا أن نبني و نتكاثر
يمكننا أن نزدهر، يمكننا أن نفعل أي شيء

208
00:13:39,234 --> 00:13:40,360
سنقوم بالتكاثر ؟

209
00:13:40,402 --> 00:13:44,407
لقد صممت برنامج تزاوج
لقد خططت للأمر كله

210
00:13:44,449 --> 00:13:46,993
حسنا، إذا
أطلق النار علي

211
00:13:47,036 --> 00:13:48,829
إبقي مكانك

212
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
إبقي مكانك
لقد قلتِ لك

213
00:13:50,623 --> 00:13:53,084
إبقي مكانك
إنه أمر

214
00:14:00,595 --> 00:14:02,722
كاستور 36 ؟

215
00:14:05,184 --> 00:14:07,019
أنت مريض فحسب

216
00:14:10,607 --> 00:14:13,235
أظن بأن هذا قد أثبت ذلك

217
00:14:13,277 --> 00:14:15,446
أنا أذكى منك

218
00:14:15,489 --> 00:14:19,160
أنا أذكى من الجميع
هل تسمعني، أنا أذكى

219
00:14:19,202 --> 00:14:23,374
أصدرت الأمم المتحدة توجيهات في جميع أنحاء العالم

220
00:14:23,415 --> 00:14:27,211
تخبر ساكني المدينة بالبقاء داخل المنازل

221
00:14:27,254 --> 00:14:32,010
و أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية
تم أمرهم بالبقاء بعيدا عن كل المدن الكبيرة

222
00:14:32,051 --> 00:14:35,013
هنالك تقارير
من كل دولة في أوروبا

223
00:14:35,055 --> 00:14:38,434
عن آلاف الناس يتجهون نحو الريف ليهربوا

224
00:14:38,476 --> 00:14:41,563
و في الساحل الشرقي من أمريكا

225
00:14:41,565 --> 00:14:47,029
إنها كذكرى لدنكرك
و القوارب تأخذ اللاجئين خارج الأطلسي

226
00:14:47,071 --> 00:14:51,451
مع إغلاق سيارات "أتموس" للطرق
يتجه سكان المدن الكبيرة الآن

227
00:14:51,493 --> 00:14:55,498
نحو الحدود المفتوحة
للهرب من الدخان

228
00:14:55,540 --> 00:14:58,293
إن ذلك يشبه الطاعون في التوراة

229
00:14:58,335 --> 00:15:00,504
البعض يطلق على هذا
"نهاية الأيام"

230
00:15:08,181 --> 00:15:10,851
أمي ؟
هل أنتِ بخير ؟

231
00:15:10,893 --> 00:15:13,771
دونا)، أين أنتِ عزيزتي ؟) -
هل تلك هي ؟ -

232
00:15:13,813 --> 00:15:16,274
فقط أكمل العمل

233
00:15:16,316 --> 00:15:18,360
جدك يُقفل علينا

234
00:15:18,402 --> 00:15:22,949
إنه يقفل النوافذ
إنه منزلنا و هو مغلق علينا

235
00:15:22,992 --> 00:15:26,579
كل تلك الأشياء التي قيلت
حول التلوث و الأوزون و الكربون

236
00:15:28,165 --> 00:15:30,376
تحدث حقا
أليس كذلك ؟

237
00:15:30,418 --> 00:15:34,047
هنالك أشخاص يعملون ليحلوا هذا سيدتي
سيصلحون الأمر، أعدكِ

238
00:15:34,089 --> 00:15:36,467
كما لو أنك ستعلمين
فأنتِ ذكية جدا ؟

239
00:15:36,509 --> 00:15:39,345
لا تبدأي
أرجوكِ لا تفعلي

240
00:15:39,387 --> 00:15:41,473
أنا آسفة

241
00:15:41,515 --> 00:15:42,558
أتمنى لو كنتِ هنا

242
00:15:42,559 --> 00:15:45,062
(الآن، هيا (سيلفيا
ذلك لا يساعد

243
00:15:45,312 --> 00:15:47,314
دونا) ؟)
أين أنتِ ؟

244
00:15:49,984 --> 00:15:53,029
من الصعب قول ذلك

245
00:15:53,072 --> 00:15:56,117
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بصحة جيدة، نعم -

246
00:15:56,159 --> 00:15:59,121
هل هو معكِ، الدكتور ؟ -
الدكتور -

247
00:16:00,122 --> 00:16:03,313
لا
أنا لوحدي

248
00:16:03,315 --> 00:16:05,922
لقد وعدتِ بأنه سيهتم بكِ

249
00:16:06,798 --> 00:16:08,884
سيفعل جدي

250
00:16:08,925 --> 00:16:12,095
هنالك شيء يحتاجني أن أفعله
لكنني لا أعلم ما هو

251
00:16:12,138 --> 00:16:16,685
حسنا، المكان بأكمله محاصر
لندن بأكملها، يقولون بأنه العالم بأكمله

252
00:16:16,727 --> 00:16:20,398
(هذا كبير (دونا
أعني، كيف يمكن لرجل واحد إيقاف كل هذا ؟

253
00:16:20,440 --> 00:16:22,692
ثق بي
يستطيع القيام بذلك

254
00:16:22,735 --> 00:16:27,365
نعم، حسنا .. إذا لم يفعل
أخبريه أنه يجب أن يكلمني

255
00:16:27,407 --> 00:16:30,410
سأفعل

256
00:16:30,453 --> 00:16:33,164
بمجرد رؤيته

257
00:16:33,206 --> 00:16:34,999
سأخبره

258
00:17:02,452 --> 00:17:05,581
أول أوكسيد الكربون، هيدروكاربونات، أكسيد النيتروجين

259
00:17:05,582 --> 00:17:07,666
لكن %10
غير محددة

260
00:17:07,709 --> 00:17:09,085
نوع من العناصر الاصطناعية الثقيلة
لا يمكننا تحديدها

261
00:17:09,127 --> 00:17:10,900
هل يسبق أن رأيت شيئا كذلك ؟

262
00:17:10,901 --> 00:17:13,195
(من المؤكد بأنه قد تم اختراعه من طرف (السونتارن

263
00:17:13,341 --> 00:17:16,720
هذا ليس مجرد سم
يحتاجون هذا الغاز لشيء آخر، لكن ما هو ؟

264
00:17:16,762 --> 00:17:20,516
تم الإتصال و تحديث إطلاق الشبكة -
خذوا مواقعكم، يتم تشغيل مبادرات ديفكون المستوى الأول -

265
00:17:20,558 --> 00:17:22,477
ماذا ؟
أخبرتك ألا تطلقه

266
00:17:22,519 --> 00:17:24,897
60% كثافة الغاز هي

267
00:17:24,939 --> 00:17:27,609
%80 و سيبدأ الناس في الموت
ليس لدينا أي خيار آخر

268
00:17:27,651 --> 00:17:30,404
الإطلاق في 60 ثانية

269
00:17:30,446 --> 00:17:32,198
59

270
00:17:32,240 --> 00:17:34,576
58

271
00:17:34,618 --> 00:17:37,955
57
56

272
00:17:37,997 --> 00:17:40,750
تم التنسيق مع الشبكة النووية العالمية

273
00:17:40,793 --> 00:17:43,796
54
53

274
00:17:44,631 --> 00:17:46,925
يتجه الكوكب إلى الأسلحة النووية

275
00:17:46,967 --> 00:17:52,223
أنا أقدرهم
شجاعة البلهاء تعتبر شجاعة مع ذلك

276
00:17:52,266 --> 00:17:54,518
العميل في مكانه سيدي

277
00:17:54,560 --> 00:17:57,605
(قائد (سكور
هل فريق الهجوم جاهز ؟

278
00:17:57,648 --> 00:17:59,650
جاهز و مستعد للمعركة سيدي

279
00:17:59,692 --> 00:18:02,403
لقد كنا نتفرج بما فيه الكفاية
سيكون جيدا تذوق الدم

280
00:18:04,823 --> 00:18:09,078
أنت تقوم بخطأ كولونيل
للمرة الأولى، أتمنى أن يكون (السونتارن) متقدمين عليكم

281
00:18:09,121 --> 00:18:11,123
أمريكا الشمالية .. متصلة

282
00:18:11,165 --> 00:18:13,584
المملكة المتحدة .. متصلة

283
00:18:13,626 --> 00:18:18,131
فرنسا .. متصلة
الهند .. متصلة

284
00:18:18,174 --> 00:18:20,510
باكستان .. متصلة

285
00:18:20,552 --> 00:18:25,349
الصين .. متصلة
كوريا الشمالية .. متصلة

286
00:18:25,391 --> 00:18:27,769
تم تنسيق و إغلاق جميع الأنظمة

287
00:18:27,811 --> 00:18:30,230
الإطلاق بعد 10

288
00:18:30,273 --> 00:18:32,817
9
8

289
00:18:32,859 --> 00:18:35,111
7
6

290
00:18:35,154 --> 00:18:36,238
5

291
00:18:36,280 --> 00:18:41,411
فليساعدنا الله
4, 3, 2, 1

292
00:18:41,454 --> 00:18:42,497
0.

293
00:18:51,967 --> 00:18:54,178
ماذا هناك ؟
ماذا حصل ؟

294
00:18:54,220 --> 00:18:57,015
هل أطلقنا ؟
حسنا، هل فعلنا ؟

295
00:18:57,057 --> 00:18:58,266
سلبي، سيدي

296
00:18:58,308 --> 00:19:00,414
لقد تم مسح رموز الإطلاق سيدي
(من المؤكد بأنهم (السونتارنز

297
00:19:00,416 --> 00:19:01,876
هل يمكننا تجاوزه ؟

298
00:19:03,065 --> 00:19:06,152
أحاول ذلك الآن سيدي -
الصواريخ لم تكن لتخدش تلك السفينة -

299
00:19:06,194 --> 00:19:08,280
إذا، لماذا (السونتارنز) حريصون على إيقافها ؟

300
00:19:08,321 --> 00:19:10,490
هل من أفكار ؟

301
00:19:10,532 --> 00:19:12,576
كيف يمكنني أن أعلم ؟

302
00:19:12,618 --> 00:19:14,411
الآن، قم بحماية العميل

303
00:19:34,146 --> 00:19:35,773
الرائحة كريهة هناك

304
00:19:39,945 --> 00:19:41,905
اصمتوا

305
00:19:43,533 --> 00:19:48,414
العدو هنا، تسلحوا
غريهاوند 40" يعلن حالة طارئة قصوى"

306
00:19:48,456 --> 00:19:51,668
السونتارنز) في المصنع)
الممر الشرقي، الشبكة السادسة

307
00:19:51,710 --> 00:19:54,129
حالة طارئة قصوى
أعلن عن الرمز الأحمر

308
00:19:54,172 --> 00:19:57,301
إلى جميع القوات، الرمز الأحمر -
أخرجهم من هناك -

309
00:19:58,218 --> 00:19:59,928
إلى جميع القوات
أطلقوا النار

310
00:20:04,268 --> 00:20:08,106
المسدسات لا تعمل
أبلغ جميع القوات بأن الأسلحة لا تعمل

311
00:20:13,196 --> 00:20:15,740
أخبر الدكتور بأنها إشارة كوردولين

312
00:20:15,782 --> 00:20:17,868
إنه الوحيد القادر على إيقافهم

313
00:20:28,465 --> 00:20:32,052
غريهاوند 40" بلغ، حول"

314
00:20:32,095 --> 00:20:33,847
غريهاوند 40" بلغ"

315
00:20:36,476 --> 00:20:38,436
غريهاوند 40" بلغ"

316
00:20:40,648 --> 00:20:44,820
"لم يكن "غريهاوند 40
(كان اسمه (روس

317
00:20:44,861 --> 00:20:48,615
الآن أنصت إلي
و أخرجهم من هناك

318
00:20:51,870 --> 00:20:54,206
تراب 1" لكل المراكز"

319
00:20:54,248 --> 00:20:55,875
انسحبوا

320
00:20:55,917 --> 00:20:59,212
أمر إلزامي، انسحاب فوري
انسحبوا، انسحبوا

321
00:21:13,815 --> 00:21:15,734
جاهزان للخدمة سيدي

322
00:21:21,366 --> 00:21:25,704
هذا سهل جدا
إنهم يهربون مثل السلايمبايت من السبيلفوكس

323
00:21:41,809 --> 00:21:44,979
هذه ليست حربا
هذه رياضة

324
00:21:50,320 --> 00:21:51,801
لقد حصلوا على المصنع

325
00:21:51,802 --> 00:21:55,035
لماذا ؟ لا يحتاجونه
لماذا يهجمون الآن ؟ إلى ماذا يخططون ؟

326
00:21:55,702 --> 00:21:57,996
في أوقات كهذه، أرغب أن أكون القائد

327
00:21:58,038 --> 00:22:00,708
لم أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

328
00:22:00,750 --> 00:22:05,297
سير (آليستير) رجل جيد إن لم يكن الأفضل
للأسف، هو يعمل في البيرو

329
00:22:05,339 --> 00:22:07,633
شبكة الإطلاق عادت متصلة

330
00:22:13,683 --> 00:22:17,646
إنهم داخل النظام سيدي
"إنها تأتي من داخل "الوحدة

331
00:22:17,688 --> 00:22:21,651
تعقبيها، جدي من أين تأتي و بسرعة
مستوى الغاز ؟

332
00:22:21,693 --> 00:22:26,073
%66في المناطق السكانية الكبيرة و يتزايد

333
00:22:26,116 --> 00:22:30,037
لقد أبلغ القائد (سكور) بانتصاره بالعديد من الأموات

334
00:22:31,915 --> 00:22:34,209
أنا آسف لتبليغك سيدي

335
00:22:34,251 --> 00:22:36,921
لقد فشلت

336
00:22:36,963 --> 00:22:38,715
لن يأتوا

337
00:22:38,757 --> 00:22:42,344
التلاميذ، لم يكن لديهم الخيال ليؤمنوا

338
00:22:42,387 --> 00:22:44,806
يا للأسف

339
00:22:44,848 --> 00:22:47,518
لقد خسرنا هدفنا التدريبي

340
00:22:48,645 --> 00:22:49,667
ماذا تعني ؟

341
00:22:49,668 --> 00:22:53,735
بعد صعودهم على السفينة
كنا سنطلق النار على تلاميذك

342
00:22:54,402 --> 00:22:57,322
ربما كانوا أذكى مما ظننت

343
00:22:59,367 --> 00:23:02,496
لقد وعدت -
لا يوجد أي سقوط للكوكب -

344
00:23:02,537 --> 00:23:05,999
كاستور 36
بالتأكيد

345
00:23:06,042 --> 00:23:09,546
"لقد احتجناك فقط لتثبيت نظام "أتموس

346
00:23:09,588 --> 00:23:12,049
لا، لكنني في صفك

347
00:23:13,092 --> 00:23:14,844
لقد فعلت كل ما أردت

348
00:23:16,221 --> 00:23:18,807
"و هو ليس نظام "أتموس
هذا تكرار

349
00:23:18,850 --> 00:23:20,977
إنه "أتموس" فقط -
اقتلوه -

350
00:23:23,314 --> 00:23:25,441
انسحاب جبان

351
00:23:25,483 --> 00:23:29,446
الآن أقفل كل الناقلات الفضائيات التي تصل بالأرض

352
00:23:29,488 --> 00:23:32,909
اعزلهم بينما يهلكون

353
00:23:46,927 --> 00:23:50,056
لماذا يدافعون المصنع
بعد أن أصبحنا في الداخل ؟

354
00:23:50,098 --> 00:23:52,058
لأنهم أرادوا "الوحدة" هنا

355
00:23:52,101 --> 00:23:56,335
لقد أعطيتهم شيئا يريدونه
شيء مخفي الآن في المصنع

356
00:23:57,003 --> 00:24:00,444
شيء ثمين -
يجب أن نستعيده -

357
00:24:00,486 --> 00:24:05,200
كيف تعمل إشارة الكوردولين هذه ؟ -
إنها الرصاصات، تسبب توسعا في الهيكل النحاسي -

358
00:24:05,242 --> 00:24:09,622
سأحل ذلك -
(للمرة البليون، لا يمكنك محاربة (السونتارنز -

359
00:24:12,836 --> 00:24:17,425
هاتف، هل تملك هاتفا ؟
أحتاج هاتفك النقال، أسرع

360
00:24:26,770 --> 00:24:28,230
ماذا حصل
أين أنت ؟

361
00:24:28,231 --> 00:24:30,942
الأرض، لكن لا تقلقي
لدي سلاحي السري

362
00:24:30,984 --> 00:24:33,195
و ما ذلك ؟ -
أنتِ -

363
00:24:33,237 --> 00:24:35,531
هذا لا يجعلني سعيدة نوعا ما

364
00:24:35,573 --> 00:24:38,493
ألا يمكنك نقلي إلى الأرض بذلك الريموت ؟

365
00:24:38,535 --> 00:24:41,664
لا أملك أي ريموت، على الرغم أنه يجب علي ذلك
أحتاجكِ هناك

366
00:24:41,706 --> 00:24:46,253
لهذا جعلتهم ينقلون التارديس
أنا آسف، لكن يجب أن تخرجي

367
00:24:46,295 --> 00:24:47,838
لكن هنالك (سونتيرنز) في الخارج

368
00:24:47,880 --> 00:24:50,716
(سونتارنز)
سيكونون في مراكز المعركة الآن
لا يتجولون و هم يشربون القهوة

369
00:24:50,759 --> 00:24:53,721
يمكنني إرشادك عبرها

370
00:24:53,763 --> 00:24:55,890
لكن ماذا إذا وجدوني ؟

371
00:24:55,932 --> 00:24:58,476
أعلم، لم أكن لأسأل
لكن لا يوجد شيء آخر أستطيع فعله

372
00:24:58,519 --> 00:25:00,438
(الكوكب بأكمله يختنق (دونا

373
00:25:03,901 --> 00:25:05,820
ماذا تحتاجني أن أقوم به ؟

374
00:25:05,862 --> 00:25:08,698
يملك (السونتارنز) رابطا للنقل الفضائي مع السفينة

375
00:25:08,740 --> 00:25:10,888
سيقومون بإغلاقه
أريد منكِ إعادة فتحه

376
00:25:10,931 --> 00:25:12,516
لا يمكنني حتى إصلاح صمام

377
00:25:12,517 --> 00:25:15,958
دونا)، توقفي عن التحدث عن نفسكِ هكذا)
يمكنكِ القيام بهذا، أعدكِ

378
00:25:28,599 --> 00:25:30,935
(هنالك (سونتيرن
(سونتارن)

379
00:25:30,977 --> 00:25:34,106
هل رآك ؟ -
لا، لقد كان يدير ظهره لي -

380
00:25:34,148 --> 00:25:37,193
خلف عنقه يوجد نوع من القابس مثل حفرة

381
00:25:37,235 --> 00:25:40,697
فتحة البروبيك
ضربة واحدة إليها تفقدهم وعيهم

382
00:25:40,740 --> 00:25:42,951
و لكنه سيقتلني -
أنا آسف -

383
00:25:42,992 --> 00:25:45,036
أنا آسف جدا
لكن عليكِ أن تحاولي

384
00:26:16,535 --> 00:26:18,162
خلف العنق

385
00:26:19,205 --> 00:26:22,167
و الآن جدي الوصلة الخارجية للناقل الفضائي

386
00:26:22,209 --> 00:26:26,088
كيف تبدو ؟ -
لوحة دائرية على الحائط -

387
00:26:26,131 --> 00:26:31,554
رمز كبير في الأمام
مع خط أفقي عبره T كحرف
مقلوبان ظهرا لظهر F أو حرفا

388
00:26:31,596 --> 00:26:33,348
حسنا، هنالك باب

389
00:26:33,390 --> 00:26:35,768
يجب أن يكون هنالك مفتاح كهبرائي على الجانب -
نعم، يوجد هناك -

390
00:26:35,810 --> 00:26:38,354
(لكنه بشكل (السونتارن
تحتاج 3 أصابع

391
00:26:38,397 --> 00:26:39,982
تملكين 3 أصابع

392
00:26:40,024 --> 00:26:41,859
نعم

393
00:26:50,495 --> 00:26:53,206
لقد عبرت -
أنتِ رائعة، أنتِ كذلك -

394
00:26:55,293 --> 00:26:56,961
اصمت

395
00:26:57,004 --> 00:26:58,964
حسنا

396
00:26:59,006 --> 00:27:01,300
مع خط أفقي عبره T حرف

397
00:27:01,343 --> 00:27:04,722
يجب أن أذهب، لا تقفلي الخط -
هجوم مضاد -

398
00:27:04,764 --> 00:27:06,975
لقد قلت بأن لا فرصة لديكم -
خذوا مواقعكم -

399
00:27:06,976 --> 00:27:08,540
و هذا يعني الجميع

400
00:27:13,441 --> 00:27:16,736
لن تذهب بدوني -
لن أحلم بذلك -

401
00:27:42,270 --> 00:27:44,272
أفضل مخزون الأسلحة
ماذا تظن دكتور ؟

402
00:27:44,274 --> 00:27:45,941
هل أنت والدتي ؟
<font color=#4D4DFF>s01e09 : من الحلقة الرائعة<font>

403
00:27:45,983 --> 00:27:47,610
إذا استطعت التركيز

404
00:27:47,652 --> 00:27:51,573
رصاصات من غلاف فولاذي
لا يوجد نحاس على السطح

405
00:27:51,615 --> 00:27:53,867
يجب أن تغطي على إشارة الكوردولين

406
00:27:53,910 --> 00:27:55,537
لكن (السونتارنز) يملكون أسلحة الليزر

407
00:27:55,579 --> 00:27:58,708
لا يمكن حتى الرؤية في هذ الضباب
الرؤية الليلة لا تعمل

408
00:27:58,749 --> 00:28:00,668
شكرا لك دكتور
شكرا على نقص إيمانك

409
00:28:00,710 --> 00:28:04,047
لكن هذه المرة
لن أنصت

410
00:28:04,090 --> 00:28:06,885
إنتباه لكل الفرق

411
00:28:06,926 --> 00:28:10,096
ربما يظننا (السونتارنز) بدائيين

412
00:28:10,139 --> 00:28:13,601
كما ظنتنا كل أصناف المخلوقات السابقة

413
00:28:13,643 --> 00:28:18,190
لقد سخروا من أسلحتنا
من جنودنا، من مُثلنا

414
00:28:18,233 --> 00:28:21,570
لكن ليس بعد الآن
إنطلاقا من الآن، سيتوقف هذا

415
00:28:21,612 --> 00:28:26,409
إنطلاقا من الآن
سيحارب شعب الأرض و سنريهم

416
00:28:26,451 --> 00:28:29,830
سنري محاربي السونتار
ماذا يستطيع الجنس البشري أن يفعل

417
00:28:29,872 --> 00:28:33,877
"من "تراب 1" إلى "هاوك ميجور
انطلقوا

418
00:28:41,763 --> 00:28:45,392
إنه يعمل
لقد تم تطهير المنطقة

419
00:28:46,727 --> 00:28:49,480
المحركات إلى المعدل الأقصى

420
00:28:49,523 --> 00:28:50,858
إنها سفينة الشجاعة

421
00:28:57,074 --> 00:29:00,995
سفينة النقل للوحدة جاهزة لأداء الواجب دكتور

422
00:29:01,037 --> 00:29:04,499
مع محركات قوية كفاية لتجعل الضباب ينقشع

423
00:29:17,934 --> 00:29:20,729
هذا رائع -
أعجبتك، دكتور ؟ -

424
00:29:20,771 --> 00:29:23,357
لا، أبدا
ليس أنا

425
00:29:23,399 --> 00:29:25,151
سفينة الشجاعة
أطلقي

426
00:29:50,684 --> 00:29:52,686
تم تأمين الشرق و الشمال
دكتور ؟

427
00:29:52,728 --> 00:29:54,980
دونا) انتظري)
أنا قادم

428
00:29:55,023 --> 00:29:57,442
ألا يجب أن نتبع الكولونيل ؟

429
00:29:57,484 --> 00:30:00,279
(لا، أنتِ و أنا (مارثا جونز
مثل الأيام السابقة

430
00:30:00,321 --> 00:30:02,573
تكنولوجيا فضائية
من هذه الناحية

431
00:30:09,083 --> 00:30:12,629
شرف المعركة
المجد

432
00:30:21,432 --> 00:30:23,935
لا يوجد أي (سونتارن) هنا في الأسفل

433
00:30:23,977 --> 00:30:26,146
لا يمكنهم مقاومة الاشتراك في معركة

434
00:30:26,188 --> 00:30:27,689
ها نحن

435
00:30:48,341 --> 00:30:50,635
(مارثا)
أنا آسف جدا

436
00:30:50,677 --> 00:30:53,180
ما زلتِ حية

437
00:30:57,019 --> 00:30:59,313
هل يُفترض بي أن أعجب بهذا ؟

438
00:30:59,355 --> 00:31:01,899
تتمنى لو حملت سلاحا الآن ؟ -
لا، أبدا -

439
00:31:01,942 --> 00:31:04,299
لقد كنت أوقف الانطلاق النووي طوال هذا الوقت

440
00:31:04,300 --> 00:31:05,760
تفعلين تماما ما أردته

441
00:31:06,322 --> 00:31:09,284
(لقد أردت إيقاف الصواريخ مثلما أراد (السونتارنز

442
00:31:09,326 --> 00:31:11,704
لن أجعل الأرض تبدأ حربا نجمية
أنتِ عميل ثلاثي

443
00:31:11,746 --> 00:31:14,791
متى علمت ؟ -
عنكِ، من البداية -

444
00:31:14,833 --> 00:31:18,170
انخفاض انقباضات القزحية
الشعر الرقيق في الصدغ الأيسر

445
00:31:18,213 --> 00:31:20,299
و بصراحة، رائحتكِ

446
00:31:20,340 --> 00:31:23,218
"كان يمكنكِ إرتداء قميص مكتوب عليه "مستنسخ

447
00:31:23,261 --> 00:31:25,764
لكن ربما ليس أمام كابتن جاك

448
00:31:25,806 --> 00:31:30,228
تتذكرينه أليس كذلك ؟
لأنكِ تملكين جميع ذكرياتها

449
00:31:30,270 --> 00:31:33,983
لذلك كان على (السونتارنز) حمايتها

450
00:31:34,025 --> 00:31:36,027
لإبقائك داخل الوحدة

451
00:31:36,069 --> 00:31:39,281
مارثا جونز) تبقيكِ حية)

452
00:31:43,704 --> 00:31:47,667
لا بأس، لا بأس
أنا هنا، أنا هنا .. لقد أمسكتك

453
00:31:47,709 --> 00:31:51,213
لقد كان هنالك ذلك الشيء دكتور
ذلك الفضائي بذلك الرأس

454
00:31:52,423 --> 00:31:54,300
أنا مشغول
وجدتها ؟

455
00:31:54,342 --> 00:31:57,596
نعم، الآن أسرع
أزيلي الغطاء -

456
00:31:57,638 --> 00:32:00,808
كل المحولات الزرقاء في الداخل
اضغطي عليها مثل قاطع التيار

457
00:32:00,851 --> 00:32:03,437
و هذا سيجعل الناقل الفضائي يعمل

458
00:32:03,479 --> 00:32:06,816
يا الهي

459
00:32:06,858 --> 00:32:08,318
تلك أنا

460
00:32:09,945 --> 00:32:11,363
ستواجهني سيدي

461
00:32:17,872 --> 00:32:20,458
رائع

462
00:32:28,803 --> 00:32:30,388
لا تلمسيني

463
00:32:30,430 --> 00:32:32,307
ليست غلطتي

464
00:32:32,349 --> 00:32:36,479
(لقد اخترعك (السونتارنز
لكنكِ تملكين جميع ذكرياتي

465
00:32:36,521 --> 00:32:41,402
لديكِ أخ، أخت، أم و أب

466
00:32:41,444 --> 00:32:44,447
إذا لم تساعديني، فسيموتون

467
00:32:44,490 --> 00:32:46,117
أنتِ تحبينهم

468
00:32:46,158 --> 00:32:48,160
نعم
هل تتذكرين هذا ؟

469
00:32:48,870 --> 00:32:50,455
الغاز
أخبرينا عن الغاز

470
00:32:50,497 --> 00:32:53,709
إنه العدو -
إذا أخبريني أنا -

471
00:32:53,751 --> 00:32:56,796
إنه ليس مجرد سم، ما هو ؟
مارثا) أرجوكِ)

472
00:33:00,635 --> 00:33:04,014
"تركيز "السيزوفين

473
00:33:04,056 --> 00:33:08,186
"جزء من "البوستين
"جزئين من "البروبيك 5

474
00:33:08,228 --> 00:33:08,978
الاستنساخ الغذائي

475
00:33:09,021 --> 00:33:10,773
إنه الاستنساخ الغذائي

476
00:33:10,815 --> 00:33:13,860
ما هو الاستنساخ الغذائي ؟ -
(مثل السائل السلوي بالنسبة للـ(سونتارنز -

477
00:33:13,902 --> 00:33:15,988
لهذا لم يقوموا بالغزو
إنهم يحولون الجو

478
00:33:16,030 --> 00:33:19,659
يغيرون الكوكب إلى عام مستنسخ
الأرض ستصبح حاضنة

479
00:33:19,701 --> 00:33:22,704
السونتارنز) هم مستنسخين)
هكذا يتكاثرون

480
00:33:22,747 --> 00:33:26,418
أعطهم كوكبا بهذا الحجم
سيخترعون بلايين الجنود الجدد

481
00:33:26,460 --> 00:33:28,796
الغاز ليس سما بل طعاما

482
00:33:31,007 --> 00:33:33,927
قلبي .. إنه يُبطأ

483
00:33:33,970 --> 00:33:36,348
لا يوجد ما أستطيع فعله

484
00:33:36,389 --> 00:33:39,267
في عقلك
يوجد العديد من الخطط

485
00:33:39,310 --> 00:33:41,396
هنالك العديد تريدين القيام به

486
00:33:41,437 --> 00:33:45,483
و سأفعل
لا تؤجلي عمل اليوم إلى الغد، هذا ما تقوله أمي

487
00:33:45,526 --> 00:33:48,321
لأنكِ لا تعلمين أبدا كم تبقى لكِ

488
00:33:50,449 --> 00:33:53,327
(مارثا جونز)

489
00:33:53,369 --> 00:33:55,204
كل تلك الحياة

490
00:34:26,787 --> 00:34:28,873
دكتور

491
00:34:30,792 --> 00:34:33,128
انتهيت

492
00:34:36,174 --> 00:34:38,134
لكنهم وجودني

493
00:34:38,469 --> 00:34:39,553
الآن

494
00:34:44,768 --> 00:34:47,104
هل سبق و أخبرتك كم أكرهك

495
00:34:47,146 --> 00:34:49,315
انتظري، انتظري
ابتعدي عني، ابتعدي عتي

496
00:34:49,358 --> 00:34:51,277
يجب أن أنزل التارديس

497
00:34:55,657 --> 00:34:59,078
الآن (مارثا)، هل أنتِ قادمة ؟ -
ماذا بخصوص الإطلاق النووي ؟ -

498
00:34:59,120 --> 00:35:02,958
فقط استمري في الضغط على حرف ن
نريد إبقاء هاته الصواريخ على الأرض

499
00:35:04,460 --> 00:35:06,128
... لكن هنالك

500
00:35:06,171 --> 00:35:09,174
إثنان منهم -
نعم، قصة طويلة -

501
00:35:10,635 --> 00:35:12,929
ها نحن ذا
الفريق القديم عاد معا

502
00:35:12,971 --> 00:35:14,764
حسنا، الفريق الجديد

503
00:35:14,807 --> 00:35:17,018
لن نعود إلى تلك السفينة -
لا، لا -

504
00:35:17,060 --> 00:35:20,063
أحتاج لإصلاح الناقل الفضائي
... حتى نستطيع الذهاب إلى

505
00:35:21,607 --> 00:35:25,028
هنا
... أكاديمية الراتيغان، لصاحبها

506
00:35:25,070 --> 00:35:28,282
لا تخبر أحدا ما فعلت، لم تكن غلطتي
(لقد كذب علي (السونتارنز

507
00:35:28,324 --> 00:35:31,119
إذا رأيت مسدسا آخر

508
00:35:35,500 --> 00:35:39,463
هل تعلمين، ذلك المعطف يناسبك

509
00:35:39,505 --> 00:35:41,757
أحس كما لو أنني طفل في ملابس أبي

510
00:35:41,800 --> 00:35:44,428
إذا ناديته أبي
فأنتِ حتما تتجاوزينه

511
00:35:44,470 --> 00:35:47,891
امرأة بشرية
على ظهر السفينة

512
00:35:47,932 --> 00:35:52,771
لا بد أن يكون هذا من فعل الدكتور
و كل أنظمة الناقل الفضائي قد عادت للعمل

513
00:35:52,814 --> 00:35:56,527
لا يهم، ارفع أجهزة الأتموس لأعلى مستوى

514
00:35:56,569 --> 00:35:58,947
اخنقهم

515
00:35:58,988 --> 00:36:01,950
راقبوا
لقد ولد عالم المستنسخين

516
00:36:20,683 --> 00:36:22,560
صغيرتي

517
00:36:22,602 --> 00:36:24,980
هيا، سنكون بخير

518
00:36:25,022 --> 00:36:27,441
سنكون بخير
لقد قالت (دونا) ذلك

519
00:36:27,483 --> 00:36:29,402
لقد وعدت

520
00:36:29,444 --> 00:36:32,489
هيا عزيزتي
لا بأس

521
00:36:32,531 --> 00:36:36,202
لهذا أوقف السونتارنز الصواريخ
لقد كانوا يعيقونهم

522
00:36:37,871 --> 00:36:41,750
غاز سيزوفين متقلب
لذلك استعملوك لإيقاف الهجوم النووي

523
00:36:41,793 --> 00:36:43,566
الاشتباك كان ليثيره

524
00:36:43,608 --> 00:36:44,880
ماذا، إطلاق النار في الجو ؟

525
00:36:44,881 --> 00:36:47,801
نعم، يحتاجون الغاز لتكاثر جيشهم

526
00:36:47,842 --> 00:36:52,014
و طوال هذا الوقت كان (لوك) هنا
يخطط لرحلة قصيرة، أليس كذلك ؟

527
00:36:52,056 --> 00:36:54,642
لقد وعدوني بعالم جديد -
و قمت أنت ببناء المعدات -

528
00:36:54,684 --> 00:36:56,644
(جاهز لتشكيل الأرض (لوك

529
00:36:56,687 --> 00:37:01,109
لكي يستطيع البشر العيش هناك
و يتنفسون الهواء بهذا

530
00:37:01,151 --> 00:37:02,778
محول جوي

531
00:37:06,575 --> 00:37:11,831
استعد لإطلاق حجيرات الاستنساخ
سنتكاثر عبر سطح الأرض

532
00:37:11,873 --> 00:37:14,417
من أجل مجد السونتار

533
00:37:26,141 --> 00:37:30,229
هذه لندن
لا يمكنك رؤيتها حتى

534
00:37:30,272 --> 00:37:32,566
عائلتي هناك

535
00:37:32,567 --> 00:37:34,861
إذا استطعت ضبط هذه على ... -
انتظر دكتور -

536
00:37:34,903 --> 00:37:38,282
لقد قلت بأن الجو سيلتهب -
نعم، لقد قلت ذلك .. أليس كذلك ؟ -

537
00:37:54,720 --> 00:37:57,306
أرجوك .. أرجوك

538
00:38:14,036 --> 00:38:16,205
جنرال (ستال)، سيدي

539
00:38:16,247 --> 00:38:17,790
ماذا يحصل ؟

540
00:39:21,789 --> 00:39:24,083
إنه عبقري

541
00:39:24,126 --> 00:39:26,837
رائع فحسب -
الآن نحن في مشكلة -

542
00:39:29,174 --> 00:39:33,638
يبدو أننا سنقوم بالعودة إلى الاستراتيجية الأساسية الأولى للسونتارن

543
00:39:33,679 --> 00:39:35,806
سنقوم بتدمير هذا الكوكب

544
00:39:35,849 --> 00:39:37,976
جهزوا الأسلحة
اقضوا عليهم

545
00:39:38,018 --> 00:39:41,272
كل وحش بشري مقرف

546
00:39:42,190 --> 00:39:45,360
حسنا، إذا

547
00:39:45,403 --> 00:39:48,198
دونا) شكرا لكِ على كل شيء)

548
00:39:48,240 --> 00:39:50,159
مارثا) أنتِ كذلك)

549
00:39:50,201 --> 00:39:53,747
مرات عديدة

550
00:39:55,457 --> 00:39:59,253
(لوك)
افعل شيء ذكيا بحياتك

551
00:40:01,507 --> 00:40:05,386
أنت تودعنا -
(لم يسبق أن تم هزم (السونتارنز -

552
00:40:05,428 --> 00:40:07,347
سيستعدون للحرب

553
00:40:07,389 --> 00:40:12,019
(حسنا، لقد قمت بمعايرة هذا بهواء (السونتارن

554
00:40:13,731 --> 00:40:16,275
ستقوم بإشعالهم

555
00:40:18,654 --> 00:40:21,073
ستقتل نفسك

556
00:40:21,115 --> 00:40:22,992
فقط أرسل ذلك الشيء، لوحده

557
00:40:23,034 --> 00:40:24,994
لا أعلم، ضعه على وقت متأخر

558
00:40:26,622 --> 00:40:28,165
لا أستطيع

559
00:40:30,085 --> 00:40:32,379
لم لا ؟

560
00:40:32,421 --> 00:40:35,049
يجب أن أمنحهم الخيار

561
00:41:01,250 --> 00:41:03,628
رائع

562
00:41:03,669 --> 00:41:06,505
(جنرال (ستال
تعلم ما هذا ؟

563
00:41:06,548 --> 00:41:08,216
لكن هنالك خيار آخر

564
00:41:08,259 --> 00:41:10,803
يمكنك الرحيل
المغادرة فحسب

565
00:41:10,845 --> 00:41:13,723
قيادة السونتارن العليا
لا يجب عليها معرفة ما حصل هنا

566
00:41:13,766 --> 00:41:19,147
ستكون استراتيجيتك حكيمة إذا كان (السونتارنز) يخافون الموت
لكننا لا نفعل

567
00:41:19,189 --> 00:41:20,982
تسلحوا

568
00:41:25,906 --> 00:41:28,117
سأفعلها (ستال)
إذا كان هذا سينقذ الأرض، فسأفعلها

569
00:41:28,159 --> 00:41:32,164
المحارب لا يتحدث، بل يتصرف -
أنا أمنحكم فرصة الرحيل -

570
00:41:32,206 --> 00:41:34,667
و نفتقد مجد هذه اللحظة ؟

571
00:41:34,709 --> 00:41:37,712
كل الأسلحة تستهدف الأرض سيدي، سيطلقون بعد 20 -
أنا أحذرك -

572
00:41:37,755 --> 00:41:40,341
و أنا أحييك
حددوا الهدف

573
00:41:40,383 --> 00:41:43,386
أطلق علي لكنني ما زلت سأضغط عل هذا -
(ستموت (ستال

574
00:41:43,429 --> 00:41:45,640
عالما بأنك ستموت كذلك

575
00:41:45,681 --> 00:41:47,808
الإطلاق بعد 15
من أجل مجد السونتار

576
00:41:47,851 --> 00:41:49,978
سونتار - ها
سونتار - ها

577
00:41:50,020 --> 00:41:53,107
سونتار - ها
سونتار - ها

578
00:41:53,149 --> 00:41:55,401
سونتار - ها
سونتار - ها

579
00:41:58,406 --> 00:42:00,492
سونتار - ها
سونتار - ها

580
00:42:00,493 --> 00:42:01,576
سأفعل ذلك

581
00:42:01,619 --> 00:42:03,538
إذا، إفعلها

582
00:42:05,290 --> 00:42:07,417
ماذا تفعل ؟ -
شيئا ذكيا -

583
00:42:09,170 --> 00:42:11,881
10, 9, 8,

584
00:42:11,923 --> 00:42:14,634
7, 6, 5,

585
00:42:14,677 --> 00:42:16,763
4, 3...

586
00:42:16,805 --> 00:42:19,349
سونتار - ها
2, 1.

587
00:43:01,946 --> 00:43:04,991
صباح الخير -
صباح الخير -

588
00:43:05,033 --> 00:43:07,995
لقد مشيت طوال الطريق
لن ترينني أقود

589
00:43:11,917 --> 00:43:16,297
الشوارع نصفها فارغ
ما زال الناس لا يقودون

590
00:43:16,339 --> 00:43:20,761
هنالك أطفال على الدراجات في كل مكان
إنه رائع

591
00:43:20,803 --> 00:43:23,973
وضبوا ذلك
سأذهب لأرى إذا كانت (سوزيت) بخير

592
00:43:28,062 --> 00:43:29,939
لن أخبرها

593
00:43:29,981 --> 00:43:31,316
من الأفضل ألا نفعل

594
00:43:34,112 --> 00:43:36,782
فقط أبقيه سرنا الصغير

595
00:43:36,824 --> 00:43:39,660
نعم

596
00:43:39,702 --> 00:43:44,124
و أنتِ، اذهبي معه
ذلك الدكتور الرائع

597
00:43:44,166 --> 00:43:46,085
اذهبي و شاهدي النجوم

598
00:43:49,965 --> 00:43:54,137
ثم أحضري بعضا منها إلى جدك

599
00:44:11,952 --> 00:44:13,370
أحبك

600
00:44:26,011 --> 00:44:27,554
كيف حالهما ؟

601
00:44:29,808 --> 00:44:33,020
كالعادة

602
00:44:33,062 --> 00:44:35,022
إنهما بخير

603
00:44:35,065 --> 00:44:39,612
إذا، ستأتين معنا ؟
يوجد بالتأكيد مكان لكِ

604
00:44:39,654 --> 00:44:42,198
لقد اشتقت لكل هذا

605
00:44:42,241 --> 00:44:45,662
لكن، تعلمين
أنا جيدة هنا

606
00:44:45,703 --> 00:44:48,373
و أنا في المنزل

607
00:44:48,415 --> 00:44:50,334
و أنا أفضل و أنا بعيدة

608
00:44:50,376 --> 00:44:53,755
كما أن شخصا ما يحتاجني

609
00:44:53,797 --> 00:44:57,009
لا أهتم بالكون
لدي عالم كبير خاص بي الآن

610
00:45:01,515 --> 00:45:03,016
ماذا ؟
ماذا ؟

611
00:45:05,687 --> 00:45:07,480
دكتور
لا تجرأ

612
00:45:07,482 --> 00:45:09,359
لا، لا
لم ألمس شيئا

613
00:45:10,235 --> 00:45:12,905
نحن في رحلة
ليس أنا

614
00:45:12,946 --> 00:45:17,284
أين نحن ذاهبون ؟ -
لا أعلم، لا أستطيع التحكم به -

615
00:45:20,873 --> 00:45:24,127
دكتور، فقط أنصت إلي
ستأخذني إلى المنزل

616
00:45:24,169 --> 00:45:26,380
خذني إلى المنزل حالا

617
00:45:32,096 --> 00:45:33,681
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

618
00:45:38,062 --> 00:45:41,608
من أين أتت ؟ -
مِني -

619
00:45:41,650 --> 00:45:44,945
منك ؟
كيف ؟

620
00:45:47,699 --> 00:45:48,825
حسنا

621
00:45:50,995 --> 00:45:52,496
أرغب في رؤيتك تجرب ذلك

622
00:45:56,711 --> 00:45:58,546
إنها ابنتي

623
00:46:00,174 --> 00:46:01,425
مرحبا أبي

