1
00:00:05,589 --> 00:00:08,636
ماذا تفعل ؟ -
التحكم لا يعمل -

2
00:00:09,689 --> 00:00:12,488
لا أعلم إلى أين نحن ذاهبين
لكن يدي القديمة متحمسة جدا لذلك

3
00:00:12,525 --> 00:00:14,545
لقد ظننت بأنه مجرد أمر فضائي مخيف

4
00:00:14,547 --> 00:00:16,838
هل تخبرني بأنها يدك ؟ -
حسنا -

5
00:00:16,873 --> 00:00:18,878
لقد تم قطعها
فنمت يد أخرى

6
00:00:20,154 --> 00:00:23,693
أنت مستحيل تماما

7
00:00:23,694 --> 00:00:26,817
ليس مستحيلا، لكنه بعيد الإحتمال قليلا

8
00:00:44,208 --> 00:00:46,667
لماذا أحضرتنا التارديس إلى هنا ؟

9
00:00:46,704 --> 00:00:48,754
أحب هذا الجزء

10
00:00:48,791 --> 00:00:52,061
ظننت بأنكِ تريدين العودة إلى المنزل -
... أعلم، لكن رغم ذلك -

11
00:00:52,098 --> 00:00:55,331
... ذلك الإحساس الذي تشعرين به -
كما لو أنكِ ابتلعت همسترا ؟ -

12
00:00:55,368 --> 00:00:57,837
لا تتحركا
ضعا أسلحتكما

13
00:00:57,874 --> 00:01:01,878
لسنا مسلحين .. أنظر، لا أسلحة
لا أسلحة أبدا .. نحن غير مؤذيين

14
00:01:01,915 --> 00:01:05,955
أنظر إلى أياديهم، إنهم نظيفين -
حسنا، ابدأ العملية، هو أولا -

15
00:01:09,373 --> 00:01:11,997
ما المشكلة في أياد نظيفة ؟

16
00:01:12,034 --> 00:01:13,544
ماذا يحصل ؟
دعه

17
00:01:15,663 --> 00:01:18,791
شيء يخبرني بأن هذا لا يتعلق بفحص ضغط دمي

18
00:01:18,829 --> 00:01:20,349
ماذا تفعل له ؟

19
00:01:20,350 --> 00:01:23,266
الجميع يخضع للعملية -
إنها تأخذ عينة من الأنسجة -

20
00:01:25,579 --> 00:01:29,577
و يتم استقراؤها
نوع من المسرعات ؟

21
00:01:32,327 --> 00:01:34,540
هل أنتَ بخير ؟

22
00:01:34,576 --> 00:01:38,284
ما هذا ؟
... هذا فقط

23
00:01:51,367 --> 00:01:52,658
سلحي نفسك

24
00:01:54,741 --> 00:01:58,407
من أين أتت ؟ -
مني -

25
00:01:58,444 --> 00:02:00,619
منك ؟

26
00:02:00,656 --> 00:02:05,280
كيف ؟ من تكون ؟ -
... حسنا، إنها -

27
00:02:05,317 --> 00:02:07,869
حسنا

28
00:02:08,531 --> 00:02:11,030
إنها ابنتي

29
00:02:12,005 --> 00:02:13,239
مرحبا أبي

30
00:02:15,780 --> 00:02:22,029
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

31
00:02:48,078 --> 00:02:51,817
<font color=#FFFF00>الحلقة السادسة : إبنة الدكتور<font>

32
00:02:53,900 --> 00:02:55,863
تم إعدادك لتلقي الأوامر
هل أنتِ مستعدة للقتال ؟

33
00:02:55,900 --> 00:03:01,106
تنزيل ذهني فوري للاستراتيجيات و البروتوكولات العسكرية سيدي
الجيل 5000 جندي، معدة و في ذروة صحتي البدنية

34
00:03:01,107 --> 00:03:01,772
أنا مستعدة

35
00:03:04,315 --> 00:03:05,814
هل قلت : إبنة ؟

36
00:03:06,545 --> 00:03:08,836
تقنيا -
تقنيا، كيف ؟ -

37
00:03:08,872 --> 00:03:11,194
"انتاج الجينات"
التوالد من كائن حي واحد

38
00:03:12,273 --> 00:03:14,771
تعني أن والدا واحدا هو بيولوجيا الأم و الأب

39
00:03:14,772 --> 00:03:17,624
تأخذين عينة من الخلايا ثنائية الصيغة
و تقسيمينها إلى خلايا وحيدة الصيغة

40
00:03:17,661 --> 00:03:22,353
ثم تعيدين جمعها في ترتيب مختلف
و تكبر .. بسرعة كما يبدو

41
00:03:22,354 --> 00:03:22,769
شيء ما قادم

42
00:03:28,604 --> 00:03:31,395
"إنهم "الهاث -
إنخفضوا -

43
00:03:40,476 --> 00:03:43,268
يجب أن نفجر النفق
أحضر أداة التفجير

44
00:03:43,305 --> 00:03:45,183
لن أفجر شيئا

45
00:03:56,308 --> 00:03:57,348
فجريه

46
00:03:58,704 --> 00:03:59,432
(مارثا)

47
00:03:59,933 --> 00:04:01,348
لا .. لا تفعلي

48
00:04:22,241 --> 00:04:26,115
لقد أغلقتِ النفق
لماذا فعلتِ ذلك ؟

49
00:04:26,117 --> 00:04:27,679
لقد كانوا يحاولون قتلنا

50
00:04:27,714 --> 00:04:30,015
لكنهم أخذوا صديقتي -
إنها أضرار جانبية -

51
00:04:30,053 --> 00:04:32,870
على الأقل هي ما زالت معك
لقد فقد كلا رَجُليه

52
00:04:32,871 --> 00:04:34,223
أظن بأنك الفائز

53
00:04:34,225 --> 00:04:39,072
إسمها (مارثا) و هي ليست ضررا جانبيا
ليس بالنسبة لأي كان

54
00:04:39,073 --> 00:04:41,676
هل فهمت هذا
ج.أ. جاين) ؟)
<font color=#4D4DFF>فيلم يحكي عن أول امرأة يسمح لها بالتدريب في الوحدة البحرية: G.I. Jane  <font>

55
00:04:42,754 --> 00:04:45,054
سأذهب لإيجادها

56
00:04:45,091 --> 00:04:47,461
لن تذهبا لأي مكان
لا أفهمكما أنتما الإثنان

57
00:04:47,463 --> 00:04:50,379
لا أسلحة، لا علامات
لا علامات شجار عليكما

58
00:04:52,086 --> 00:04:55,334
(سآخذكما إلى الجنرال (كوب
الآن، تحركا

59
00:05:18,985 --> 00:05:23,661
انتظر، لقد أمسكتك
هل هي ذراعك .. نعم ؟

60
00:05:24,115 --> 00:05:26,330
هل هذه نعم ؟

61
00:05:29,754 --> 00:05:32,633
دعني أفحصها
إبق في مكانك

62
00:05:32,670 --> 00:05:34,759
مكانك
صحيح

63
00:05:34,796 --> 00:05:36,848
لا تتحرك

64
00:05:40,479 --> 00:05:43,150
نصف سمكة و نصف إنسان

65
00:05:43,187 --> 00:05:45,784
كيف يمكنني أن أعلم ؟

66
00:05:45,821 --> 00:05:49,661
هل هذه كتف ؟
تبدو ككتف

67
00:05:49,699 --> 00:05:52,624
أظن بأنها قد خُلعت

68
00:05:56,966 --> 00:05:58,506
أنا أحاول مساعدته

69
00:05:58,508 --> 00:06:03,936
أنا طبيبة و هو مريضي
و أنا لن أتركه

70
00:06:07,358 --> 00:06:10,279
الآن، سيؤلمك هذا

71
00:06:10,942 --> 00:06:14,621
واحد، اثنان، ثلاثة

72
00:06:28,311 --> 00:06:31,899
و الآن
(أنا الطبيبة (مارثا جونز

73
00:06:31,936 --> 00:06:34,283
من تكونون أنتم ؟

74
00:06:35,364 --> 00:06:37,663
أنا (دونا)، ما إسمكِ ؟

75
00:06:37,701 --> 00:06:40,794
لا أعلم
لم يتم تحديد ذلك لي

76
00:06:40,831 --> 00:06:43,418
حسنا، إذا لم تكوني تعرفين ذلك
فما الذي تعرفينه ؟

77
00:06:44,358 --> 00:06:46,237
كيف أحارب -
لا شيء آخر ؟ -

78
00:06:46,273 --> 00:06:49,137
يجب أن تتضمن الآلة التاريخ و التكتيكات العسكرية

79
00:06:49,174 --> 00:06:53,518
لكن لا إسم
لقد وُلدت في وضع شاذ

80
00:06:53,555 --> 00:06:57,271
وُلدت في وضع شاذ (جينيريتد) ؟

81
00:06:57,308 --> 00:07:01,047
حسنا، ما رأيكِ في هذا
(جيني)

82
00:07:01,084 --> 00:07:04,752
جيني) نعم)
(أحب هذا، (جيني

83
00:07:04,789 --> 00:07:09,070
ما رأيك أيها الوالد ؟ -
جميل كأي إسم آخر على ما أظن -

84
00:07:09,107 --> 00:07:11,462
هذا ليس ما قد يطلق عليه أبوة فطرية
أليس كذلك ؟

85
00:07:11,464 --> 00:07:13,551
لقد سرقوا عينة من نسيجي
تحت تهديد السلاح و قاموا بالعملية

86
00:07:13,587 --> 00:07:15,330
هذا ليس ما أطلق عليه أبوة فطرية -
تفاهة -

87
00:07:13,587 --> 00:07:15,330
صديقتي (نيري) أنجبت توأمين من رجل لم يعلم بذلك و لا يزعجها هذا

88
00:07:18,395 --> 00:07:21,112
لا يمكنكِ الحصول على علاقة من حادثة بيولوجية

89
00:07:21,113 --> 00:07:22,783
يمكن لـ"وكالة دعم الأطفال" ذلك

90
00:07:22,819 --> 00:07:27,868
فقط لأنني أتشارك صفات فسيولوجية
مع القردة لا يجعلني ذلك عمهم، أليس كذلك ؟

91
00:07:27,906 --> 00:07:30,994
لست قردا

92
00:07:31,031 --> 00:07:32,958
أو طفلا

93
00:07:34,037 --> 00:07:38,391
إذا أين نحن ؟ ما هذا الكوكب ؟ -
ميسالين" أو ما تبقى منه" -

94
00:07:38,950 --> 00:07:43,331
663 - 75 الوفيات

95
00:07:45,041 --> 00:07:49,249
الجيل 6671 انقرض

96
00:07:52,500 --> 00:07:58,126
الجيل 6672 .. 46 وفاة
الجيل 6680 .. 14 وفاة

97
00:08:02,126 --> 00:08:08,045
لكن هذا مسرح -
"ربما يمثلون المسرحية الغنائية "مس سايجون -

98
00:08:08,211 --> 00:08:13,968
إنها مثل بلدة أو مدينة أسفل الأرض
لكن لماذا ؟

99
00:08:13,970 --> 00:08:15,759
(أظنك الجنرال (كوب

100
00:08:15,796 --> 00:08:18,760
وجدوكم في الأنفاق الغربية كما قيل لي
دون علامات

101
00:08:18,798 --> 00:08:21,859
لقد كان هنالك انفجار سلمي في المنطقة الشرقية

102
00:08:21,860 --> 00:08:25,925
قبل أن نفقد الإتصال قبل ثلاث أجيال
هل أتيتم من هناك ؟

103
00:08:25,927 --> 00:08:28,965
المنطقة الشرقية، نعم
(أنا الدكتور و هذه (دونا

104
00:08:30,010 --> 00:08:31,048
(و أنا (جيني

105
00:08:31,085 --> 00:08:33,876
لا تظن بأنه في إمكانك إقناعنا باعلان السلام

106
00:08:33,912 --> 00:08:35,958
نحن ملتزمون بالقتال
حتى النهاية

107
00:08:35,995 --> 00:08:38,743
لا يمكنني البقاء على كل حال
يجب أن أذهب و أجد صديقتي

108
00:08:38,780 --> 00:08:42,521
هذا غير ممكن .. جميع التحركات مضبوطة
نحن في حالة حرب

109
00:08:42,558 --> 00:08:44,481
نعم، لقد لاحظت ذلك
"مع "الهاث

110
00:08:44,518 --> 00:08:49,671
لكن أخبرني، لأنك كما تعلم بعيدون
المنطقة الشرقية و ما إلى ذلك

111
00:08:49,673 --> 00:08:51,751
من هم "الهاث" ؟

112
00:09:27,712 --> 00:09:33,953
في الماضي، كانت هذه القاعات القديمة منحوتة من كوكب الأرض

113
00:09:33,990 --> 00:09:36,213
أسلافنا حلموا ببداية جديدة

114
00:09:36,214 --> 00:09:40,989
مستعمرة حيث يمكن للبشر و الهاث أن يعملوا و يعيشوا معا

115
00:09:41,621 --> 00:09:46,138
إذا، ماذا حصل ؟ -
مات الحلم، تكسر مع وعود الهاث -

116
00:09:46,173 --> 00:09:50,619
لقد أرادوا الكوكب بأكمله لنفسهم
لكن الرواد الأوليين حاربوا

117
00:09:50,654 --> 00:09:56,780
استعملوا الآلات لإنتاج الجنود بدل سكان المستعمرة
و بدأوا هذه المعركة للنجاة

118
00:09:56,816 --> 00:10:01,316
لا يوجد سوى التراب في الخارج
لماذا ذلك ؟ لماذا تبنون أسفل الأرض ؟

119
00:10:01,351 --> 00:10:03,808
السطح خطير جدا

120
00:10:03,850 --> 00:10:08,217
إذا لماذا تبنون النوافذ ؟
و ماذا يعني هذا الإسم ؟

121
00:10:08,259 --> 00:10:10,629
طقوس و رموز أسلافنا

122
00:10:10,631 --> 00:10:13,988
و المعنى ضاع مع الزمن

123
00:10:14,030 --> 00:10:17,511
منذ متى هذه الحرب ؟ -
أطول مما يتذكر أي شخص -

124
00:10:17,547 --> 00:10:20,985
أجيال لا تعد و لا تحصى
تذكر فقط بالموت

125
00:10:21,022 --> 00:10:24,386
ماذا، تقاتلون كل هذه المدة ؟ -
لأنه يجب علينا ذلك -

126
00:10:24,423 --> 00:10:27,918
كل طفل آلة يولد بهذه المعرفة

127
00:10:27,955 --> 00:10:31,082
إنه إرثنا
إنه كل ما نعلم

128
00:10:31,119 --> 00:10:33,956
كيف نحارب و كيف نموت

129
00:10:46,360 --> 00:10:49,697
صحيح

130
00:10:49,733 --> 00:10:52,438
حسنا، نحن هنا ؟

131
00:10:56,768 --> 00:10:59,641
هل هذا يُظهر المدينة بأكملها ؟
بما في ذلك مناطق "الهاث" ؟

132
00:10:59,642 --> 00:11:00,682
نعم، لماذا ؟

133
00:11:00,718 --> 00:11:05,183
(حسنا، ستساعدنا في إيجاد (مارثا -
لدينا أشياء أهم للقيام بها -

134
00:11:05,220 --> 00:11:08,219
آلات إنتاج الجينات تنطفأ في الليل

135
00:11:08,220 --> 00:11:11,135
لكن يمكننا توالد فصيلة جديدة منكما بعد تشغيلها

136
00:11:11,380 --> 00:11:13,752
لن أحصل على أبناء و بنات
عن طريق آلة كبيرة

137
00:11:13,753 --> 00:11:17,605
آسفة، لم أقصد الإهانة
لكنكِ لستِ حقيقية

138
00:11:17,745 --> 00:11:21,288
لستِ أفضل منه
لدي جسد، لدي عقل

139
00:11:21,325 --> 00:11:24,577
لدي أفكار مستقِلة
كيف لا أكون حقيقية ؟

140
00:11:24,614 --> 00:11:26,747
ما الذي يجعلك أفضل مني ؟

141
00:11:26,784 --> 00:11:31,175
قول جيد أيها الجندي
"نحتاج المزيد من الجنود مثلك إذا كنا سنجد "المصدر

142
00:11:31,212 --> 00:11:35,567
المصدر"، ما ذلك ؟"
أحب "المصدر" ما هو ؟

143
00:11:35,604 --> 00:11:39,070
نَفس الحياة -
و ما هو هذا ؟ -

144
00:11:39,107 --> 00:11:41,894
في البداية، تنفس العظيمة الحياة عبر الكون

145
00:11:41,931 --> 00:11:45,428
ثم نظرت إلى ما فعلته و تنهدت

146
00:11:45,674 --> 00:11:49,448
هي ؟ أحب ذلك -
حسنا، إنها أسطورة مختلقة إذا -

147
00:11:49,449 --> 00:11:51,739
إنها ليست أسطورة، إنها حقيقة

148
00:11:51,741 --> 00:11:57,177
تلك التنهيدة
"تم التقاطها في بداية الزمان و إبقائها في "المصدر

149
00:11:57,215 --> 00:12:01,217
لقد ضاعت عندما بدأت الحرب
لكنها هنا، في مكان ما

150
00:12:01,254 --> 00:12:05,542
أيا كان من يحمل "المصدر" فهو يتحكم بمصير الكوكب

151
00:12:05,579 --> 00:12:09,829
لقد ظننت ذلك
هنالك طبقة معلومات مخفية في هذه الخريطة

152
00:12:09,866 --> 00:12:11,911
... اذا استطعت فقط

153
00:12:13,305 --> 00:12:15,052
ما هذا ؟
ماذا تعني ؟

154
00:12:15,054 --> 00:12:19,011
هل رأيتم ؟
مجمع كامل من الأنفاق مخفي عن الأنظار

155
00:12:20,154 --> 00:12:23,322
انتظروا
أنظروا

156
00:12:23,359 --> 00:12:27,443
من المؤكد بأن هذا هو المعبد الضائع
المصدر" سيكون في الداخل"

157
00:12:27,480 --> 00:12:32,602
"لقد أريتنا الطريق، و نحن أقرب من "الهاث
إنه لنا

158
00:12:32,638 --> 00:12:35,307
إنها خريطة جديدة
هنالك تشكيلة مختلفة من الأنفاق

159
00:12:37,722 --> 00:12:43,799
أخبرهم أن يستعدوا للتحرك
سننتج جنودا جدد في الصباح ثم ننطلق

160
00:12:43,836 --> 00:12:47,051
فور وصلونا للمعبد
سيعم السلام أخيرا

161
00:12:47,088 --> 00:12:50,771
ربما أكون قديما قليلا، لكن إذا أردت السلام حقا
فلم لا تتوقف عن القتال فقط ؟

162
00:12:50,772 --> 00:12:52,750
"فقط عندما نحصل على "المصدر

163
00:12:52,786 --> 00:12:57,538
سيعطينا القوة لمحو كل (هاث) نتن من على سطح الكوكب

164
00:12:57,575 --> 00:13:01,426
انتظر لحظة، قبل ثانية كنت تتحدث عن السلام
و الآن تتحدث عن إبادة جماعية ؟

165
00:13:01,463 --> 00:13:05,245
بالنسبة لنا، هذا يعني نفس الشيء -
إذا، فأنتم تحتاجون لمعجم جديد -

166
00:13:05,282 --> 00:13:10,568
عندما تفعل، ابحث عن إبادة جماعية
سترى صورة لي هناك و أسفلها مكتوب : فوق جثتي الهامدة

167
00:13:10,605 --> 00:13:14,166
أنت الشخص الذي أرانا الطريق إلى النصر

168
00:13:14,203 --> 00:13:17,691
لكن يمكنك التفكير في مدى سخرية القدر من زنزانتك

169
00:13:17,728 --> 00:13:18,974
كلاين) تسلح)

170
00:13:18,975 --> 00:13:22,098
(حسنا، اهدأ (رامبو

171
00:13:22,135 --> 00:13:23,971
خذهما
لن أدعهما ينشران الخيانة

172
00:13:23,973 --> 00:13:27,095
و إذا حاولت أي شيء دكتور
فسأحرص على أن تموت امرأتك أولا

173
00:13:27,132 --> 00:13:29,931
لست امرأته -
لسنا ثنائيا -

174
00:13:29,968 --> 00:13:34,136
هيا، من هذه الناحية -
سأوقفك (كوب)، يجب أن تعلم هذا -

175
00:13:34,173 --> 00:13:37,320
لدي جيش و نَفس الإله بجانبي
ماذا تملك ؟

176
00:13:37,322 --> 00:13:38,049
هذا

177
00:13:38,086 --> 00:13:40,873
اسجنهما -
ماذا عن الجندي الجديد ؟ -

178
00:13:42,020 --> 00:13:45,039
لا يمكن الوثوق بها، إنها من سلالة مسالمة
خذهم جميعا

179
00:13:49,201 --> 00:13:56,318
لكنني لم أفعل شيئا

180
00:13:59,109 --> 00:14:01,772
أظن بأنني قد بدأت حربا

181
00:14:08,476 --> 00:14:11,561
المزيد من الأرقام
لا بد أنها تعني شيئا

182
00:14:11,598 --> 00:14:15,136
معناها واضح كوضوح قصة نَفس الحياة

183
00:14:15,173 --> 00:14:17,223
هل تعني أن ذلك ليس حقيقيا ؟

184
00:14:17,260 --> 00:14:20,263
لا، إنها أسطورة
أليس كذلك، دكتور ؟

185
00:14:20,299 --> 00:14:22,507
نعم، لكن من الممكن أن يكون هنالك شيء حقيقي في ذلك المعبد

186
00:14:23,134 --> 00:14:26,674
شيء أصبح أسطورة
تكنولوجيا، سلاح ؟

187
00:14:26,710 --> 00:14:31,038
إذا، يمكن للـ"المصدر" أن يكون سلاحا
و نحن قدمنا توجيهات إلى القائد (ناتجوب) ؟

188
00:14:31,039 --> 00:14:33,329
نعم -
هذا ليس جيدا، أليس كذلك ؟ -

189
00:14:33,366 --> 00:14:38,034
لهذا نحتاج الخروج من هنا
"لنجد (مارثا) و نوقف (كوب) عن ذبح "الهاث

190
00:14:39,528 --> 00:14:41,654
... ماذا، إلى ماذا
إلى ماذا تحدقين ؟

191
00:14:41,691 --> 00:14:44,658
تستمر في الإصرار بأنك لستَ جنديا

192
00:14:44,695 --> 00:14:47,905
لكن أنظر إليك
ترسم استراتيجيات مثل جنرال حقيقي

193
00:14:47,942 --> 00:14:49,999
لا، أنا أحاول إيقاف القتال

194
00:14:50,001 --> 00:14:55,207
أليس هذا ما يفعله كل جندي ؟ -
... حسنا، أظن .. لكن هذا -

195
00:14:56,388 --> 00:14:58,354
تقنيا، ليس لدي وقت لهذا

196
00:14:58,356 --> 00:14:59,767
دونا)، أعطني هاتفكِ)
حان الوقت للقيام بتحسين

197
00:14:59,817 --> 00:15:01,941
و تملك سلاحا كذلك

198
00:15:01,943 --> 00:15:04,336
ليس سلاحا -
تستعمله للمحاربة -

199
00:15:04,890 --> 00:15:08,943
سأتعلم الكثير منك
أنت جندي حقا

200
00:15:08,945 --> 00:15:10,817
دونا)، هلا أخبرتها ؟

201
00:15:10,853 --> 00:15:15,475
ليس لديك ما تقول
(أحب هذا، استمري (جيني

202
00:15:18,389 --> 00:15:20,278
دكتور ؟ -
مارثا)، أنتِ حية) -

203
00:15:20,279 --> 00:15:23,296
دكتور، أنا سعيدة لسماع صوتك
هل أنتَ بخير ؟

204
00:15:23,332 --> 00:15:25,152
أنا مع (دونا)، نحن بخير
ماذا عنكِ ؟

205
00:15:25,606 --> 00:15:30,165
و (جيني) بخير كذلك -
(نعم، حسنا .. و (جيني -

206
00:15:30,201 --> 00:15:34,780
إنها المرأة من الآلة
الجندي، ابنتي

207
00:15:34,782 --> 00:15:37,025
باستثناء أنها ليست كذلك
على كل حال، أين أنتِ ؟

208
00:15:37,061 --> 00:15:41,104
"أنا في معسكر "الهاث
أنا بخير، لكن هنالك ما يجري هنا

209
00:15:41,245 --> 00:15:45,514
الهاث" ينطلقون إلى مكان ظهر في هذه الخريطة"

210
00:15:47,632 --> 00:15:49,252
ذلك كان أنا

211
00:15:49,253 --> 00:15:51,749
إذا كان كلا الجيشان يتجهان إلى هناك
فسيكون هناك حمام دم

212
00:15:51,786 --> 00:15:53,288
ماذا تريدني أن أفعل ؟

213
00:15:53,289 --> 00:15:55,368
فقط إبقي حيث أنتِ، إذا كنتِ آمنة هناك فلا تتحركي
هل تسمعينني ؟

214
00:15:55,405 --> 00:15:59,449
لكن يمكنني المساعدة
دكتور ؟ دكتور ؟

215
00:16:02,400 --> 00:16:04,290
الأبواب التي أقفلت
ستفتح لنا الآن

216
00:16:04,327 --> 00:16:09,094
الباب إلى المعبد
إلى "المصدر" و إلى النصر

217
00:16:14,461 --> 00:16:20,829
مع الفجر سننطلق

218
00:16:23,988 --> 00:16:25,235
يستعدون للتحرك
يجب أن نتجاوز ذلك الحارس

219
00:16:25,272 --> 00:16:28,941
يمكنني الإهتمام به -
لا، لا .. لستِ ذاهبة لأي مكان -

220
00:16:28,943 --> 00:16:29,876
ماذا ؟ -
أنتِ تنتمين هنا، معهم -

221
00:16:29,877 --> 00:16:33,830
إنها تنتمي إلينا، إليك
إنها إبنتك

222
00:16:33,971 --> 00:16:36,506
إنها جندي
لقد خرجت من الآلة

223
00:16:36,507 --> 00:16:40,669
أنا على علم بهذا
هل لديك سماعة الطبيب تلك ؟

224
00:16:41,225 --> 00:16:42,247
أعطها إلي

225
00:16:42,596 --> 00:16:43,911
هيا

226
00:16:47,864 --> 00:16:52,688
ماذا تفعلين ؟ -
لا بأس، فقط قفي ثابتة -

227
00:17:01,383 --> 00:17:03,966
تعال هنا
أنصت

228
00:17:04,003 --> 00:17:07,041
ثم أخبرني إلى أين تنتمي

229
00:17:29,377 --> 00:17:31,170
قلبان -
تماما -

230
00:17:31,172 --> 00:17:34,813
ماذا يحصل ؟ -
هل هذا يعني بأنها ... ؟ -

231
00:17:35,369 --> 00:17:37,160
ماذا تطلق على التايم لوردز من النساء ؟

232
00:17:37,162 --> 00:17:40,075
ماذا تعني تايم لورد ؟ -
إنه من أنا، إنه من حيث أتيت -

233
00:17:40,111 --> 00:17:41,418
و أنا منك

234
00:17:41,420 --> 00:17:45,477
أنتِ مجرد محاكاة، هذا كل شيء
التايم لورد أكثر بكثير من هذا

235
00:17:46,554 --> 00:17:50,800
مجموعة من المعرفة، رمز
تاريخ مشترك، معاناة مشتركة

236
00:17:52,589 --> 00:17:55,252
لكنها ذهبت الآن
جميعها

237
00:17:58,745 --> 00:18:01,346
ذهبت إلى الأبد

238
00:18:01,383 --> 00:18:03,945
ماذا حصل ؟

239
00:18:05,651 --> 00:18:08,645
لقد كانت هنالك حرب -
مثل هذه ؟ -

240
00:18:11,894 --> 00:18:13,848
أكبر
أكبر بكثير

241
00:18:14,260 --> 00:18:16,028
و حاربت ؟

242
00:18:16,065 --> 00:18:17,796
و قتلت ؟

243
00:18:20,833 --> 00:18:23,085
نعم

244
00:18:24,163 --> 00:18:27,115
إذا كيف نحن مختلفان ؟

245
00:18:31,192 --> 00:18:33,895
أحتاج أن أشحنه
أحتاج إلى طاقة، هل تفهم ؟

246
00:18:37,389 --> 00:18:42,628
هنالك المزيد، صورة ثلاثية الأبعاد
أنت (هاث) ذكي

247
00:18:42,666 --> 00:18:45,048
إذا، إلى هنا يتجه الجميع ؟

248
00:18:45,085 --> 00:18:48,875
لكن أنظر
هذه الأنفاق متعرجة

249
00:18:48,912 --> 00:18:53,155
إذا ذهبت إلى السطح و في خط مستقيم
فسأصل إلى هناك أولا

250
00:18:53,192 --> 00:18:54,736
لم لا ؟

251
00:18:56,399 --> 00:19:00,724
هذه قراءات السطح ؟
لا تبدو سيئة جدا

252
00:19:00,761 --> 00:19:03,363
نيتروجين و الأوكسجين حوالي
80-20

253
00:19:03,400 --> 00:19:05,967
هذا جيد
مستويات الأوزون عالية

254
00:19:06,003 --> 00:19:08,258
و اشعاعات مرتفعة جدا

255
00:19:08,295 --> 00:19:11,581
لكن طالما لم أبق في الخارج مدة طويلة

256
00:19:11,619 --> 00:19:13,454
يجب أن أجد صديقي

257
00:19:19,320 --> 00:19:22,107
هيا إذا

258
00:19:23,479 --> 00:19:24,851
مرحبا

259
00:19:26,038 --> 00:19:29,115
ليس من المفترض أن أتحدث معك
أنا أؤدي واجبي

260
00:19:29,152 --> 00:19:31,115
أعلم .. حراستي

261
00:19:31,464 --> 00:19:36,167
إذا، هل يعني هذا بأنني خطيرة ؟

262
00:19:36,204 --> 00:19:38,038
أو بأنني أحتاج إلى حماية ؟

263
00:19:38,075 --> 00:19:41,122
حماية من ماذا ؟

264
00:19:41,159 --> 00:19:42,946
لا أعلم، من رجال مثلك ؟

265
00:19:48,852 --> 00:19:53,554
ابق هادئا و افتح الباب

266
00:19:56,133 --> 00:19:58,835
أرغب في رؤيتك تحاول هذا

267
00:20:06,539 --> 00:20:07,162
ذلك الطريق إلى الخارج

268
00:20:08,628 --> 00:20:10,923
لا تجرئي

269
00:20:12,380 --> 00:20:14,552
دعيني أصرف انتباه هذا

270
00:20:15,680 --> 00:20:20,400
لقد كسبت بضعة حيل نسائية على مر السنين

271
00:20:22,213 --> 00:20:24,618
لنؤجل حيلك لوقت لاحق

272
00:20:25,700 --> 00:20:27,501
في حالة الطوارئ

273
00:20:49,933 --> 00:20:52,337
لقد كنت سأصرف انتباهه
و ليس ضربه بقسوة

274
00:20:52,338 --> 00:20:52,964
حسنا، لقد نجح ذلك
أليس كذلك ؟

275
00:20:55,404 --> 00:21:00,500
من المؤكد أنهم يملكون جميعا نسخة من تلك الخريطة الجديدة
فقط إبقي هناك و لا تؤذي أحدا

276
00:21:27,484 --> 00:21:30,304
يمكنك البقاء في الأسفل هنا
و عيش حياتك بأكملها في الظلال

277
00:21:30,305 --> 00:21:34,124
أو تأتي معي و تقف في الهواء الطلق
و تحس بالريح على وجهك

278
00:21:34,753 --> 00:21:35,796
ماذا ستختار ؟

279
00:21:38,132 --> 00:21:40,265
هذا قرارك أنت
لكن لن يوقفي أي شيئ

280
00:22:17,735 --> 00:22:19,238
علمت بأنك لن تستطيع مقاومة ذلك

281
00:22:21,578 --> 00:22:25,169
انتبه لألفاظك
هيا

282
00:22:34,485 --> 00:22:38,018
لقد كانت الفتاة، لقد خدعتني
لقد هربوا، أنا آسف

283
00:22:38,368 --> 00:22:40,996
لقد انتظرت حياتي بأكملها من أجل هذه اللحظة

284
00:22:41,207 --> 00:22:43,923
لن يقف أحد في طريقي

285
00:22:43,925 --> 00:22:45,701
و بالتأكيد ليس ذلك الدكتور

286
00:22:46,258 --> 00:22:50,440
تسلحوا
و لنسر إلى الحرب

287
00:22:52,567 --> 00:22:53,112
انتظرا

288
00:22:54,994 --> 00:22:57,337
هذا هو
النفق المخفي

289
00:22:57,374 --> 00:22:59,050
يجب أن تكون هناك لوحة تحكم

290
00:23:00,132 --> 00:23:02,517
إنه رقم آخر من تلك الأرقام
إنها في كل مكان

291
00:23:02,554 --> 00:23:07,190
من المؤكد بأن البُناة الأصليين قد تركوها
نوع من نظام فهرسي

292
00:23:07,228 --> 00:23:09,409
لديك قلم ؟
ورقة ما ؟

293
00:23:09,446 --> 00:23:12,412
لأنه كما ترى
الأرقام تنازلية

294
00:23:12,449 --> 00:23:14,435
انتهت هذه في 1-4

295
00:23:14,472 --> 00:23:16,385
1-6 الزنزانة مكتوب عليها

296
00:23:16,421 --> 00:23:19,136
دائما تفكران، كلاكما
من تكونان ؟

297
00:23:19,173 --> 00:23:22,169
أخبرتكِ، أنا الدكتور -
الدكتور ؟ هذا كل شيء -

298
00:23:22,207 --> 00:23:27,867
هذا كل ما يقوله -
إذا، لا تملك إسما كذلك ؟ هل لديك ؟ -

299
00:23:27,903 --> 00:23:28,915
لا

300
00:23:28,952 --> 00:23:32,085
توقف عن هذا
أنت أكثر شخص غريب قابتله في حياتي

301
00:23:32,087 --> 00:23:33,465
ها هو

302
00:23:33,466 --> 00:23:36,409
و التايم لوردز
ما هي فائدتهم بالضبط ؟

303
00:23:36,550 --> 00:23:39,018
... فائدتهم ؟ إنهم ليسوا
لا توجد فائدة

304
00:23:39,056 --> 00:23:41,903
إذا ماذا تفعل ؟ -
أسافر -

305
00:23:41,939 --> 00:23:43,236
عبر الزمان و المكان

306
00:23:43,274 --> 00:23:44,915
إنه ينقذ الكواكب

307
00:23:44,952 --> 00:23:47,086
ينقذ الحضارات

308
00:23:47,123 --> 00:23:48,876
يحارب مخلوقات سيئة

309
00:23:48,913 --> 00:23:49,969
و يركض كثيرا

310
00:23:51,050 --> 00:23:53,179
حقا، هنالك نسبة كبيرة من الركض في الموضوع

311
00:23:54,308 --> 00:23:55,857
فتحته

312
00:23:55,894 --> 00:23:58,280
الفرقة الخامسة
أنتم معي

313
00:23:58,317 --> 00:24:00,698
الآن، ماذا كنتِ تقولين عن الركض ؟

314
00:24:14,315 --> 00:24:16,152
هذه ليست إضاءة لاسترخاء المزاج
أليس كذلك ؟

315
00:24:22,210 --> 00:24:23,902
لا، لم أظن ذلك

316
00:24:23,903 --> 00:24:25,341
جهاز تسليح

317
00:24:29,143 --> 00:24:30,945
هنالك المزيد من هذه

318
00:24:30,982 --> 00:24:35,159
دائما 8 أرقام، و العد تنازلي
كلما اقتربنا

319
00:24:35,196 --> 00:24:36,835
ها نحن ذا

320
00:24:36,872 --> 00:24:38,793
من الأفضل أن تسرع
إنه الجنرال

321
00:24:41,007 --> 00:24:43,199
إلى أين تذهبين ؟ -
يمكنني تأخيرهم -

322
00:24:43,200 --> 00:24:44,068
لا، لا نحتاج للمزيد من الموتى

323
00:24:44,070 --> 00:24:47,274
إنه نحن أم هم -
هذا لا يعني أن عليك قتلهم -

324
00:24:47,311 --> 00:24:47,815
لكنني أحاول إنقاذ حياتك

325
00:24:47,852 --> 00:24:51,071
أنصتي إلي
القتل

326
00:24:53,093 --> 00:24:54,671
بعد مدة، يصيبك بالعدوى

327
00:24:54,673 --> 00:24:56,802
و عندما يفعل ذلك
لا يمكنكِ التخلص منه

328
00:24:56,839 --> 00:25:00,138
لكننا لا نملك خيارا -
نحن نملك دائما الخيار -

329
00:25:00,175 --> 00:25:01,934
أنا آسفة -
(جيني) -

330
00:25:03,335 --> 00:25:04,688
هذا الباب
الآن

331
00:25:08,023 --> 00:25:09,937
ها هي ذا

332
00:25:18,024 --> 00:25:22,043
لقد أخبرتكِ، إنها جندي -
إنها تحاول المساعدة -

333
00:25:31,440 --> 00:25:33,274
جيني)، هيا) -
أنا آتية -

334
00:25:35,482 --> 00:25:37,065
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

335
00:25:38,483 --> 00:25:40,858
نجحت -
جيني)، دعيهم .. لنذهب) -

336
00:25:42,317 --> 00:25:44,400
أنتِ إبنة الآلة

337
00:25:44,437 --> 00:25:46,025
أنتِ بجانبي

338
00:25:46,062 --> 00:25:47,656
إنضمي إلينا

339
00:25:47,693 --> 00:25:50,489
(إنضمي إلينا في الحرب ضد (الهاث

340
00:25:50,526 --> 00:25:54,276
إنه في دمك يا فتاة
لا تتجاهليه

341
00:26:05,319 --> 00:26:07,241
جيني)، هيا)

342
00:26:07,277 --> 00:26:10,198
هكذا -
أسرعي -

343
00:26:10,236 --> 00:26:12,533
لا، لا
لقد عادت الدارة متصلة مجددا

344
00:26:13,194 --> 00:26:15,860
أطفأها مجددا -
أجهزة التحكم هناك -

345
00:26:15,897 --> 00:26:18,463
إنهم قادمون -
... انتظري، فقط -

346
00:26:19,542 --> 00:26:21,263
لا يوجد
جيني)، لا أستطيع)

347
00:26:21,265 --> 00:26:22,570
يجب أن أتدبر الأمر بنفسي

348
00:26:26,466 --> 00:26:29,069
شاهد و تعلم والدي

349
00:26:34,363 --> 00:26:36,071
محال

350
00:26:39,280 --> 00:26:42,321
لقد كان هذا مستحيلا -
ليس مستحيلا -

351
00:26:42,358 --> 00:26:44,756
غير محتمل قليلا
رائع

352
00:26:44,793 --> 00:26:47,119
لقد كنتِ رائعة
رائعة

353
00:26:47,156 --> 00:26:50,571
(لم أقتل جنرال (كوب
كان يمكنني ذلك، لكنني لم أفعل

354
00:26:50,608 --> 00:26:52,156
لقد كنت محقا
لقد كنت أملك الخيار

355
00:26:53,762 --> 00:26:54,282
انتشروا

356
00:26:57,281 --> 00:26:58,953
(لقد حذرتك (كوب

357
00:26:58,991 --> 00:27:01,491
إذا كان "المصدر" سلاحا
فسأحرص على ألا تستعمله أبدا

358
00:27:01,528 --> 00:27:04,116
واحد منا سيموت اليوم
و لن يكون أنا

359
00:27:21,201 --> 00:27:22,471
لا يمكن أن يكون بعيدا كثيرا

360
00:27:35,281 --> 00:27:36,327
ساعدني

361
00:27:37,365 --> 00:27:38,411
ساعدني

362
00:27:39,994 --> 00:27:42,034
أنا أغرق
أنا أغرق، ساعدني

363
00:27:42,071 --> 00:27:44,332
بيك)، ساعدني)

364
00:27:44,370 --> 00:27:48,120
(ساعدني، (بيك
أنا أغرق

365
00:27:48,157 --> 00:27:50,786
هذا ليس جيدا

366
00:28:13,872 --> 00:28:15,080
لا

367
00:28:19,659 --> 00:28:21,454
لا

368
00:28:48,543 --> 00:28:51,541
إذا، أنتما تسافران معا
لكنكما لستما "معا" ؟

369
00:28:51,995 --> 00:28:54,921
ماذا ؟ لا، لا أبدا

370
00:28:54,959 --> 00:28:58,042
لا، لا .. نحن أصدقاء
هذا كل شيء

371
00:28:58,078 --> 00:29:00,955
لسنا من نفس الفصيلة حتى
ربما هنالك قوانين ضد ذلك

372
00:29:00,993 --> 00:29:03,834
و كيف هو ؟ السفر ؟

373
00:29:03,871 --> 00:29:05,381
لا توجد لحظة مملة

374
00:29:05,417 --> 00:29:08,793
يمكن أن يكون مرعبا، رائعا و ممتعا

375
00:29:08,830 --> 00:29:11,006
أحيانا، جميعها في نفس الوقت

376
00:29:11,043 --> 00:29:14,794
لقد رأيت أشياء رائعة
عوالم جديدة تماما

377
00:29:14,831 --> 00:29:17,562
سأحب أن أرى عوالم جديدة

378
00:29:17,599 --> 00:29:21,336
ستفعلين
أليس كذلك، دكتور ؟

379
00:29:21,461 --> 00:29:25,461
هل تظن بأن (جيني) سترى أي عوالم جديدة ؟

380
00:29:25,498 --> 00:29:27,045
أظن ذلك

381
00:29:28,130 --> 00:29:29,382
أنت تعني

382
00:29:29,419 --> 00:29:32,461
أنت تعني، بأنك ستأخذني معك ؟

383
00:29:32,463 --> 00:29:35,381
لا يمكننا تركك هنا، أليس كذلك ؟ -
شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك -

384
00:29:36,547 --> 00:29:39,671
هيا، لنتحرك -
احترسي، ربما يكون هنالك مصائد -

385
00:29:40,750 --> 00:29:42,587
الأطفال
لا ينصتون أبدا

386
00:29:48,214 --> 00:29:51,678
أعرف تلك النظرة
لقد رأيتها كثيرا

387
00:29:51,715 --> 00:29:56,338
شبان بعربات الأطفال، عابسين
أنتَ تعاني من الصدمة الأبوية

388
00:29:56,375 --> 00:29:59,011
الصدمة الأبوية -
أبوة مفاجئة و غير متوقعة -

389
00:29:59,048 --> 00:30:01,471
تحتاج وقتا للإعتياد عليها -
لا، ليس ذلك -

390
00:30:01,508 --> 00:30:05,036
حسنا، ماذا إذا ؟
ذهاب (جيني) معك في التارديس ؟

391
00:30:05,072 --> 00:30:08,238
ماذا ستفعل لك ؟
تؤثر على أسلوبك ؟

392
00:30:07,237 --> 00:30:10,185
كما لو أنك تملك سيارة رياضية
و ستقوم هي بتحويلها إلى مركبة ؟

393
00:30:11,846 --> 00:30:13,963
دونا)، لقد كنت أبا سابقا) -
ماذا ؟ -

394
00:30:14,000 --> 00:30:15,955
لقد فقدت ذلك منذ زمن طويل

395
00:30:16,622 --> 00:30:18,863
إلى جانب كل شيء آخر

396
00:30:18,900 --> 00:30:21,106
أنا آسفة
لم أعلم

397
00:30:23,618 --> 00:30:25,360
لم لم تخبرني ؟

398
00:30:26,504 --> 00:30:29,743
تتحدث دائما
لكنك لا تقول شيئا

399
00:30:29,744 --> 00:30:31,071
أعلم
.. أنا فقط

400
00:30:34,019 --> 00:30:36,053
عندما أنظر إليها الآن
يمكنني رؤيتهم

401
00:30:38,463 --> 00:30:41,265
الفراغ الذي تركوه
كل الألم الذي ملأه

402
00:30:44,276 --> 00:30:47,680
لا أعلم إذا كان يمكنني
مواجهة هذا كل يوم

403
00:30:47,717 --> 00:30:49,466
لن تبقى هكذا

404
00:30:49,503 --> 00:30:51,852
ستساعدك

405
00:30:51,888 --> 00:30:53,162
سنفعل كلتانا

406
00:30:53,411 --> 00:30:56,235
لكن عندما ماتوا
مات ذلك الجزء مني معهم

407
00:30:59,100 --> 00:31:01,094
لن أعود أبدا
ليس الآن

408
00:31:01,715 --> 00:31:04,667
سأخبرك شيئا، دكتور

409
00:31:04,704 --> 00:31:07,072
شيء لم أخبرك به سابقا أبدا

410
00:31:09,314 --> 00:31:11,183
أظنك مخطئا

411
00:31:13,342 --> 00:31:18,492
لقد فجروا العارضات
حان وقت الركض مجددا، أحب الركض

412
00:31:18,493 --> 00:31:19,985
نعم ؟ -
أحب الركض -

413
00:31:46,687 --> 00:31:49,840
نحن محاصرون -
لا يمكن ذلك، لا بد أن يكون هذا المعبد -

414
00:31:50,915 --> 00:31:53,163
هذا باب

415
00:31:53,200 --> 00:31:54,621
و مجددا

416
00:31:55,178 --> 00:31:57,751
لقد انخفض الرقم لـ1-2 -
لقد فتحته -

417
00:31:57,752 --> 00:31:59,831
يمكنني سماعهم -
اقتربت -

418
00:31:59,833 --> 00:32:01,924
لا يمكن أن يكون هذا نظام فهرسيا -
إنهم يقتربون -

419
00:32:01,926 --> 00:32:03,171
تعاليا هنا

420
00:32:03,207 --> 00:32:05,225
إنهم متشابهين، مألوفين

421
00:32:05,226 --> 00:32:06,782
ليس بعد -
الآن -

422
00:32:06,907 --> 00:32:07,945
لقد فتحته

423
00:32:16,417 --> 00:32:17,163
إنهم قادمون

424
00:32:18,243 --> 00:32:20,110
أقفل الباب

425
00:32:21,524 --> 00:32:24,346
لقد كان قريبا -
لن يكون ذلك ممتعا دون ذلك -

426
00:32:31,573 --> 00:32:33,113
ليس ما قد أطلق عليه معبدا

427
00:32:33,150 --> 00:32:36,140
...يبدو أكثر ك -
نقل محرك الانصهار -

428
00:32:36,176 --> 00:32:38,221
إنها سفينة فضائية

429
00:32:39,296 --> 00:32:42,372
الأصلية ؟
التي وصل بها الكولونيلز الأوائل ؟

430
00:32:42,409 --> 00:32:45,398
قد تكون كذلك
لكن خلايا الطاقة قد تكون نفذت بعد كل ذلك الوقت

431
00:32:45,435 --> 00:32:48,387
هذه ما زالت تحتوي على الطاقة و تعمل

432
00:32:55,780 --> 00:32:59,772
(إنهم (الهاث
ذلك الباب لن يستمر مدة طويلة

433
00:32:59,809 --> 00:33:01,802
و إذا استطاع الجنرال (كوب) النزول إلى هنا
فستندلع الحرب

434
00:33:01,838 --> 00:33:04,333
أنظرا

435
00:33:05,409 --> 00:33:06,166
سجل السفينة

436
00:33:06,167 --> 00:33:08,899
"الموجة الأولى من البشر، مستعمرة الهاث في ميسالين"

437
00:33:09,663 --> 00:33:11,938
هذه السفينة الأصلية -
ماذا حصل ؟ -

438
00:33:11,975 --> 00:33:15,086
"المرحلة الأولى : البناء"
لقد استعملوا الطائرة الروبوت لبناء المدينة

439
00:33:15,124 --> 00:33:18,784
لكن، هل ذكرت الحرب ؟ -
المدخل النهائي -

440
00:33:18,820 --> 00:33:20,949
"قائد المهمة قد توفي"

441
00:33:20,986 --> 00:33:23,544
"لم يتم الاتفاق بعد عمن يجب أن يستلم القيادة"

442
00:33:23,545 --> 00:33:25,552
"انقسم الهاث و البشر إلى فصائل"

443
00:33:25,589 --> 00:33:27,675
لا بد أن هذا السبب
لقد فقدوا السيطرة عندما لم يحل أحد محله

444
00:33:27,712 --> 00:33:29,537
انفسم الفريق إلى فصيلتين ضد بعضهم

445
00:33:29,574 --> 00:33:32,117
و بدأوا في استعمال آلات انتاج الجينات

446
00:33:32,154 --> 00:33:34,104
و فجأة، تحصل على جيشان يتقاتلان في حرب لا تنتهي

447
00:33:34,141 --> 00:33:37,095
جيشان موجودان كلاهما في الخارج -
أنظر إلى هذا -

448
00:33:38,171 --> 00:33:39,544
إنها مثل الأرقام في الأنفاق

449
00:33:39,581 --> 00:33:42,043
لا، لا
لكن أنصت

450
00:33:42,080 --> 00:33:45,026
لقد قضيت 6 أشهر أعمل بشكل مؤقت
"في مكتبة "هاوسلو

451
00:33:45,063 --> 00:33:47,975
و أتقنت نظام ديوي العشري في يومان

452
00:33:48,011 --> 00:33:49,971
أنا جيدة مع الأرقام

453
00:33:50,009 --> 00:33:52,500
إنه يحدق بنا -
ما هو ؟ -

454
00:33:53,082 --> 00:33:55,096
إنه التاريخ

455
00:33:56,819 --> 00:33:59,974
لنفترض أن الرقمان الأولان
هما تاريخ فضائي قديم و مهم

456
00:34:00,011 --> 00:34:02,015
إذا فلديك السنة، الشهر و اليوم

457
00:34:02,052 --> 00:34:03,131
إنه معكوس مثل الوضع في أمريكا

458
00:34:03,167 --> 00:34:06,083
إنه التقويم البيزنطي الجديد

459
00:34:06,120 --> 00:34:10,398
الرموز هي تواريخ مكملة لكل قسم

460
00:34:10,435 --> 00:34:13,011
بعد إنهاء كل قسم، يكتبون عليه التاريخ

461
00:34:13,048 --> 00:34:15,552
لذا فالأرقام لا تعد تنازليا

462
00:34:15,589 --> 00:34:18,910
إنهم يخرجون من هنا
يوما بعد يوم

463
00:34:18,947 --> 00:34:19,820
و المدينة تُبنى

464
00:34:19,857 --> 00:34:22,529
نعم، عمل جيد
(دونا)

465
00:34:22,565 --> 00:34:24,811
نعم، لكنك لم تفهم بعد

466
00:34:24,848 --> 00:34:29,310
أول رقم رأيته هناك
كان 6012-07-17

467
00:34:29,347 --> 00:34:31,242
أنظر إلى التاريخ اليوم

468
00:34:31,279 --> 00:34:33,628
07-24
لا

469
00:34:33,629 --> 00:34:36,847
ماذا يعني هذا ؟ -
سبعة أيام -

470
00:34:36,849 --> 00:34:40,425
هذا كل شيء .. 7 أيام -
فقط 7 أيام ؟ -

471
00:34:40,461 --> 00:34:41,954
ماذا تعني بسبعة أيام ؟

472
00:34:41,956 --> 00:34:43,721
سبعة أيام منذ بداية الحرب

473
00:34:44,069 --> 00:34:46,275
هذه الحرب بدأت قبل سبعة أيام

474
00:34:46,311 --> 00:34:48,064
أسبوع فقط
أسبوع

475
00:34:48,101 --> 00:34:51,469
لقد قالوا بأنها لسنوات -
لا، لقد قالوا لأجيال -

476
00:34:51,505 --> 00:34:54,494
إذا كانوا جميعا مثلكِ
منتجات من تلك الآلة

477
00:34:54,531 --> 00:34:56,992
يمكن أن يحصلوا على 20 جيلا في يوم واحد

478
00:34:57,029 --> 00:34:59,644
كل جيل يُقتل
يمرر الأسطورة

479
00:34:59,681 --> 00:35:01,364
دونا)، أنتِ ذكية)

480
00:35:01,401 --> 00:35:03,532
كل الأبنية عبارة عن حطام

481
00:35:03,569 --> 00:35:05,664
ليست مهدمة
بل فارغة فقط

482
00:35:05,701 --> 00:35:07,676
في انتظار تعميرها

483
00:35:07,713 --> 00:35:10,804
إنه أسطورة
تاريخهم بأكمله

484
00:35:10,841 --> 00:35:13,647
من المؤكد بأن "المصدر" جزء من ذلك كذلك

485
00:35:17,704 --> 00:35:19,755
دكتور -
(مارثا) -

486
00:35:19,792 --> 00:35:22,510
لقد كان علي أن أعلم بأنكِ لن تبقي بعيدة عن الإثارة

487
00:35:22,547 --> 00:35:25,436
(دونا) -
أنتِ قذرة، ماذا حصل ؟ -

488
00:35:25,473 --> 00:35:27,610
لقد أخذت طريق السطح

489
00:35:28,739 --> 00:35:30,331
هذا الجنرال
لا نملك وقتا طويلا

490
00:35:30,367 --> 00:35:31,620
لا نعلم عما نبحث

491
00:35:31,622 --> 00:35:33,190
هل هذا أنا فقط
أو أنه يمكنكم شم رائحة الزهور ؟

492
00:35:33,749 --> 00:35:35,347
نعم

493
00:35:35,384 --> 00:35:36,638
زهرة البوغانفيليا

494
00:35:37,487 --> 00:35:40,196
أقول بأن نتبع أنوفنا

495
00:35:40,232 --> 00:35:43,954
فليتقدم الفريق السابع إلى العاشر معي

496
00:35:53,568 --> 00:35:55,532
نعم

497
00:35:58,000 --> 00:35:59,629
نعم

498
00:36:02,765 --> 00:36:04,770
أليس هذا رائعا ؟

499
00:36:06,024 --> 00:36:07,925
هل هذا "المصدر" ؟

500
00:36:07,963 --> 00:36:09,898
إنه جميل

501
00:36:09,935 --> 00:36:11,720
ما هو ؟

502
00:36:11,758 --> 00:36:13,470
تشكيل الأرض

503
00:36:13,507 --> 00:36:16,642
إنه جهاز الجيل الثالث لتشكيل الأرض

504
00:36:16,679 --> 00:36:18,236
إذا، لماذا نحن فجأة في حدائق كيو ؟

505
00:36:18,274 --> 00:36:20,948
لأن هذا ما يفعله الجهاز
كل هذا لكن بشكل أكبر

506
00:36:20,985 --> 00:36:22,833
أكبر بكثير
إنه على وضع مستمر

507
00:36:22,870 --> 00:36:26,381
من المؤكد بأن إنتاج هذا يساعد على إبقائه ثابتا
... قبل أن يستطيعوا أخيرا

508
00:36:30,437 --> 00:36:32,902
توقفوا
لا تطلقوا النار

509
00:36:34,326 --> 00:36:36,666
ما هذا ؟
فخ ما ؟

510
00:36:36,703 --> 00:36:37,925
لقد قلت بأنك تريد انتهاء هذه الحرب

511
00:36:37,926 --> 00:36:38,970
أريد الفوز بهذه الحرب

512
00:36:39,007 --> 00:36:43,145
لا يمكنك الفوز، لا أحد يمكنه
لا تعلمون حتى لم أنتم هنا ؟

513
00:36:43,182 --> 00:36:46,381
تاريخكم بأكمله
إنه مجرد همسات صينية

514
00:36:46,418 --> 00:36:49,582
يتم تحريفها أكثر كل مرة يتم تمريرها

515
00:36:49,619 --> 00:36:52,931
"هذا هو "المصدر

516
00:36:52,968 --> 00:36:55,356
هذا ما تتحاربون لأجله

517
00:36:55,393 --> 00:36:59,906
جهاز يقوم بتجديد النظام الإيكولوجي للكوكب
لا شيء غامض

518
00:36:59,943 --> 00:37:02,873
إنه من مختبر

519
00:37:02,911 --> 00:37:05,514
إنه فقاعة غازات

520
00:37:05,551 --> 00:37:09,777
كوكتيل من أشياء مختلفة
لتسريع التطور

521
00:37:09,814 --> 00:37:12,949
غاز الميثان، الهيدروجين، الأمونيا
الأحماض الأمينية، البروتينات و الأحماض نووية

522
00:37:12,986 --> 00:37:16,041
يستعمل ليجعل الكواكب القاحلة قابلة للعيش

523
00:37:17,674 --> 00:37:19,308
انظروا حولكم

524
00:37:19,345 --> 00:37:21,225
إنه ليس للقتل

525
00:37:21,261 --> 00:37:23,070
إنه يمنح الحياة

526
00:37:23,108 --> 00:37:29,084
إذا سمحتم له، يمكنه حملكم خارج هذه الأنفاق المظلمة

527
00:37:29,121 --> 00:37:32,429
إلى النور
ضوء شمس ساطع

528
00:37:34,477 --> 00:37:36,461
لا مزيد من القتال

529
00:37:36,498 --> 00:37:38,449
لا مزيد من القتل

530
00:37:40,579 --> 00:37:42,590
أنا الدكتور

531
00:37:42,627 --> 00:37:45,720
و أنا أعلن انتهاء هذه الحرب

532
00:38:26,478 --> 00:38:28,113
ماذا يحصل ؟

533
00:38:28,150 --> 00:38:31,661
ستنتشر الغازات و تثير عملية تشكيل الأرض

534
00:38:31,698 --> 00:38:34,379
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني عالما جديدا -

535
00:38:36,343 --> 00:38:37,429
لا

536
00:38:40,565 --> 00:38:44,244
(جيني)، (جيني)
تحدثي معي

537
00:38:50,263 --> 00:38:52,061
هل ستكون بخير ؟

538
00:39:05,020 --> 00:39:06,523
عالم جديد

539
00:39:08,239 --> 00:39:10,417
إنه جميل

540
00:39:10,453 --> 00:39:12,672
جيني) ؟)
كوني قوية الآن

541
00:39:12,710 --> 00:39:15,224
يجب أن تتماسكي
هل تسمعينني ؟

542
00:39:15,260 --> 00:39:19,105
لدينا أشياء لنقوم بها
أنتِ و أنا

543
00:39:21,865 --> 00:39:24,916
يمكننا الذهاب لأي مكان

544
00:39:24,953 --> 00:39:27,967
أي مكان تختارينه

545
00:39:29,640 --> 00:39:32,461
يبدو هذا جيدا

546
00:39:32,498 --> 00:39:35,247
أنتِ إبنتي

547
00:39:35,284 --> 00:39:37,162
و قد بدأنا للتو

548
00:39:39,965 --> 00:39:41,678
ستكونين رائعة

549
00:39:42,808 --> 00:39:45,733
ستكونين أكثر من رائعة

550
00:39:45,770 --> 00:39:48,032
ستكونين مذهلة

551
00:39:48,069 --> 00:39:49,161
هل تسمعينني ؟
جيني) ؟)

552
00:40:15,038 --> 00:40:17,962
قلبان

553
00:40:17,998 --> 00:40:19,542
قلبان
إنها مثلي

554
00:40:21,253 --> 00:40:22,301
إذا انتظرنا

555
00:40:22,338 --> 00:40:24,469
إذا انتظرنا فقط

556
00:40:24,507 --> 00:40:26,847
لا إشارة للحياة دكتور

557
00:40:26,884 --> 00:40:30,514
لا يوجد تجديد
إنها مثلك لكن

558
00:40:30,551 --> 00:40:32,350
ربما ليس كافيا

559
00:40:32,387 --> 00:40:33,816
لا

560
00:40:33,853 --> 00:40:35,062
كثيرا

561
00:40:37,482 --> 00:40:39,881
هذه هي الحقيقة

562
00:40:39,918 --> 00:40:42,279
لقد كانت تشبهني كثيرا

563
00:41:24,751 --> 00:41:26,502
لم أكن لأفعل ذلك أبدا

564
00:41:28,547 --> 00:41:30,964
هل سمعت هذا ؟

565
00:41:31,002 --> 00:41:33,385
لم أكن لأفعل ذلك أبدا

566
00:41:38,726 --> 00:41:40,728
عندما تبدأون هذا العالم الجديد

567
00:41:42,564 --> 00:41:44,651
عالم البشر و الهاث

568
00:41:47,154 --> 00:41:48,655
تذكروا ذلك

569
00:41:50,325 --> 00:41:54,995
أسسوا مجتمعكم على هذا

570
00:41:55,033 --> 00:41:57,875
"الرجل الذي لم يكن ليفعل ذلك أبدا"

571
00:42:28,789 --> 00:42:30,542
إنه يحصل

572
00:42:30,579 --> 00:42:32,257
تشكيل الأرض

573
00:42:32,293 --> 00:42:36,507
بناء مدينة
جميلة و آمنة أسفل الأرض

574
00:42:36,545 --> 00:42:38,093
انتزاع التربة السطحية

575
00:42:38,130 --> 00:42:40,013
و ها هي

576
00:42:42,264 --> 00:42:43,897
و ماذا عن (جيني) ؟

577
00:42:43,934 --> 00:42:47,186
لنمنحها مراسم حقيقية

578
00:42:47,223 --> 00:42:49,399
أظن بأنها ستساعدنا

579
00:42:49,437 --> 00:42:50,942
أرجوك

580
00:42:58,452 --> 00:43:02,289
لقد كانت (جيني) السبب الذي أحضرتنا له
التارديس إلى هنا

581
00:43:02,326 --> 00:43:04,548
لكننت وصلنا إلى هنا باكرين

582
00:43:04,585 --> 00:43:07,838
(مما أوجد (جيني

583
00:43:09,842 --> 00:43:11,849
المفارقة

584
00:43:11,886 --> 00:43:14,055
مفارقة لا نهاية لها

585
00:43:18,602 --> 00:43:21,229
حان الوقت للعودة إلى المنزل ؟ -
نعم -

586
00:43:21,266 --> 00:43:22,441
المنزل

587
00:43:43,802 --> 00:43:45,303
هل أنتِ متأكدة بخصوص ذلك ؟

588
00:43:45,340 --> 00:43:47,936
نعم، متأكدة

589
00:43:47,973 --> 00:43:50,143
لا يمكنني الاستمرار في هذا

590
00:43:50,180 --> 00:43:52,311
ستكونين مثلي يوما ما

591
00:43:52,349 --> 00:43:54,695
ليس أنا
أبدا

592
00:43:54,732 --> 00:43:58,111
كيف يمكنني العودة إلى الحياة العادية
بعد أن رأيت كل هذا ؟

593
00:43:59,363 --> 00:44:01,490
سأسافر مع ذلك الرجل إلى الأبد

594
00:44:09,667 --> 00:44:11,503
حظا سعيدا -
و لكِ أيضا -

595
00:44:15,009 --> 00:44:17,010
نجعل من هذا عادة -
نعم -

596
00:44:17,047 --> 00:44:19,013
و تظن بأن الأمر سيصبح أسهل

597
00:44:20,850 --> 00:44:23,601
كل تلك الأشياء التي أنت مستعد للموت من أجلها

598
00:44:23,638 --> 00:44:25,066
لقد ظننت للحظة هناك

599
00:44:25,103 --> 00:44:27,773
بأنك وجدت أخيرا الشيء الذي يستحق العيش من أجله

600
00:44:29,275 --> 00:44:32,070
(هنالك دائما شيء يستحق العيش من أجله (مارثا

601
00:44:42,502 --> 00:44:44,003
وداعا دكتور

602
00:44:44,040 --> 00:44:45,356
وداعا

603
00:44:45,393 --> 00:44:46,672
(طبيبة (جونز

604
00:45:27,058 --> 00:45:29,478
مرحبا شباب

605
00:45:34,402 --> 00:45:36,827
المكوك

606
00:45:36,865 --> 00:45:41,788
جيني) ؟ ماذا تفعلين ؟ تعالي هنا) -
آسفة، لا يمكنني التوقف -

607
00:45:41,825 --> 00:45:43,875
ماذا ستفعل ؟
ستخبر أبي ؟

608
00:45:43,913 --> 00:45:47,309
لكن إلى أين ستذهبين ؟ -
لدي الكون بأكمله -

609
00:45:48,497 --> 00:45:49,648
كواكب لأنقذها

610
00:45:49,686 --> 00:45:51,596
حضارات لأحررها

611
00:45:51,633 --> 00:45:53,506
مخلوقات لأهزمها

612
00:45:56,224 --> 00:45:58,260
و ركض كثير لأقوم به

613
00:46:01,534 --> 00:46:02,508
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

614
00:46:03,271 --> 00:46:04,842
(أغاثا كريستي)

615
00:46:04,880 --> 00:46:05,947
ماذا عنها ؟

616
00:46:05,985 --> 00:46:07,111
إنها أنا

617
00:46:07,148 --> 00:46:08,239
لا

618
00:46:09,216 --> 00:46:11,726
جريمة -
المحقق (سميث) من شرطة سكوتلاند يارد -

619
00:46:11,764 --> 00:46:15,160
أعرف بإسم الدكتور
آنسة (نوبل) هي الشابة الشجاعة الصغيرة التي تساعدني

620
00:46:15,197 --> 00:46:19,701
فهمت -
هنالك جريمة، لغز و أغاثا كريستي -

621
00:46:19,739 --> 00:46:22,123
إذا ؟
هذا يحصل لي دائما

622
00:46:22,161 --> 00:46:24,627
أظهر نفسك
أيها الشيطان

623
00:46:25,602 --> 00:46:26,966
لا يوجد مكان للهرب

624
00:46:27,004 --> 00:46:30,041
المتعة في المطاردة و ليس في إلقاء القبض

625
00:46:30,079 --> 00:46:34,964
يا الهي -
إذا كان يمكن لأحد أن يحل هذا، فهو أنتِ -

