1
00:00:01,418 --> 00:00:04,171
المكتبة
كبيرة لدرجة لا تحتاج فيها إسما

2
00:00:04,172 --> 00:00:06,774
لقد دخل شخص ما
شخص ما في مكتبتي

3
00:00:06,861 --> 00:00:08,658
تم حفظ 4022

4
00:00:08,696 --> 00:00:11,366
لا يوجد ناجون -
الآخرون قادمون -

5
00:00:11,403 --> 00:00:12,868
أي آخرين ؟

6
00:00:18,709 --> 00:00:21,252
البروفيسور (ريفر سونغ)، عالمة آثار

7
00:00:21,253 --> 00:00:23,337
لقد رأيتني سابقا ؟

8
00:00:23,374 --> 00:00:28,010
العالم الحقيقي كذبة
و كوابيسك حقيقية

9
00:00:29,054 --> 00:00:31,227
ما هو "كال" ؟ -
المكتبة حقيقية -

10
00:00:31,264 --> 00:00:36,020
هنالك أشخاص محتجزين داخلها
أشخاص يحتاجون للحفظ

11
00:00:36,057 --> 00:00:38,278
إنه بث عصبي
في جهاز الإتصال

12
00:00:38,315 --> 00:00:43,486
أحيانا يمكنه حفظ فكرة وعي حي
لوقت قصير بعد الموت

13
00:00:43,523 --> 00:00:46,364
الظلال تتحرك مجددا
أنتِ الوحيدة القادرة على حفظهم

14
00:00:46,401 --> 00:00:49,576
كأنه السمك المتوحش البيرانا لكن في البر
"الفاشتا نيرادا"

15
00:00:52,498 --> 00:00:54,812
(لقد تم حفظ (دونا نوبل

16
00:00:54,849 --> 00:00:57,612
(لقد تم حفظ (دونا نوبل -
من أطفأ الأنوار ؟ -

17
00:00:57,649 --> 00:00:59,845
دونا نوبل) غادرت المكتبة)

18
00:00:59,882 --> 00:01:03,128
(لقد تم حفظ (دونا نوبل -
من أطفأ الأنوار ؟ -

19
00:01:03,129 --> 00:01:05,700
من أطفأ الأنوار ؟ -
دونا نوبل) غادرت المكتبة) -

20
00:01:05,702 --> 00:01:07,271
(لقد تم حفظ (دونا نوبل

21
00:01:07,308 --> 00:01:10,893
من أطفأ الأنوار ؟ -
دونا نوبل) غادرت المكتبة) -

22
00:01:10,930 --> 00:01:13,104
(لقد تم حفظ (دونا نوبل

23
00:01:15,102 --> 00:01:20,405
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

24
00:01:45,746 --> 00:01:50,873
<font color=#FFFF00>الحلقة التاسعة : غابة الموتى<font>

25
00:01:54,008 --> 00:01:55,551
من أطفأ الأنوار ؟

26
00:01:56,824 --> 00:01:58,700
من أطفأ الأنوار ؟

27
00:02:00,244 --> 00:02:03,376
من هنا، أسرعوا
تحركوا

28
00:02:03,414 --> 00:02:06,006
من أطفأ الأنوار ؟

29
00:02:06,043 --> 00:02:09,672
أبي، المكتبة
إنها على التلفاز الآن

30
00:02:10,005 --> 00:02:11,387
كم يجب أن أكرر هذا عزيزتي ؟

31
00:02:11,424 --> 00:02:14,260
المكتبة هي مجرد محض تخيلاتك

32
00:02:47,508 --> 00:02:49,218
(دونا)

33
00:03:03,151 --> 00:03:04,652
(مرحبا (دونا

34
00:03:05,315 --> 00:03:06,568
من تكون ؟

35
00:03:06,605 --> 00:03:08,829
(أنا الطبيب (مون

36
00:03:08,866 --> 00:03:12,661
لقد كنت أعالجك منذ أتيتِ إلى هنا
قبل عامين

37
00:03:12,698 --> 00:03:17,000
(يا الهي، الطبيب (مون
أنا آسفة جدا

38
00:03:17,037 --> 00:03:18,965
ما مشكلتي ؟

39
00:03:19,002 --> 00:03:20,592
لم أعرفك للحظة

40
00:03:20,629 --> 00:03:25,057
ثم تذكرتِ
هل يمكننا الذهاب للتنزه ؟

41
00:03:25,094 --> 00:03:30,766
لا مزيد من الأحلام إذا ؟
الدكتور و الصندوق الأزرق، الزمان و الفضاء

42
00:03:32,685 --> 00:03:35,110
كيف وصلنا إلى هنا ؟

43
00:03:35,147 --> 00:03:38,651
لقد نزلنا من السلالم
إلى الباب الأمامي

44
00:03:38,688 --> 00:03:42,072
لقد مررنا بالسيدة (آلي) في طريقنا

45
00:03:42,109 --> 00:03:44,950
نعم، نعم
لقد فعلنا

46
00:03:46,244 --> 00:03:48,788
لقد نسيتُ هذا -
ثم تذكرتِ -

47
00:03:51,332 --> 00:03:54,216
هل تريدين الذهاب إلى النهر ؟

48
00:03:54,253 --> 00:03:58,506
لقد ذكرت "النهر" ثم فجأة نحن نطعم البطات

49
00:03:58,543 --> 00:03:59,925
(طبيب (مون

50
00:04:01,010 --> 00:04:02,095
صباح الخير

51
00:04:02,804 --> 00:04:05,223
(دونا نوبل)
(لي ماكفوي)

52
00:04:06,434 --> 00:04:07,773
(مرحبا (لي

53
00:04:07,809 --> 00:04:10,943
... مرحبا

54
00:04:10,981 --> 00:04:15,319
أنت تعاني من القليل من التأتأة

55
00:04:16,905 --> 00:04:20,074
تَحول إلى الحروف اللينة
إنها أسهل

56
00:04:20,110 --> 00:04:23,207
كيف هي علاقتنا
أنا و هو ؟

57
00:04:23,244 --> 00:04:27,416
لقد أخذت الإنطباع بأنه كان يدعوك إلى الصيد غدا

58
00:04:30,587 --> 00:04:32,756
إذا

59
00:04:32,793 --> 00:04:34,925
الصيد

60
00:04:40,516 --> 00:04:43,811
وسيم و لا يستطيع نطق كلمة

61
00:04:45,438 --> 00:04:47,190
ماذا سأفعل بك ؟

62
00:04:48,065 --> 00:04:52,029
مرحبا بكِ في منزلك
(سيدة (ماكفوي

63
00:04:56,117 --> 00:04:59,287
توقفا
توقفا عن ذلك، لدينا زائر

64
00:04:59,324 --> 00:05:02,421
(لقد فعلتِ الكثير في سبع سنوات (دونا

65
00:05:02,458 --> 00:05:08,548
أحيانا، تبدو كما لو أنه قد مضت سبعون سنة
أحيانا، يبدو كما لو أن الوقت لم يمر أبدا

66
00:05:12,053 --> 00:05:15,765
هل يمكنني إخبارك كم هو رائع رؤيتكِ بخير

67
00:05:18,185 --> 00:05:24,233
لا، الإشارة تأتي حتما من القمر
أنا أعترض الإرسال، لكنه يحاول العبور

68
00:05:24,270 --> 00:05:26,074
(دونا)

69
00:05:26,111 --> 00:05:30,032
آسف

70
00:05:30,068 --> 00:05:31,408
ألن أتعلم أبدا ؟

71
00:05:33,077 --> 00:05:35,292
الدكتور

72
00:05:35,329 --> 00:05:37,504
لقد رأيت الدكتور

73
00:05:37,541 --> 00:05:41,712
(نعم، لقد فعلتِ (دونا
ثم .. نسيتِ

74
00:05:43,463 --> 00:05:46,179
(الطبيب (مون
مرحبا

75
00:05:46,217 --> 00:05:48,427
هل أعد لك كوبا من الشاي ؟

76
00:06:08,367 --> 00:06:10,375
حسنا، لدينا بقعة واضحة
ادخلوا

77
00:06:10,413 --> 00:06:13,458
في المركز، في منتصف الضوء
أسرعوا

78
00:06:13,494 --> 00:06:16,419
لا تدعوا ظلالكم تتقاطع
دكتور

79
00:06:16,456 --> 00:06:17,967
أنا أقوم بذلك

80
00:06:18,004 --> 00:06:22,844
لا توجد أضواء هنا
الغروب قادم، لا يمكننا البقاء طويلا

81
00:06:24,678 --> 00:06:27,431
هل وجدت ظلا حيا ؟ -
ربما، يصبح من الصعب معرفة ذلك -

82
00:06:27,433 --> 00:06:29,517
ما مشكلتك ؟

83
00:06:29,554 --> 00:06:32,687
نحتاج إلى فخذ دجاج
من لديه ؟

84
00:06:32,724 --> 00:06:34,732
(شكرا (دايف

85
00:06:39,447 --> 00:06:42,621
حسنا، لدينا واحد
حاذروا أقدامكم

86
00:06:42,658 --> 00:06:47,789
لن يهاجموا حتى يوجد ما يكفي منهم
لكنهم يعرفون رائحتنا الآن، إنهم قادمون

87
00:06:49,458 --> 00:06:51,255
من يكون ؟

88
00:06:51,293 --> 00:06:54,630
لم تخبرينا حتى
لقد توقعتِ منا أن نثق به فحسب

89
00:06:54,631 --> 00:06:56,715
إنه الدكتور

90
00:06:56,752 --> 00:06:58,223
و من يكون الدكتور ؟

91
00:06:58,260 --> 00:07:02,014
القصة الوحيدة التي ستخبرها إذا نجوت

92
00:07:03,766 --> 00:07:07,104
أنتِ تقولين بأنه صديقكِ
لكنه لا يعلم حتى من تكونين

93
00:07:07,141 --> 00:07:09,237
أنصتي، كل ما تحتاجون معرفته هو هذا

94
00:07:09,273 --> 00:07:11,816
سأثق بذلك الرجل إلى نهاية الكون

95
00:07:11,853 --> 00:07:13,234
و في الواقع، لقد ذهبنا هناك

96
00:07:17,574 --> 00:07:19,619
إنه لا يتصرف كما لو أنه يثق بكِ

97
00:07:19,655 --> 00:07:21,704
نعم، هنالك مشكلة صغيرة

98
00:07:21,741 --> 00:07:24,081
لم يقابلني بعد

99
00:07:28,504 --> 00:07:33,635
ما المشكلة ؟ -
هنالك إشارة قادمة من مكان ما، تتداخل مع إشارتنا -

100
00:07:33,672 --> 00:07:36,555
استعمل الإعدادات الحمراء -
لا توجد إعدادات حمراء -

101
00:07:36,592 --> 00:07:39,642
حسنا، إستعمل المثبطات -
لا يوجد مثبطات -

102
00:07:39,679 --> 00:07:41,019
سيفعل يوما ما

103
00:07:44,939 --> 00:07:47,839
إذا، في وقت ما في المستقبل
سأعطيك مفكي فحسب

104
00:07:47,840 --> 00:07:48,526
نعم

105
00:07:48,563 --> 00:07:52,115
و لم سأفعل ذلك ؟ -
لم أقتلعه من يديك الباردة الميتة -

106
00:07:52,152 --> 00:07:55,117
إذا كان هذا ما يقلقك -
... و أعلم هذا لأنني -

107
00:07:55,154 --> 00:07:56,958
أنصت إلي

108
00:07:56,995 --> 00:07:59,566
لقد فقدت صديقتك
أنت غاضب، أفهم هذا

109
00:07:59,568 --> 00:08:03,857
لكنك تحتاج أن تكون أقل عاطفية دكتور -
أقل ...، لستُ عاطفيا -

110
00:08:03,894 --> 00:08:07,382
هنالك خمسة أشخاص في هذه الغرفة ما زالوا أحياء
ركز على ذلك

111
00:08:07,419 --> 00:08:10,761
يا الهي، أنت متعِب جدا أيها الشاب -
شاب، من تكونين ؟ -

112
00:08:10,797 --> 00:08:13,352
أنظروا إليكما

113
00:08:13,389 --> 00:08:18,354
سنموت جميعا هنا
و أنتما تتشاجران مثل ثنائي متزوج لفترة طويلة

114
00:08:21,398 --> 00:08:22,733
دكتور

115
00:08:24,485 --> 00:08:28,912
يوما ما، سأكون شخصا تثق به كليا

116
00:08:28,949 --> 00:08:33,705
لكن لا يمكنني الإنتظار حتى تكتشف ذلك
لذا، سأثبت ذلك لك

117
00:08:33,742 --> 00:08:35,958
و أنا آسفة

118
00:08:39,002 --> 00:08:41,797
أنا حقا آسفة جدا

119
00:08:54,437 --> 00:08:55,563
هل نحن بخير ؟

120
00:08:57,691 --> 00:09:00,861
دكتور، هل نحن بخير ؟

121
00:09:03,364 --> 00:09:04,407
نعم

122
00:09:05,575 --> 00:09:06,618
نعم، نحن بخير

123
00:09:10,791 --> 00:09:12,375
جيد

124
00:09:20,510 --> 00:09:23,142
هل تعلمون ما المثير بخصوص مفكي ؟

125
00:09:23,179 --> 00:09:25,891
من الصعب التداخل معه
لا شيء قوي بما فيه الكفاية

126
00:09:25,928 --> 00:09:28,315
حسنا، بعض مجففات الشعر
لكنني أعمل لحل هذا

127
00:09:28,352 --> 00:09:34,318
إذا، هنالك إشارة قوية قادمة من مكان ما
و لم تكن هناك من قبل، إذا ماذا تغير ؟

128
00:09:34,355 --> 00:09:36,074
هيا، ما الجديد ؟

129
00:09:36,111 --> 00:09:38,739
ما الشيء المختلف ؟ -
لا أعلم، لا شيء -

130
00:09:39,366 --> 00:09:43,829
لقد بدأ حلول الظلام -
إنه مفك، إنه يعمل في الظلام -

131
00:09:49,981 --> 00:09:54,341
أخبرني عن القمر، ماذا يوجد هناك ؟ -
إنه ليس حقيقيا، لقد بني كجزء من المكتبة -

132
00:09:54,378 --> 00:09:56,057
(إنه مجرد طبيب قمر (مون -
ماذا يعني طبيب قمر ؟ -

133
00:09:56,058 --> 00:09:57,517
فاحص الفيروسات

134
00:09:57,554 --> 00:10:01,308
إنه يدعم و يحافظ على الحاسوب الرئيسي في لب الكوكب

135
00:10:01,345 --> 00:10:05,318
حسنا، ما زال فعالا
إنه يرسل الإشارات، أنظر

136
00:10:05,355 --> 00:10:09,275
شخص ما في مكان ما في هذه المكتبة
حي و يتخاطب مع القمر

137
00:10:09,311 --> 00:10:12,943
أو ربما حي و يجفف شعره

138
00:10:12,980 --> 00:10:16,539
لا، الإشارة حتما تأتي من القمر

139
00:10:16,576 --> 00:10:18,473
أنا أعترضها لكنها تحاول العبور -
دكتور -

140
00:10:19,204 --> 00:10:20,245
(دونا)

141
00:10:20,283 --> 00:10:22,662
كانت تلك هي
لقد كانت صديقتك

142
00:10:22,699 --> 00:10:25,006
هل يمكنك إعادتها ؟
ما كان ذلك ؟

143
00:10:25,043 --> 00:10:27,818
انتظري، انتظري
أنا أحاول إيجاد طول موجي

144
00:10:27,820 --> 00:10:29,939
لقد تم اعتراضي

145
00:10:30,253 --> 00:10:31,694
بروفيسور ؟

146
00:10:31,730 --> 00:10:34,178
لحظة فحسب -
هذا مهم -

147
00:10:34,216 --> 00:10:36,266
لدي ظلان

148
00:10:37,351 --> 00:10:39,727
حسنا، ضعوا خوذكم جميعا

149
00:10:39,764 --> 00:10:42,068
أنيتا)، سأحضر خوذتكِ)

150
00:10:42,105 --> 00:10:46,485
(لم تساعد (دايف الأصلي -
فقط تماسكي، حسنا ؟ -

151
00:10:46,522 --> 00:10:48,821
أنا متماسكة

152
00:10:48,858 --> 00:10:50,954
أنا أبكي فقط

153
00:10:50,990 --> 00:10:53,410
أنا على وشك الموت
إنها ليست مبالغة

154
00:10:59,001 --> 00:11:00,127
انتظري

155
00:11:01,128 --> 00:11:04,735
يا الهي، لقد دخلوا -
لا، لا .. لقد لونت خوذتها فحسب -

156
00:11:04,772 --> 00:11:08,309
ربما سيظنون بأنهم هناك و يدعونها و شأنها

157
00:11:08,346 --> 00:11:11,848
هل تظن أنه يمكن خداعهم هكذا ؟ -
ربما، لا أعلم -

158
00:11:11,885 --> 00:11:14,578
إنه سرب
ليس و كأننا نتحادث معا

159
00:11:14,615 --> 00:11:17,272
هل يمكنكِ الرؤية ؟ -
قليلا -

160
00:11:17,309 --> 00:11:19,320
فقط .. ابقوا بعيدين

161
00:11:19,357 --> 00:11:21,407
بروفيسور، كلمة سريعة معكِ من فضلك -
ماذا ؟ -

162
00:11:21,408 --> 00:11:22,867
هنا في الأسفل -
ماذا هناك ؟ -

163
00:11:22,904 --> 00:11:26,950
لقد قلتِ بأن هنالك خمسة أشخاص ما زالوا أحياء في هذه الغرفة -
نعم، إذا ؟ -

164
00:11:26,987 --> 00:11:28,499
إذا

165
00:11:28,536 --> 00:11:30,829
لماذا يوجد ستة ؟

166
00:11:35,585 --> 00:11:38,754
من أطفأ الأنوار ؟ -
اركضوا -

167
00:11:38,791 --> 00:11:41,467
من أطفأ الأنوار ؟

168
00:11:45,806 --> 00:11:50,310
من أطفأ الأنوار ؟
من أطفأ الأنوار ؟

169
00:11:50,347 --> 00:11:52,289
(ها نحن طبيب (مون

170
00:11:52,326 --> 00:11:54,195
أمي، لقد صنعتكِ بالعجين

171
00:11:54,232 --> 00:11:57,318
(هذا لطيف (إيلا
أين هو الوجه ؟

172
00:11:57,356 --> 00:11:59,618
لا أعلم

173
00:11:59,654 --> 00:12:02,073
هل رأيتِ الطبيب (مون) ؟
هل غادر ؟

174
00:12:02,110 --> 00:12:03,121
أبي

175
00:12:03,158 --> 00:12:06,746
مرحبا أنتما الإثنان، تعاليا
عناقا كبيرا، عناقا كبيرا لوالدكما

176
00:12:06,784 --> 00:12:08,670
أنظر ماذا أعددت

177
00:12:08,707 --> 00:12:11,461
إنها أمك ؟ -
ليس لها وجه -

178
00:12:11,497 --> 00:12:13,842
هل رأيت الطبيب (مون) ؟

179
00:12:13,879 --> 00:12:16,341
لا، لماذا ؟ هل كان هنا ؟ -
نعم، قبل لحظات -

180
00:12:16,378 --> 00:12:18,552
من المؤكد بأنك قد مررت به

181
00:12:21,597 --> 00:12:23,939
هل أنتِ بخير ؟

182
00:12:23,976 --> 00:12:28,481
نعم، نعم .. أنا بخير
... إنه فقط

183
00:12:31,275 --> 00:12:32,609
لا شيء

184
00:12:35,572 --> 00:12:38,366
لقد كان يوما طويلا
هذا كل شيء

185
00:12:38,404 --> 00:12:39,994
أنا متعبة فحسب

186
00:12:42,748 --> 00:12:44,672
هل أنتِ بخير ؟

187
00:12:44,708 --> 00:12:47,960
... لقد قلت بأنني كنت متعبة ثم

188
00:12:49,631 --> 00:12:51,653
ثم وضعنا الأطفال في السرير

189
00:12:51,689 --> 00:12:53,675
و شاهدنا التلفاز

190
00:12:56,638 --> 00:12:58,494
هل كانت تلك رسالة ؟ -
إنه منتصف الليل -

191
00:12:58,495 --> 00:13:00,266
اذهب و انظر ماذا هناك

192
00:13:17,996 --> 00:13:20,498
"العالم خاطئ" -
ماذا ؟ -

193
00:13:20,536 --> 00:13:22,965
الرسالة لكِ
لكن هذا غريب

194
00:13:23,002 --> 00:13:25,803
"عزيزتي (دونا)، العالم خاطئ"

195
00:13:25,840 --> 00:13:28,967
"قابليني في متنزه اللعب في الثانية غدا"

196
00:13:41,692 --> 00:13:42,818
مجنونة

197
00:13:46,196 --> 00:13:48,324
لا تذهبي
أرجوكِ لا تذهبي

198
00:13:55,874 --> 00:13:58,961
حسنا أنتما الإثنان
اذهبا و لا تتشاجرا

199
00:14:21,321 --> 00:14:23,954
لقد حصلت على رسالتكِ ليلة أمس

200
00:14:23,991 --> 00:14:26,160
العالم خاطئ
ماذا يعني هذا ؟

201
00:14:26,197 --> 00:14:28,639
لا، لم تفعلي -
أنا آسفة، ماذا ؟ -

202
00:14:28,676 --> 00:14:31,081
لم تحصلي على رسالة مني ليلة أمس

203
00:14:31,118 --> 00:14:32,709
لقد حصلتِ عليها قبل ثواني معدودة

204
00:14:33,878 --> 00:14:37,485
بعد قرارك القدوم، وجدتِ نفسك فجأة قد وصلتِ

205
00:14:37,522 --> 00:14:41,477
هكذا يتقدم الوقت هنا
على نمط الأحلام

206
00:14:41,514 --> 00:14:45,433
لقد شككتِ بهذا سابقا، أليس كذلك ؟
دونا نوبل) ؟)

207
00:14:47,977 --> 00:14:52,858
كيف تعرفينني ؟ -
لقد تقابلنا سابقا، في المكتبة -

208
00:14:52,895 --> 00:14:54,739
لقد كنتِ طيبة معي

209
00:14:54,776 --> 00:14:57,404
أتمنى أن أعاملكِ بالمثل الآن

210
00:14:59,490 --> 00:15:01,492
صوتكِ

211
00:15:02,577 --> 00:15:04,835
أنا أعرفه -
نعم، تعرفينه -

212
00:15:04,872 --> 00:15:08,584
(أنا ما تبقى من الآنسة (إيفانجليستا

213
00:15:20,182 --> 00:15:22,690
بروفيسور، تقدمي
جدي مكانا آمنا

214
00:15:22,727 --> 00:15:25,146
إنه سرب لاحم في بذلة
لا يمكنك التفاهم معهم

215
00:15:25,147 --> 00:15:26,188
خمس دقائق

216
00:15:26,226 --> 00:15:29,942
دايف) الآخر، ابق معه)
أخرجه من هنا عندما يصبح غبيا جدا للعيش

217
00:15:29,979 --> 00:15:31,944
دقيقتان، دكتور

218
00:15:33,613 --> 00:15:35,370
من أطفأ الأنوار ؟

219
00:15:35,407 --> 00:15:38,499
هل سمعت هذا ؟ تلك الكلمات ؟
تلك كانت الفكرة الأخيرة

220
00:15:38,536 --> 00:15:42,978
للرجل الذي يرتدي تلك السترة
قبل أن تقفز داخله و تنهش لحمه

221
00:15:43,015 --> 00:15:47,421
تلك روح رجل عالقة داخل بث عصبي
و تستمر دائما

222
00:15:47,458 --> 00:15:50,718
الآن، إذا لم تملك اللباقة لتركه
ماذا عن هذا ؟

223
00:15:50,754 --> 00:15:52,766
استغله
تكلم معي

224
00:15:52,804 --> 00:15:56,145
إنه سهل، بث عصبي
فقط حدد و فكر

225
00:15:56,182 --> 00:15:59,399
استغله، تكلم معي -
من أطفأ الأنوار ؟ -

226
00:15:59,400 --> 00:16:00,498
"الفاشتا نيرادا"

227
00:16:00,499 --> 00:16:04,065
يعيشون في جميع العوالم في هذا النظام
لكنكم تصطادون في الغابات

228
00:16:04,102 --> 00:16:05,567
ماذا تفعلون في المكتبة ؟

229
00:16:05,569 --> 00:16:07,653
يجب أن نذهب دكتور -
دقيقة فحسب -

230
00:16:07,690 --> 00:16:10,616
أتيتم إلى المكتبة لتصطادوا، لماذا ؟
فقط أخبرني لماذا ؟

231
00:16:16,415 --> 00:16:18,499
لم نفعل

232
00:16:18,536 --> 00:16:20,585
مرحبا

233
00:16:21,462 --> 00:16:23,551
لم نفعل

234
00:16:23,589 --> 00:16:27,510
على مهلك، أنا أفهمك
لم تفعلوا ماذا ؟

235
00:16:27,546 --> 00:16:30,602
لم نأتي إلى هنا

236
00:16:30,604 --> 00:16:33,642
حسنا، بالتأكيد فعلتم
بالتأكيد قدمتم إلى هنا

237
00:16:33,680 --> 00:16:36,063
أتينا من هنا

238
00:16:36,099 --> 00:16:37,819
من هنا ؟

239
00:16:37,856 --> 00:16:39,946
لقد ولدنا هنا

240
00:16:39,984 --> 00:16:42,945
لكنكم من الأشجار
من أبواغ الأشجار

241
00:16:42,982 --> 00:16:45,949
هذه غاباتنا

242
00:16:47,159 --> 00:16:49,911
لستم قريبين من أي غابة
أنظروا حولكم

243
00:16:49,948 --> 00:16:53,129
هذه غاباتنا

244
00:16:53,166 --> 00:16:55,835
لستم في غابة
أنتم في مكتبة

245
00:16:55,872 --> 00:16:57,753
... لا يوجد أشجار في

246
00:16:58,922 --> 00:17:02,302
المكتبة -
يجب أن نذهب دكتور -

247
00:17:02,338 --> 00:17:04,309
الكتب

248
00:17:04,346 --> 00:17:05,889
لقد أتيتم من الكتب

249
00:17:08,559 --> 00:17:13,980
أبواغ في ملايين، ملايين الكتب -
يجب أن نذهب دكتور -

250
00:17:14,018 --> 00:17:16,239
أنظر إلى ذلك

251
00:17:16,275 --> 00:17:18,986
"غابات "الفاشتا نيرادا

252
00:17:19,024 --> 00:17:21,663
تم تعديلها و طبعها و تقييدها

253
00:17:21,700 --> 00:17:26,079
مليون مليون كتاب
ظلال قد فقست

254
00:17:26,115 --> 00:17:27,456
يجب أن نذهب دكتور

255
00:17:32,379 --> 00:17:34,506
دايف)، (دايف) أنا آسف جدا)

256
00:17:37,551 --> 00:17:40,266
من أطفأ الأنوار ؟ -
يجب أن نذهب دكتور -

257
00:17:40,304 --> 00:17:43,564
أنا غبي، أتكلم كثيرا
هذا الفم لا يصمت أبدا

258
00:17:43,600 --> 00:17:48,522
هل تريد أن تعلم السبب الوحيد لبقائي حيا ؟
لأنني أبقى دائما قرب الباب

259
00:18:09,798 --> 00:18:14,929
لقد اقترحت أن نلتقي هنا
لأن متنزه اللعب هو أسهل مكان للرؤية، لرؤية الكذبة

260
00:18:14,965 --> 00:18:18,307
أية كذبة ؟ -
الأطفال، أنظري إلى الأطفال -

261
00:18:19,893 --> 00:18:22,274
لماذا تضعين ذلك النقاب ؟

262
00:18:22,311 --> 00:18:25,105
إذا كان لدي وجه مثل وجهك
ما كنت لأغطيه

263
00:18:25,143 --> 00:18:26,733
تتذكرين وجهي إذا ؟

264
00:18:29,446 --> 00:18:33,951
الذكريات ما زالت هناك
المكتبة، الدكتور، أنا

265
00:18:33,987 --> 00:18:36,411
لقد تمت برمجتك حتى لا تبحثي فحسب

266
00:18:39,331 --> 00:18:41,709
آسفة، لكنكِ .. ميتة

267
00:18:42,294 --> 00:18:45,839
(على نحو ما، جميعنا ميتون هنا (دونا

268
00:18:45,876 --> 00:18:47,943
نحن موتى المكتبة

269
00:18:47,980 --> 00:18:49,975
حسنا، ماذا عن الأطفال ؟

270
00:18:50,011 --> 00:18:53,138
الأطفال ليسوا ميتين
أطفالي ليسوا موتى

271
00:18:53,176 --> 00:18:55,148
أطفالك لم يكونوا أحياء أبدا

272
00:18:55,184 --> 00:18:58,604
لا تقولي هذا، لا تجرأي على قول هذا عن أطفالي

273
00:18:58,641 --> 00:19:00,320
أنظري إلى أطفالك

274
00:19:00,357 --> 00:19:04,236
أنظري إليهم جميعا، أنظري جيدا
ليسوا حقيقين

275
00:19:04,273 --> 00:19:06,447
هل ترين ذلك الآن ؟
جميعهم متشابهون

276
00:19:08,407 --> 00:19:13,371
جميع أطفال هذا العالم
نفس الطفل و نفس الطفلة، دائما هكذا

277
00:19:13,408 --> 00:19:15,253
توقفي

278
00:19:15,290 --> 00:19:19,504
توقفي فحسب، لماذا تفعلين ذلك ؟
لماذا ترتدين ذلك النقاب ؟

279
00:19:43,323 --> 00:19:48,037
تعلمين، الأمر طريف
أستمر في تمني أن يكون الدكتور هنا

280
00:19:48,074 --> 00:19:50,582
الدكتور هنا، أليس كذلك ؟

281
00:19:50,619 --> 00:19:52,917
سيعود، صحيح ؟

282
00:19:56,589 --> 00:20:02,720
تعلمين، عندما ترين صورة لشخص تعرفينه
لكنها من سنوات سابقة قبل معرفتك إياه

283
00:20:02,757 --> 00:20:06,850
كما لو أنهم لم ينتهوا بعد
لم يكتملوا بعد

284
00:20:08,562 --> 00:20:11,402
حسنا، نعم
الدكتور هنا

285
00:20:11,439 --> 00:20:15,277
يأتي عندما أتصل به
كما يفعل دائما

286
00:20:16,738 --> 00:20:19,532
لكنه ليس دكتوري

287
00:20:23,329 --> 00:20:25,246
لأن دكتوري

288
00:20:27,334 --> 00:20:31,337
رأيت جيوشا بأكملها تعود أدراجها و تهرب

289
00:20:32,632 --> 00:20:36,447
و هو يعود مختالا إلى التارديس

290
00:20:36,484 --> 00:20:40,264
و يفتح الأبواب بفرقعة من أصابعه

291
00:20:42,143 --> 00:20:45,605
الدكتور في التارديس

292
00:20:46,856 --> 00:20:49,109
المحطة التالية : كل مكان

293
00:20:49,110 --> 00:20:50,986
لمحات مستقبلية

294
00:20:53,573 --> 00:20:56,764
لا أحد يستطيع فتح التارديس بفرقعة أصابعه

295
00:20:56,801 --> 00:20:59,955
لا ينفع الأمر هكذا -
ينفع مع الدكتور -

296
00:20:59,992 --> 00:21:02,017
أنا الدكتور

297
00:21:02,054 --> 00:21:04,042
نعم، يوما ما

298
00:21:06,755 --> 00:21:09,132
كيف حالكِ ؟ -
أين هو (دايف) الآخر ؟ -

299
00:21:09,169 --> 00:21:10,842
غير قادم
آسف

300
00:21:12,344 --> 00:21:17,267
حسنا، إذا أخذوه، كيف لم يأخذوني بعد ؟ -
لا أدري -

301
00:21:17,304 --> 00:21:20,520
ربما تلوين خوذتك أعطى النتيجة المرجوة

302
00:21:20,557 --> 00:21:22,694
لقد أعطى النتيجة حقا

303
00:21:22,731 --> 00:21:25,573
لن يرى أحد وجهي مجددا

304
00:21:25,611 --> 00:21:29,699
هل يمكنني أن أحضر  لكِ شيئا ؟ -
عمر طويل سيكون هذا طيبا منك -

305
00:21:29,735 --> 00:21:31,287
أي شيء تستطيع فعله بخصوص هذا ؟

306
00:21:31,325 --> 00:21:33,912
أنا أعمل على ذلك -
دكتور -

307
00:21:35,998 --> 00:21:38,208
عندما التقيناك أول مرة

308
00:21:39,293 --> 00:21:41,424
(لم تثق بـبروفيسور (سونغ

309
00:21:41,461 --> 00:21:44,965
ثم همست بكلمة في أذنك
ثم وثقت بها

310
00:21:46,635 --> 00:21:49,016
... حياتي حاليا

311
00:21:49,054 --> 00:21:51,223
أحتاج كلمة كتلك

312
00:21:51,642 --> 00:21:53,308
ماذا قالت ؟

313
00:21:56,730 --> 00:22:00,526
امنح الفتاة الميتة فرصة
أسرارك آمنة معي ؟

314
00:22:00,563 --> 00:22:01,858
آمنة ؟

315
00:22:01,895 --> 00:22:03,154
ماذا ؟

316
00:22:04,907 --> 00:22:08,535
آمنة، لا تقولين محفوظة
لا أحد يقول محفوظة، لقد قلتِ آمنة

317
00:22:08,536 --> 00:22:10,620
ماذا قالت الرسالة ؟

318
00:22:10,657 --> 00:22:14,792
"تم حفظ 4022 شخصا، لا يوجد ناجون" -
دكتور ؟ -

319
00:22:16,085 --> 00:22:19,553
لا أحد يقول حفظ
المجانين يفعلون، لكننا نقول آمنين

320
00:22:19,590 --> 00:22:24,928
لكن كما ترين، لم تعني آمنين
بل عنت، عنت حرفيا .. تم حفظهم

321
00:22:27,051 --> 00:22:29,184
ماذا حصل لوجهك ؟

322
00:22:29,222 --> 00:22:31,400
أخطاء في النسخ

323
00:22:31,437 --> 00:22:35,067
لقد دمر وجهي
و فعل العجائب بعقلي

324
00:22:35,103 --> 00:22:37,151
أنا نسخة سيئة لنفسي

325
00:22:37,188 --> 00:22:38,909
أين نحن ؟

326
00:22:38,946 --> 00:22:41,911
لم كل الأطفال متشابهين ؟

327
00:22:41,949 --> 00:22:46,162
نفس النمط مجددا و مجددا
يحفظ فضاء كبيرا

328
00:22:46,199 --> 00:22:47,999
فضاء ؟

329
00:22:49,333 --> 00:22:50,549
الفضاء الالكتروني

330
00:22:50,585 --> 00:22:53,051
لا، لا تقولي
لا يجب أن تقولي

331
00:22:53,088 --> 00:22:57,096
ترين، هناك
قبل مئات السنين، اندفاع طاقي كبير

332
00:22:57,133 --> 00:23:01,935
جميع الناقلات الفضائية اشتغلت في نفس الوقت
بمجرد وصول "الفاشتا نيرادا" لدورة توالدهم، يهجمون

333
00:23:01,972 --> 00:23:06,560
شخص ما أطلق الانذار، فحاول الحاسوب نقل الجميع فضائيا -
حاول نقل 4022 شخصا ؟ -

334
00:23:06,598 --> 00:23:10,817
و نجح، أخرجهم جميعا
لكن لا يوجد مكان لإرسالهم إليه، لا مكان آمن في المكتبة

335
00:23:10,854 --> 00:23:15,578
الفاشتا نيرادا" يكبرون"
و الجميع تم نقله دون وجود مكان لإرسالهم إليه

336
00:23:15,614 --> 00:23:19,910
لقد علقوا في النظام، منتظرين أن يتم إرسالهم
مثل رسائل البريد الالكتروني

337
00:23:19,948 --> 00:23:21,785
إذا، ماذا سيفعل الحاسوب ؟

338
00:23:21,822 --> 00:23:23,624
ما يفعل الحاسوب دائما ؟

339
00:23:23,660 --> 00:23:26,168
لقد قام بحفظهم

340
00:23:27,629 --> 00:23:32,967
المكتبة، عالم كامل من الكتب
و في المركز تماما، أكبر قرص صلب في التاريخ

341
00:23:33,004 --> 00:23:37,014
فهرس كل شيء تمت كتابته
نسخ احتياطية لكل كتاب

342
00:23:37,051 --> 00:23:42,062
لقد قام الحاسوب بحفظ 4022 شخصا
بالطريقة الوحيدة التي يستطيعها

343
00:23:42,099 --> 00:23:45,195
لقد قام بحفظهم في القرص الصلب

344
00:23:45,231 --> 00:23:49,319
جسدك محفوظ في المكتبة
كتوقيع طاقي

345
00:23:49,356 --> 00:23:53,407
يمكن تحقيقه مجددا
كلما تطلب ذلك منكِ أو من المكتبة

346
00:23:53,444 --> 00:23:54,909
المكتبة ؟

347
00:23:56,287 --> 00:24:00,959
إذا انتهى بي الأمر و وجهي في أحد تلك التماثيل -
تذكرين التماثيل ؟ -

348
00:24:03,295 --> 00:24:06,130
انتظري
لا .. انتظري

349
00:24:07,132 --> 00:24:09,926
إذا، هذه ليست أنا حقا ؟

350
00:24:09,964 --> 00:24:12,574
هذا ليس جسدي الحقيقي

351
00:24:12,610 --> 00:24:15,147
لكنني كنت أتابع حمية

352
00:24:15,184 --> 00:24:18,104
ما ترينه حولك
هذا العالم بأكمله

353
00:24:18,141 --> 00:24:20,773
هو لا شيء أكثر من واقع افتراضي

354
00:24:23,861 --> 00:24:25,863
إذا لماذا تبدين هكذا ؟

355
00:24:26,698 --> 00:24:28,455
لم يكن لدي خيار

356
00:24:28,492 --> 00:24:32,709
لقد تم نقلك فضائيا
أنتِ نسخة مثالية

357
00:24:32,746 --> 00:24:37,335
بينما أنا كنت مجرد بيانات شبحية
علقت في الاتصال اللاسلكي و تم رفعها تلقائيا

358
00:24:37,372 --> 00:24:41,256
و جعلك هذا ذكية ؟ -
نحن مجرد أرقام هنا -

359
00:24:41,293 --> 00:24:44,927
أظن بأن نقطة عشرية قد تم تحويلها إلى حاصل ذكائي

360
00:24:44,964 --> 00:24:48,103
لكن وجهي كان الإيجابية الكبرى

361
00:24:48,140 --> 00:24:51,727
لدي الصفتان المطلوبتان لرؤية الحقيقة الكلية

362
00:24:51,764 --> 00:24:54,605
أنا عبقرية و غير محبوبة

363
00:24:57,859 --> 00:24:59,569
إذا كان هذا كله حلما

364
00:25:02,113 --> 00:25:03,578
فمن صاحب الحلم ؟

365
00:25:03,615 --> 00:25:08,371
من الصعب رؤية كل شيء في قاعدة البيانات
حتى بالنسبة لي، لكن هنالك كلمة

366
00:25:08,408 --> 00:25:10,373
كلمة واحدة فقط

367
00:25:12,126 --> 00:25:13,292
"كال"

368
00:25:18,132 --> 00:25:19,640
أمي
ركبتي

369
00:25:19,677 --> 00:25:22,435
أنظري إلى تلك الركبة

370
00:25:22,472 --> 00:25:25,517
أنظري إلى تلك الركبة السخيفة

371
00:25:25,553 --> 00:25:28,525
ليست حقيقية
إنهما خيال

372
00:25:28,562 --> 00:25:33,233
أنا آسفة، لكن بما أنكِ تفهمين الوضع الآن
لن تكوني قادرة على إبقائهما

373
00:25:33,270 --> 00:25:35,408
إنهما موجودان فقط بإيمانك

374
00:25:35,445 --> 00:25:39,157
لا تعلمين، ليس لديكِ أطفال -
و لا أنتِ كذلك -

375
00:25:40,952 --> 00:25:44,209
دونا) لمصلحتكِ)
دعيهم يذهبون

376
00:25:44,246 --> 00:25:49,002
توقفي، ستفسدين كل شيء
أنا أكرهكِ، ستدمرين كل شيء، توقفي

377
00:25:49,039 --> 00:25:50,462
عزيزتي، ما المشكلة ؟

378
00:25:51,798 --> 00:25:53,382
اصمت

379
00:25:56,094 --> 00:25:58,762
أبي
لا، أبي

380
00:26:04,062 --> 00:26:06,772
ماذا هناك ؟
ما المشكلة ؟

381
00:26:07,816 --> 00:26:11,777
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد عشرين دقيقة"<font>

382
00:26:13,405 --> 00:26:17,827
أمي، ماذا قصدت الآنسة ؟
ألسنا حقيقين ؟

383
00:26:17,865 --> 00:26:21,045
إلى أين نحن ذاهبان ؟ -
المنزل -

384
00:26:21,082 --> 00:26:23,667
كان هذا سريعا، أليس كذلك أمي ؟

385
00:26:25,045 --> 00:26:28,507
أمي، ما مشكلة السماء ؟

386
00:26:32,554 --> 00:26:35,974
ما مو محو قاص ؟ -
بعد عشرين دقيقة، سيتصدع هذا الكوكب كبيضة -

387
00:26:36,011 --> 00:26:39,435
لا، لا بأس
الطبيب (مون) سيوقفها

388
00:26:39,472 --> 00:26:41,401
"إنه مبرمجة لحماية "كال

389
00:26:41,438 --> 00:26:43,655
يجب عليك حقا إيقاف ذلك
كما تعلمين

390
00:26:43,692 --> 00:26:48,155
لقد نسيتِ مجددا بأنه أنتِ من أنقذت كل هؤلاء الناس
أليس كذلك ؟

391
00:26:48,192 --> 00:26:50,491
ثم تذكرتِ

392
00:26:50,575 --> 00:26:52,994
(اصمت طبيب (مون

393
00:26:58,833 --> 00:27:04,882
جميع أنظمة المكتبة غير متصلة
عذرا للإزعاج

394
00:27:04,920 --> 00:27:08,052
يجب أن نوقف هذا
"يجب أن نحمي "كال

395
00:27:08,054 --> 00:27:10,098
ما هو ؟
ما هو "كال" ؟

396
00:27:10,452 --> 00:27:13,184
يجب أن نذهب إلى الحاسوب الرئيسي
سأريك

397
00:27:13,998 --> 00:27:15,270
إنه في لب الكوكب

398
00:27:15,307 --> 00:27:18,148
حسنا إذا
لنذهب

399
00:27:26,199 --> 00:27:27,742
منصة جاذبية

400
00:27:29,662 --> 00:27:31,664
أراهن على أنني معجب بك

401
00:27:31,701 --> 00:27:33,207
أنت كذلك

402
00:27:42,885 --> 00:27:44,970
أمي، أنتِ تؤلمين يدي

403
00:27:46,599 --> 00:27:50,937
... فقط
فقط ابقيا حيث يمكنني رؤيتكما

404
00:27:50,974 --> 00:27:53,355
لا تغيبا عن ناظري

405
00:27:53,392 --> 00:27:55,734
هل حان وقت النوم ؟

406
00:28:05,746 --> 00:28:07,419
حسنا

407
00:28:07,457 --> 00:28:09,709
كان هذا جميلا
أليس كذلك ؟

408
00:28:09,746 --> 00:28:11,925
كان هذا وقت تهييء للنوم جميل

409
00:28:11,962 --> 00:28:18,176
شربنا حليبا ساخنا، و شاهدنا الرسوم المتحركة
ثم قرأت لكما والدتكما قصة نوم جميلة

410
00:28:19,638 --> 00:28:23,933
أمي، (جوشوا) و أنا
لسنا حقيقيين، أليس كذلك ؟

411
00:28:23,970 --> 00:28:25,982
بالتأكيد أنتما حقيقيان

412
00:28:26,019 --> 00:28:30,320
أنتما حقيقيان مثل كل شيء
لم تقولان هذا ؟

413
00:28:30,357 --> 00:28:35,321
لكن، أمي .. أحيانا عندما لا تكونين هنا
كأننا لسنا هنا كذلك

414
00:28:35,358 --> 00:28:37,448
حتى عندما تغمضين عينيك

415
00:28:37,486 --> 00:28:39,743
نتوقف فحسب

416
00:28:41,970 --> 00:28:46,000
حسنا، تعدكما والدتكما بألا تقفل عينيها مجددا

417
00:28:58,349 --> 00:29:00,205
لا
أرجوكما

418
00:29:00,241 --> 00:29:02,061
لا
أرجوكما

419
00:29:02,979 --> 00:29:03,980
لا

420
00:29:05,065 --> 00:29:07,129
لا

421
00:29:07,166 --> 00:29:09,195
لا

422
00:29:15,703 --> 00:29:18,288
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد 15 دقيقة"<font>

423
00:29:18,749 --> 00:29:22,215
قاعدة البيانات
أكثر من أربعة آلاف عقل حي عالقين داخلين

424
00:29:22,252 --> 00:29:26,089
نعم، حسنا لن يعيشوا لوقت أطول
لم يعد أمامنا وقت طويل

425
00:29:27,926 --> 00:29:30,303
ساعدوني
أرجوكم ساعدوني

426
00:29:30,340 --> 00:29:32,681
أرجوكم، أرجوكم ساعدوني

427
00:29:39,231 --> 00:29:42,572
ساعدوني، أرجوكم، ساعدوني

428
00:29:42,609 --> 00:29:44,486
ما هذا ؟
هل كان ذلك طفلا ؟

429
00:29:44,487 --> 00:29:46,154
الحاسوب في وضع السبات

430
00:29:46,191 --> 00:29:49,242
لا أستطيع إيقاظه
أنا أحاول

431
00:29:58,337 --> 00:30:00,506
... دكتور، هذه القراءات

432
00:30:02,340 --> 00:30:05,176
أعلم، كأنها .. حلم

433
00:30:05,213 --> 00:30:07,934
إنه حلم .. لحياة طبيعية

434
00:30:07,972 --> 00:30:11,684
و أب رائع
و كل كتاب تمت كتابته

435
00:30:12,228 --> 00:30:14,418
الحواسيب لا تحلم

436
00:30:14,454 --> 00:30:16,614
ساعدوني
أرجوكم ساعدوني

437
00:30:16,652 --> 00:30:18,777
لا، لكن الفتيات الصغيرات تفعلن

438
00:30:31,459 --> 00:30:34,002
أرجوكم ساعدوني
أرجوكم ساعدوني

439
00:30:34,039 --> 00:30:35,719
يا الهي

440
00:30:35,755 --> 00:30:38,136
إنها الطفلة الصغيرة

441
00:30:38,174 --> 00:30:41,428
الفتاة التي رأيناها على الحاسوب

442
00:30:41,465 --> 00:30:43,055
إنها ليست في الحاسوب

443
00:30:44,641 --> 00:30:46,434
على نحو ما، إنها الحاسوب

444
00:30:47,602 --> 00:30:49,146
القيادة الرئيسية

445
00:30:49,183 --> 00:30:51,854
"هذه "كال

446
00:30:51,891 --> 00:30:54,490
كال" هو طفل"

447
00:30:54,527 --> 00:30:58,865
طفل موصول بجهاز مركزي ؟
لم لم تخبرني ذلك ؟ احتجت معرفة ذلك

448
00:30:58,902 --> 00:31:00,408
لأنها من عائلتي

449
00:31:03,412 --> 00:31:04,496
(كال)

450
00:31:05,748 --> 00:31:07,667
(شارلوت أبيغيل لوكس)

451
00:31:08,878 --> 00:31:11,297
الإبنة الصغرى لجدي

452
00:31:13,466 --> 00:31:19,681
لقد كانت تموت
لذلك بنى لها مكتبة و وضع عقلها الحي داخلها

453
00:31:19,718 --> 00:31:22,397
مع قمر يهتم بها

454
00:31:22,434 --> 00:31:27,190
و كل تاريخ البشر لكي يمر الوقت
أي مكان لتعيش فيه و أي كتاب لتقرأه

455
00:31:28,818 --> 00:31:31,737
لقد أحبت الكتب أكثر من أي شيء

456
00:31:31,773 --> 00:31:34,037
لقد منحهم لها جميعا

457
00:31:34,074 --> 00:31:38,704
و طلب فقط أن يتم تركها و شأنها
سرا

458
00:31:38,741 --> 00:31:41,796
و ليس عرضا للمسوخ

459
00:31:41,833 --> 00:31:46,213
إذا، لم تكن تحمي براءة اختراع
بل كنت تحميها

460
00:31:49,884 --> 00:31:51,969
هذه ليست حياة كاملة بالتأكيد

461
00:31:53,053 --> 00:31:55,061
لكنها أبدية

462
00:31:55,098 --> 00:31:57,058
ثم أتت الظلال

463
00:31:57,096 --> 00:32:00,103
الظلال
... يجب علي أن

464
00:32:00,140 --> 00:32:02,106
يجب علي أن أحفظ

465
00:32:03,734 --> 00:32:05,276
يجب علي أن أحفظ

466
00:32:05,313 --> 00:32:06,819
و قد حفظتهم

467
00:32:07,821 --> 00:32:10,830
حفظت جميع من في المكتبة

468
00:32:10,867 --> 00:32:15,167
أخذتهم إلى أحلامها
و أبقتهم آمنين

469
00:32:15,204 --> 00:32:18,922
إذا، لماذا لم تخبرنا ؟ -
لأنها نست -

470
00:32:18,960 --> 00:32:25,049
لديها أكثر من 4000 عقلا حيا في عقلها
... من المؤكد أن الأمر يشبه

471
00:32:25,086 --> 00:32:27,641
أن تكون .. حسنا مثلي

472
00:32:27,677 --> 00:32:30,518
إذا ماذا نفعل ؟ -
هذا سهل -

473
00:32:30,520 --> 00:32:31,561
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد عشر دقائق"<font>

474
00:32:31,599 --> 00:32:34,811
ننقل كل الناس شعاعيا خارج قاعدة البيانات
سيقوم الحاسوب بإعادة التشغيل و يوقف العد التنازلي

475
00:32:34,847 --> 00:32:37,861
المشكلة أن (شارلوت) لا تملك مساحة ذاكرية كافية لتقوم بالنقل

476
00:32:37,899 --> 00:32:41,756
هذا سهل، سأصل نفسي بالحاسوب
و يمكنها اقتراض مساحتي الذاكرية

477
00:32:41,757 --> 00:32:43,320
المشكلة أن هذا سيقتلك

478
00:32:43,357 --> 00:32:46,155
نعم، من السهل النقد -
ستحرق كلا قلبيك، و لا تظن بأنك ستتجدد -

479
00:32:46,192 --> 00:32:48,499
سأحاول جهدي ألا أموت
حقا، هذا هدفي الأساسي

480
00:32:48,501 --> 00:32:49,021
دكتور

481
00:32:49,022 --> 00:32:50,058
أنا محق و هذا سينجح

482
00:32:50,060 --> 00:32:51,831
اصمتي و الآن أنصتي، أنتِ و هو
عودا إلى المكتبة الرئيسية

483
00:32:51,833 --> 00:32:53,917
شغلا أي خلايا إدخال تجدونها لأقصى تحميل

484
00:32:53,954 --> 00:32:57,922
و قبل أن تقولي أي شيء آخر بروفيسور
هل يمكنني أن أذكركِ بأن تصمتي

485
00:32:57,959 --> 00:33:00,276
أكرهك أحيانا

486
00:33:00,312 --> 00:33:02,557
أعلم ذلك
سيد (لوكس) أنت معي

487
00:33:02,594 --> 00:33:04,845
أنيتا)، إذا مات)
سأقتله

488
00:33:05,932 --> 00:33:07,855
ماذا عن "الفاشتا نيرادا" ؟

489
00:33:07,891 --> 00:33:08,932
هذه هي غاباتهم

490
00:33:08,934 --> 00:33:11,938
سأغلق على (شارلوت) داخل عالمها الصغير
و أخرج الجميع من هنا

491
00:33:11,975 --> 00:33:14,655
يمكن للظلال أن تتجول بسعادة

492
00:33:14,692 --> 00:33:16,776
إذا، تظن بأنهم سيتركوننا نرحل فحسب ؟

493
00:33:16,778 --> 00:33:19,905
هذا أفضل عرض سيحصلون عليه -
ستعرض عليهم ذلك ؟ -

494
00:33:19,942 --> 00:33:25,538
من الأفضل لهم أن يقبلوه
لأنه حاليا، أجد من الصعب علي تقديم عرض طيب

495
00:33:25,574 --> 00:33:27,126
لقد أحببت (أنيتا) حقا

496
00:33:27,164 --> 00:33:31,336
لقد كانت شجاعة، حتى عندما كانت تبكي
و لم تستلم أبدا، و أنتم التهمتموها

497
00:33:34,255 --> 00:33:36,345
لكنني سأدع هذا يمر

498
00:33:36,383 --> 00:33:39,079
طالما تدعوهم يمرون

499
00:33:39,116 --> 00:33:43,975
منذ متى و أنت تعلم ؟ -
لقد قمت بعد الظلال -

500
00:33:44,013 --> 00:33:45,645
لديك ظل واحد فقط الآن

501
00:33:47,896 --> 00:33:50,858
لقد اقترب وقت رحيلها
كونوا طيبين معها

502
00:33:50,896 --> 00:33:52,944
هذه غاباتنا

503
00:33:52,980 --> 00:33:54,575
لسنا طيبين

504
00:33:54,613 --> 00:33:58,285
أنا أعيد لكم غاباتكم
لكنكم ستعيدونهم إلي

505
00:33:58,321 --> 00:34:00,500
ستدعونهم يرحلون

506
00:34:00,537 --> 00:34:03,414
هذه غاباتنا
و هم طعامنا

507
00:34:07,754 --> 00:34:09,422
لا تعبثوا معي

508
00:34:10,756 --> 00:34:14,594
لقد قتلتم للتو شخصا أعجبت به
هذا ليس مكانا آمنا لتكونوا فيه

509
00:34:14,596 --> 00:34:18,766
أنا الدكتور
و أنتم في أكبر مكتبة في الكون

510
00:34:20,643 --> 00:34:22,270
ابحثوا عني لتعرفوا من أكون

511
00:34:35,203 --> 00:34:36,913
لديك يوم واحد فقط

512
00:34:41,376 --> 00:34:42,294
(أنيتا)

513
00:34:42,296 --> 00:34:45,423
أنا آسف، لقد كانت ميتة منذ مدة
لقد طلبت منكِ الذهاب

514
00:34:45,460 --> 00:34:48,175
يستطيع (لوكس) تدبر الأمور بدوني

515
00:34:49,595 --> 00:34:50,887
لكنك لا تستطيع

516
00:34:56,518 --> 00:34:59,646
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد دقيقتان"<font>

517
00:35:02,819 --> 00:35:06,030
لا، لا هيا
ماذا تفعلين ؟ هذا عملي أنا

518
00:35:06,066 --> 00:35:09,206
و غير مسموح لي بالحصول على مهنة كذلك، على ما أظن ؟

519
00:35:09,243 --> 00:35:11,916
لم أنا مكبل اليدين ؟
لم تملكينهم حتى ؟

520
00:35:11,918 --> 00:35:12,959
لمحات مستقبلية

521
00:35:12,996 --> 00:35:14,790
هذه ليست مزحة، أوقفي ذلك الآن
سيقتلكِ ذلك

522
00:35:14,792 --> 00:35:16,876
سيكون لدي فرصة، لن تكون لديكِ أي فرصة

523
00:35:16,913 --> 00:35:19,801
لم تكن لتملك أي فرصة و لا أنا كذلك

524
00:35:19,839 --> 00:35:24,093
أنا أضع التوقيت لنهاية العد التنازلي
سيكون هناك نقطة ضوئية في تدفق القيادة

525
00:35:24,130 --> 00:35:28,098
بهذه الطريقة، ستتحسن فرصنا في تحميل نظيف -
ريفر)، أرجوكِ .. لا) -

526
00:35:28,135 --> 00:35:32,018
الطريف في الموضوع
أن هذا يعني بأنك علمت دائما كيف سأموت

527
00:35:32,055 --> 00:35:35,315
كل هذا الوقت الذي كنا فيه معا
علمت أنني سآتي إلى هنا

528
00:35:36,650 --> 00:35:41,113
في آخر مرة قابلتك فيها
شخصيتك الحقيقية، أعني المستقبلية

529
00:35:41,114 --> 00:35:43,198
وقفتَ على عتبة باب منزلي

530
00:35:43,236 --> 00:35:45,367
بقصة شعر جديدة و بذلة

531
00:35:46,827 --> 00:35:50,874
"أخذتني إلى "داريليوم
لأرى الأبراج التي تغني

532
00:35:51,958 --> 00:35:54,085
يا لها من ليلة

533
00:35:54,122 --> 00:35:56,502
غنتِ الأبراج

534
00:35:56,540 --> 00:35:58,571
و بكيتَ

535
00:35:58,780 --> 00:36:00,865
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد دقيقة واحدة"<font>

536
00:35:58,884 --> 00:36:03,806
لم ترد إخباري السبب
و أظن بأنك قد علمت أن الوقت قد حان

537
00:36:03,843 --> 00:36:06,600
وقتي، وقت قدومي للمكتبة

538
00:36:07,770 --> 00:36:11,773
لقد أعطيتني مفكك حتى
كان يجب أن يكون هذا دليلا

539
00:36:11,810 --> 00:36:14,491
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

540
00:36:14,528 --> 00:36:19,157
يمكنكِ تركي أقوم بذلك -
إذا مت هنا، سيعني هذا بأنني لم أقابلك أبدا -

541
00:36:19,194 --> 00:36:23,787
يمكن إعادة كتابة التاريخ -
ليس تلك الأوقات، و لا سطر واحد .. لا تجرأ على ذلك -

542
00:36:25,415 --> 00:36:27,172
لا بأس

543
00:36:27,209 --> 00:36:30,378
لا بأس، لم ينتهي الأمر بالنسبة لك
ستراني مجددا

544
00:36:31,505 --> 00:36:34,049
لديك العديد من الأشياء القادمة

545
00:36:34,086 --> 00:36:36,594
أنتَ و أنا
الفضاء و الزمان

546
00:36:37,429 --> 00:36:40,557
ستشاهدنا نركض

547
00:36:42,310 --> 00:36:45,359
ريفر) أنتِ تعلمين اسمي) -
<font color=#F91129>"... التدمير الذاتي بعد"<font>

548
00:36:45,396 --> 00:36:49,901
لقد همستِ باسمي في أذني -
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة -

549
00:36:49,938 --> 00:36:54,406
هنالك سبب واحد قد أخبر فيه أي شخص اسمي

550
00:36:54,443 --> 00:36:56,117
هنالك مرة واحدة أستطيع فيها ذلك

551
00:36:56,155 --> 00:36:57,452
اصمت الآن

552
00:36:59,663 --> 00:37:02,791
لمحات مستقبلية -
ثلاثة، إثنان، واحد -

553
00:37:09,300 --> 00:37:10,301
دونا) ؟)

554
00:37:11,427 --> 00:37:13,392
ماذا يحصل ؟

555
00:37:13,429 --> 00:37:17,141
لا أعلم، لكنه ليس حقيقيا
لا شيء هنا حقيقي

556
00:37:17,178 --> 00:37:19,561
العالم بأكمله، كل شيء
لا شيء منه حقيقي

557
00:37:20,938 --> 00:37:22,315
هل أنا حقيقي ؟

558
00:37:24,192 --> 00:37:27,780
بالتأكيد أنت حقيقي
أعلم بأنك حقيقي

559
00:37:29,156 --> 00:37:32,911
يا الهي
أتمنى أن تكون حقيقيا

560
00:37:38,709 --> 00:37:40,674
سأجدك

561
00:37:40,711 --> 00:37:43,006
أعدك، سأجدك

562
00:37:51,891 --> 00:37:53,914
اعذرني

563
00:37:53,950 --> 00:37:55,901
ماذا حصل ؟

564
00:37:55,938 --> 00:37:58,023
كيف أتينا إلى هنا ؟

565
00:37:59,651 --> 00:38:01,574
أنظر إلى نفسك

566
00:38:01,610 --> 00:38:06,615
لقد عدت، جميعكم عدتم
لقد فعلها

567
00:38:08,243 --> 00:38:10,579
لقد عدتم جميعا
انظروا اليك

568
00:38:22,177 --> 00:38:24,053
أنظروا إلى هذا

569
00:38:26,056 --> 00:38:27,850
أنظروا إلى هذا
لقد نجح

570
00:38:29,686 --> 00:38:32,105
4022 شخصا

571
00:38:32,142 --> 00:38:33,647
تم إنقاذهم

572
00:38:57,218 --> 00:39:00,392
أرجو أن تكونوا صبورين
يمكن نقل ثلاثة فقط في كل مرة

573
00:39:00,429 --> 00:39:04,975
...لا تقولوا وجهتكم المقصودة حتى تصلوا إلى

574
00:39:05,013 --> 00:39:06,521
هل من حظ ؟

575
00:39:08,189 --> 00:39:11,406
لم يكن هنالك أحد يدعي (لي) حتى
ذلك اليوم في المكتبة

576
00:39:11,442 --> 00:39:18,034
ربما كان لديه اسم آخر هناك
لكن لنكن صريحين

577
00:39:18,071 --> 00:39:19,744
لم يكن حقيقيا، أليس كذلك ؟

578
00:39:20,621 --> 00:39:22,122
ربما لا

579
00:39:23,290 --> 00:39:25,251
لقد اختلقت الرجل المثالي

580
00:39:26,043 --> 00:39:29,797
وسيم، يحبني و يصعب عليه نطق كلمة واحدة

581
00:39:30,549 --> 00:39:32,055
ماذا يقول هذا عني ؟

582
00:39:32,093 --> 00:39:32,823
كل شيء

583
00:39:33,824 --> 00:39:36,472
"آسف هل قلت "كل شيء
"عنيت "لا شيء

584
00:39:36,509 --> 00:39:39,934
"لقد أردت قول "لا شيء
"لكنني قلت "كل شيء

585
00:39:39,972 --> 00:39:43,229
قفوا في منتصف الناقل الفضائي من فضلكم

586
00:39:43,266 --> 00:39:45,530
ماذا عنك ؟

587
00:39:45,567 --> 00:39:50,072
هل أنت بخير ؟ -
أنا دائما بخير -

588
00:39:51,740 --> 00:39:58,165
هل "بخير" رمز خاص للتايم لورذز
لـ"لستُ بخير إطلاقا" ؟

589
00:39:58,201 --> 00:39:59,165
لماذا ؟

590
00:40:00,793 --> 00:40:02,503
لأنني بخير كذلك

591
00:40:07,341 --> 00:40:09,427
هيا

592
00:40:36,335 --> 00:40:38,295
صديقتك

593
00:40:38,332 --> 00:40:40,256
(البروفيسور (سونغ

594
00:40:42,382 --> 00:40:45,176
لقد عرفتك في المستقبل
لكنها لم تعرفني

595
00:40:45,214 --> 00:40:46,642
ماذا سيحصل لي ؟

596
00:40:46,679 --> 00:40:49,849
لأنها عندما سمعت إسمي
الطريقة التي نظرت فيها إلي

597
00:40:49,850 --> 00:40:50,891
(دونا)

598
00:40:50,929 --> 00:40:53,186
هذه مذكراتها

599
00:40:55,983 --> 00:40:57,484
مستقبلي

600
00:41:01,279 --> 00:41:02,822
يمكنني أن أنظر و أرى مستقبلكِ

601
00:41:04,825 --> 00:41:06,827
ما رأيك ؟

602
00:41:08,539 --> 00:41:10,165
هل يجب أن نسترق النظر للنهاية ؟

603
00:41:18,509 --> 00:41:20,635
لمحات مستقبلية
صحيح ؟

604
00:41:20,672 --> 00:41:22,137
صحيح

605
00:41:37,198 --> 00:41:39,163
هيا

606
00:41:39,200 --> 00:41:40,742
الفصل التالي من هذه الناحية

607
00:41:42,995 --> 00:41:47,334
<font color=#99FFCC>عندما تركضون مع الدكتور<font>
<font color=#99FFCC>يبدو الأمر كما لو أنه لن ينتهي أبدا<font>

608
00:41:47,371 --> 00:41:51,547
<font color=#99FFCC>لكن مهما حاولتم <font>
<font color=#99FFCC>لا يمكنكم الترحال للأبد<font>

609
00:41:53,215 --> 00:41:59,268
<font color=#99FFCC>يعلم الجميع بأن الجميع يموتون<font>
<font color=#99FFCC>و لا أحد يعلم ذلك أكثر من الدكتور<font>

610
00:41:59,306 --> 00:42:09,239
<font color=#99FFCC>لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم<font>
<font color=#99FFCC>قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك<font>

611
00:42:09,276 --> 00:42:12,911
لماذا ؟ لم سأعطيها مفكي ؟
لم سأفعل ذلك ؟

612
00:42:12,948 --> 00:42:17,368
شخصيتي المستقبلية كان لديه سنوات ليفكر في ذلك
ليفكر في طريقة لإنقاذها

613
00:42:17,405 --> 00:42:21,457
و ما فعله هو إعطائها مفكا
لم سأفعل ذلك

614
00:42:21,494 --> 00:42:25,962
أنظري إلى هذا

615
00:42:27,298 --> 00:42:29,012
أنا بارع جدا

616
00:42:29,049 --> 00:42:32,011
ماذا فعلت ؟ -
لقد حفظتها -

617
00:42:38,185 --> 00:42:40,401
ابقي معي

618
00:42:40,437 --> 00:42:44,441
يمكنك القيام بذلك، إبقي معي
هيا، أنتِ و أنا .. رحلة أخيرة

619
00:42:49,031 --> 00:42:51,409
(آسف (ريفر
طريق مختصرة

620
00:43:04,300 --> 00:43:07,011
<font color=#99FFCC>يعلم الجميع بأن الجميع يموتون<font>

621
00:43:10,514 --> 00:43:12,599
<font color=#99FFCC>لكن ليس كل يوم<font>

622
00:43:14,645 --> 00:43:16,146
<font color=#99FFCC>ليس اليوم<font>

623
00:43:41,760 --> 00:43:44,017
لا بأس، أنتِ آمنة

624
00:43:44,055 --> 00:43:46,688
ستكونين دائما آمنة هنا

625
00:43:46,724 --> 00:43:50,061
لقد أصلح الدكتور قاعدة البيانات
هذا مكان جيد الآن

626
00:43:50,063 --> 00:43:52,021
لكنني كنت قلقة من أن تشعري بالوحدة

627
00:43:52,058 --> 00:43:54,692
لذا أحضرت لكِ بعض الأصدقاء

628
00:43:54,729 --> 00:43:56,860
ألستُ فتاة ذكية ؟

629
00:43:56,897 --> 00:43:58,780
ألسنا جميعا ؟

630
00:44:03,202 --> 00:44:04,959
يا الهي

631
00:44:04,996 --> 00:44:07,290
لا يمكنه ألا يفعل شيئا
أليس كذلك ؟

632
00:44:08,165 --> 00:44:10,959
ذلك الرجل
ذلك الرجل المستحيل

633
00:44:13,464 --> 00:44:15,883
لا يمكنه أن يستسلم فحسب

634
00:44:34,196 --> 00:44:36,913
<font color=#99FFCC>بعض الأيام استثنائية<font>

635
00:44:36,950 --> 00:44:40,244
<font color=#99FFCC>بعض الأيام مباركة جدا <font>

636
00:44:40,281 --> 00:44:43,540
<font color=#99FFCC>بعض الأيام، لا أحد يموت فيها أبدا<font>

637
00:45:12,115 --> 00:45:15,077
<font color=#99FFCC>بين الحين و الآخر<font>
<font color=#99FFCC>من وقت لوقت آخر بعيد<font>

638
00:45:15,115 --> 00:45:17,001
<font color=#99FFCC>في يوم من ملايين الأيام<font>

639
00:45:17,038 --> 00:45:22,295
<font color=#99FFCC>عندما تكون الرياح عادلة<font>
<font color=#99FFCC>و يلبي الدكتور النداء<font>

640
00:45:27,425 --> 00:45:29,010
<font color=#99FFCC>يعيش الجميع<font>

641
00:46:00,214 --> 00:46:02,424
أحلاما سعيدة جميعا

642
00:46:07,514 --> 00:46:09,724
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

643
00:46:10,518 --> 00:46:11,524
كن حذرا

644
00:46:11,561 --> 00:46:15,148
أستقل سفينة كبيرة مليئة بالعديد من الغرباء
"عبر كوكب ماسي يدعى "منتصف الليل

645
00:46:15,185 --> 00:46:16,793
ما يمكن أن يسوء في هذا ؟

646
00:46:16,830 --> 00:46:18,366
استمتع برحلتك -
أنا متشوق جدا -

647
00:46:18,402 --> 00:46:21,906
ما الذي يسبب ذلك الضجيج ؟

648
00:46:21,943 --> 00:46:25,073
شيء غير بشري يحاول الدخول من الباب -
لا يوجد شيء غير بشري هنا -

649
00:46:25,110 --> 00:46:28,167
فقط أخبرني ما ذلك -
انخفضوا -

650
00:46:28,204 --> 00:46:31,082
إذا كنا سنخرج من هنا
إذا، فأنتم تحتاجونني

651
00:46:31,119 --> 00:46:32,255
كما لو أنك استثنائي جدا

652
00:46:32,292 --> 00:46:36,067
شخصان قد توفيا -
لا تجعلي شخصا ثالثا يموت -

653
00:46:36,104 --> 00:46:39,842
إنه قادم من أجلي
إنه قادم من أجلي

654
00:46:39,880 --> 00:46:41,929
ابتعدي من هناك

