1
00:00:15,557 --> 00:00:17,936
لقد قلت : لا

2
00:00:17,967 --> 00:00:19,177
شلال ياقوتي

3
00:00:19,209 --> 00:00:21,368
إنه شلال من الياقوت الأزرق

4
00:00:21,379 --> 00:00:24,561
هذه الجوهرة الهائلة، بحجم نهر جليدي
"و تصل إلى "منحدرات أوبليفيون

5
00:00:24,593 --> 00:00:29,539
ثم تتحطم إلى ياقوت على الحافة
تسقط لمائة ألف قدم إلى واد كريستالي

6
00:00:29,570 --> 00:00:31,156
أراهن أنك تقول هذا لجميع الفتيات

7
00:00:31,177 --> 00:00:33,816
هيا، إنهم يصعدون الآن

8
00:00:33,828 --> 00:00:36,833
لن يكون الأمر ممتعا لوحدي
إنها أربع ساعات فقط

9
00:00:36,843 --> 00:00:41,215
لا، تلك أربع ساعات للذهاب و أربع ساعات للعودة
إنها مثل رحلة مدرسية

10
00:00:41,226 --> 00:00:42,676
أفضل الاستجمام

11
00:00:42,697 --> 00:00:43,970
كوني حذرة

12
00:00:43,980 --> 00:00:45,680
تلك أشعة شمس إشعاعية

13
00:00:45,723 --> 00:00:47,027
أنا بخير

14
00:00:47,038 --> 00:00:50,356
موجود على النشرة
هذه النظارة هي بسمك 15 قدم

15
00:00:50,366 --> 00:00:51,586
حسنا، أنا أستسلم

16
00:00:51,608 --> 00:00:54,477
سأعود وقت العشاء
سنجرب ذلك المطعم ضد الجاذبية

17
00:00:54,488 --> 00:00:56,700
هذا موعد
حسنا، ليس موعدا

18
00:00:56,711 --> 00:00:59,006
تعلم ما أقصد
اذهب

19
00:00:59,017 --> 00:01:00,342
أراكِ لاحقا

20
00:01:00,352 --> 00:01:02,960
و كن حذرا، حسنا ؟

21
00:01:02,971 --> 00:01:06,758
أستقل سفينة كبيرة مليئة بالعديد من الغرباء
"عبر كوكب ماسي يدعى "منتصف الليل

22
00:01:06,770 --> 00:01:08,199
ماذا قد يسوء حقا ؟

23
00:01:10,411 --> 00:01:14,386
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

24
00:01:40,307 --> 00:01:47,235
<font color=#FFFF00>الحلقة العاشرة : منتصف الليل<font>

25
00:01:48,289 --> 00:01:50,720
... حزمة عصير مجانية و حزمة

26
00:01:50,731 --> 00:01:53,026
سماعات الرأس فقط من فضلك

27
00:01:53,037 --> 00:01:54,925
تفضلي

28
00:01:55,572 --> 00:01:59,985
هذه سماعات القنوات من 1 إلى 36
رابط مودم لألعاب الفيديو

29
00:01:59,997 --> 00:02:03,868
سدادات مجانية، شبشب مجاني، حزمة عصير مجانية

30
00:02:03,889 --> 00:02:05,412
و فول سوداني مجاني

31
00:02:05,423 --> 00:02:07,781
يجب أن أحذرك، بعض المنتوجات قد تحتوي على الجوز

32
00:02:07,802 --> 00:02:09,836
سيكون هذا الفول السوداني

33
00:02:09,857 --> 00:02:11,276
استمتع برحلتك

34
00:02:11,287 --> 00:02:13,613
لا يسعني الإنتظار
لنذهب

35
00:02:13,917 --> 00:02:15,033
عفوا ؟

36
00:02:15,043 --> 00:02:17,192
إنها بالفرنسية و تعني لنذهب

37
00:02:17,214 --> 00:02:19,499
رائع

38
00:02:20,104 --> 00:02:22,639
سماعات للقنوات من 1 إلى 36 -
لا شكرا، لا نريدها -

39
00:02:22,650 --> 00:02:24,956
سدادات من فضلك -
تفضلي -

40
00:02:24,967 --> 00:02:30,883
يطلقون عليه شلالا ياقوتيا
لكن لا يوجد شيء مثل هذا، الياقوت هو أوكسيد الألمونيوم

41
00:02:30,894 --> 00:02:35,339
لكن الجليد هو مجرد مركب السيليكا مع صباغ الحديد

42
00:02:35,349 --> 00:02:37,717
هلا أحضرت تلك المخدة من أجل عنقي ؟ -
نعم سيدي -

43
00:02:37,728 --> 00:02:38,740
و الحبوب ؟

44
00:02:38,751 --> 00:02:42,883
نعم، تم قياسها جميعا من أجلك
تفضلي

45
00:02:42,894 --> 00:02:45,836
(هوبز)
(بروفيسور (وينفولد هوبز

46
00:02:45,847 --> 00:02:47,057
أنا الدكتور
مرحبا

47
00:02:47,067 --> 00:02:50,051
إنها المرة الحادية عشر بالنسبة لي -
المرة الأولى بالنسبة لي -

48
00:02:50,062 --> 00:02:52,295
(و أنا (دي دي
(دي دي بلاسكو)

49
00:02:52,306 --> 00:02:56,114
لا تزعجي الرجل
أين هي قنينة الماء الخاصة بي ؟

50
00:02:56,125 --> 00:02:59,881
شبشب مجاني، حزمة عصير مجانية و فول سوداني مجاني

51
00:02:59,892 --> 00:03:03,481
يجب أن أحذرك، بعض المنتوجات قد تحتوي على الجوز

52
00:03:03,491 --> 00:03:05,984
لا تكن سخيفا
تعال و اجلس بجانبنا

53
00:03:05,996 --> 00:03:07,884
انظر، لقد حصلنا على شباشب

54
00:03:07,895 --> 00:03:09,241
جيثرو) افعل كما قالت والدتك)

55
00:03:09,251 --> 00:03:10,471
أنا أجلس هنا

56
00:03:10,483 --> 00:03:13,425
إنه خجل منا
لكنه لا يمانع أن ندفع عنه، أليس كذلك ؟

57
00:03:13,436 --> 00:03:15,136
لا تبدئا

58
00:03:15,147 --> 00:03:17,035
هل يجب أن أحتفظ بالعصير
أم أشربه الآن ؟

59
00:03:17,046 --> 00:03:19,508
انظر، إنه يحتوي على الخوخ و الكليمنتين

60
00:03:19,519 --> 00:03:24,538
آنساتي و سادتي و ما يختلف عنهما
"مرحبا بكم في سفينة "الكروسادير 50

61
00:03:24,559 --> 00:03:28,638
هلا سمحتم بربط أحزمتكم
سننطلق بعد لحظات

62
00:03:28,660 --> 00:03:30,517
الأبواب

63
00:03:32,583 --> 00:03:34,586
إغلاق النوافذ

64
00:03:38,521 --> 00:03:42,423
أعتذر لحجب المنظر
"سيبقى كذلك حتى نصل إلى "قصر الشلال

65
00:03:42,444 --> 00:03:43,831
كذلك لتذكريكم

66
00:03:43,833 --> 00:03:49,049
"لا يوجد هواء بـ"منتصف الليل
لذا، أرجو ألا تلمسوا أقفال الباب الخارجي

67
00:03:49,060 --> 00:03:53,578
مخرج الطوارئ هو في الجزء الخلفي
هل سنحتاج لاستعماله ؟ أنتم أولا

68
00:03:54,559 --> 00:03:57,678
(الآن، سأصلكم بالسائق (جو

69
00:03:57,689 --> 00:03:59,264
السائق جو خلف عجلة القيادة

70
00:03:59,285 --> 00:04:01,497
"كان هنالك سقوط للماس في "واد سحرة الشتاء

71
00:04:01,529 --> 00:04:05,285
لذا سنقوم بالتفافة صغيرة
كما ترون على الخريطة

72
00:04:05,296 --> 00:04:08,666
"تغطي الرحلة 500 كيلومتر للوصول إلى "الساحل المتعدد الأوجه

73
00:04:08,708 --> 00:04:11,807
المدة المقدرة هي أربع ساعات

74
00:04:11,828 --> 00:04:17,640
شكرا لسفركم معنا
"و كما اعتادوا القول في الماضي .. "واجنز رول

75
00:04:24,913 --> 00:04:25,998
لتسليتكم

76
00:04:26,019 --> 00:04:30,547
لدينا القناة الموسيقية تذيع فيديوهات لأغاني الأرض الكلاسيكية

77
00:04:34,085 --> 00:04:38,811
"و أيضا، آخر جهاز فني من "لودفيك كلين

78
00:04:40,638 --> 00:04:45,897
إضافة و من أجل الشباب
مفاجأة نادرة : أرشيف الرسوم المتحركة

79
00:04:45,907 --> 00:04:49,632
أربع ساعات من الوقت الممتع
استمتعوا

80
00:05:19,298 --> 00:05:21,176
حسنا، هذه رأفة بنا

81
00:05:21,187 --> 00:05:25,548
أعتذر آنساتي و سادتي و ما يختلف عنهما

82
00:05:25,580 --> 00:05:29,148
يبدو أن لدينا عطلا في النظام الترفيهي

83
00:05:29,159 --> 00:05:30,317
لكن ماذا نفعل ؟

84
00:05:30,328 --> 00:05:32,007
سنقضي أربع ساعات هنا

85
00:05:32,018 --> 00:05:34,491
أربع ساعات للجلوس هنا فقط

86
00:05:34,512 --> 00:05:36,025
سأخبرك شيئا

87
00:05:36,046 --> 00:05:38,821
يجب أن نتحدث مع بعضنا بدل ذلك

88
00:05:43,173 --> 00:05:46,199
<font color=#7EC0EE>"بعد 98 كلم"<font>

89
00:05:48,860 --> 00:05:50,508
لذا قال (بيف)، سأذهب للسباحة

90
00:05:50,519 --> 00:05:53,920
لقد كنت مستعدا
ملابس السباحة و كل شيء

91
00:05:53,931 --> 00:05:54,515
و سدادة الأنف

92
00:05:54,516 --> 00:05:56,497
لقد كان لديه سدادة على أنفه
كان عليكم رؤيته

93
00:05:56,508 --> 00:06:02,288
لقد ذهبت لمنقذ السباحة
و قد كان من صنف (الشامبوني)، تعلم أصحاب الجباه الكبيرة ؟

94
00:06:02,299 --> 00:06:03,519
جباه كبيرة عظيمة

95
00:06:03,531 --> 00:06:05,607
و قلت، أين هو حوض السباحة ؟

96
00:06:05,618 --> 00:06:09,844
و قال، حوض السباحة هو عمل تجريدي

97
00:06:10,908 --> 00:06:13,746
لم يكن حوضا حقيقيا -
لقد كان مفهوما فكريا -

98
00:06:13,757 --> 00:06:14,915
و ارتديت سدادة للأنف

99
00:06:14,925 --> 00:06:18,608
لقد كنت هكذا
أين هو الحوض ؟

100
00:06:21,134 --> 00:06:25,704
<font color=#7EC0EE>"بعد 150 كلم"<font>

101
00:06:24,734 --> 00:06:29,252
أنا ما زلت تلميذة في السنة الثانية
"لكنني كتبت مقالة عن "قمر بوش الضائع

102
00:06:29,283 --> 00:06:32,559
قرأه البروفيسور (هوبز) و أحبه
و أخذني لأعمل باحثة عنده

103
00:06:32,581 --> 00:06:33,864
فقط لفترة العطل هذه

104
00:06:33,895 --> 00:06:38,621
حسنا، أنا أقول باحثة
لكن أغلب الأوقات قضيتها أجلب الأشياء و أحملها

105
00:06:38,633 --> 00:06:40,093
لكنها تجربة جيدة

106
00:06:40,125 --> 00:06:41,554
و هل وجدوه أبدا ؟

107
00:06:41,575 --> 00:06:42,576
وجدوا ماذا ؟

108
00:06:42,598 --> 00:06:44,403
"قمر بوش الضائع"

109
00:06:44,434 --> 00:06:45,978
لا، ليس بعد

110
00:06:45,989 --> 00:06:49,015
حسنا، ربما سيكون هذا اكتشافكِ الرائع يوما ما

111
00:06:49,036 --> 00:06:51,665
نخب بوش -
بوش -

112
00:06:52,177 --> 00:06:54,827
<font color=#7EC0EE>"بعد 209 كلم"<font>

113
00:06:53,888 --> 00:06:59,658
(لا، أنا مع صديقتي (دونا
لقد بقيت في قصر الترفيه، ماذا عنكِ ؟

114
00:06:59,669 --> 00:07:01,432
لا، أنا فحسب

115
00:07:01,453 --> 00:07:05,230
لقد كنتُ مثلك كثيرا
السفر لوحدي

116
00:07:05,638 --> 00:07:08,215
أحب ذلك
أن أفعل ما أحب، أذهب لأي مكان

117
00:07:08,225 --> 00:07:10,583
ما زلت أعتاد على ذلك

118
00:07:10,604 --> 00:07:14,099
لقد أصبحت وحيدة حديثا
ليس باختياري

119
00:07:14,111 --> 00:07:15,091
ماذا حصل ؟

120
00:07:15,112 --> 00:07:16,677
المعتاد

121
00:07:16,709 --> 00:07:20,006
لقد أرادت مساحتها الخاصة كما يقولون

122
00:07:20,027 --> 00:07:22,468
مجرة أخرى في الواقع

123
00:07:22,500 --> 00:07:25,912
أعتقد بأن هذه مساحة كافية، ما رأيك ؟ -
نعم -

124
00:07:26,747 --> 00:07:29,700
لدي صديقة ذهبت إلى كون مختلف

125
00:07:30,462 --> 00:07:33,999
ما هذا ؟
دجاج أم لحم ؟

126
00:07:34,030 --> 00:07:36,576
أظن بأنهما معا

127
00:07:39,185 --> 00:07:41,344
<font color=#7EC0EE>"بعد 251 كلم"<font>

128
00:07:40,218 --> 00:07:44,590
إذا هذه "منتصف الليل"
هل ترى ؟ الشمس قامت بقصفه

129
00:07:44,601 --> 00:07:49,150
"أشعة "الإكس تونيك
إشعاع كلفاني خام

130
00:07:49,181 --> 00:07:51,758
دي دي)، الصورة التالية)

131
00:07:51,769 --> 00:07:53,855
إنها دراستي المفضلة

132
00:07:53,877 --> 00:07:59,522
في الواقع، أنا أول شخص يبحث في هذا
... لأنه كما ترون

133
00:08:02,016 --> 00:08:07,149
التاريخ ساحر
لأنه لا يوجد أي تاريخ

134
00:08:07,160 --> 00:08:10,864
لا يوجد أي حياة في هذا النظام بأكمله
لا يمكن أن تكون

135
00:08:10,885 --> 00:08:13,587
قبل أن تنتقل شركة قصر الترفيه

136
00:08:13,598 --> 00:08:18,053
لم يأتِ أحد إلى هنا أبدا

137
00:08:18,085 --> 00:08:21,705
لا شيء حي

138
00:08:23,396 --> 00:08:25,180
لكن، كيف تعلم ذلك ؟

139
00:08:25,191 --> 00:08:27,152
أعني، إذا لم يستطع أحد الخروج

140
00:08:27,174 --> 00:08:28,822
عدنا لسماع خيالاته

141
00:08:28,833 --> 00:08:30,899
لديه وجهة نظر قوية مع ذلك -
تماما -

142
00:08:30,909 --> 00:08:33,538
ننظر إلى هذا العالم عبر النظارات

143
00:08:33,549 --> 00:08:35,656
آمنين داخل صندوقنا المعدني

144
00:08:35,678 --> 00:08:39,476
حتى "قصر الترفيه" تم تخفيضه من المدار

145
00:08:39,508 --> 00:08:43,076
"و ها نحن هنا، نعبر "منتصف الليل

146
00:08:43,087 --> 00:08:46,290
لكننا لا نلمسه أبدا

147
00:08:49,640 --> 00:08:52,165
لقد توقفنا

148
00:08:53,709 --> 00:08:56,182
هل توقفنا ؟

149
00:08:56,193 --> 00:08:57,205
هل وصلنا ؟

150
00:08:57,215 --> 00:08:58,613
لا يمكن
هذا مبكر جدا

151
00:08:58,624 --> 00:09:02,150
إنها لا تتوقف
مركبات "كروسادير" لا تتوقف أبدا

152
00:09:02,161 --> 00:09:07,169
إذا استطعتم العودة إلى أماكنكم فحسب
إنه مجرد تأخير صغير

153
00:09:11,166 --> 00:09:12,595
ربما مجرد توقف بسبب وجود هوة

154
00:09:12,606 --> 00:09:14,108
لا يوجد هوة للتوقف -
ماذا يحصل ؟ -

155
00:09:14,119 --> 00:09:17,948
لقد ذهبت في هذه البعثة 14 مرة
لم يتوقفوا أبدا

156
00:09:17,980 --> 00:09:21,934
لقد توقفنا و هذا واضح
لذا لا فائدة من إنكار ذلك

157
00:09:21,945 --> 00:09:23,353
لقد تحطمنا

158
00:09:23,364 --> 00:09:25,304
(شكرا (جيثرو -
وسط السراب -

159
00:09:25,316 --> 00:09:26,703
هذا يكفي
توقف عن هذا

160
00:09:26,724 --> 00:09:32,765
آنساتي، سادتي و ما يختلف عنهما
... نحن نعاني فقط من

161
00:09:32,787 --> 00:09:36,042
تأخير صغير
يحتاج السائق لتثبيت المحرك

162
00:09:36,053 --> 00:09:39,517
إن هذا روتيني كليا
لذا، إذا استطعتم البقاء في أماكنكم

163
00:09:39,528 --> 00:09:40,821
لا، آسفة سيدي
... هل يمكنك

164
00:09:40,832 --> 00:09:42,918
أنظري، خبير في المحركات .. درجتان

165
00:09:42,929 --> 00:09:45,297
آسفة سيدي
إذا استطعت الجلوس في مكانك

166
00:09:45,308 --> 00:09:47,593
ليس مفترضا بك التواجد هناك -
إذا سمحت بالعودة إلى مكانك سيدي -

167
00:09:47,604 --> 00:09:49,680
شركة التأمين، لنحصل على تقدير أولي

168
00:09:49,701 --> 00:09:51,767
إذا ما المشكلة، أيها السائق (جو) ؟

169
00:09:51,778 --> 00:09:54,282
نحن نقوم بتثبيت المحرك
لن يأخذ هذا وقتا طويلا

170
00:09:54,303 --> 00:09:58,122
لا، لأن ذلك هو المحرك
ذلك الضوء هناك، و هو جيد

171
00:09:58,133 --> 00:10:01,033
و هو محرك جزيئي البترول
لذا فتثبيته لا معنى له، أليس كذلك ؟

172
00:10:01,044 --> 00:10:02,744
آسف، أنا الدكتور
و أنا ذكي جدا

173
00:10:02,755 --> 00:10:04,299
إذا ما المشكلة ؟

174
00:10:04,320 --> 00:10:09,172
لقد توقفنا فحسب، أنظر، جميع الأنظمة تعمل بشكل جيد
لكننا لا نتحرك

175
00:10:09,684 --> 00:10:12,563
أنت محق، لا أخطاء
و من تكون ؟

176
00:10:12,574 --> 00:10:15,339
كلود)، أنا الميكانيكي المتدرب)

177
00:10:15,704 --> 00:10:17,196
من الجميل مقابلتك

178
00:10:17,217 --> 00:10:20,670
لقد أرسلت إشارة استغاثة
يجب أن يرسلوا شاحنة إنقاذ بأقصى سرعة

179
00:10:20,682 --> 00:10:23,353
ما هو الوقت اللازم لوصولهم إلى هنا ؟ -
حوالي الساعة -

180
00:10:23,363 --> 00:10:26,305
حسنا، بما أننا ننتظر

181
00:10:26,316 --> 00:10:29,248
هل يجب أن نلقي نظرة على الخارج ؟

182
00:10:30,104 --> 00:10:31,804
نرفع الستار قليلا ؟

183
00:10:31,816 --> 00:10:34,998
الجو سام كليا في الخارج
سنتبخر

184
00:10:35,009 --> 00:10:39,506
لا، هذه النوافذ مصنوعة من زجاج سميك
ستمنحنا بضع دقائق، هيا

185
00:10:39,871 --> 00:10:42,229
عش قليلا

186
00:10:56,180 --> 00:10:58,819
هذا جميل

187
00:10:58,831 --> 00:11:00,782
أنظر إلى كل هذه الماسات

188
00:11:00,792 --> 00:11:02,179
مسممة من الشمس

189
00:11:02,191 --> 00:11:03,526
لا يمكن لأحد لمسها

190
00:11:03,537 --> 00:11:05,352
جو)، لقد قلت بأننا سنأخذ التفافة ؟)

191
00:11:05,373 --> 00:11:07,105
أربعين كلم إلى الغرب

192
00:11:07,116 --> 00:11:08,566
هل هذا مسار معترف به ؟

193
00:11:08,587 --> 00:11:11,946
لا، إنه جديد
لقد وجده الحاسوب تلقائيا

194
00:11:11,958 --> 00:11:14,180
إذا، نحن الأوائل ؟

195
00:11:14,211 --> 00:11:16,235
هذه القطعة من الأرض

196
00:11:16,246 --> 00:11:19,543
لم يسبق لأي كان أن أتى إلى هنا سابقا

197
00:11:19,825 --> 00:11:22,371
في التاريخ بأجمعه

198
00:11:22,392 --> 00:11:24,802
هل رأيتم ... ؟

199
00:11:25,314 --> 00:11:27,004
لا، آسف
لا شيء

200
00:11:27,015 --> 00:11:28,663
ماذا رأيت ؟

201
00:11:28,684 --> 00:11:32,116
هناك، تلك التلة
مثل .. ظل

202
00:11:32,128 --> 00:11:33,620
لثانية فحسب

203
00:11:33,641 --> 00:11:35,978
ما نوع الظل ؟

204
00:11:36,062 --> 00:11:39,828
"يرتفع "الإكس تونيك
إغلاق ستار النوافذ

205
00:11:40,893 --> 00:11:43,929
أنظر، أنظر هناك .. إنه هناك -
أين ؟ -

206
00:11:45,213 --> 00:11:46,319
ما كان ذلك ؟

207
00:11:46,329 --> 00:11:50,064
مثل شيء يتنقل
شيء .. مظلم

208
00:11:50,075 --> 00:11:52,088
كما لو كان .. يركض

209
00:11:52,100 --> 00:11:54,061
يركض في أي ناحية ؟

210
00:11:54,072 --> 00:11:55,595
ناحيتنا

211
00:11:55,616 --> 00:12:00,269
دكتور، عد إلى مكانك و لا تتكلم
الإنقاذ في طريقه إلينا

212
00:12:00,280 --> 00:12:04,161
إذا استطعت إقفال الباب
شكرا لك

213
00:12:06,781 --> 00:12:09,702
ماذا قالوا ؟ هل أخبروك ؟
ماذا هناك ؟ ما المشكلة ؟

214
00:12:09,713 --> 00:12:12,060
مجرد تثبيت، يحدث دائما

215
00:12:12,092 --> 00:12:13,573
لا أحتاج هذا

216
00:12:13,584 --> 00:12:15,858
أنا على موعد
هذا غير ضروري كليا

217
00:12:15,870 --> 00:12:19,021
عودوا إلى أماكنكم
شكرا لكم

218
00:12:21,953 --> 00:12:26,325
اعذرني دكتور
لكنها محركات جزيئية البترول، أليس كذلك ؟

219
00:12:26,356 --> 00:12:27,691
الآن، لا تزعجي الرجل

220
00:12:27,713 --> 00:12:29,539
أبي كان ميكانيكيا

221
00:12:29,570 --> 00:12:33,034
جزيئية البترول لا تحتاج تثبيتا
ماذا يعني تثبيت ؟

222
00:12:33,056 --> 00:12:35,612
حسنا، إنه شيء تافه
لا تقلقي، إنهم يعملون عليه الآن

223
00:12:35,622 --> 00:12:37,135
إذا، فهي ليست المحركات ؟

224
00:12:37,146 --> 00:12:38,805
مجرد وقفة صغيرة هذا كل شيء

225
00:12:38,836 --> 00:12:40,192
كم تبقى لدينا من الهواء ؟

226
00:12:40,214 --> 00:12:41,007
بروفيسور، لا بأس

227
00:12:41,017 --> 00:12:42,342
ماذا قال ؟ -
لا شيء -

228
00:12:42,353 --> 00:12:43,803
هل ينفذ الهواء لدينا ؟

229
00:12:43,814 --> 00:12:44,930
لقد كنت أخمن فقط

230
00:12:44,941 --> 00:12:46,746
هل هذا صحيح آنستي ؟
هل ينفذ الهواء لدينا ؟

231
00:12:46,756 --> 00:12:49,291
هل هذا ما قاله القائد ؟ -
إذا سمحتم بالبقاء هادئين -

232
00:12:49,302 --> 00:12:51,409
كم من هواء تبقى لنا -
أمي توقفي عن هذا -

233
00:12:51,420 --> 00:12:53,830
كل شيء تحت السيطرة -
لا يبدو هذا لي -

234
00:12:53,841 --> 00:12:56,397
حسنا، هو من قالها -
لا بأس، الهواء في فلتر دائري -

235
00:12:56,408 --> 00:12:59,496
هو من بدأ بهذا -
الجميع -

236
00:13:01,250 --> 00:13:03,942
اصمتوا

237
00:13:07,657 --> 00:13:09,545
شكرا لكم

238
00:13:09,556 --> 00:13:13,354
(الآن، إذا سمحتم بالإنصات لصديقتي (دي دي

239
00:13:17,403 --> 00:13:18,602
... إنه فقط

240
00:13:18,624 --> 00:13:23,695
حسنا، الهواء في فلتر دائري
مما يعني أنه يمكننا أن نتنفس لمدة عشر سنوات

241
00:13:23,705 --> 00:13:25,259
ها قد تأكدتم

242
00:13:25,270 --> 00:13:29,850
و قد تكلمت مع القائد
و يمكنني أن أضمن لكم بأن كل شيء بخير

243
00:13:36,342 --> 00:13:37,521
ما كان هذا ؟

244
00:13:37,542 --> 00:13:38,929
لا بد أنه المعدن

245
00:13:38,940 --> 00:13:41,371
إنه يستقر فحسب

246
00:13:41,381 --> 00:13:42,946
صخور
يمكن أن يكون هذا تساقطا للصخور

247
00:13:42,957 --> 00:13:46,389
ما أريد معرفته
هو كم سنبقى هنا

248
00:13:47,809 --> 00:13:49,614
ما هذا ؟ -
شخص ما في الخارج -

249
00:13:49,625 --> 00:13:52,077
لا تكوني سخيفة -
كما قلت، يمكن أن تكون صخورا -

250
00:13:52,087 --> 00:13:56,052
نحن في الأعلى
لا يمكن لأي شيء أن يسقط على الجانبين

251
00:13:57,065 --> 00:13:58,870
دق دق

252
00:13:58,880 --> 00:14:00,497
من هناك ؟

253
00:14:06,644 --> 00:14:09,033
هل هنالك شخص بالخارج ؟

254
00:14:09,044 --> 00:14:11,850
حسنا ؟
فليجب أحدكم

255
00:14:12,915 --> 00:14:14,344
ما الذي يسبب ذلك الضجيج ؟

256
00:14:14,355 --> 00:14:17,965
أنا آسف
لكن النور في الخارج سام

257
00:14:17,986 --> 00:14:22,452
هذا يعني أنه قد يدمر أي كائن حي
في جزء من الثانية

258
00:14:22,463 --> 00:14:28,076
من المستحيل أن يكون هنالك شخص في الخارج

259
00:14:31,708 --> 00:14:33,815
ما ذلك إذا ؟

260
00:14:33,826 --> 00:14:36,904
سيدي، يجب عليك حقا العودة إلى مكانك

261
00:14:41,840 --> 00:14:43,540
مرحبا ؟

262
00:14:47,099 --> 00:14:49,812
إنه يتحرك

263
00:14:54,476 --> 00:14:55,550
إنه يحاول الدخول من الباب

264
00:14:55,561 --> 00:14:58,639
لا يوجد شيء هناك في الخارج

265
00:14:58,660 --> 00:15:00,642
لا يمكن

266
00:15:16,138 --> 00:15:17,577
هذا هو المدخل
هل يمكنه الدخول منه ؟

267
00:15:17,589 --> 00:15:20,155
لا، تلك الأبواب مصنوعة من قنطارين من الهيدروليات

268
00:15:20,166 --> 00:15:21,825
توقفي عن هذا
لا تشجعيهم

269
00:15:21,836 --> 00:15:23,954
ماذا تظن أنه هناك ؟

270
00:15:23,964 --> 00:15:26,823
...بيف)، لا) -
...سيد كاين)، من الأفضل ألا) -

271
00:15:27,084 --> 00:15:29,640
إنه من حديد السبك هذا الباب

272
00:15:32,855 --> 00:15:35,860
ثلاث مرات، هل سمعت هذا ؟
لقد قام بهذا ثلاث مرات

273
00:15:35,870 --> 00:15:37,487
إنه يجيب -
لقد قام بذلك ثلاث مرات -

274
00:15:37,498 --> 00:15:39,188
حسنا جميعا
اهدئوا

275
00:15:39,199 --> 00:15:44,635
لا، لكنه أجاب
لا تخبرني بأن ذلك الشيء ليس حيا، لقد أجابه

276
00:15:45,314 --> 00:15:48,788
يجب أن أصر عليكم بالعودة لأماكنكم

277
00:15:48,799 --> 00:15:51,219
لا، لا تقفي هناك و تخبرينا عن القواعد

278
00:15:51,230 --> 00:15:55,862
أنتِ المضيفة
يفترض بك القيام بشيء ما

279
00:16:06,496 --> 00:16:08,530
ما الذي يسبب ذلك الضجيج ؟

280
00:16:09,992 --> 00:16:13,435
توقف، اجعلوه يتوقف
اجعلوه يتوقف

281
00:16:13,445 --> 00:16:15,657
لا تقفوا هناك و تنظروا إلي فقط
هذا ليس خطأي

282
00:16:15,668 --> 00:16:16,575
لقد بدأ كل هذا بقصصه
لقد جعل الأمر أسوء

283
00:16:16,577 --> 00:16:17,619
اهدئي

284
00:16:17,630 --> 00:16:19,977
أنتِ لا تساعديننا -
لم لم تتركه و شأنه ؟ -

285
00:16:19,988 --> 00:16:21,083
توقفوا عن التحديق بي

286
00:16:21,094 --> 00:16:24,829
فقط أخبروني ما هو -
اهدئي -

287
00:16:27,177 --> 00:16:33,156
إنه قادم من أجلي
إنه قادم من أجلي

288
00:16:33,522 --> 00:16:38,405
إنه قادم من أجلي
إنه قادم من أجلي

289
00:16:40,127 --> 00:16:42,526
ابتعدي عن هناك

290
00:17:10,930 --> 00:17:14,185
الذراعان، الساقين، العنق، الرأس، الأنف
أنا بخير

291
00:17:14,478 --> 00:17:16,711
هل الجميع بخير ؟

292
00:17:18,057 --> 00:17:21,573
هل أنتم بخير ؟
الجميع بخير ؟

293
00:17:21,584 --> 00:17:23,483
من المؤكد بأنها كانت هزة أرضية

294
00:17:23,504 --> 00:17:26,728
لكن هذا مستحيل
الأرضية ثابتة، إنها صلبة

295
00:17:26,738 --> 00:17:28,678
لدينا المشاعل

296
00:17:28,680 --> 00:17:31,809
ليحمل كل واحد منكم مشعلا
إنها خلف مقاعدكم

297
00:17:35,180 --> 00:17:38,122
جيثرو) عزيزي، تعال هنا)

298
00:17:38,154 --> 00:17:41,618
لا تقلقي بخصوصي
ماذا عنها ؟

299
00:17:43,288 --> 00:17:44,957
ماذا حصل للمقاعد ؟ -
من فعل ذلك ؟ -

300
00:17:44,968 --> 00:17:47,597
لقد تمزقت

301
00:17:49,048 --> 00:17:53,680
لا بأس، لا بأس
لقد انتهى، ما زلنا أحياء

302
00:17:53,691 --> 00:17:55,579
أنظري، الجدران ما زالت سليمة
هل رأيتِ ؟

303
00:17:55,590 --> 00:17:57,624
جو)، (كلود) ؟) -
إنهم بخير -

304
00:17:57,635 --> 00:17:59,878
السائق (جو)، هل يمكنك سماعي ؟

305
00:17:59,889 --> 00:18:04,062
لا أحصل على رد
من المؤكد بأن نظام الاتصال قد تعطل

306
00:18:11,482 --> 00:18:12,671
ماذا حصل ؟
ما كان ذلك ؟

307
00:18:12,682 --> 00:18:15,635
هل هو السائق ؟
هل فقدنا السائق ؟

308
00:18:15,645 --> 00:18:17,690
لقد اختفت غرفة القيادة -
لا تكوني سخيفة -

309
00:18:17,701 --> 00:18:19,579
لا يمكن أن تختفي
كيف يمكن ذلك ؟

310
00:18:19,590 --> 00:18:20,560
حسنا، هل رأيتِها ؟

311
00:18:20,571 --> 00:18:23,607
لم يكن هنالك أي شيء
كما لو أنه قد تم تمزيقها

312
00:18:23,617 --> 00:18:24,326
ماذا تفعل ؟

313
00:18:24,337 --> 00:18:26,976
هكذا أفضل، القليل من الضوء
شكرا لك، جيد جدا

314
00:18:26,988 --> 00:18:27,833
هل تعلم ماذا تفعل ؟

315
00:18:27,843 --> 00:18:29,700
لقد اختفت غرفة القيادة
من الأفضل أن لا تلمس ذلك الجدار

316
00:18:29,711 --> 00:18:31,297
لا يمكن أن تختفي الغرفة

317
00:18:31,308 --> 00:18:35,544
لا، إنها آمنة
مع أي تمزق، ستقفل على نفسها تلقائيا

318
00:18:37,141 --> 00:18:40,041
لكن شيئا ما قام بتقطيعها

319
00:18:40,814 --> 00:18:42,222
أنتِ محقة
لقد اختفت غرفة القيادة

320
00:18:42,233 --> 00:18:43,579
لكن إذا انفصلت الغرفة عنا

321
00:18:43,589 --> 00:18:46,343
فستفقد سلامتها

322
00:18:48,254 --> 00:18:51,227
أنا آسف
و لكنها تحولا إلى غبار

323
00:18:51,781 --> 00:18:56,487
السائق و الميكانيكي
لكنهما أرسلا إشارة استغاثة

324
00:18:56,497 --> 00:18:58,323
المساعدة في الطريق
لقد أنقذا حياتنا

325
00:18:58,333 --> 00:19:00,764
سنخرج من هنا
أعدكم

326
00:19:00,775 --> 00:19:03,164
ما زلنا أحياء
و سيجدوننا

327
00:19:03,175 --> 00:19:05,658
دكتور، أنظر إليها

328
00:19:07,412 --> 00:19:10,260
صحيح، نعم آسف
هل لدينا عدة طبية ؟

329
00:19:10,271 --> 00:19:12,764
لم لا تستدير ؟

330
00:19:14,580 --> 00:19:15,873
ما اسمها ؟

331
00:19:15,885 --> 00:19:19,724
(سيلفستري)، السيدة (سكاي سيلفيستري)

332
00:19:20,497 --> 00:19:26,058
سكاي) ؟)
هل يمكنكِ سماعي ؟ هل أنتِ بخير ؟

333
00:19:28,583 --> 00:19:31,525
هل يمكنكِ التحرك، (سكاي) ؟

334
00:19:31,724 --> 00:19:34,416
فقط انظري إلي

335
00:19:35,971 --> 00:19:39,257
ذلك الضجيج، من الخارج

336
00:19:39,623 --> 00:19:41,584
لقد توقف -
حسنا، شكرا لله على ذلك -

337
00:19:41,595 --> 00:19:44,777
لكن ماذا لو لم يعد في الخارج ؟

338
00:19:45,310 --> 00:19:48,816
ماذا لو أصبح في الداخل ؟ -
في الداخل ؟ أين ؟ -

339
00:19:49,035 --> 00:19:51,737
لقد كان يتجه إليها

340
00:19:51,748 --> 00:19:56,339
(سكاي)
(كل شيء بخير (سكاي

341
00:19:57,487 --> 00:20:01,253
أريد أن تستديري و أن تواجهيني

342
00:20:39,612 --> 00:20:42,210
سكاي) ؟)

343
00:20:42,972 --> 00:20:45,591
سكاي) ؟)

344
00:20:45,998 --> 00:20:48,335
هل أنتِ بخير ؟ -
هل أنتِ بخير ؟ -

345
00:20:48,346 --> 00:20:50,975
هل تأذيتِ ؟ -
هل تأذيتِ ؟ -

346
00:20:50,986 --> 00:20:53,897
لا داعي لتتحدثي -
لا داعي لتتحدثي -

347
00:20:53,907 --> 00:20:56,359
أنا أحاول المساعدة -
أنا أحاول المساعدة -

348
00:20:56,370 --> 00:20:59,281
اسمي هو الدكتور -
اسمي هو الدكتور -

349
00:20:59,292 --> 00:21:01,921
حسنا، هل يمكنكِ التوقف ؟ -
حسنا، هل يمكنكِ التوقف ؟ -

350
00:21:01,932 --> 00:21:04,112
أريد منكِ أن تتوقفي -
أريد منكِ أن تتوقفي -

351
00:21:04,123 --> 00:21:06,502
لِم تفعل ذلك ؟ -
لِم تفعل ذلك ؟ -

352
00:21:06,513 --> 00:21:08,067
لقد جُنت -
لقد جُنت -

353
00:21:08,078 --> 00:21:09,257
توقفي -
توقفي -

354
00:21:09,267 --> 00:21:10,571
لقد قلت : توقفي -
لقد قلت : توقفي -

355
00:21:10,582 --> 00:21:12,481
لا أظن بأنها تستطيع ذلك -
لا أظن بأنها تستطيع ذلك -

356
00:21:12,492 --> 00:21:15,131
توقفي، هذا ليس طريفا -
توقفي، هذا ليس طريفا -

357
00:21:15,142 --> 00:21:17,479
اصمتوا جميعكم -
اصمتوا جميعكم -

358
00:21:17,490 --> 00:21:19,295
(اسمي (جيثرو -
(اسمي (جيثرو -

359
00:21:19,305 --> 00:21:22,529
جيثرو) دعها، اصمت) -
جيثرو) دعها، اصمت) -

360
00:21:28,770 --> 00:21:32,630
لم تُكررين الكلام ؟ -
لم تُكررين الكلام ؟ -

361
00:21:34,978 --> 00:21:38,118
ما هذا ؟ تعلم ؟ -
ما هذا ؟ تعلم ؟ -

362
00:21:38,129 --> 00:21:40,643
نسخ ؟ -
نسخ ؟ -

363
00:21:42,293 --> 00:21:45,308
استيعاب ؟ -
استيعاب ؟ -

364
00:21:47,416 --> 00:21:58,257
الجذر التربيعي لـ"بي" هو 1.7724538509055160272981673341 -
الجذر التربيعي لـ"بي" هو 1.7724538509055160272981673341 -

365
00:22:03,527 --> 00:22:05,749
لكن هذا مستحيل -
لكن هذا مستحيل -

366
00:22:05,760 --> 00:22:07,586
لا يمكنها تكرار كل هذا -
لا يمكنها تكرار كل هذا -

367
00:22:07,597 --> 00:22:09,183
أخبرها أن تتوقف -
أخبرها أن تتوقف -

368
00:22:09,193 --> 00:22:10,831
إنها تصيبني بالجنون -
إنها تصيبني بالجنون -

369
00:22:10,842 --> 00:22:12,250
اجعلها تتوقف -
اجعلها تتوقف -

370
00:22:12,303 --> 00:22:13,742
أوقفها عن التحديق بي -
أوقفها عن التحديق بي -

371
00:22:13,744 --> 00:22:15,308
اجعلها تصمت -
اجعلها تصمت -

372
00:22:15,309 --> 00:22:16,873
هذا مستحيل -
هذا مستحيل -

373
00:22:16,874 --> 00:22:18,824
أنا أخبركِ، مهما كان اسمك -
أنا أخبركِ، مهما كان اسمك -

374
00:22:18,835 --> 00:22:20,754
توقفوا -
توقفوا -

375
00:22:21,569 --> 00:22:22,758
ما مشكلة عينيها ؟ -
ما مشكلة عينيها ؟ -

376
00:22:23,803 --> 00:22:25,158
إنها تقلد أي شيء -
إنها تقلد أي شيء -

377
00:22:25,159 --> 00:22:26,931
بيف)، لا تقف هناك فحسب .. افعل شيئا، اجعلها تتوقف) -
بيف)، لا تقف هناك فحسب .. افعل شيئا، اجعلها تتوقف) -

378
00:22:26,933 --> 00:22:29,018
أنتِ تخيفين زوجتي -
أنتِ تخيفين زوجتي -

379
00:22:29,020 --> 00:22:31,105
(سيدة (سيلفيستري -
(سيدة (سيلفيستري -

380
00:22:31,107 --> 00:22:33,192
6,6,6 -
6,6,6 -

381
00:22:33,194 --> 00:22:38,201
اجعلها تتوقف -
اجعلها تتوقف -

382
00:22:43,064 --> 00:22:44,796
هذا النظام الاحتياطي

383
00:22:44,828 --> 00:22:47,301
حسنا، هذا أفضل

384
00:22:47,311 --> 00:22:49,001
ماذا عن الإنقاذ
كم سيستغرقون من وقت للوصول ؟

385
00:22:49,012 --> 00:22:51,850
حوالي ستين دقيقة فقط

386
00:22:51,871 --> 00:22:55,366
لذا أقترح بأن نهدأ جميعا

387
00:22:55,377 --> 00:22:57,756
هذا الذعر لا يساعد

388
00:22:57,767 --> 00:23:02,379
تلك المرأة المسكينة هي بوضوح تحت حالة هيستيريا ذاتية

389
00:23:02,389 --> 00:23:04,976
يجب أن ندعها و شأنها -
دكتور -

390
00:23:05,446 --> 00:23:06,979
أعلم

391
00:23:06,991 --> 00:23:12,396
دكتور، الآن ابتعد
أظن بأن عليك تركها

392
00:23:12,772 --> 00:23:15,276
و شأنها

393
00:23:17,196 --> 00:23:20,117
ماذا تفعل ؟

394
00:23:20,128 --> 00:23:21,776
كيف يمكنها فعل ذلك ؟

395
00:23:21,798 --> 00:23:23,874
إنها تتحدث معك

396
00:23:23,884 --> 00:23:25,365
و معي

397
00:23:25,377 --> 00:23:27,244
يا الهي

398
00:23:27,265 --> 00:23:29,988
بيف)، ما الذي تفعله ؟) -
إنها تُكرر الكلام -

399
00:23:30,698 --> 00:23:32,409
في نفس الوقت تماما

400
00:23:32,420 --> 00:23:33,713
هذا مستحيل

401
00:23:33,724 --> 00:23:35,550
لا يوجد أي تأخير حتى

402
00:23:35,561 --> 00:23:37,314
يا رجل، هذا غريب

403
00:23:37,324 --> 00:23:41,205
أظن بأن عليكم جميعا أن تكون هادئين جدا
هل فهمتم هذا ؟

404
00:23:41,227 --> 00:23:42,468
كيف تفعل ذلك ؟

405
00:23:42,479 --> 00:23:44,659
سيدة (كاين)، أرجوكِ اهدئي -
لكن كيف يمكنها القيام بذلك -

406
00:23:44,670 --> 00:23:46,829
إنها تملك صوتي
إنها تملك كلماتي

407
00:23:46,841 --> 00:23:50,127
عزيزتي، كوني هادئة
اصمتي الآن

408
00:23:50,514 --> 00:23:51,411
إنها تفعل ذلك لي

409
00:23:51,421 --> 00:23:54,728
فقط توقفوا، جميعكم
توقفوا أرجوكم

410
00:24:01,460 --> 00:24:04,569
(و الآن (سكاي
هل أنتِ (سكاي) ؟

411
00:24:05,300 --> 00:24:09,046
هل (سكاي) ما زالت موجودة هناك ؟
سيدة (سيلفيستري) ؟

412
00:24:11,519 --> 00:24:15,598
تعلمين تماما ما سأقوله
كيف تفعلين ذلك ؟

413
00:24:18,426 --> 00:24:22,130
لحم بقر مشوي
موز

414
00:24:22,527 --> 00:24:25,699
"شلال "ميدوسا

415
00:24:27,609 --> 00:24:28,975
بانغ

416
00:24:28,986 --> 00:24:32,199
(روز تايلر)
(مارثا جونز)
(دونا نوبل)
"تارديس"

417
00:24:34,402 --> 00:24:38,367
شامبل بوبل ديبل دوبل

418
00:24:38,774 --> 00:24:42,071
دكتور، أنت وسيم جدا
نعم، أنا كذلك، شكرا لكِ

419
00:24:44,273 --> 00:24:48,248
A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.K.L.M.N.0

420
00:24:54,071 --> 00:24:57,326
أولا تقوم بالتكرار، ثم تصل إلى نفس المستوى
ما هي المرحلة التالية ؟

421
00:24:57,337 --> 00:24:58,735
أي مرحلة تالية ؟

422
00:24:58,746 --> 00:25:00,540
لكنها ليست هي
أليس كذلك ؟

423
00:25:00,551 --> 00:25:02,992
(تلك لم تعد السيدة (سيلفيستري

424
00:25:03,003 --> 00:25:05,872
لا أظن ذلك
لا

425
00:25:08,460 --> 00:25:13,019
أظن بأنه كلما تكلمنا أكثر
كلما تعلمت أكثر

426
00:25:13,031 --> 00:25:16,630
أنا دائما مع التعليم
لكن في هذه الحالة

427
00:25:16,641 --> 00:25:18,936
ربما لا

428
00:25:18,947 --> 00:25:20,689
لنبتعد، هيا
هيا، تعالوا معي

429
00:25:20,700 --> 00:25:22,755
الجميع، ابتعدوا
جميعكم، ابتعدوا قدر استطاعتكم

430
00:25:22,777 --> 00:25:24,686
دكتور، اجعلها تتوقف

431
00:25:24,697 --> 00:25:29,830
فال)، هيا، تعالي إلى الخلف)
توقفي عن النظر إليها، هيا (جيثرو) أنت أيضا .. جميعكم، هيا

432
00:25:30,363 --> 00:25:31,896
خمسون دقيقة
هذا كل ما نحتاجه

433
00:25:31,907 --> 00:25:33,493
خمسون دقيقة
حتى وصول فريق الإنقاذ

434
00:25:33,514 --> 00:25:38,105
و هي ليست قوية حقا
انظروا إليها، كل ما تملك هو أصواتنا

435
00:25:38,126 --> 00:25:41,183
لا يمكنني النظر إليها
تلك العيون

436
00:25:45,576 --> 00:25:48,779
<font color=#CC99CC>"لا يجب أن ننظر إلى الرجال الغيلان"<font>

437
00:25:50,731 --> 00:25:52,170
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

438
00:25:52,181 --> 00:25:55,603
(إنها قصيدة لـ(كريستينا روزيتي

439
00:26:00,581 --> 00:26:03,627
<font color=#CC99CC>"لا يجب أن ننظر إلى الرجال الغيلان"<font>
<font color=#CC99CC>"لا يجب أن نشتري فواكهم"<font>

440
00:26:03,639 --> 00:26:08,115
<font color=#CC99CC>"من يعلم بأي تربة يغذون جذورهم الجائعة و المتعطشة"<font>

441
00:26:09,106 --> 00:26:10,493
لا أظن بأن هذا يساعد حقا

442
00:26:10,526 --> 00:26:14,626
إنها ليست غولا و ليست وحشا
إنهم امرأة مريضة جدا فقط

443
00:26:14,647 --> 00:26:16,160
ربما لهذا اختارها ذلك الشيء

444
00:26:16,171 --> 00:26:17,882
لا يوجد أي شيء

445
00:26:17,913 --> 00:26:21,982
فكر في هذا، ذلك الطرق
لقد انتقل عبر الباص حتى وجدها

446
00:26:21,993 --> 00:26:25,394
و كانت أكثر واحدة خائفة منا

447
00:26:25,677 --> 00:26:29,047
ربما هذا ما احتاجه

448
00:26:29,057 --> 00:26:31,936
هكذا دخل إليها -
للمرة الأخيرة -

449
00:26:31,948 --> 00:26:35,474
"لا يمكن لأي كان العيش على سطح "منتصف الليل

450
00:26:35,496 --> 00:26:38,428
بروفيسور، أنا سعيد لأن لديك تعريفا للحياة في الكون

451
00:26:38,438 --> 00:26:41,140
لكن ربما الكون له أفكار خاصة به

452
00:26:41,151 --> 00:26:43,300
الآن ثق بي
لدي ماض

453
00:26:43,311 --> 00:26:45,335
أظن بأنه ربما يكون هنالك

454
00:26:45,356 --> 00:26:48,768
(وعي داخل السيدة (سيلفيستري
لكنها ربما ما زالت هناك

455
00:26:48,789 --> 00:26:50,082
و مساعدتها هو واجبنا

456
00:26:50,094 --> 00:26:51,930
حسنا، يمكنك مساعدتها
لن أقترب منها

457
00:26:51,941 --> 00:26:53,245
لا، يجب أن أبقى هنا في الخلف

458
00:26:53,255 --> 00:26:56,197
إذا كانت تقلدنا
ربما المرحلة الأخيرة هي التحول إلينا

459
00:26:56,208 --> 00:26:59,234
لا أريدها أن تتحول لي
أو ستسوء الأشياء كثيرا

460
00:26:59,245 --> 00:27:00,684
كما لو أنك استثنائي جدا

461
00:27:00,695 --> 00:27:04,952
في الواقع، نعم أنا كذلك
حسنا، بما أنه قد تم تقرير ذلك، لنبقى في الخلف و ننتظر

462
00:27:04,963 --> 00:27:08,792
عندما تأتي سفينة الإنقاذ
يمكننا أخذها إلى المستشفى

463
00:27:09,846 --> 00:27:12,778
يجب أن نرميها خارجا

464
00:27:13,133 --> 00:27:16,597
عفوا ؟

465
00:27:16,608 --> 00:27:18,569
هل يمكننا فعل ذلك ؟ -
لا تكوني سخيفة -

466
00:27:18,580 --> 00:27:22,419
ذلك الشيء، مهما كان
قد قتل السائق و الميكانيكي

467
00:27:22,431 --> 00:27:23,745
و لا أظن بأنها قد انتهت بعد

468
00:27:23,766 --> 00:27:24,892
لا يمكنها التحرك حتى

469
00:27:24,904 --> 00:27:26,740
انظروا إليها
انظروا إلى عينيها

470
00:27:26,751 --> 00:27:30,194
(لقد قتلت (جو) و قتلت (كلود
و نحن التالين

471
00:27:30,204 --> 00:27:31,414
ما زالت تقوم بذلك

472
00:27:31,425 --> 00:27:34,388
فقط توقفي، توقفي عن الكلام
توقفي

473
00:27:34,399 --> 00:27:35,901
بيف)، لا تفعل عزيزي)

474
00:27:35,923 --> 00:27:37,822
لن تتوقف

475
00:27:38,135 --> 00:27:40,879
لكن لا يمكننا رميها في الخارج
لا يمكننا فتح الأبواب حتى

476
00:27:40,889 --> 00:27:44,081
لا أحد سيتم رميه

477
00:27:50,865 --> 00:27:52,638
نعم، نستطيع

478
00:27:52,649 --> 00:27:54,621
لأن هنالك قفلا للضغط الهوائي

479
00:27:54,642 --> 00:27:56,843
كما عندما فتحت باب غرفة القيادة
لم يتم جذبكِ للخارج

480
00:27:56,854 --> 00:28:00,850
كان لديكِ بضع ثواني
لأنه يتطلب من ضغط الجدار حوالي ست ثواني لينهار

481
00:28:00,872 --> 00:28:03,564
حسنا، ست ثواني بالضبط

482
00:28:03,574 --> 00:28:06,287
هذا وقت كافٍ لرمي شخص ما

483
00:28:06,298 --> 00:28:08,332
شكرا (دي دي) هذا تماما ما احتجنا إليه

484
00:28:08,343 --> 00:28:09,449
هل سيقتلها الوجود في الخارج ؟

485
00:28:09,460 --> 00:28:12,851
لا أعلم، لكنها تملك جسدا الآن
سيقتل الشكل المادي بالتأكيد

486
00:28:12,861 --> 00:28:15,062
لا أحد سيقتل أحدا

487
00:28:15,073 --> 00:28:17,869
لا يمكنني المخاطرة بفتح باب غرفة القيادة مرتين
لكن لدينا ذلك الباب

488
00:28:17,880 --> 00:28:20,446
كل ما علينا فعله هو الإمساك بها و رميها خارجا

489
00:28:20,468 --> 00:28:23,389
و الآن، أنصتوا .. جميعكم
حسب علمنا، تلك حياة جديدة كليا هناك

490
00:28:23,400 --> 00:28:26,728
و إذا أتت إلى الداخل لاكتشافنا
فماذا وجدت إذا ؟

491
00:28:26,739 --> 00:28:31,945
هذه المجموعة الصغيرة من البشر
إلى ماذا تخططون ؟ جريمة ؟

492
00:28:31,957 --> 00:28:35,556
لأن هذه اللحظة التي تقررون فيها
تقررون من تكونون

493
00:28:35,567 --> 00:28:40,606
هل يمكنكم حقا قتلها ؟
أي منكم ؟ حقا ؟

494
00:28:42,068 --> 00:28:45,521
أو أنكم أفضل من ذلك ؟

495
00:28:52,868 --> 00:28:53,869
أنا سأفعل ذلك

496
00:28:53,880 --> 00:28:55,372
و أنا كذلك -
و أنا -

497
00:28:55,382 --> 00:28:56,790
أظن بأننا يجب علينا -
ماذا ؟ -

498
00:28:56,801 --> 00:28:58,679
أريدها خارجا -
لا يمكنكِ قول ذلك -

499
00:28:58,690 --> 00:29:01,997
أنا آسفة، لكنك قلتها بنفسك دكتور
قدراتها تتطور

500
00:29:02,019 --> 00:29:02,968
هذا ليس ما قلته

501
00:29:02,989 --> 00:29:04,867
أريد العودة إلى المنزل

502
00:29:04,878 --> 00:29:07,330
أنا آسفة
أريد أن أكون آمنة

503
00:29:07,340 --> 00:29:09,927
ستكونين بخير، في أي لحظة الآن
شاحنة الإنقاذ في طريقها إلينا

504
00:29:09,949 --> 00:29:12,088
ماذا يحصل حينها دكتور ؟

505
00:29:12,099 --> 00:29:14,613
"إذا أخذت ذلك الشيء معنا إلى "قصر الترفيه

506
00:29:14,624 --> 00:29:16,930
إذا وصل ذلك الشيء إلى الحضارة
ماذا إذا انتشر ؟

507
00:29:16,951 --> 00:29:19,601
لا، عندما نعود إلى القاعدة
سأكون هناك لاحتواء الوضع

508
00:29:19,612 --> 00:29:20,759
لم تفعل الكثير حقا

509
00:29:20,780 --> 00:29:22,689
أنت تقف فقط في الخلف مع الباقين منا

510
00:29:22,721 --> 00:29:26,310
إنها خطيرة
إنه عملي أن أتأكد أن هذه السفينة آمنة

511
00:29:26,321 --> 00:29:27,646
يجب أن نتخلص منها

512
00:29:27,657 --> 00:29:31,705
انتظروا الآن
أظن أننا نسرع قليلا ربما

513
00:29:31,716 --> 00:29:33,260
أخيرا
شكرا لكِ

514
00:29:33,270 --> 00:29:36,963
شخصان قد توفيا -
لا تجعلوا شخصا ثالثا يموت إذا -

515
00:29:40,178 --> 00:29:42,108
جيثرو)، ما رأيك ؟)

516
00:29:42,129 --> 00:29:43,600
لن أقتل أي شخص -
شكرا لك -

517
00:29:43,611 --> 00:29:45,697
إنه مجرد طفل -
ماذا ؟ ألا يحق لي التصويت إذا ؟ -

518
00:29:45,709 --> 00:29:48,641
لا يوجد أي تصويت
لن يحصل هذا أبدا

519
00:29:49,382 --> 00:29:53,430
إذا حاولتم رميها خارجا
يجب عليكم المرور عبري أولا

520
00:29:56,331 --> 00:29:58,741
حسنا -
لا بأس عندي -

521
00:29:58,752 --> 00:30:01,245
الآن، أنتم أغبياء
فقط فكروا في ذلك

522
00:30:01,256 --> 00:30:04,219
هل يمكنك حقا أخذ شخص و رميه خارج ذلك الباب ؟

523
00:30:04,230 --> 00:30:06,243
هل تناديني بالجبان ؟ -
من جعلك المسؤول على كل حال ؟ -

524
00:30:06,254 --> 00:30:07,360
... أنا آسف، لكن

525
00:30:07,371 --> 00:30:10,751
أنت دكتور ماذا بالضبط ؟ -
لم يحجز حتى -

526
00:30:10,762 --> 00:30:12,139
جميعكم قدمتم تذاكر مقدما

527
00:30:12,150 --> 00:30:16,323
لقد ظهر فحسب -
من أين ؟ -

528
00:30:16,334 --> 00:30:18,984
أنا فقط .. أسافر
أنا مسافر، هذا كل شيء

529
00:30:18,995 --> 00:30:20,862
مثل مهاجر ؟ -
مع من كنت تتحدث ؟ -

530
00:30:20,873 --> 00:30:23,565
قبل صعودك
من كان ذلك ؟

531
00:30:23,576 --> 00:30:24,869
دونا) فحسب)
صديقتي

532
00:30:24,880 --> 00:30:27,092
ماذا كنت تقول لها ؟ -
لم يخبرنا إسمه حتى -

533
00:30:27,103 --> 00:30:29,711
دكتور، لقد أحببتَ هذا حقا

534
00:30:29,722 --> 00:30:31,454
جيثرو)، ليس أنت)

535
00:30:31,464 --> 00:30:34,375
لا، لكن منذ بدء المشاكل
و أنت معجب بذلك

536
00:30:34,386 --> 00:30:38,455
إنه محق
تبدو كما لو أنك سعيد

537
00:30:38,466 --> 00:30:42,911
حسنا، أنا مهتم .. نعم
لا يمكنني منع ذلك، لأنه مهما كان ما بداخلها

538
00:30:42,922 --> 00:30:45,071
فهو جديد جدا
و هذا رائع

539
00:30:45,082 --> 00:30:46,939
ماذا، هل أردت أن يحصل هذا ؟ -
لا -

540
00:30:46,949 --> 00:30:49,401
و كنت تتحدث معها بمفردك
قبل بدأ المشاكل

541
00:30:49,412 --> 00:30:53,773
(منذ البداية، كنت تتحدث مع تلك المرأة (سكاي
كلاكما معا، لقد رأيتك

542
00:30:53,784 --> 00:30:55,808
لقد فعلنا جميعا -
لقد دخلت إلى غرفة القيادة -

543
00:30:55,819 --> 00:30:57,613
ماذا كنت تقول لها ؟ -
لقد كنت أتحدث معها فقط -

544
00:30:57,624 --> 00:30:58,448
تتحدث عن ماذا ؟

545
00:30:58,459 --> 00:31:00,431
تنادينا بالبشر
كما لو أنك لست واحدا منا

546
00:31:00,441 --> 00:31:01,818
لقد فعل
هذا ما قال

547
00:31:01,829 --> 00:31:05,053
و شبكة الأسلاك
لقد ذهب عبر النفق و قام بفتحها

548
00:31:05,064 --> 00:31:07,641
لقد كان هذا بعد ذلك -
لكن كيف علمت ما يجب أن تفعل ؟ -

549
00:31:07,652 --> 00:31:10,239
لأنني ذكي

550
00:31:14,351 --> 00:31:18,942
أرى، حسنا
هذا يجعل كل شيء واضحا

551
00:31:18,952 --> 00:31:21,466
و ماذا نكون نحن إذا ؟
أغبياء ؟

552
00:31:21,468 --> 00:31:22,771
هذا ليس ما عنيته

553
00:31:22,782 --> 00:31:24,347
إذا كنت ذكيا
إذا ماذا نكون نحن ؟

554
00:31:24,358 --> 00:31:26,757
لقد نظرت إلينا بفوقية
منذ اللحظة التي دخلنا فيها

555
00:31:26,768 --> 00:31:29,303
حتى إذا ذهب
فهو متطوع عمليا

556
00:31:29,314 --> 00:31:32,840
هيا، أنصتوا إلى نفسكم، أرجوكم -
... هل تعنين -

557
00:31:33,039 --> 00:31:35,605
نرميه كذلك ؟

558
00:31:42,702 --> 00:31:44,872
إذا اضطررنا لذلك

559
00:31:44,883 --> 00:31:49,390
انظروا
آسف، نعم، فقط انتظروا

560
00:31:50,622 --> 00:31:55,171
أعلم بأنكم خائفين
و أنا كذلك، انظروا إلي، أنا خائف كذلك

561
00:31:55,172 --> 00:31:59,198
لكن علينا جميعا أن نهدأ و نفكر

562
00:31:59,961 --> 00:32:01,421
ربما يمكنك إخبارنا بإسمك

563
00:32:01,432 --> 00:32:02,131
فيم يهم هذا ؟

564
00:32:02,162 --> 00:32:04,708
إذا أخبرنا

565
00:32:05,042 --> 00:32:06,043
(جون سميث)

566
00:32:06,065 --> 00:32:08,663
اسمك الحقيقي -
إنه يكذب، أنظر إلى وجهه -

567
00:32:08,664 --> 00:32:10,593
عيناه مثل عينيها -
لم لا تخبرنا ؟ -

568
00:32:10,595 --> 00:32:12,336
لقد كان يكذب علينا منذ البداية

569
00:32:12,337 --> 00:32:15,565
(لا أحد يسمى بـ(جون سميث -
أنصتوا إلي الآن -

570
00:32:15,575 --> 00:32:19,881
تحتاجونني، جميعكم
إذا كنا سنخرج من هنا، إذا فأنتم تحتاجونني

571
00:32:19,883 --> 00:32:22,622
هذا ما تستمر في قوله
أنت تكرر نفسك أكثر منها

572
00:32:22,632 --> 00:32:24,716
إذا كان يجب أن يكون هنالك مسؤول
فهو البروفيسور، إنه الخبير

573
00:32:24,424 --> 00:32:26,380
فقط توقفوا، أنظروا

574
00:32:26,390 --> 00:32:29,404
(اخرج من هذا الموضوع (جيثرو -
انظروا إليها -

575
00:32:29,406 --> 00:32:31,278
لقد توقفت

576
00:32:36,372 --> 00:32:37,535
متى فعلت ذلك ؟

577
00:32:37,557 --> 00:32:40,098
لا، لم تفعل
ما زالت تقوم بذلك

578
00:32:40,099 --> 00:32:41,541
تبدو كما كانت بالنسبة لي

579
00:32:41,543 --> 00:32:44,340
لا، لقد توقفت

580
00:32:44,666 --> 00:32:47,822
أنظر، أنا أتحدث و هي لا تفعل -
ماذا عني ؟ -

581
00:32:47,833 --> 00:32:50,126
أنظروا
أنظروا إلى هذا

582
00:32:50,769 --> 00:32:52,084
إنها لا تقلدني
لقد تركتني

583
00:32:52,095 --> 00:32:54,451
سيدة (سيلفيستري) ؟

584
00:32:56,293 --> 00:32:58,797
و لا أنا
لا شيء

585
00:32:59,260 --> 00:33:00,943
سكاي) ؟)

586
00:33:01,480 --> 00:33:02,553
ماذا تفعلين ؟

587
00:33:02,564 --> 00:33:04,781
ما زالت تقلده

588
00:33:05,686 --> 00:33:08,746
دكتور، إنه أنت
إنها تقلدك أنت فقط

589
00:33:09,809 --> 00:33:10,714
لم أنا ؟

590
00:33:10,725 --> 00:33:12,317
لم تفعلين هذا ؟

591
00:33:12,349 --> 00:33:14,972
لا ترغب بتركه
هل ترون ؟

592
00:33:14,973 --> 00:33:17,293
لقد قلت ذلك، إنها معه -
إنهما معا -

593
00:33:17,304 --> 00:33:20,291
كيف تفسر هذا دكتور ؟
إذا كنت ذكيا حقا

594
00:33:20,292 --> 00:33:21,842
لا أعلم

595
00:33:21,853 --> 00:33:24,143
سكاي)، توقفي عن هذا)

596
00:33:24,153 --> 00:33:26,422
لقد قلت توقفي
توقفي فحسب

597
00:33:26,433 --> 00:33:29,004
أنظروا إليهما

598
00:33:30,670 --> 00:33:34,479
(سيدة (سيلفيستري
أنا أحاول أن أفهم

599
00:33:35,750 --> 00:33:38,612
لقد التقطت كلامي
لماذا ؟

600
00:33:38,623 --> 00:33:41,745
ماذا تحتاجين ؟

601
00:33:44,067 --> 00:33:46,367
تحتاجين صوتي على وجه الخصوص

602
00:33:46,378 --> 00:33:49,854
أذكى صوت في الغرفة، لماذا ؟

603
00:33:49,866 --> 00:33:52,614
هل لأنني الوحيد القادر على المساعدة ؟

604
00:33:52,645 --> 00:33:56,527
أرغب في أن أصدق هذا
لكن عينيك

605
00:33:56,538 --> 00:33:59,431
إنهما تقولان شيئا آخر

606
00:33:59,464 --> 00:34:02,118
أنصتي إلي
مهما كان ما أردتِ

607
00:34:02,545 --> 00:34:06,500
إذا كانت الحياة أو الجسد أو الوعي أو الصوت

608
00:34:06,927 --> 00:34:08,613
لا يجب عليكِ سرقته

609
00:34:09,051 --> 00:34:12,455
يمكنك إيجادها دون إيذاء أحد

610
00:34:13,298 --> 00:34:16,847
و أنا سأساعدك
هذا وعد

611
00:34:16,858 --> 00:34:20,772
إذا، ما رأيكِ ؟

612
00:34:21,168 --> 00:34:24,259
هل نحن متفقان ؟ -
هل نحن متفقان ؟ -

613
00:34:28,996 --> 00:34:32,025
... لحظة، هل قامت -
لقد تحدثت أولا -

614
00:34:32,027 --> 00:34:34,305
لا يمكنها ذلك -
لقد فعلت، لقد تحدثت أولا -

615
00:34:37,022 --> 00:34:42,913
أنظر إلى هذا، أنا أسبقك -
أنظر إلى هذا، أنا أسبقك -

616
00:34:42,925 --> 00:34:44,663
هل رأيتم ؟

617
00:34:44,673 --> 00:34:47,556
لقد تحدثت قبله قطعا

618
00:34:47,880 --> 00:34:49,889
إنه يقلدها

619
00:34:50,628 --> 00:34:52,824
دكتور ؟
ماذا حصل ؟

620
00:34:52,939 --> 00:34:56,071
أظن بأنه قد انتقل -
أظن بأنه قد انتقل -

621
00:34:56,072 --> 00:34:59,517
أظن بأنه يدعني أرحل -
أظن بأنه يدعني أرحل -

622
00:35:00,153 --> 00:35:03,359
ماذا تعنين ؟
يدعكِ ترحلين كيف ؟

623
00:35:03,474 --> 00:35:06,680
لكنه يكرر الآن
إنه من يقوم بذلك، إنه هو

624
00:35:06,898 --> 00:35:08,678
لقد انفصلا

625
00:35:08,897 --> 00:35:12,644
سيدة (سيلفيستري) ؟
هل هذا أنتِ ؟

626
00:35:12,655 --> 00:35:18,297
نعم، نعم .. إنها أنا -
نعم، نعم .. إنها أنا -

627
00:35:18,298 --> 00:35:20,993
أنا أعود، أنصتوا -
أنا أعود-

628
00:35:21,004 --> 00:35:24,272
إنه أنا -
أنصتوا، إنه أنا -

629
00:35:25,116 --> 00:35:26,802
كما لو أنه قد مر إلى الدكتور
لقد انتقل

630
00:35:26,812 --> 00:35:30,049
مهما كان
لقد دخل إليه

631
00:35:30,373 --> 00:35:34,339
لا، هذا ليس ما حصل

632
00:35:37,472 --> 00:35:40,740
لكن أنظر إليها

633
00:35:41,605 --> 00:35:45,342
أنظروا إلي، يمكنني التحرك -
أنظروا إلي -

634
00:35:45,352 --> 00:35:49,266
يمكنني أن أحس مجددا، أنا أعيش مجددا -
يمكنني التحرك -

635
00:35:49,277 --> 00:35:53,305
يمكنني أن أحس مجددا، أنا أعيش مجددا -
و انظروا إليه، لا يستطيع الحركة -

636
00:35:53,316 --> 00:35:56,938
و انظروا إليه، لا يستطيع الحركة

637
00:36:00,967 --> 00:36:02,986
ساعدني -
ساعدني -

638
00:36:02,997 --> 00:36:04,870
بروفيسور ؟ -
بروفيسور ؟ -

639
00:36:04,881 --> 00:36:08,160
أبعدني عنه -
أبعدني عنه -

640
00:36:08,171 --> 00:36:11,085
أرجوك -
أرجوك -

641
00:36:24,764 --> 00:36:29,614
شكرا لك -
شكرا لك -

642
00:36:29,938 --> 00:36:30,813
لقد انفصلا كليا

643
00:36:31,022 --> 00:36:33,733
إنه داخله
هل ترى ؟

644
00:36:33,745 --> 00:36:34,913
لقد قلت بأنه كان هو طوال هذا الوقت

645
00:36:34,914 --> 00:36:36,686
إنه حرة
لقد نجت

646
00:36:37,009 --> 00:36:40,524
لقد كان باردا جدا -
لقد كان باردا جدا -

647
00:36:40,848 --> 00:36:43,184
لم أستطع التنفس -
لم أستطع التنفس -

648
00:36:43,195 --> 00:36:45,218
أنا آسفة -
أنا آسفة -

649
00:36:45,229 --> 00:36:48,379
من المؤكد بأنني قد أخفتكم كثيرا -
من المؤكد بأنني قد أخفتكم كثيرا -

650
00:36:48,389 --> 00:36:53,979
لا، لا بأس، لقد أمسكتك
ها أنتِ، عزيزتي .. لقد ذهب

651
00:36:53,990 --> 00:36:56,785
كل شيء بخير الآن -
لم أكن لألمسها -

652
00:36:56,796 --> 00:36:58,871
لكنه قد ذهب
إنها نظيفة، لقد مر إليه

653
00:36:58,882 --> 00:36:59,966
هذا ليس ما حصل

654
00:36:59,978 --> 00:37:05,370
(شكرا لرأيكِ (دي
لكن من الواضح أن السيدة (سيلفيستري) قد تم إطلاقها

655
00:37:05,381 --> 00:37:07,237
لا -
دعوها و شأنها فحسب -

656
00:37:07,238 --> 00:37:09,323
إنها آمنة
أليس كذلك ؟

657
00:37:09,334 --> 00:37:12,265
جيثرو) ؟)
لقد تركها تذهب، أليس كذلك ؟

658
00:37:12,275 --> 00:37:14,872
أظن ذلك، نعم
يبدو الأمر كذلك

659
00:37:14,883 --> 00:37:16,259
بروفيسور ؟

660
00:37:16,270 --> 00:37:19,044
... يمكنني القول، من الملاحظة

661
00:37:19,055 --> 00:37:24,937
الدكتور لا يستطيع التحرك
و عندما كانت ممسوسة، لم تستطع التحرك

662
00:37:24,949 --> 00:37:26,430
... إذا -
حسنا، ها نحن ذا -

663
00:37:26,440 --> 00:37:30,507
الآن المشكلة الوحيدة التي لدينا
هي الدكتور

664
00:37:31,270 --> 00:37:35,473
إنه داخل رأسه -
إنه داخل رأسه -

665
00:37:35,588 --> 00:37:38,560
لقد قتل السائق -
لقد قتل السائق -

666
00:37:38,571 --> 00:37:41,616
و الميكانيكي -
و الميكانيكي -

667
00:37:41,627 --> 00:37:44,088
و الآن يريدنا نحن -
و الآن يريدنا نحن -

668
00:37:44,099 --> 00:37:45,580
لقد قلت هذا

669
00:37:45,799 --> 00:37:48,917
لقد انتظر طويلا -
لقد انتظر طويلا -

670
00:37:48,929 --> 00:37:50,284
في الظلام -
في الظلام -

671
00:37:50,295 --> 00:37:52,464
و البرد -
و البرد -

672
00:37:52,475 --> 00:37:54,780
و الماس -
و الماس -

673
00:37:54,791 --> 00:37:57,210
حتى أتيتم -
حتى أتيتم -

674
00:37:57,221 --> 00:38:00,819
أجساد ساخنة جدا -
أجساد ساخنة جدا -

675
00:38:00,820 --> 00:38:02,540
تحتوي على الدم -
تحتوي على الدم -

676
00:38:02,551 --> 00:38:03,823
و الألم -
و الألم -

677
00:38:03,834 --> 00:38:05,461
يا الهي، فليوقفه أحدكم

678
00:38:05,680 --> 00:38:07,995
لكنها من تقول ذلك -
و يمكنك الصمت -

679
00:38:08,006 --> 00:38:10,728
ليس هو، إنها هي
إنه يكرر فقط

680
00:38:10,947 --> 00:38:14,035
لكن هذا ما يفعله الشيء، إنه يكرر -
دعها تتحدث -

681
00:38:14,036 --> 00:38:17,049
و ماذا تعلمين أنتِ ؟
لقد كنتِ ذا نفع كبير

682
00:38:17,060 --> 00:38:19,219
فقط دعها تشرح

683
00:38:19,229 --> 00:38:23,171
أظن، أعني .. انطلاقا مما رأيت

684
00:38:23,183 --> 00:38:25,488
إنه يكرر ثم يتزامن ثم ينتقل للمرحلة التالية

685
00:38:25,498 --> 00:38:28,533
و هذا تماما ما قال الدكتور بأنه سيحدث

686
00:38:28,544 --> 00:38:29,889
ماذا، و أنتِ في جانبه ؟ -
لا -

687
00:38:29,900 --> 00:38:32,789
الصوت هو الشيء الذي حدث -
و هي الصوت -

688
00:38:32,800 --> 00:38:35,824
لقد سرقته
أنظروا إليها

689
00:38:35,835 --> 00:38:38,338
إنها لا تمتلكه
إنها تستنزفه

690
00:38:38,349 --> 00:38:40,017
لقد حصلت على صوته

691
00:38:40,028 --> 00:38:43,438
هذا ليس صحيحا، لا يمكن .. لقد رأيته يمر إليه
رأيته بأم عيني

692
00:38:43,449 --> 00:38:44,554
كذلك فعلت أنا -
لم تفعلوا -

693
00:38:44,565 --> 00:38:46,598
لقد انتقل منها إليه

694
00:38:46,652 --> 00:38:48,425
لقد رأيته، أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

695
00:38:48,435 --> 00:38:50,771
(لا تكن غبيا (جيثرو
بالتأكيد فعلت

696
00:38:51,095 --> 00:38:53,702
أظن ذلك، لقد كان قريبا منها -
لقد رأى الجميع ذلك -

697
00:38:53,704 --> 00:38:55,340
لكنكم تختلقون هذا فقط

698
00:38:55,351 --> 00:38:59,888
أعلم ما رأيت
لقد رأيتها تسرق صوته

699
00:38:59,898 --> 00:39:01,994
إنها سيئة مثله تماما
فليجعلها أحدكم تصمت

700
00:39:02,005 --> 00:39:03,058
(أظن بأن عليك أن تكوني هادئة (دي

701
00:39:03,069 --> 00:39:05,395
... أنا أقول فقط -
و هذا أمر -

702
00:39:05,552 --> 00:39:07,554
تظهرين نفسك بمظهر الحمقاء

703
00:39:07,565 --> 00:39:10,819
تدعين بأنكِ خبيرة في الميكانيك و الهيدروليات

704
00:39:10,830 --> 00:39:15,534
بينما يمكنني إخبارك
بأنكِ مجرد شخص بمعدل متوسط

705
00:39:15,544 --> 00:39:17,650
الآن اصمتي

706
00:39:17,662 --> 00:39:19,706
هكذا يفعل ذلك -
هكذا يفعل ذلك -

707
00:39:19,717 --> 00:39:22,554
يجعلكم تتشاجرون -
يجعلكم تتشاجرون -

708
00:39:22,564 --> 00:39:25,682
يدخل عقولكم -
يدخل عقولكم -

709
00:39:25,693 --> 00:39:27,987
و يهمس -
و يهمس -

710
00:39:27,989 --> 00:39:28,968
أنصتوا -
أنصتوا -

711
00:39:28,979 --> 00:39:31,221
أنصتوا فحسب -
أنصتوا فحسب -

712
00:39:31,232 --> 00:39:33,338
هذا هو -
هذا هو -

713
00:39:33,340 --> 00:39:35,331
في الداخل -
في الداخل -

714
00:39:35,342 --> 00:39:36,458
أخرجوه من عقلي

715
00:39:36,468 --> 00:39:38,251
نعم، يجب أن نرميه

716
00:39:38,262 --> 00:39:40,368
حسنا، لا تتحدث فقط
لا تكن دون فائدة

717
00:39:40,380 --> 00:39:41,673
افعل شيئا -
سأفعل -

718
00:39:41,674 --> 00:39:44,051
راقبوني
سأرميه خارجا

719
00:39:44,062 --> 00:39:45,647
نعم -
نعم -

720
00:39:45,658 --> 00:39:47,160
ارميه خارجا -
ارميه خارجا -

721
00:39:47,170 --> 00:39:49,829
تخلص منه -
تخلص منه -

722
00:39:49,840 --> 00:39:51,915
الآن -
الآن -

723
00:39:53,053 --> 00:39:55,086
لا تفعل -
ستكونين أنتِ التالية -

724
00:39:56,151 --> 00:39:59,321
لا أظن بأنه يجب علينا فعل ذلك -
لقد كانت فكرتك -

725
00:39:59,323 --> 00:40:02,273
بروفيسور، ساعدني -
... لا أستطيع، أنا لست -

726
00:40:02,284 --> 00:40:04,338
أي نوع من الرجال أنت ؟
هيا

727
00:40:04,349 --> 00:40:07,926
ارمه خارجا
فقط افعل ذلك، ارمه خارجا

728
00:40:07,937 --> 00:40:09,595
بروفيسور، ساعدني -
ارمه خارجا -

729
00:40:09,606 --> 00:40:12,192
أمسكه، ليس هكذا
هل أنت غبي ؟

730
00:40:12,203 --> 00:40:14,007
ألقوا به خارجا -
ألقوا به خارجا -

731
00:40:14,018 --> 00:40:16,928
إلى الشمس -
إلى الشمس -

732
00:40:17,054 --> 00:40:20,183
و الليل -
و الليل -

733
00:40:24,564 --> 00:40:25,388
أخرجه

734
00:40:25,398 --> 00:40:26,514
افعل ذلك -
افعل ذلك -

735
00:40:26,525 --> 00:40:28,590
افعل ذلك الآن -
افعل ذلك الآن -

736
00:40:28,600 --> 00:40:30,602
أسرع -
أسرع -

737
00:40:30,604 --> 00:40:31,656
افعل ذلك فحسب

738
00:40:31,667 --> 00:40:33,534
هكذا -
هكذا -

739
00:40:33,753 --> 00:40:36,892
يمكنك فعل ذلك -
يمكنك فعل ذلك -

740
00:40:36,903 --> 00:40:41,137
جيد جدا -
جيد جدا -

741
00:40:41,253 --> 00:40:42,087
أخرجه

742
00:40:42,098 --> 00:40:46,155
لننطلق -
لننطلق -

743
00:40:46,166 --> 00:40:47,261
هذا صوته

744
00:40:47,271 --> 00:40:50,452
ضوء النجوم ينتظر -
لقد أخذت صوته -

745
00:40:50,463 --> 00:40:52,517
الفراغ -
أخرجه -

746
00:40:52,528 --> 00:40:56,637
سماء منتصف الليل -
سماء منتصف الليل -

747
00:40:56,648 --> 00:40:59,662
إنها هي

748
00:41:04,054 --> 00:41:07,214
إنها تأخذ صوته

749
00:41:10,146 --> 00:41:15,559
1,2,3,4,5,6

750
00:41:20,743 --> 00:41:24,122
لقد رحل، لقد رحل

751
00:41:24,196 --> 00:41:28,076
لقد رحل، لقد رحل

752
00:41:28,493 --> 00:41:31,121
لقد رحل

753
00:41:32,384 --> 00:41:35,294
لقد رحل، لقد رحل

754
00:41:35,304 --> 00:41:37,431
لقد رحل، لقد رحل

755
00:42:14,868 --> 00:42:18,080
لقد أخبرتهم بأنها هي

756
00:42:33,517 --> 00:42:36,708
<font color=#7EC0EE>"بعد عشرين دقيقة"<font>

757
00:42:38,848 --> 00:42:45,113
... أكرر
كروسادير 50، ستصل شاحنة الإنقاذ بعد ثلاث دقائق

758
00:42:45,123 --> 00:42:48,141
تم تحويل أقفال الأبواب للوضع الأوتوماتيكي

759
00:42:48,152 --> 00:42:53,421
استعدوا للصعود
أكرر، استعدوا للصعود

760
00:42:53,795 --> 00:42:56,751
المضيفة

761
00:42:57,592 --> 00:43:00,620
ماذا كان إسمها ؟

762
00:43:10,019 --> 00:43:13,037
لا أعلم

763
00:43:45,246 --> 00:43:47,600
ماذا تظن كان ذلك المخلوق ؟

764
00:43:49,084 --> 00:43:51,459
لا فكرة لدي

765
00:43:51,470 --> 00:43:54,581
هل تظن بأنه ما زال في الخارج ؟

766
00:43:57,465 --> 00:44:00,774
يجب أن تخبرهم ذلك
أصحاب المكان

767
00:44:00,785 --> 00:44:06,013
نعم، يمكنهم بناء قصر ترفيهي في مكان آخر

768
00:44:06,023 --> 00:44:09,477
لندع هذا الكوكب يستمر في الدوران حول نجم سام

769
00:44:10,266 --> 00:44:12,361
في هدوء

770
00:44:13,865 --> 00:44:16,800
لا يمكنني تخيلك دون صوت

771
00:44:16,811 --> 00:44:19,559
جيد جدا

772
00:44:19,571 --> 00:44:21,655
جيد جدا

773
00:44:22,081 --> 00:44:24,715
لا، لا تفعلي ذلك

774
00:44:25,473 --> 00:44:26,852
لا تفعلي

775
00:44:29,996 --> 00:44:31,686
لا تفعلي

776
00:44:36,219 --> 00:44:37,909
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

777
00:44:38,802 --> 00:44:41,312
لقد وجدت الجسد سيدي
الدكتور ميت

778
00:44:41,323 --> 00:44:43,843
كيف يمكن لأي شيء أن يكون أسوء من هذا ؟

779
00:44:44,269 --> 00:44:46,188
ماذا حصل ؟
ماذا وجدوا ؟

780
00:44:46,189 --> 00:44:49,082
يا الهي، النجوم تختفي

781
00:44:49,093 --> 00:44:51,707
من تكونين ؟ -
لقد كنت مثلكِ -

782
00:44:51,717 --> 00:44:53,625
استديري
أرني ظهركِ

783
00:44:53,636 --> 00:44:58,137
لقد كنت أسحب من كون لآخر
لأن جميع الأكوان في خطر

784
00:44:58,459 --> 00:45:00,917
هنالك شيء على ظهرك

785
00:45:00,928 --> 00:45:03,116
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

786
00:45:03,127 --> 00:45:04,195
تشغيل الطاقة

787
00:45:04,517 --> 00:45:07,234
لا شيء من هذا
كان يفترض به الحدوث

788
00:45:07,246 --> 00:45:08,189
ستموتين

